All language subtitles for El Barco S02E01 No estamos solos SPN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,780 --> 00:00:05,100
-Es posible que un accidente
en la puesta en marcha...
2
00:00:05,140 --> 00:00:08,620
...del acelerador de partículas
haya tenido consecuencias...
3
00:00:08,660 --> 00:00:11,420
...incalculables.
Si es así, con toda seguridad,
4
00:00:11,460 --> 00:00:15,300
la Tierra será distinta.
-Ahí está.
5
00:00:15,340 --> 00:00:18,940
-Igual no somos los únicos
que sobrevivieron a la tormenta.
6
00:00:18,980 --> 00:00:22,780
¿Qué esto, Ricardo?
-Una cámara de vídeo.
7
00:00:22,820 --> 00:00:28,380
-Allí, al fondo.
-Pero ¿quién grababa esto?
8
00:00:28,420 --> 00:00:33,100
-¿Y por qué no contestaban
nuestras señales? ¿Y adónde fueron?
9
00:00:33,140 --> 00:00:36,340
-El artefacto es
una especie de transpondedor,
10
00:00:36,380 --> 00:00:40,180
sirve para enviar una señal
indicando nuestra posición.
11
00:00:40,220 --> 00:00:42,620
-¿Está enviando una señal?
¿A quién?
12
00:00:42,660 --> 00:00:45,180
-No lo sé.
-No solo sirve para emitir...
13
00:00:45,220 --> 00:00:48,780
...señales de larga distancia,
sino también para recibirlas.
14
00:00:48,820 --> 00:00:52,060
¿Qué quieres que haga ahora?
-Olvídate de qué hiciste.
15
00:00:52,100 --> 00:00:55,100
Pase lo que pase,
al capitán ni una sola palabra.
16
00:00:55,140 --> 00:00:57,380
-¿Quieres ser mi mujer?
-Sí.
17
00:00:57,420 --> 00:01:01,900
-Pues yo nos declaro ...
marido y mujer.
18
00:01:05,940 --> 00:01:08,420
¿De qué es el cáncer?
-Es de próstata,
19
00:01:08,460 --> 00:01:12,220
pero son solo marcadores.
Solo puedo darte esto.
20
00:01:12,260 --> 00:01:16,340
-¿Me hace un favor, doctora?
No se lo cuente a nadie.
21
00:01:16,380 --> 00:01:20,500
-Estar constantemente engañándote
para convencerte de que no estás...
22
00:01:20,540 --> 00:01:23,700
...enamorado, debe ser agotador,
¿no?
23
00:01:23,740 --> 00:01:26,700
-No, no. Yo enamorado de Vilma...
24
00:01:26,740 --> 00:01:30,820
-O dejas en paz a Ainhoa o un día
amanecerás en una de esas cajas...
25
00:01:30,860 --> 00:01:33,060
...directo al fondo.
26
00:01:33,100 --> 00:01:37,260
-Seguro que Ainhoa te importa
una mierda, peleas por otra cosa.
27
00:01:37,300 --> 00:01:42,380
-Último aviso,
para ti no soy nadie.
28
00:01:42,420 --> 00:01:46,060
Tienes razón en eso
de que no nos conocemos,
29
00:01:46,100 --> 00:01:50,540
porque a mí nadie me deja.
-Eres un puto asesino...
30
00:01:50,580 --> 00:01:53,340
...y no saldrás de aquí.
-¡Eh!
31
00:01:53,380 --> 00:01:56,500
-Falta una balsa de salvamento.
-¡Gamboa!
32
00:01:56,540 --> 00:01:59,500
¿Quién eres?
-¿Por qué no le preguntas a Julia?
33
00:01:59,540 --> 00:02:02,020
-¿Qué tiene que ver Julia
con todo esto?
34
00:02:02,060 --> 00:02:05,380
-Acaso sabes algo de ella,
de su vida, de quién es.
35
00:02:06,980 --> 00:02:10,220
-¿Qué ha sido eso?
36
00:02:10,260 --> 00:02:13,980
-¿Dónde está Gamboa?
-Solo encontramos a Ulises.
37
00:02:14,020 --> 00:02:17,180
-No puede ser.
-¿Qué pasará con Julia?
38
00:02:17,220 --> 00:02:21,060
-De lo que pase,
la culpa no será tuya, será mía.
39
00:02:21,100 --> 00:02:24,540
-Exigimos que juzgue a Ulises
por el asesinato de Gamboa.
40
00:02:24,580 --> 00:02:27,940
-Lo siento, me he equivocado.
-Sí.
41
00:02:27,980 --> 00:02:30,780
-Capitán,
hemos encontrado a Gamboa.
42
00:02:33,540 --> 00:02:36,940
(Sonido)
(CHISTA) -Es un móvil.
43
00:02:36,980 --> 00:02:39,860
-Es imposible que la balsa
adelantara al barco,
44
00:02:39,900 --> 00:02:43,180
tengo que hablar con él.
-No, es mi paciente, capitán.
45
00:02:43,220 --> 00:02:46,180
-Puedes irte, pero si quieres
estar a mi lado,
46
00:02:46,220 --> 00:02:50,260
deberás jugar con mis reglas.
Te dije que no te mentiría, Ramiro,
47
00:02:50,300 --> 00:02:52,620
pero hay cosas
que no te puedo decir.
48
00:02:52,660 --> 00:02:55,740
-¿Qué es eso?
-Lleva tres horas emitiéndose...
49
00:02:55,780 --> 00:02:59,300
...en bucle, igual proviene
del barco al que nos dirigimos.
50
00:02:59,340 --> 00:03:02,540
-Ainhoa está ahora con Ulises.
-A la próxima,
51
00:03:02,580 --> 00:03:06,620
le mataré a él y a tu padre;
y, por supuesto, a tu hermana.
52
00:03:06,660 --> 00:03:10,460
-Julia nos engaña, no me gusta.
-¿Qué haces aquí?
53
00:03:10,500 --> 00:03:14,260
¿Por qué has vuelto?
-No pregunte lo que ya sabe, Julia.
54
00:03:14,300 --> 00:03:17,740
Cumpla con su obligación.
-Son más señales,
55
00:03:17,780 --> 00:03:20,980
están bombardeando el barco
a señales.
56
00:03:21,020 --> 00:03:24,300
(Señal)
Sí, dígame.
57
00:03:24,340 --> 00:03:29,380
-Ulises, me he equivocado.
Ha vuelto Gamboa y...
58
00:03:32,740 --> 00:03:37,860
No te quiero, Ulises, no te quiero.
-Capitán, todos,
59
00:03:37,900 --> 00:03:43,140
subid a puente, que nos llaman
por teléfono.
60
00:03:43,180 --> 00:03:48,380
¡Nos llaman por teléfono!
-Capitán.
62
00:03:50,940 --> 00:03:53,420
¡Capitán!
63
00:03:54,740 --> 00:03:57,740
¡Capitán!
64
00:04:03,460 --> 00:04:07,460
Capitán, ¿está? ¿Me escucha?
-Le escucho.
65
00:04:07,500 --> 00:04:11,620
-Gracias a Dios, capitán.
Al habla el comandante Hopkins.
66
00:04:11,660 --> 00:04:16,340
Necesitamos que nos rescaten,
nos quedan cuatro horas de vida.
67
00:04:18,380 --> 00:04:21,540
-Llegaremos lo antes posible,
denos su posición.
68
00:04:21,580 --> 00:04:25,020
-Nuestra posición no les servirá
de mucho, capitán,
69
00:04:25,060 --> 00:04:29,540
estamos a 367 km de su barco,
en su eje vertical.
70
00:04:32,740 --> 00:04:35,260
-Arriba.
71
00:04:38,420 --> 00:04:43,940
-Somos el comandante Hopkins,
ingeniero Davis,
72
00:04:43,980 --> 00:04:49,300
y el doctor Kolivanov. Les hablamos
desde la estación espacial...
73
00:04:49,340 --> 00:04:54,500
...internacional.
-¿Qué nos cuentan, son astronautas?
74
00:05:00,820 --> 00:05:03,060
-Flota.
75
00:05:17,460 --> 00:05:22,460
"El primer día de cole,
tras las vacaciones,
76
00:05:22,500 --> 00:05:25,700
te encontrabas
otra vez con tus amigos.
77
00:05:25,740 --> 00:05:30,580
A unos les había crecido el pelo,
a otros se les habían caído...
78
00:05:30,620 --> 00:05:35,860
...algunos dientes, y otros estaban
más altos que antes del verano.
79
00:05:41,380 --> 00:05:48,460
Pero además de tus amigos,
siempre había unos niños nuevos...
80
00:05:48,500 --> 00:05:53,980
...que venían de otros coles.
Al principio no les conocías...
81
00:05:54,020 --> 00:05:57,980
...de nada, pero después
de jugar con ellos en el recreo,
82
00:05:58,020 --> 00:06:01,300
eran amigos tuyos igual
que los demás."
83
00:06:01,340 --> 00:06:05,060
-¿Cuánto tiempo llevan ahí arriba?
-¿No han podido ver nada?
84
00:06:05,100 --> 00:06:07,420
-¿Hay más gente viva?
85
00:06:07,460 --> 00:06:12,140
-¿Veis Tierra?
-¿Ni siquiera Houston contestó?
86
00:06:12,180 --> 00:06:18,100
-Burbuja, vete para fuera.
"Porque como decía mi mamá,
87
00:06:18,140 --> 00:06:21,660
lo importante
es hacer amigos nuevos,
88
00:06:21,700 --> 00:06:24,180
vengan de donde vengan."
89
00:06:34,140 --> 00:06:36,660
-Duele un poquito, ¿verdad?
90
00:06:39,860 --> 00:06:44,860
-Es sano.
-No hablo del ejercicio,
91
00:06:44,900 --> 00:06:49,300
hablo de que ya no estás
con Ulises, de que te haya dejado.
92
00:06:51,020 --> 00:06:56,980
Julia, estoy contigo, en tu equipo.
Ahora me ves feliz...
93
00:06:57,020 --> 00:07:02,020
...porque estoy con Julián,
pero si jugamos a cuántas veces...
94
00:07:02,060 --> 00:07:05,180
...te han plantado más,
tú a mí no me ganas.
95
00:07:05,220 --> 00:07:09,940
-¡No estamos solos!
¡No estamos solos!
96
00:07:09,980 --> 00:07:14,580
Los de las señales están en
la tele, eran hombres del espacio.
97
00:07:14,620 --> 00:07:17,420
El capitán habla con ellos.
98
00:07:19,540 --> 00:07:24,220
Hay que prepararles una sopita
de pescado o una crema de cangrejo.
99
00:07:24,260 --> 00:07:27,300
Porque en el espacio
se come muy mal.
100
00:07:34,660 --> 00:07:39,980
¿Qué pasa? ¿No quieres
que vengan los astronautas?
101
00:07:40,020 --> 00:07:43,580
-¿Qué clase de nube son esas?
102
00:08:04,020 --> 00:08:08,420
-A ver, comandante.
-Todos tenemos preguntas,
103
00:08:08,460 --> 00:08:11,700
pero vamos por parte.
-Si hablamos todos a la vez,
104
00:08:11,740 --> 00:08:14,740
no nos vamos a entender,
¿de acuerdo?
105
00:08:16,460 --> 00:08:19,340
-Capitán,
debemos tener más información.
106
00:08:19,380 --> 00:08:24,340
-Cuéntenos, comandante.
-Estamos en una situación crítica.
107
00:08:24,380 --> 00:08:29,140
Los módulos Zvezda y tres
de soporte vital han dejado...
108
00:08:29,180 --> 00:08:33,540
...de generar oxígeno, disponemos
de una nave de evacuación.
109
00:08:33,580 --> 00:08:37,140
En tres horas y cuatro minutos
nos desacoplaremos,
110
00:08:37,180 --> 00:08:42,620
y en 45 minutos amerizaremos
a cinco millas de su posición.
111
00:08:42,740 --> 00:08:45,740
-Vamos a ver, comandante.
Somos marinos.
112
00:08:45,780 --> 00:08:50,780
No estamos acostumbrados a
su jerga. Sea más claro, por favor.
113
00:08:50,820 --> 00:08:55,300
-Es sencillo, cuando caigamos
al mar, o nos rescatan...
114
00:08:55,340 --> 00:08:59,420
...en 30 minutos o nos hundiremos.
115
00:09:07,940 --> 00:09:11,180
-Le doy mi palabra
de que le rescataremos.
116
00:09:12,500 --> 00:09:17,940
-Gracias. No sabe lo que es esto.
Ya no teníamos esperanza.
117
00:09:19,100 --> 00:09:22,260
Nos creíamos muertos.
(HABLA EN RUSO)
118
00:09:22,300 --> 00:09:25,700
-Comandante, ¿ven tierra?
Sabemos de una isla,
119
00:09:25,740 --> 00:09:28,540
de unas 3.000 hectáreas,
al sur de las Azores,
120
00:09:28,580 --> 00:09:30,860
pero no conocemos
su situación exacta.
121
00:09:30,900 --> 00:09:34,100
-El sistema de visualización
se manejaba de Houston y,
122
00:09:34,140 --> 00:09:37,820
para ver tierra a simple vista,
debería tener una superficie...
123
00:09:37,860 --> 00:09:40,140
...del tamaño de Nebraska.
124
00:09:46,180 --> 00:09:49,860
Capitán, ¿podemos hablar?
125
00:09:51,540 --> 00:09:54,100
A solas.
-Sí, claro.
126
00:09:54,140 --> 00:09:58,420
-Bueno, señores, ya lo han oído.
Todo el mundo a sus tareas. ¡Vamos!
127
00:09:58,460 --> 00:10:02,260
Vamos a ver, son los primeros
seres humanos que encontramos.
128
00:10:02,300 --> 00:10:05,700
¡Cojones! Por eso mismo no.
Os digo lo que harán.
129
00:10:05,740 --> 00:10:09,780
Ramiro, reorganiza un camarote.
Los demás, se encargan...
130
00:10:09,820 --> 00:10:12,980
...de organizar una fiesta
todos juntos, ¿de acuerdo?
131
00:10:13,020 --> 00:10:15,900
Pero quiero un fiestón.
¡Pancartas, guirnaldas!
132
00:10:15,940 --> 00:10:19,020
Lo que sea necesario.
Como si no hubiera una mañana.
133
00:10:19,060 --> 00:10:22,620
¡Que esta gente no piense
que no sabemos recibir visitas!
134
00:10:22,660 --> 00:10:26,060
Gamboa, va por usted también.
Piti, se supone que eres...
135
00:10:26,100 --> 00:10:28,740
...el profesional de esto.
-¡Que sí, hombre!
136
00:10:28,780 --> 00:10:31,900
-Pues quiero verlo.
-Ya vamos, oficial, ya vamos.
137
00:10:31,940 --> 00:10:35,740
-Una cápsula espacial cayendo
del cielo y un buque escuela...
138
00:10:35,780 --> 00:10:39,340
...perdido y sin combustible.
No me molestaría en preparar...
139
00:10:39,380 --> 00:10:41,500
...un camarote a esos tipos.
140
00:10:41,540 --> 00:10:44,340
No creo que salga bien, una pena.
141
00:10:44,380 --> 00:10:48,820
Ramiro, te quiero en bodegas
en 30 minutos.
142
00:10:48,860 --> 00:10:52,260
Necesito que me conectes
al transpondedor.
143
00:10:52,300 --> 00:10:56,900
-Ya. Y yo necesito respuestas.
-No, necesitas respuestas.
144
00:10:56,940 --> 00:10:59,820
¿Y cuántas respuestas necesitas?
145
00:10:59,860 --> 00:11:03,420
¿Tres te parecen suficiente?
146
00:11:05,820 --> 00:11:09,220
Tres preguntas, tres respuestas.
Ni una más.
147
00:11:09,620 --> 00:11:14,580
Así que elige bien.
-¿Hablas en serio?
148
00:11:14,620 --> 00:11:17,900
-Extraña manera de malgastar
la primera. Respuesta:
149
00:11:17,940 --> 00:11:23,380
sí, hablo en serio. Era broma.
150
00:11:26,220 --> 00:11:29,100
Primera pregunta.
151
00:11:29,700 --> 00:11:33,780
-¿Pilar está muerta?
152
00:11:35,580 --> 00:11:37,900
Necesito saberlo.
153
00:11:39,860 --> 00:11:44,780
-Muerta y sepultada bajo toneladas
de masa tectónica y millones...
154
00:11:44,820 --> 00:11:48,180
...de litros cúbicos de agua.
155
00:11:48,220 --> 00:11:51,300
Te creía más listo, Ramiro.
156
00:11:51,340 --> 00:11:53,620
Piénsate mejor la segunda.
157
00:11:56,260 --> 00:11:58,140
30 minutos y en bodegas.
158
00:12:08,620 --> 00:12:11,860
-¡Hay que poner
los bicheros en proa!
159
00:12:13,020 --> 00:12:14,460
¡Vamos!
160
00:12:15,580 --> 00:12:18,220
¡Y colocar las redes!
161
00:12:18,260 --> 00:12:21,460
¡Vamos a pescar
hombres del espacio!
162
00:12:26,220 --> 00:12:31,740
¡Vamos, necesitamos más redes!
¡Venga, todas las que haya! ¡Vamos!
163
00:12:31,780 --> 00:12:34,660
-Vamos a ver en la bodega, vamos.
164
00:12:41,540 --> 00:12:46,940
-Un segundo, por favor.
Ainhoa, por favor, dame un segundo.
165
00:12:54,380 --> 00:12:58,380
75 metros de eslora
y cuatro cubiertas dan mucho más...
166
00:12:58,420 --> 00:13:01,380
...de lo que parece.
167
00:13:01,420 --> 00:13:05,620
Si seguimos al pie de la letra
los cuadrantes, no nos veremos...
168
00:13:05,660 --> 00:13:08,780
...los caretos aquí.
169
00:13:08,820 --> 00:13:14,180
Yo me ducharé de ocho y media
a nueve menos cuarto,
170
00:13:14,220 --> 00:13:16,980
tú de nueve y cuarto
a nueve y media.
171
00:13:17,020 --> 00:13:20,300
Los turnos de comida, cena
y desayuno: yo el primero...
172
00:13:20,340 --> 00:13:22,460
...y tú el tercero.
-Por favor...
173
00:13:22,500 --> 00:13:26,860
-Las salidas a cubierta.
Tú, lunes, miércoles y viernes.
174
00:13:26,900 --> 00:13:30,140
Yo, martes, jueves,
sábados y domingos alternos.
175
00:13:30,180 --> 00:13:34,900
El tema de las tareas,
hablaré con mi padre para que...
176
00:13:34,940 --> 00:13:37,580
...nos apañe algo.
177
00:13:38,780 --> 00:13:40,060
Toma.
178
00:13:43,380 --> 00:13:49,780
Ahora que lo pienso, creo que
estos cuadrantes no harán falta.
179
00:13:55,300 --> 00:13:56,940
¿Sabes por qué?
180
00:14:01,700 --> 00:14:03,740
-No.
181
00:14:06,900 --> 00:14:10,500
-Porque nadie se despierta
de mañana queriendo a alguien...
182
00:14:10,540 --> 00:14:13,780
...y deja de quererle
a la hora de la siesta.
183
00:14:14,740 --> 00:14:19,540
Estuve ahí abajo 18 minutos,
solo 18.
184
00:14:19,580 --> 00:14:24,540
Nadie deja de querer a alguien
en 18 minutos Ainhoa.
185
00:14:26,820 --> 00:14:29,700
Me da igual lo que me digas,
186
00:14:30,900 --> 00:14:32,860
sé que me sigues queriendo.
187
00:14:54,500 --> 00:14:58,100
(Pitido)
-¿Nos ve ahora, comandante?
188
00:14:58,140 --> 00:15:00,460
-No.
189
00:15:02,020 --> 00:15:05,100
-Es mi hombre de confianza.
Lo que pueda contarme,
190
00:15:05,140 --> 00:15:08,060
se lo puede contar a él.
-Dos cosas.
191
00:15:08,100 --> 00:15:13,260
Cuatro días después del cataclismo,
entre las 16:03 y las 16:19,
192
00:15:13,300 --> 00:15:17,900
hora de Washington, recibimos
seis emisiones vía satélite.
193
00:15:17,940 --> 00:15:21,980
(HABLA EN INGLÉS)
-Una de ellas la de su barco.
194
00:15:22,020 --> 00:15:25,180
-Es cuando se activó
el transpondedor de la bodega.
195
00:15:25,220 --> 00:15:29,780
Pero, si había cinco señales más,
¿podría haber otros cinco barcos?
196
00:15:29,820 --> 00:15:33,420
-No sabemos si eran barcos.
Les mandamos las coordenadas.
197
00:15:33,460 --> 00:15:37,460
(HABLA EN INGLÉS)
Desde ese día, hemos emitido...
198
00:15:37,500 --> 00:15:42,420
...señales de SOS y la película
para llamar la atención.
199
00:15:42,460 --> 00:15:46,260
Solo hemos conseguido
contactar con ustedes.
200
00:15:46,300 --> 00:15:48,900
-¿Estás bien?
-Sí, bien.
201
00:15:48,940 --> 00:15:52,260
-¿Está bien, capitán?
-Sí. ¿Y lo segundo que...
202
00:15:52,300 --> 00:15:56,300
...nos quería contar?
-Una masa tormentosa con nubes...
203
00:15:56,340 --> 00:15:59,460
...de desarrollo vertical
y carga eléctrica...
204
00:15:59,500 --> 00:16:03,260
...se acerca a ustedes.
Nubes de más de 100 nudos...
205
00:16:03,300 --> 00:16:08,820
...y vientos de 170 km/h.
El vórtice está a 47 millas...
206
00:16:08,860 --> 00:16:11,980
...de su posición,
pero avanza rápido.
207
00:16:12,020 --> 00:16:15,220
Lo tendrán encima
antes de cuatro horas.
208
00:16:15,260 --> 00:16:19,940
-Justo en el momento del rescate.
-No podemos demorar la evacuación.
209
00:16:19,980 --> 00:16:24,260
Sé que lo que pido es un suicidio,
pero mi obligación es...
210
00:16:24,300 --> 00:16:27,660
...intentar salvar la vida
de mis hombres.
211
00:16:28,300 --> 00:16:31,820
Entenderé cualquier decisión
que tomen.
212
00:16:32,740 --> 00:16:36,060
Volveremos a contactar con ustedes
en dos horas.
213
00:16:36,100 --> 00:16:38,100
-De acuerdo, comandante.
214
00:16:49,580 --> 00:16:53,420
-¡Cucú!
-¿Zumo de tomate?
215
00:16:53,460 --> 00:16:57,460
-Casi, bloody mary. Método Salomé
contra el desamor. Bebe.
216
00:16:57,500 --> 00:17:01,700
-Salomé, no necesito emborracharme.
No es la primera vez que me dejan.
217
00:17:01,740 --> 00:17:05,380
-Mientes. No te habían dejado
en la vida. Lo llevas escrito...
218
00:17:05,420 --> 00:17:08,020
...en la peca que tienes
encima de la ceja.
219
00:17:08,060 --> 00:17:11,220
En cambio, yo siete novios
y los siete me han dejado.
220
00:17:11,260 --> 00:17:12,660
Anda, bebe.
221
00:17:12,700 --> 00:17:14,940
-Venga.
222
00:17:14,980 --> 00:17:18,620
¡Qué rico, por favor!
223
00:17:19,900 --> 00:17:23,660
¿Dónde has aprendido a hacerlo?
-Alejandro Medino, 2001-2003.
224
00:17:23,700 --> 00:17:27,140
Peluquero, un artista
con las tijeras y con la coctelera.
225
00:17:27,180 --> 00:17:30,500
-¿Y qué pasó?
-Bárbara, comercial de champús.
226
00:17:30,540 --> 00:17:35,340
De busto, 105; operada. Una zorra.
-¿Te puso los cuernos?
227
00:17:35,380 --> 00:17:39,380
-Hasta el tallo. Pero una vez que
esa perra vino a capearse el pelo,
228
00:17:39,420 --> 00:17:42,660
le cambié el champú por cola.
¿No querían estar juntos?
229
00:17:42,700 --> 00:17:45,300
Pues venga, inseparables. Bebe.
-¿Qué?
230
00:17:45,340 --> 00:17:46,820
-Bebe.
231
00:17:49,580 --> 00:17:53,060
-La diferencia es que la que a mí
me ha quitado el novio...
232
00:17:53,100 --> 00:17:56,700
...no es ninguna comercial
de champús, es la hija del capitán.
233
00:17:56,740 --> 00:18:00,380
Y no es ninguna zorra,
es un encanto.
234
00:18:00,420 --> 00:18:02,420
-Y eso no ayuda, ¿verdad?
235
00:18:05,420 --> 00:18:09,060
-Salomé, es que estoy más
destrozada por las dos semanas...
236
00:18:09,100 --> 00:18:12,260
...que he pasado con Ulises,
que por los ocho años...
237
00:18:12,300 --> 00:18:15,940
...que he estado con Philipe.
Me siento muy mala persona.
238
00:18:15,980 --> 00:18:19,140
-El el fin del mundo
todo se magnifica más.
239
00:18:19,180 --> 00:18:22,660
Un día aquí,
es más que un año antes.
240
00:18:23,940 --> 00:18:27,380
Todo duele más,
por eso te sientes peor. Bebe.
241
00:18:33,380 --> 00:18:36,660
Quiero que pienses en positivo
y que alegres esa cara,
242
00:18:36,700 --> 00:18:40,060
porque un clavo quita otro clavo.
Y los astronautas...
243
00:18:40,100 --> 00:18:43,540
...van a venir con ganas de juerga.
Sí, porque que yo sepa,
244
00:18:43,580 --> 00:18:46,340
arriba, pelanduscas no hay.
(RÍEN)
245
00:18:46,380 --> 00:18:48,100
Venga, un chinchín.
246
00:19:08,540 --> 00:19:10,940
-Te he visto antes con Ulises.
247
00:19:14,740 --> 00:19:17,100
-No he hablado con él, de verdad.
248
00:19:19,900 --> 00:19:21,700
Ni siquiera le he mirado.
249
00:19:28,420 --> 00:19:31,180
-Era mentira, no te había visto;
250
00:19:32,060 --> 00:19:35,100
pero siempre que lo hagas,
terminaré sabiéndolo.
251
00:19:35,140 --> 00:19:40,060
Y espero que tú tengas claro
los términos de nuestro contrato.
252
00:19:41,740 --> 00:19:47,060
Si estás con Ulises, le mato a él,
a tu padre y a tu hermana.
253
00:19:50,820 --> 00:19:52,620
Vete.
254
00:20:12,020 --> 00:20:14,260
-Venga, sácalo todo, rápido.
255
00:20:22,740 --> 00:20:26,020
-25 años de cuadernos de bitácora.
Nunca el Estrella...
256
00:20:26,060 --> 00:20:29,300
...se ha enfrentado a un ciclón
de esta características.
257
00:20:29,340 --> 00:20:31,980
-Sobrevivimos
a la tormenta del cataclismo.
258
00:20:32,020 --> 00:20:36,380
-Esa tormenta solo nos rozó.
El ciclón nos dará de lleno.
259
00:20:36,420 --> 00:20:40,220
Ricardo, no hay tierra.
Los ciclones ya no pierden fuerza;
260
00:20:40,260 --> 00:20:42,700
al revés,
se hacen cada vez más fuertes.
261
00:20:42,740 --> 00:20:46,260
Y nosotros estamos sin motor.
Sin propulsión nos hundiremos.
262
00:20:55,900 --> 00:21:00,820
En condiciones normales daría las
dos piernas por los astronautas,
263
00:21:02,060 --> 00:21:04,340
pero no las 42 vidas
que hay abordo.
264
00:21:04,380 --> 00:21:07,140
-Les he dado mi palabra
de que les salvaríamos.
265
00:21:07,180 --> 00:21:10,220
-También les has dado tu palabra
a la tripulación...
266
00:21:10,260 --> 00:21:14,340
...de que les mantendrías vivos.
¿Cuántas palabras tiene un capitán?
267
00:21:14,380 --> 00:21:17,060
-Siempre una más
que un primer oficial.
268
00:21:17,100 --> 00:21:20,260
No vamos a movernos
de las coordenadas, ¿está claro?
269
00:21:22,260 --> 00:21:24,860
Ordena a todos
que se pongan los chalecos.
270
00:21:30,980 --> 00:21:35,460
¿No me oyes?
Le he dado una orden, oficial.
271
00:21:38,300 --> 00:21:40,540
Cuádrese y obedezca mi orden.
272
00:21:41,860 --> 00:21:43,380
¡Cuádrese!
273
00:22:08,060 --> 00:22:11,020
-Venga, chicos. ¿Cómo va eso?
-¿Está recta?
274
00:22:11,060 --> 00:22:14,900
-Un poco más hacia la izquierda.
-Tiene que quedar muy bonito.
275
00:22:14,940 --> 00:22:16,980
-¡Vilma, Vilma!
276
00:22:18,180 --> 00:22:20,140
Soy un idiota.
277
00:22:23,460 --> 00:22:27,220
Lo sé, un idiota capaz de jugarse
la paternidad de tu hijo...
278
00:22:27,260 --> 00:22:32,260
...a los dados, pero también sé
que cuando estoy cerca de ti...
279
00:22:36,260 --> 00:22:37,780
soy mejor.
280
00:22:46,260 --> 00:22:48,620
Te dije que te quiero...
281
00:22:51,020 --> 00:22:53,220
...y tú no dijiste nada, Vilma.
282
00:22:54,740 --> 00:22:56,420
La pregunta es sencilla:
283
00:22:57,780 --> 00:23:00,020
(Ruido)
¿tú me quieres?
284
00:23:06,820 --> 00:23:08,420
-No lo sé.
285
00:23:19,700 --> 00:23:23,780
-Esta sí, ahí está. Venga.
Empieza con los deberes.
286
00:23:25,420 --> 00:23:28,660
-¿Cómo es ratón en inglés?
-Mouse.
287
00:23:29,540 --> 00:23:32,900
Como el ratón Mickey,
el de la tele. Se escribe así:
288
00:23:33,700 --> 00:23:38,940
M-O-U-S-E.
289
00:23:42,500 --> 00:23:45,820
-Si los señores de la tele
están en el cielo,
290
00:23:46,780 --> 00:23:50,620
¿es que están... muertos?
291
00:23:51,900 --> 00:23:54,980
-No, cariño, no.
Aquí no hay nadie muerto.
292
00:23:55,020 --> 00:23:59,300
Están en una nave espacial,
que es...
293
00:24:01,420 --> 00:24:04,420
es como un hotel,
pero que está arriba en el cielo.
294
00:24:04,460 --> 00:24:08,820
-No, están en un cohete. Así.
295
00:24:09,660 --> 00:24:12,100
Y está más alto que las nubes.
296
00:24:12,420 --> 00:24:16,540
Están muy lejos.
-Si están en el cielo,
297
00:24:19,020 --> 00:24:21,420
igual han visto a mamá.
298
00:24:26,620 --> 00:24:30,460
-No lo sé, cariño.
La verdad, no lo creo.
299
00:24:31,460 --> 00:24:35,260
Piensa que en el cielo hay
mucha gente. Sería casualidad, ¿no?
300
00:24:35,300 --> 00:24:39,180
-Sí, es verdad.
En el cielo hay mucha gente.
301
00:24:40,020 --> 00:24:43,260
Hay más gente que el la Gran Vía
cuando la cabalgata...
302
00:24:43,300 --> 00:24:47,540
...de los Reyes Magos.
-Mira, vamos a hacer un trato.
303
00:24:47,580 --> 00:24:50,380
Tú haces los deberes y, yo,
en cuanto hable...
304
00:24:50,420 --> 00:24:53,660
...con los astronautas
les pregunto si han visto a mamá.
305
00:24:53,700 --> 00:24:56,340
¿De acuerdo? Venga.
306
00:25:02,020 --> 00:25:06,340
(SE QUEJA)
-Duele. A mí me pasó lo mismo aquí.
307
00:25:09,180 --> 00:25:13,300
12 puntos. Yo me quería llevar
el apéndice a casa,
308
00:25:13,340 --> 00:25:18,380
pero los médicos no me dejaron.
Eran antipáticos.
309
00:25:27,140 --> 00:25:31,500
Yo he visto estos puntos antes.
310
00:25:33,380 --> 00:25:37,900
No sé dónde, pero los he visto.
311
00:25:52,260 --> 00:25:54,740
-¿Está conectado?
-Sí.
312
00:25:58,740 --> 00:26:03,580
Y ahora la segunda pregunta:
¿por qué nosotros?
313
00:26:03,620 --> 00:26:09,140
¿Por qué coño estamos vivos?
¿Es por algo o es casual?
314
00:26:09,180 --> 00:26:12,300
-¿Me estás preguntando
que si los tripulantes...
315
00:26:12,340 --> 00:26:18,300
...de la Estrella Polar
somos una especie de elegidos?
316
00:26:20,580 --> 00:26:25,980
La respuesta es sí, somos elegidos.
317
00:26:26,020 --> 00:26:28,860
Casi todos.
318
00:26:33,740 --> 00:26:36,860
Ahora necesito que me dejes solo.
319
00:26:39,060 --> 00:26:40,860
-Muy bien.
320
00:28:07,660 --> 00:28:09,580
-Te quiero.
321
00:28:36,980 --> 00:28:41,900
-Julia, estos tíos llevan
170 días en el espacio,
322
00:28:41,940 --> 00:28:45,100
que están salidos,
que vienen con amor acumulado.
323
00:28:45,140 --> 00:28:47,820
(RÍE) -¿Qué?
-En cuanto le pongas morritos...
324
00:28:47,860 --> 00:28:51,260
...al comandante, te pone en órbita
antes de que le digas:
325
00:28:51,300 --> 00:28:53,100
"My name is Ju...".
(RÍE)
326
00:28:53,140 --> 00:28:57,260
-Hay que ponerse los chalecos.
¿Eso es alcohol?
327
00:28:57,300 --> 00:28:58,820
-No.
-No.
328
00:28:58,860 --> 00:29:00,060
-¿Ah, no?
-No.
329
00:29:00,100 --> 00:29:05,460
-¿Puedo unirme a vosotras?
-Esto es un club muy selecto.
330
00:29:05,500 --> 00:29:08,060
-¿Sí?
-Solo hay una forma de entrar.
331
00:29:08,100 --> 00:29:11,260
-A ver, ¿cómo?
-¿Cuándo ha sido la última vez...
332
00:29:11,300 --> 00:29:15,660
...que te han rechazado
como a un apestoso?
333
00:29:15,700 --> 00:29:19,420
-Hace siete minutos, 43 segundos.
-Coño.
334
00:29:19,460 --> 00:29:22,540
-Me he declarado a Vilma,
me ha dicho que no lo sabe.
335
00:29:22,580 --> 00:29:25,620
-Bueno, pero es que luego igual
va y le dice que sí,
336
00:29:25,660 --> 00:29:28,980
así que no está en el club.
-¿Pero qué va a decir que sí?
337
00:29:29,020 --> 00:29:31,580
Eso es el preámbulo
a la patada en el culo.
338
00:29:31,620 --> 00:29:34,420
Ahora, que eso me pasa
por renunciar a mi credo.
339
00:29:34,460 --> 00:29:37,860
Primero, nunca te hagas amigo
de una tía, nunca.
340
00:29:37,900 --> 00:29:41,500
Segundo, si a la hora de estar
con ella no ves claro el polvo,
341
00:29:41,540 --> 00:29:44,340
deja de escucharla
o puede que le cojas afecto.
342
00:29:44,380 --> 00:29:47,180
Y tercero, si le coges afecto,
múdate de ciudad.
343
00:29:47,220 --> 00:29:49,740
(RÍE)
Yo con Vilma he caído,
344
00:29:49,780 --> 00:29:53,980
y mira que ni me pone, pero toma,
enamorado hasta las trancas,
345
00:29:54,020 --> 00:29:59,380
¿sabes? Hasta las trancas.
Convertido en un gilipollas,
346
00:29:59,420 --> 00:30:03,100
el padre de todos los gilipollas.
-No eres un gilipollas, Piti.
347
00:30:03,140 --> 00:30:06,020
(IRÓNICO) -No, no lo soy.
-No eres un gilipollas.
348
00:30:06,060 --> 00:30:09,500
-Al revés, estás dejando de ser
un gilipollas.
349
00:30:10,420 --> 00:30:13,780
Voy a por más zumo,
porque a mí me parece...
350
00:30:13,820 --> 00:30:16,780
...que la tarde va a ser muy larga.
351
00:30:34,140 --> 00:30:35,660
-¡Capitán!
352
00:30:38,260 --> 00:30:39,940
-Dime.
353
00:30:42,460 --> 00:30:46,060
-Estoy loco por su hija.
354
00:30:47,220 --> 00:30:50,700
Estoy jodido.
355
00:30:50,740 --> 00:30:55,340
La quiero, y ella a mí.
356
00:30:56,620 --> 00:31:00,980
Bueno, ayer me quería,
hoy me dice que no.
357
00:31:01,020 --> 00:31:03,660
No sé lo que hacer,
me estoy volviendo loco.
358
00:31:03,700 --> 00:31:06,740
-Ulises, eso es algo
entre Ainhoa y tú.
359
00:31:06,780 --> 00:31:09,940
-Un segundo, capitán, por favor.
Deme un segundo.
360
00:31:11,660 --> 00:31:17,140
Yo le he dicho que no la creía,
pero tengo miedo.
361
00:31:18,700 --> 00:31:21,340
Tengo miedo de que sea verdad.
362
00:31:23,820 --> 00:31:26,180
¿Usted no sabrá nada, verdad?
363
00:31:26,220 --> 00:31:28,340
-Ulises,
364
00:31:28,380 --> 00:31:34,140
la gente cambia de opinión,
deberías saberlo mejor que nadie.
365
00:31:34,860 --> 00:31:39,300
La doctora, ¿recuerdas?
366
00:31:39,340 --> 00:31:45,300
Un día la querías y al otro no,
367
00:31:46,300 --> 00:31:49,620
y ahora anda como un zombi,
368
00:31:49,660 --> 00:31:52,100
destrozada.
369
00:32:26,180 --> 00:32:29,180
(Truenos)
370
00:32:29,660 --> 00:32:31,420
-¿Capitán?
371
00:32:31,460 --> 00:32:33,220
¡Capitán!
372
00:32:33,260 --> 00:32:36,820
Capitán, ¿qué le pasa?
¡Ayuda! ¡Ayuda!
373
00:32:36,860 --> 00:32:39,940
¡Por favor, necesito ayuda!
-¡Ricardo! ¡Ricardo!
374
00:32:39,980 --> 00:32:44,460
¡No, Ricar...!
-Doctora.
375
00:32:44,500 --> 00:32:48,380
-¡Julia! ¡Julia!
-¡Capitán!
376
00:32:58,380 --> 00:33:01,740
-Has decidido regresar al nido.
377
00:33:07,540 --> 00:33:11,900
-¿Por qué Ulises? ¿Por qué él?
378
00:33:13,780 --> 00:33:16,140
¡Dime lo que tengo que hacer!
379
00:33:16,180 --> 00:33:19,620
Lo voy a hacer,
lo que sea, da igual.
380
00:33:21,100 --> 00:33:24,300
Pero déjame estar con él.
381
00:33:25,700 --> 00:33:27,860
Yo le quiero.
382
00:33:27,900 --> 00:33:31,740
-¿Cuánto? ¿Cuánto le quieres?
383
00:33:37,620 --> 00:33:40,420
¿Le quieres tanto
como para quitarle la vida...
384
00:33:40,460 --> 00:33:44,220
...al hombre que supone
un obstáculo para que estés con él?
385
00:33:44,260 --> 00:33:48,100
¿Le quieres tanto
como para asesinarme?
386
00:33:53,300 --> 00:33:55,260
-Hala.
387
00:33:56,620 --> 00:33:59,660
-Miriam, fan de Bisbal,
me dejó porque decía...
388
00:33:59,700 --> 00:34:02,180
...que íbamos demasiado lentos
para ella.
389
00:34:02,220 --> 00:34:04,820
(RÍEN)
390
00:34:04,860 --> 00:34:07,380
-¿Quieres currículum?
-Sí.
391
00:34:07,420 --> 00:34:10,940
-José Vicente,
catedrático en Física Aplicada,
392
00:34:10,980 --> 00:34:16,140
pánico a los ascensores.
(RÍE)
393
00:34:18,420 --> 00:34:21,380
Me dejó porque resulta
que le recordaba a su hija,
394
00:34:21,420 --> 00:34:23,780
porque yo tenía
la misma edad que ella.
395
00:34:23,820 --> 00:34:25,820
(RÍEN)
-Espérate.
396
00:34:25,860 --> 00:34:29,380
Inés, fea, fea...
-Ay, pobre.
397
00:34:29,420 --> 00:34:32,100
-Me dejó por un tío
al que le faltaba un ojo.
398
00:34:32,140 --> 00:34:33,900
(RÍE)
Te lo juro.
399
00:34:34,740 --> 00:34:37,620
-Por Inés.
-Por Inés... y su chico.
400
00:34:45,740 --> 00:34:51,580
-Philipe.
Novios desde la facultad.
401
00:34:51,620 --> 00:34:54,820
Siempre le tenía que colar
el zumo de naranja...
402
00:34:54,860 --> 00:34:57,620
...porque odiaba la pulpa.
403
00:34:58,780 --> 00:35:01,700
Él no me dejó.
404
00:35:04,940 --> 00:35:06,380
-Vilma.
405
00:35:07,780 --> 00:35:12,140
Nos conocimos ella embarazada
y yo con un chicle en la frente.
406
00:35:12,180 --> 00:35:16,820
Le da mil vueltas a cualquier chica
que haya conocido. 1.000 vueltas.
407
00:35:18,100 --> 00:35:19,980
No me quiere.
408
00:35:20,020 --> 00:35:23,380
-¡Bah, bah!
409
00:35:34,140 --> 00:35:35,900
-Julia, el capitán.
410
00:35:35,940 --> 00:35:38,780
Tiene la zona del apéndice
dura como una piedra.
411
00:35:38,820 --> 00:35:40,580
Tienes que operarle.
-¿Qué?
412
00:35:40,620 --> 00:35:43,340
-Arriba, a la ducha.
Venga, arriba a la ducha.
413
00:35:43,380 --> 00:35:46,140
-El apéndice.
-Sí, apendicitis. Venga, cariño.
414
00:35:46,180 --> 00:35:47,300
A la ducha.
415
00:35:52,380 --> 00:35:57,100
-Si tanto le quieres,
solo tienes que disparar...
416
00:35:57,740 --> 00:36:01,460
...y luego tiras
la lámpara al suelo,
417
00:36:03,740 --> 00:36:05,380
te rajas la camisa,
418
00:36:06,420 --> 00:36:09,300
te haces un corte en el labio
con el cúter...
419
00:36:09,860 --> 00:36:12,540
...y dices que intenté forzarte.
420
00:36:13,780 --> 00:36:17,460
Tú eres la hija del capitán
y yo soy el chico malo del barco.
421
00:36:17,500 --> 00:36:19,660
Es imposible que no te crean.
422
00:36:20,900 --> 00:36:25,540
Si tanto quieres a Ulises,
si tanto deseas estar con él,
423
00:36:27,420 --> 00:36:32,140
un ligero movimiento
de tu dedo índice y lo conseguirás.
424
00:36:34,260 --> 00:36:36,660
Solo tienes que disparar.
425
00:36:51,380 --> 00:36:57,060
(LLORA)
426
00:37:24,940 --> 00:37:26,940
-De la Cuadra.
-Di.
427
00:37:26,980 --> 00:37:32,140
-Las nubes tienen como purpurina.
-Ya.
428
00:37:32,180 --> 00:37:37,780
-Parece que tengan lucecitas.
"-Julián, ¿me oyes?"
429
00:37:39,420 --> 00:37:40,980
-Sí, Salomé, dime.
430
00:37:41,020 --> 00:37:43,820
-Escúchame bien:
Julia va a operar a Ricardo.
431
00:37:43,860 --> 00:37:47,260
-¿De qué?
-De apendicitis.
432
00:37:47,300 --> 00:37:48,420
-¡Joder!
433
00:37:48,460 --> 00:37:51,660
-Pero lo peor de todo es que nunca
ha operado a nadie;
434
00:37:51,700 --> 00:37:53,660
ni de apendicitis ni de nada.
435
00:37:53,700 --> 00:37:56,340
¿Me estás escuchando, Julián?
-Sí, te oigo.
436
00:37:56,380 --> 00:37:59,580
-Estás al mando del Estrella.
437
00:38:04,580 --> 00:38:05,620
¡Por Dios!
438
00:38:11,380 --> 00:38:13,020
(Golpe)
439
00:38:18,340 --> 00:38:22,980
-Es un jurel.
-Sí, ya lo veo.
440
00:38:23,020 --> 00:38:25,100
(Golpe)
441
00:38:27,660 --> 00:38:30,740
¿Qué es eso? ¿Qué coño...?
442
00:38:31,580 --> 00:38:34,260
(Golpes)
443
00:38:38,380 --> 00:38:42,860
Pero ¿a qué viene esto?
Vamos.
444
00:38:45,220 --> 00:38:48,340
-¿Qué es eso?
-No sé.
445
00:38:49,220 --> 00:38:51,460
-Están lloviendo jureles.
446
00:38:53,940 --> 00:38:55,940
Es por el ciclón,
447
00:38:55,980 --> 00:38:59,420
que coge agua de mar y la escupe
a cientos de kilómetros.
448
00:38:59,460 --> 00:39:01,940
-La madre que lo parió.
449
00:39:09,900 --> 00:39:11,860
-¿Qué es eso?
450
00:39:18,740 --> 00:39:21,500
Atención, nueva orden.
Izamos cangreja.
451
00:39:21,540 --> 00:39:23,820
Viramos 60 grados a babor.
452
00:39:23,860 --> 00:39:27,460
Es una orden, repito.
-Muy bien, De la Cuadra.
453
00:39:28,700 --> 00:39:33,260
-Lo siento por los astronautas,
pero nos largamos. Vamos.
454
00:39:33,300 --> 00:39:35,540
-Vamos.
455
00:39:55,500 --> 00:39:58,860
(Radio en inglés)
456
00:40:00,100 --> 00:40:02,460
(Pitidos)
457
00:40:05,380 --> 00:40:07,700
-¿Qué ha pasado?
-Tranquilo.
458
00:40:08,260 --> 00:40:11,140
-¿Qué hora es?
El comandante y su tripulación...
459
00:40:11,180 --> 00:40:14,740
-Solo ha estado desmayado.
Tienes una apendicitis de caballo.
460
00:40:14,780 --> 00:40:17,300
Julia te va a operar.
Avisa a la doctora.
461
00:40:17,340 --> 00:40:19,860
-Tenemos un ciclón acercándose
al barco...
462
00:40:19,900 --> 00:40:22,260
...y a unos hombres
a los que rescatar.
463
00:40:22,300 --> 00:40:24,460
Dile a Julia que me opere después.
464
00:40:24,500 --> 00:40:27,980
-Estate tranquilo, que Julián
está al mando del Estrella.
465
00:40:28,020 --> 00:40:30,460
-Pero ¿qué cojones...?
466
00:40:30,500 --> 00:40:32,220
Nos estamos moviendo.
467
00:40:32,260 --> 00:40:34,780
Nos estamos apartando
de las coordenadas.
468
00:40:37,780 --> 00:40:40,820
-"Se realiza una incisión
en derecha del abdomen...
469
00:40:40,860 --> 00:40:43,660
...dejando descubierto el ciego".
470
00:40:43,700 --> 00:40:47,340
Julia, lo siento.
No sé por qué la he besado.
471
00:40:47,380 --> 00:40:48,460
-Piti.
472
00:40:48,500 --> 00:40:52,620
Tengo que practicar una operación
para la que no estoy cualificada...
473
00:40:52,660 --> 00:40:56,500
...en plena tormenta y con
una borrachera inconmensurable.
474
00:40:57,860 --> 00:40:58,940
Lee.
475
00:41:00,380 --> 00:41:04,060
-"Se extrae el apéndice,
se pinza, se liga por la base...
476
00:41:04,100 --> 00:41:08,660
...y se corta". Debe ser por eso
de que aquí todo se magnifica.
477
00:41:08,700 --> 00:41:11,340
Usted hemos creado una complicidad,
478
00:41:11,380 --> 00:41:14,220
me ha parecido
que estaba muy buena y...
479
00:41:14,260 --> 00:41:17,780
-Piti, protocolo, por favor.
Olvídate del beso.
480
00:41:17,820 --> 00:41:22,540
-"Se cose el muñón, se introduce
el ciego y se procede a saturar".
481
00:41:22,580 --> 00:41:27,580
Que tampoco necesito
que todo se magnifique para ver...
482
00:41:27,620 --> 00:41:29,700
...que usted está buena, Julia.
483
00:41:29,740 --> 00:41:31,620
Usted está buena magnificada,
484
00:41:31,660 --> 00:41:34,380
sin magnificar
y de todas las maneras, Julia.
485
00:41:34,420 --> 00:41:35,500
Leo.
486
00:41:35,540 --> 00:41:37,140
(Pitido)
487
00:41:37,180 --> 00:41:40,660
-Ricardo, por favor,
no te quites la vía. ¡Ricardo!
488
00:41:40,700 --> 00:41:41,900
Por favor...
489
00:41:43,340 --> 00:41:46,980
-"La sutura que sale al exterior
puede ser de puntos sueltos,
490
00:41:47,020 --> 00:41:49,100
continuos o grapas".
491
00:41:49,140 --> 00:41:52,860
-Dame codeína y así podré aguantar
el dolor. No me puedo operar.
492
00:41:52,900 --> 00:41:55,460
Tengo que impedir
que nos vayamos, Salomé.
493
00:41:55,500 --> 00:41:58,260
-No te voy a dar nada.
-¡Que me des codeína!
494
00:41:58,300 --> 00:41:59,820
-Julia, ¿estás bien?
495
00:41:59,860 --> 00:42:03,500
A lo mejor te sienta bien comer
algo, unas alguitas rehogadas,
496
00:42:03,540 --> 00:42:06,940
algo que te ayude a...
Julia, ¿estás bien?
497
00:42:06,980 --> 00:42:08,980
-No.
-¿No qué?
498
00:42:10,420 --> 00:42:12,980
-Mírate. Te vas a matar.
499
00:42:26,500 --> 00:42:28,100
-Apártate, Salomé.
500
00:42:37,500 --> 00:42:41,860
-Sería práctico tener
una guía como esta,
501
00:42:41,900 --> 00:42:46,500
que te dijese punto por punto
cómo no cagarla en una relación.
502
00:42:46,540 --> 00:42:49,500
Me habría ido mejor con Vilma.
503
00:42:50,900 --> 00:42:53,340
-Tómatelo con calma con Vilma.
504
00:42:53,380 --> 00:42:55,060
Conozco su perfil:
505
00:42:56,900 --> 00:43:01,380
inteligente, rebelde, astuta.
506
00:43:03,740 --> 00:43:06,220
Si la agobias, sale corriendo.
507
00:43:06,260 --> 00:43:08,420
Como Ulises.
508
00:43:11,460 --> 00:43:14,700
A lo mejor,
si no lo hubiera presionado...
509
00:43:21,460 --> 00:43:24,100
Eh... Vale.
510
00:43:25,460 --> 00:43:27,860
-Julia, le digo una cosa.
-¿Qué?
511
00:43:27,900 --> 00:43:31,020
-Todo el mundo en este barco
sabía que Ulises...
512
00:43:31,060 --> 00:43:33,380
...estaba enamorado de Ainhoa.
513
00:43:33,420 --> 00:43:38,380
Excepto dos personas: usted y él.
514
00:43:41,500 --> 00:43:43,460
-Doctora.
515
00:43:43,500 --> 00:43:46,500
El capitán ha recuperado
la consciencia.
516
00:44:05,540 --> 00:44:08,620
(VÍDEO) "Captain. Captain."
517
00:44:10,100 --> 00:44:13,500
-Hola, señor astronauta.
Estoy haciendo los deberes.
518
00:44:13,540 --> 00:44:16,700
¿Usted sabe cómo se dice
"conejito" en inglés?
519
00:44:17,580 --> 00:44:19,180
-Se dice "rabbit".
520
00:44:22,460 --> 00:44:24,780
¿Quién eres tú, "little girl"?
521
00:44:25,780 --> 00:44:29,980
-Valeria.
Mi papá es el capitán de todos.
522
00:44:32,700 --> 00:44:36,500
¿Es verdad que estáis en el cielo
y que lo veis todo?
523
00:44:36,540 --> 00:44:38,620
-Absolutamente todo.
524
00:44:42,060 --> 00:44:45,380
-¿Veis a mi mamá?
Subió al cielo hace unos meses.
525
00:44:45,420 --> 00:44:50,740
Es rubia como yo, con el pelo
por aquí y muy guapa.
526
00:44:52,100 --> 00:44:53,380
¿La veis?
527
00:44:55,780 --> 00:44:59,140
-La verdad es que hoy
está todo lleno de nubes.
528
00:45:00,540 --> 00:45:02,700
Pero la buscaré.
529
00:45:05,340 --> 00:45:09,700
-Cuando la veas, dile
que me termino siempre la comida,
530
00:45:09,740 --> 00:45:13,740
que se me cayó un diente
y que me hice pipí en la cama,
531
00:45:13,780 --> 00:45:16,620
pero solo un día.
Y que a papá le gusta...
532
00:45:16,660 --> 00:45:20,460
...una chica muy guapa,
pero no tanto como ella.
533
00:45:21,700 --> 00:45:25,980
-Se lo diré.
-Y que la echo de menos.
534
00:45:31,740 --> 00:45:33,300
-¡Veníos conmigo!
535
00:45:33,340 --> 00:45:36,300
Quiero la mayor con un rizo.
536
00:45:36,340 --> 00:45:40,460
Liad bien la del trinquete
para despegar el velacho bajo.
537
00:45:40,500 --> 00:45:42,660
¿De acuerdo? ¡Vamos!
538
00:45:49,700 --> 00:45:51,140
-¡Julián!
539
00:45:57,820 --> 00:46:01,340
¿Qué cojones haces?
-Salvar tu pellejo y el de todos.
540
00:46:01,380 --> 00:46:03,940
El viento no nos empuja
lo suficiente,
541
00:46:03,980 --> 00:46:05,980
la mesana la izamos toda.
542
00:46:06,020 --> 00:46:09,340
-Da ahora mismo nueva orden,
haz virar el Estrella.
543
00:46:09,380 --> 00:46:12,580
-No te das cuenta.
Están lloviendo peces, Ricardo.
544
00:46:12,620 --> 00:46:16,580
Esto no es un ciclón normal.
Si no nos vamos, nos engullirá.
545
00:46:16,620 --> 00:46:19,980
-Te he dicho
que hagas virar el barco.
546
00:46:20,020 --> 00:46:22,620
-No, sería un suicidio.
547
00:46:22,660 --> 00:46:26,180
Y hay demasiada gente en este barco
a la que quiero.
548
00:46:26,220 --> 00:46:29,500
Si a ti se te ha olvidado
a quien quieres a bordo,
549
00:46:29,540 --> 00:46:32,740
lo siento por ti,
pero yo no mataré a los míos.
550
00:46:32,780 --> 00:46:34,820
¡Ah...!
551
00:46:37,740 --> 00:46:39,660
Pero ¿tú qué coño haces?
552
00:46:40,780 --> 00:46:42,460
-¡Ah...!
553
00:46:58,540 --> 00:47:00,980
Da la orden, Julián.
-No.
554
00:47:03,900 --> 00:47:05,740
(GRITA)
555
00:47:06,540 --> 00:47:10,940
-¿Has tenido bastante?
Nos largamos, coño.
556
00:47:15,980 --> 00:47:17,660
(GRITA) -¡Aaaaaah!
557
00:47:23,860 --> 00:47:25,260
-¡Capitán!
558
00:47:26,420 --> 00:47:28,420
Capitán, pare.
559
00:47:31,860 --> 00:47:33,660
-Papi.
560
00:47:38,060 --> 00:47:39,500
-Soltadme.
561
00:47:39,540 --> 00:47:41,140
Que me soltéis.
562
00:47:43,740 --> 00:47:46,820
-El hombre del cielo
quiere hablar contigo.
563
00:48:05,300 --> 00:48:07,300
-Diga, comandante.
564
00:48:07,340 --> 00:48:10,180
-Capitán, vamos a introducirnos
en la nave.
565
00:48:10,220 --> 00:48:13,300
Nos desacoplaremos de la estación
en 9 minutos.
566
00:48:13,340 --> 00:48:16,500
En 33 minutos atravesaremos
la atmósfera.
567
00:48:18,620 --> 00:48:22,500
En 45 minutos amerizaremos
cerca de su posición.
568
00:48:22,540 --> 00:48:25,180
-Allí estaremos, comandante.
569
00:48:27,340 --> 00:48:30,540
-Capitán, gracias.
570
00:48:32,540 --> 00:48:36,180
El ciclón es más poderoso
de lo que parecía.
571
00:48:36,220 --> 00:48:41,100
Más de 600 km de masa tormentosa
y creciendo.
572
00:48:43,060 --> 00:48:46,100
Vamos a pasarlo mal un buen rato.
573
00:48:46,140 --> 00:48:49,020
-No será la primera vez
que lo pasemos mal.
574
00:48:49,060 --> 00:48:51,060
Buen vuelo, comandante.
575
00:49:16,740 --> 00:49:18,580
Pon a salvo al Estrella.
576
00:49:21,620 --> 00:49:23,140
Voy a operarme.
577
00:49:23,180 --> 00:49:25,620
Intenta que no nos movamos mucho,
578
00:49:25,660 --> 00:49:29,140
no quiero que la doctora
corte el apéndice que no debe.
579
00:49:32,020 --> 00:49:36,860
-Ricardo, estamos haciendo
lo correcto.
580
00:49:39,700 --> 00:49:41,420
Son ellos o nosotros.
581
00:49:41,460 --> 00:49:46,700
-Lo sé. Siempre es así,
o unos u otros.
582
00:50:12,580 --> 00:50:16,380
-¿Qué crees que estás haciendo?
-Pues lo mismo que tú.
583
00:50:16,420 --> 00:50:19,340
Me voy a poner a limpiar
como un gilipollas...
584
00:50:19,380 --> 00:50:23,220
...en medio de una tormenta.
-Ya, pero es que este es mi turno.
585
00:50:23,260 --> 00:50:26,140
-Y el mío.
-Eso es mentira, es el de Piti.
586
00:50:26,180 --> 00:50:29,340
-Ya, pero Piti se ha mareado
y no puede limpiar...
587
00:50:29,380 --> 00:50:31,380
...y vomitar a la vez.
588
00:50:53,780 --> 00:50:57,100
¿Qué ha pasado?
¿Qué ha cambiado, Ainhoa?
589
00:50:57,140 --> 00:51:01,340
Cuéntamelo, por Dios.
Cuéntamelo. Eh.
590
00:51:11,860 --> 00:51:14,700
¿Es por algo que he hecho, Ainhoa?
591
00:51:16,780 --> 00:51:20,020
Sé que a veces puedo ser
un gilipollas, lo sé;
592
00:51:21,340 --> 00:51:26,700
pero cambiaré. Dime qué pasa.
Cuéntamelo.
593
00:51:26,740 --> 00:51:29,300
Te juro que voy a cambiar, Ainhoa.
594
00:51:29,340 --> 00:51:31,300
Dímelo.
595
00:51:39,260 --> 00:51:41,820
-Puedes obligarme
a limpiar contigo,
596
00:51:41,860 --> 00:51:44,980
pero no a que hable contigo.
597
00:52:00,540 --> 00:52:02,100
(Puerta)
598
00:52:04,020 --> 00:52:05,340
-Adelante.
599
00:52:12,140 --> 00:52:15,220
-Tengo la tercera pregunta.
-¿Está seguro?
600
00:52:16,540 --> 00:52:18,340
Es su último cartucho.
601
00:52:20,180 --> 00:52:23,980
-Si me enfrentara a ti,
si pusiera en riesgo tus planes,
602
00:52:25,340 --> 00:52:26,940
¿me matarías?
603
00:52:32,220 --> 00:52:34,700
-No lo dudaría un segundo.
604
00:52:35,700 --> 00:52:39,260
De donde vengo yo,
la traición se paga con muerte.
605
00:53:02,140 --> 00:53:05,300
(Voces en inglés)
606
00:53:19,900 --> 00:53:23,220
-¿Qué coño hacéis,
que no están izadas las cangrejas?
607
00:53:23,260 --> 00:53:26,020
¡Quiero todo el trapo desplegado,
por favor!
608
00:53:27,060 --> 00:53:30,380
-¿Dónde está Ricardo?
Tengo que operarle de urgencia.
609
00:53:30,420 --> 00:53:33,820
-Me dijo que iba a la enfermería.
-Pues no ha ido.
610
00:53:33,860 --> 00:53:35,820
Llámelo por megafonía.
611
00:53:35,860 --> 00:53:39,940
En cualquier momento,
se le puede perforar el intestino.
612
00:53:39,980 --> 00:53:41,700
-Ricardo, ¿me escuchas?
613
00:53:44,700 --> 00:53:46,300
(Pitido)
614
00:53:46,340 --> 00:53:47,860
No es posible.
615
00:53:52,380 --> 00:53:55,020
La madre que...
-¿Qué pasa?
616
00:53:55,060 --> 00:53:57,140
-¡Ricardo! Ricardo, ¿me oyes?
617
00:54:01,900 --> 00:54:04,140
-¿Dónde va?
-Fuera.
618
00:54:16,620 --> 00:54:19,540
¡De perra! ¡Hijo de perra!
619
00:54:23,740 --> 00:54:25,860
-¿Es Ricardo?
-Sí.
620
00:54:25,900 --> 00:54:29,380
-¿Qué pretende?
-Rescatar a los astronautas solo.
621
00:54:31,540 --> 00:54:33,980
-Sujétame.
-Creo que deberíamos estar...
622
00:54:34,020 --> 00:54:36,780
...en los camarotes.
-Que no, hombre, que no.
623
00:54:38,540 --> 00:54:40,620
-Estela.
624
00:54:40,660 --> 00:54:45,060
Bueno, que sí. Que sí.
Que le voy a decir que sí.
625
00:54:45,100 --> 00:54:48,420
A Piti. Que le quiero,
que quiero estar con él.
626
00:54:48,460 --> 00:54:51,100
(RECUERDA)
"Con Vilma, tómatelo con calma.
627
00:54:51,140 --> 00:54:53,660
Si la agobias, sale corriendo."
628
00:54:54,700 --> 00:54:58,100
-Pues gira 70, marinera.
Lo tienes a babor.
629
00:55:00,100 --> 00:55:05,540
-Piti, que... lo he pensado ya...
630
00:55:05,580 --> 00:55:09,180
...y ya tengo una respuesta.
-Vilma, déjalo.
631
00:55:09,220 --> 00:55:14,100
No me hagas caso,
que se me fue la pinza.
632
00:55:14,140 --> 00:55:16,820
Ya sabes cómo es esto
del fin del mundo,
633
00:55:16,860 --> 00:55:21,940
todo se magnifica.
Y yo me magnifiqué y me confundí.
634
00:55:34,980 --> 00:55:39,020
Tú y yo somos amigos, Vilma.
635
00:55:39,060 --> 00:55:42,980
Qué voy a estar yo enamorado de ti,
es absurdo.
636
00:55:43,980 --> 00:55:47,460
Siento haberte puesto
en este brete.
637
00:55:47,500 --> 00:55:50,500
Pero ya está.
Borrón, cuenta nueva...
638
00:55:51,740 --> 00:55:53,820
...y empezamos de cero.
639
00:56:22,340 --> 00:56:26,500
Mira, si me apañas
una cita con Estela,
640
00:56:26,540 --> 00:56:29,020
a ver si se vuelve
a encender la llama,
641
00:56:29,060 --> 00:56:32,340
le puedes poner mi nombre
a tu bebé, por ejemplo.
642
00:56:45,140 --> 00:56:47,100
-¡Ricardo, contesta!
643
00:56:48,700 --> 00:56:54,220
¡Ricardo, cojones! ¡Contesta!
¡Te estoy viendo en la neumática!
644
00:56:54,260 --> 00:56:59,700
¡Date la vuelta cagando leches!
¡Que te des la vuelta, copón!
645
00:56:59,740 --> 00:57:03,860
¡Tienes el tifón soplándote
el cogote! ¿No te das cuenta?
646
00:57:03,900 --> 00:57:07,300
¡Al primer golpe de mar,
te vas a ir a tomar por culo!
647
00:57:09,300 --> 00:57:14,540
Ricardo, por tu madre. ¡No estás
en condiciones de salvar a nadie!
648
00:57:14,580 --> 00:57:18,820
¡Te tienes que operar, qué coño!
649
00:57:18,860 --> 00:57:22,180
¡Te vas a desmayar antes
de que esa gente caiga al mar!
650
00:57:22,220 --> 00:57:25,860
¡Ricardo, por la virgen santa!
¡Contesta!
651
00:57:48,140 --> 00:57:50,780
¡Contéstame!
652
00:57:50,820 --> 00:57:53,220
¡Que me contestes, joder!
653
00:57:59,900 --> 00:58:01,460
Ricardo, escucha.
654
00:58:04,020 --> 00:58:05,420
Tengo cáncer.
655
00:58:37,100 --> 00:58:38,460
-Suéltame.
656
00:58:44,340 --> 00:58:48,340
-¿Qué mierda me estás diciendo?
-De próstata.
657
00:58:48,380 --> 00:58:51,540
Me lo ha diagnosticado Julia.
Tengo unos marcadores...
658
00:58:51,580 --> 00:58:55,420
...de no sé qué leche.
En tierra podría tratarme,
659
00:58:55,460 --> 00:58:57,220
en el barco, poca cosa.
660
00:59:03,820 --> 00:59:06,300
-Si ahora mismo
nos tragara una ola,
661
00:59:13,060 --> 00:59:15,020
¿esto es todo lo que querría?
662
00:59:18,700 --> 00:59:20,260
¿Solo esto?
663
00:59:24,140 --> 00:59:27,380
-¿Estás seguro de eso, Julián?
-Me temo que sí.
664
00:59:27,420 --> 00:59:29,980
Por eso necesito
que no te suicides.
665
00:59:30,020 --> 00:59:34,220
Por favor.
Yo no voy a estar aquí siempre,
666
00:59:34,260 --> 00:59:37,620
pero la gente que quiero
con toda mi alma, sí.
667
00:59:37,660 --> 00:59:43,020
Ulises, Salomé. Y tú vas a tener
que cuidar de ellos, amigo.
668
01:00:02,060 --> 01:00:03,620
-No te quiero.
669
01:00:12,420 --> 01:00:17,820
-Julián. Julián, lo siento mucho.
-Ricardo, no lo sientas tanto.
670
01:00:17,860 --> 01:00:20,580
Deja de remar, que voy a buscarte.
Qué coño.
671
01:00:41,820 --> 01:00:45,780
-Y si esos astronautas
son tan importantes para ti,
672
01:00:45,820 --> 01:00:47,900
iremos a buscarles,
673
01:00:47,940 --> 01:00:52,140
y a ver si con un poco de suerte
se manejan jugando al mus.
674
01:01:15,420 --> 01:01:17,540
-¡No, no!
675
01:01:17,580 --> 01:01:20,940
-Está a más de 40 de fiebre,
tengo que operarle ya.
676
01:01:20,980 --> 01:01:24,540
-Los astronautas han caído
a más de seis millas de aquí.
677
01:01:24,580 --> 01:01:28,020
-Y la mar los aleja.
Necesitamos propulsión para llegar.
678
01:01:28,060 --> 01:01:31,180
¿Qué coño hacemos?
(WALKIE) -"Primer oficial,
679
01:01:31,220 --> 01:01:33,820
los perdemos.
¿Arriamos más la mayor?".
680
01:01:33,860 --> 01:01:37,780
-No, o el viento romperá las velas.
Hay que arriarlas todas.
681
01:01:37,820 --> 01:01:41,620
-Arríen todo el trapo y no pierdan
contacto visual con la nave.
682
01:01:41,660 --> 01:01:44,020
-Sin combustible
no los rescataremos.
683
01:01:44,060 --> 01:01:46,340
-Se nos va.
Tenemos que hacer algo.
684
01:01:46,380 --> 01:01:50,580
-¡Espera! Mire, mire...
685
01:01:50,620 --> 01:01:53,420
Remos.
686
01:01:53,460 --> 01:01:55,740
Tenemos que construir remos.
687
01:01:55,780 --> 01:01:58,740
Monte una estructura elevada
en el comedor,
688
01:01:58,780 --> 01:02:02,140
y pon remeros usando los ojos
de buey como escotillas.
689
01:02:02,180 --> 01:02:05,460
-Como en los dibujos
de "Vicky el vikingo".
690
01:02:05,500 --> 01:02:07,300
-¡Es una locura!
691
01:02:07,340 --> 01:02:10,460
-Puede funcionar.
Necesitamos tablones del suelo,
692
01:02:10,500 --> 01:02:14,780
cajones de madera... lo que sea,
literas. Tenemos solo diez minutos.
693
01:02:14,820 --> 01:02:18,740
Ricardo, vamos a construir
esos remos, cojones.
694
01:02:18,780 --> 01:02:23,740
Yo me encargo. Y a ti te quiero ver
después, amigo, no me jodas.
695
01:02:23,780 --> 01:02:27,580
Acompáñale a la enfermería.
-Ricardo, hay que operar. Vamos.
696
01:02:27,620 --> 01:02:30,700
¡A la enfermería!
-¡Ustedes, vengan conmigo!
697
01:02:30,740 --> 01:02:33,300
¡Tenemos un trabajo que hacer!
698
01:02:35,580 --> 01:02:38,460
-¡Venga, venga!
-Jugaremos a "dónde está".
699
01:02:38,500 --> 01:02:39,940
-Vamos.
700
01:02:47,900 --> 01:02:49,740
-Vamos, vamos.
701
01:02:49,780 --> 01:02:52,740
¡Vamos, vamos!
-¿Qué pasa?
702
01:02:52,780 --> 01:02:56,980
-Toma.
-Vamos, chicos.
703
01:02:57,020 --> 01:02:59,580
-Cuidado.
704
01:02:59,620 --> 01:03:03,260
-Lo primero de todo: haced asientos
para cada ojo de buey.
705
01:03:03,300 --> 01:03:07,180
Primero usamos las mesas,
luego las travesáis, ¿de acuerdo?
706
01:03:07,220 --> 01:03:09,020
¡Vamos, vamos, coño!
707
01:03:09,060 --> 01:03:10,660
-¡Vamos, vamos!
708
01:03:22,140 --> 01:03:24,860
-¡Vamos, vamos, vamos!
709
01:03:35,860 --> 01:03:38,300
-¿Estáis bien, chicos?
-Aquí.
710
01:03:40,900 --> 01:03:44,420
-Haremos un asiento allí.
Otro allí también.
711
01:03:44,460 --> 01:03:47,700
Bien, sin atropellarse.
Eso es, con orden.
712
01:03:47,740 --> 01:03:49,660
-¡Vamos, vamos, vamos!
713
01:03:49,700 --> 01:03:52,620
-¡Venga, vamos!
714
01:04:07,380 --> 01:04:09,620
-Julia, ¿qué tal?
715
01:04:09,660 --> 01:04:11,220
-Bien.
716
01:04:19,300 --> 01:04:21,180
-¿Qué es eso?
-Ricardo.
717
01:04:21,220 --> 01:04:25,260
-Anestesia. Le voy a sedar.
-No. Anestesia local.
718
01:04:25,300 --> 01:04:28,540
-No puedo extirparle el apéndice
sin anestesia local.
719
01:04:28,580 --> 01:04:32,060
-¡Sí puede! Tengo que realizar
un rescate. El walkie.
720
01:04:35,540 --> 01:04:39,620
-Salomé, no lo voy a hacer
con anestesia local.
721
01:04:39,660 --> 01:04:43,340
-Atención, que pongan almohadas
en los ojos de buey para...
722
01:04:43,380 --> 01:04:46,860
...que apoyen bien los remos,
y que forren con trapos...
723
01:04:46,900 --> 01:04:49,940
...o lo que sea los mangos.
-¡A la orden, amigo!
724
01:04:49,980 --> 01:04:53,980
¡Vamos a ver, usamos las almohadas
para proteger los ojos de buey!
725
01:04:54,020 --> 01:04:57,620
¡Los mangos de los remos
los quiero cubiertos con trapos!
726
01:04:57,660 --> 01:05:00,060
¡No quiero que se hagan daño!
727
01:05:00,100 --> 01:05:03,500
¡Las protecciones de los ojos
de buey que no se meneen!
728
01:05:03,540 --> 01:05:06,020
¡Muy bien,
lo están haciendo muy bien!
729
01:05:06,060 --> 01:05:08,060
¡Cinco minutitos más y listo!
730
01:05:08,100 --> 01:05:10,940
-Voy a operarle dando órdenes
por el walkie!
731
01:05:10,980 --> 01:05:14,140
-Sí, sin agobios,
como si estuvieras en postura.
732
01:05:14,180 --> 01:05:17,140
Sí, lo vas a hacer.
-Salomé, no puedo.
733
01:05:17,180 --> 01:05:20,660
No puedo.
-Mírame a la cara.
734
01:05:20,700 --> 01:05:24,300
Sí que puedes porque confiamos
en ti, y sabes hacerlo;
735
01:05:24,340 --> 01:05:27,020
él y yo, y lo vas a hacer.
736
01:05:28,540 --> 01:05:31,700
(Gritos)
737
01:05:31,740 --> 01:05:35,020
-¡No pasa nada! ¡Seguimos!
738
01:05:37,340 --> 01:05:39,020
-Vale, venga.
739
01:05:39,060 --> 01:05:42,100
-Venga. Venga, cariño.
740
01:05:58,860 --> 01:06:01,060
-¡Ah!
741
01:06:01,100 --> 01:06:03,980
¡Ah, Dios!
742
01:06:08,460 --> 01:06:10,700
-¡Socorro!
743
01:06:10,740 --> 01:06:13,100
(Ruido)
¡Ah!
744
01:06:13,140 --> 01:06:15,500
¡Socorro!
745
01:06:24,140 --> 01:06:26,660
¿Quién eres? Suéltame.
746
01:06:26,700 --> 01:06:29,580
¿Qué quieres? ¡Suéltame! Suéltame.
747
01:06:42,740 --> 01:06:46,580
-Vale, vamos a dejarlo al suelo.
-Vale, poco a poco, ¿eh?
748
01:06:48,580 --> 01:06:53,060
-Con cuidado, ¿vale?
-¡Vamos, esos remos al agua!
749
01:07:05,740 --> 01:07:09,660
-Tranquilo. Respira hondo.
750
01:07:11,820 --> 01:07:15,740
Vale, y ahora,
dime si notas algo, ¿sí?
751
01:07:18,500 --> 01:07:20,020
¿Notas algo?
752
01:07:21,820 --> 01:07:23,540
¿Y ahora?
-No.
753
01:07:25,300 --> 01:07:26,900
-Voy.
754
01:07:26,940 --> 01:07:29,340
(WALKIE) -"Ricardo".
755
01:07:29,380 --> 01:07:31,900
-¡El walkie, rápido!
756
01:07:31,940 --> 01:07:35,580
-Ricardo, tranquilo.
-Te escucho.
757
01:07:35,620 --> 01:07:39,260
-Tenemos todo el tinglado
montado en el comedor.
758
01:07:39,300 --> 01:07:43,060
La nave está a 7,5 millas,
y estamos listos para remar.
759
01:07:52,020 --> 01:07:55,060
¿Les damos la orden, capitán?
760
01:07:56,340 --> 01:07:58,340
-¡Remen!
761
01:07:58,380 --> 01:08:00,900
-¡Burbuja, diríjame esta orquesta!
762
01:08:00,940 --> 01:08:04,220
-Vale. ¡Preparados...!
763
01:08:04,260 --> 01:08:06,620
¡Y... uno!
764
01:08:12,420 --> 01:08:14,340
¡Y... dos!
765
01:08:20,260 --> 01:08:22,220
¡Y... y... tres!
766
01:08:26,380 --> 01:08:29,220
(GRITAN)
767
01:08:31,980 --> 01:08:35,580
-¿Qué haces?
¿Estás loco? Suéltame. Suéltame.
768
01:08:35,620 --> 01:08:40,660
-En cuestión de minutos mi vida
se irá a tomar por culo, Ainhoa;
769
01:08:44,740 --> 01:08:48,860
así que, sí, estoy loco.
770
01:09:01,460 --> 01:09:03,500
(GRITAN)
771
01:09:03,540 --> 01:09:05,340
-Venga.
772
01:09:05,380 --> 01:09:07,180
Seguimos.
773
01:09:07,220 --> 01:09:08,860
-¡Seguid!
774
01:09:08,900 --> 01:09:11,140
-¡Venga!
(GRITAN)
775
01:09:14,140 --> 01:09:16,660
¡Uno!
776
01:09:20,500 --> 01:09:23,460
-Sin miedo, doctora.
Confío en usted.
777
01:09:31,780 --> 01:09:33,900
¡Ah!
778
01:09:33,940 --> 01:09:37,540
-Ayúdame a ponerle los separadores.
Están ahí, cógelos.
779
01:09:39,340 --> 01:09:41,700
(GRITAN)
780
01:09:41,740 --> 01:09:43,540
-¡Uno!
781
01:09:43,580 --> 01:09:46,780
(GRITAN)
782
01:09:50,780 --> 01:09:52,580
-¡Ah!
783
01:09:52,620 --> 01:09:54,460
¿Estás bien?
784
01:09:57,700 --> 01:09:59,820
No lo encuentro.
-Por favor.
785
01:09:59,860 --> 01:10:01,540
-Espera.
786
01:10:06,260 --> 01:10:07,660
No lo encuentro.
787
01:10:07,700 --> 01:10:11,180
Salomé, tráeme el libro, por favor,
necesito verlo.
788
01:10:11,220 --> 01:10:13,420
-¡Ah!
789
01:10:24,020 --> 01:10:26,820
-¿Qué haces? Tengo que salir.
790
01:10:37,300 --> 01:10:39,140
(GRITAN)
791
01:10:39,180 --> 01:10:41,420
-¡Diez!
792
01:10:41,460 --> 01:10:44,100
-¡Muchachos!
-¡Uno!
793
01:10:44,140 --> 01:10:47,060
-¡Os recuerdo
que no somos bailarinas,
794
01:10:47,100 --> 01:10:49,140
somos marineros!
795
01:10:52,900 --> 01:10:55,380
-Sí, creo que lo tengo.
-¿Sí?
796
01:10:55,420 --> 01:10:57,260
(Quejidos)
797
01:11:00,100 --> 01:11:04,420
-Salomé, el aspirador.
Necesitamos más succión. Rápido.
798
01:11:04,460 --> 01:11:06,500
Rápido, ponlo.
799
01:11:12,140 --> 01:11:14,180
-Estoy roto, Ainhoa.
800
01:11:17,220 --> 01:11:20,420
Dices que no me quieres
y no lo entiendo.
801
01:11:21,980 --> 01:11:25,540
Haz que lo entienda.
-Déjame salir.
802
01:11:25,580 --> 01:11:28,660
-Convénceme de que de verdad
no me quieres.
803
01:11:29,060 --> 01:11:32,940
Te juro que desapareceré de tu vida
para siempre, te lo juro.
804
01:11:36,500 --> 01:11:39,220
-Salomé, está perdiendo
mucha sangre. Gasas.
805
01:11:39,260 --> 01:11:40,940
Empapa las gasas.
806
01:11:40,980 --> 01:11:42,940
-De la Cuadra.
-¡Capitán!
807
01:11:42,980 --> 01:11:45,100
-Ricardo, por favor.
-Situación.
808
01:11:45,140 --> 01:11:46,620
-Voy.
809
01:11:47,700 --> 01:11:50,460
-¡Tres!
(GRITAN)
810
01:11:50,500 --> 01:11:52,900
-¡Otra vez!
811
01:11:52,940 --> 01:11:55,020
¡Uno!
812
01:11:58,660 --> 01:12:02,660
-Ricardo, objetivo a cinco millas,
cinco millas.
813
01:12:02,700 --> 01:12:06,580
Joder, tenemos el ciclón
encima de nuestras cabezas.
814
01:12:08,860 --> 01:12:12,580
En la vida he visto nada igual.
La mar nos entra por babor,
815
01:12:12,620 --> 01:12:14,980
tenemos que compensar la remada.
816
01:12:15,020 --> 01:12:17,860
-Ayúdate con el timón
para compensar...
817
01:12:17,900 --> 01:12:21,860
...y procura que la mar
no nos entre... por la banda.
818
01:12:26,300 --> 01:12:28,180
-Me equivoqué.
819
01:12:28,780 --> 01:12:31,660
Creía que eras tú,
pero me equivoqué.
820
01:12:33,700 --> 01:12:35,980
Fuiste un capricho,
821
01:12:36,020 --> 01:12:38,420
una tontería.
822
01:12:43,860 --> 01:12:46,860
Y pensé que podría quererte,
pero no pude.
823
01:12:50,740 --> 01:12:52,900
-No me convences.
824
01:13:01,660 --> 01:13:04,260
-Si dices que me quieres,
825
01:13:07,260 --> 01:13:10,260
déjame en paz, te lo suplico.
826
01:13:10,300 --> 01:13:13,660
Déjame en paz para siempre,
por favor.
827
01:13:17,860 --> 01:13:23,580
-De acuerdo. Me alejaré de ti,
pero antes voy a besarte.
828
01:13:25,620 --> 01:13:28,380
Los besos no engañan, Ainhoa.
829
01:13:29,780 --> 01:13:32,420
Solo es eso, un beso, nada más.
830
01:13:38,580 --> 01:13:40,060
-¡Voy!
831
01:13:40,100 --> 01:13:43,820
-¡Chicos, uno!
(GRITAN)
832
01:13:43,860 --> 01:13:48,060
-Nos estamos escornado.
Solo estribor. Burbuja, ¿me oyes?
833
01:13:48,100 --> 01:13:51,140
-Solo estribor. Vosotros, no.
834
01:13:51,180 --> 01:13:54,020
Preparados... ¡Vamos!
835
01:13:54,060 --> 01:13:57,060
¡Uno!
(GRITAN)
836
01:13:58,220 --> 01:14:00,420
¡Dos!
837
01:14:00,460 --> 01:14:03,140
-Voy a seccionar el apéndice.
838
01:14:03,180 --> 01:14:07,180
-Vale.
-Necesito que lo pinces aquí, así,
839
01:14:07,220 --> 01:14:10,260
y no lo sueltes por nada del mundo.
-Bien.
840
01:14:10,300 --> 01:14:12,060
(GRITAN)
841
01:14:14,660 --> 01:14:17,220
-¡Vilma!
-Vilma, ¿estás bien?
842
01:14:17,260 --> 01:14:19,860
-Sí.
-¡Venga! ¡Vamos!
843
01:14:19,900 --> 01:14:23,380
¡Uno!
(GRITAN)
844
01:14:23,420 --> 01:14:25,340
Y...
845
01:14:26,020 --> 01:14:28,180
-Ricardo. ¿Ricardo?
846
01:14:28,220 --> 01:14:33,060
-Ricardo, estamos a dos millas.
-Que sigan remando.
847
01:14:33,100 --> 01:14:35,780
-Ya habéis oído al capitán.
848
01:14:35,820 --> 01:14:39,660
Seguid remando,
por vuestra vida, joder.
849
01:14:39,700 --> 01:14:41,980
¡Seguid remando, vamos!
850
01:14:42,780 --> 01:14:45,380
-No te acerques. ¡Quieto!
851
01:14:46,620 --> 01:14:50,020
-Estamos a cinco esloras,
un esfuerzo más, chicos.
852
01:14:56,460 --> 01:14:58,260
-Ya está.
-Ya está.
853
01:14:58,300 --> 01:15:00,780
-Está perdiendo mucha sangre.
854
01:15:07,020 --> 01:15:10,260
-¡Cuatro esloras! ¡Eso es! ¡Eso es!
855
01:15:10,300 --> 01:15:13,820
Unas cuantas remadas más
y los tenemos. ¡Eso es!
856
01:15:18,100 --> 01:15:19,540
-¡Eh!
857
01:15:22,660 --> 01:15:25,060
(Pitidos)
858
01:15:25,100 --> 01:15:26,900
-¿Ricardo?
859
01:15:28,380 --> 01:15:30,780
-¡Dos esloras! ¡Eso es!
860
01:15:34,100 --> 01:15:36,900
-¡Ricardo!
-Vas ayudarme a poner una vía.
861
01:15:36,940 --> 01:15:39,300
Vamos a hacer una transfusión.
-¿Tú?
862
01:15:39,340 --> 01:15:43,220
-Sí, soy donante universal.
Allí, donde las jeringuillas.
863
01:15:43,260 --> 01:15:45,660
-¡Una eslora! ¡Ya casi estamos!
864
01:15:45,700 --> 01:15:48,300
-Presiónale la herida.
-¿Con las dos manos?
865
01:15:48,340 --> 01:15:51,740
-Sí, presiónale. Fuerte.
-Corre, cariño, corre.
866
01:15:51,780 --> 01:15:53,740
Ricardo, por favor.
867
01:15:59,780 --> 01:16:01,780
-¡Y otra más!
868
01:16:09,940 --> 01:16:11,820
Y otra más.
869
01:16:29,780 --> 01:16:33,420
Y otra más.
Hasta que el capitán diga algo.
870
01:16:33,460 --> 01:16:37,820
-Paren. Paren de remar.
Hemos llegado, los tenemos ahí.
871
01:16:39,260 --> 01:16:41,100
Buen trabajo.
872
01:17:13,100 --> 01:17:14,820
-¿Te acuerdas?
873
01:17:18,220 --> 01:17:20,660
Como nuestra primera cita, ¿eh?
874
01:17:29,380 --> 01:17:33,100
-Se acabó el espectáculo.
Nos preparamos para izar la nave,
875
01:17:33,140 --> 01:17:35,260
¿de acuerdo?
-Vale. Vamos, José.
876
01:17:35,300 --> 01:17:37,820
-Con cuidadito,
pero también con brillo.
877
01:17:41,780 --> 01:17:43,860
-¿Ya está?
878
01:17:43,900 --> 01:17:49,500
¿Ya hemos salido del ciclón?
(TARTAMUDEA) -No, es el ojo.
879
01:17:49,540 --> 01:17:53,700
Estamos en medio
del ojo del ciclón.
880
01:17:53,740 --> 01:17:57,780
Por eso no llueve.
881
01:17:59,940 --> 01:18:03,860
¿A que es bonito?
882
01:18:14,340 --> 01:18:16,300
-Ya está.
883
01:18:17,900 --> 01:18:20,220
Ah, perdone.
884
01:18:20,260 --> 01:18:23,020
-Está usted perdonada.
885
01:18:23,060 --> 01:18:27,300
Y no tiene nada que ver
con que me acabe de salvar la vida.
886
01:18:30,420 --> 01:18:33,620
No es momento para las disculpas,
887
01:18:33,660 --> 01:18:38,140
pero siento haber dudado
de usted...
888
01:18:38,180 --> 01:18:41,980
...y haberla llamado mentirosa.
889
01:18:42,020 --> 01:18:46,780
-Eso es porque le he dado
mi sangre.
890
01:18:50,500 --> 01:18:53,100
-Sangre con un poquito de alegría.
891
01:18:54,740 --> 01:18:58,740
Si te para la Guardia Civil,
rompes el alcoholímetro.
892
01:18:58,780 --> 01:19:04,020
-¿Me ha operado borracha?
-No, la borrachera...
893
01:19:04,060 --> 01:19:06,740
...se me pasó de golpe, créame.
894
01:19:06,780 --> 01:19:11,780
-Bueno, la verdad es que yo también
me he pasado todo el día drogado.
895
01:19:15,700 --> 01:19:19,260
-No te acerques, por favor.
896
01:19:20,100 --> 01:19:23,180
¡Para! ¡No te acerques!
897
01:19:24,780 --> 01:19:27,940
-Vas a tener que disparar.
898
01:19:51,700 --> 01:19:55,620
(LLORA) -No te acerques, por favor.
Te lo pido por favor.
899
01:19:55,660 --> 01:19:58,540
No te acerques.
-Disparar ese arpón...
900
01:19:58,580 --> 01:20:02,660
...es la única manera que tienes
de que crea que no me quieres,
901
01:20:02,700 --> 01:20:04,380
Ainhoa.
902
01:20:04,420 --> 01:20:07,620
-Bajadlo con cuidado.
903
01:20:16,140 --> 01:20:17,780
-¡Ah!
904
01:20:47,540 --> 01:20:50,020
-¡Un poco más!
905
01:20:52,020 --> 01:20:55,020
¡Vale, vale!
906
01:21:09,220 --> 01:21:11,300
-Ricardo, la tenemos.
907
01:21:12,900 --> 01:21:16,540
-Saca a esos hombres
ahora mismo de ahí.
908
01:21:16,580 --> 01:21:18,860
-Chicos, abrid vosotros
la escotilla.
909
01:21:18,900 --> 01:21:20,060
-Vamos.
910
01:21:30,260 --> 01:21:33,780
(LLORA)
911
01:21:43,420 --> 01:21:47,300
-¿Qué?
-No hay nadie.
912
01:21:47,340 --> 01:21:50,060
Aquí no hay nadie, oficial.
913
01:21:53,900 --> 01:21:58,220
-Ricardo, la nave está vacía.
914
01:21:58,860 --> 01:22:03,820
No están. Los astronautas no están.
915
01:22:12,140 --> 01:22:15,900
(LLORA)
916
01:22:23,660 --> 01:22:27,140
(TODOS) -¡Aquí! ¡Aquí!
917
01:22:27,180 --> 01:22:29,340
-¡Por favor!
918
01:22:29,380 --> 01:22:32,260
-Hemos visto morir
a cientos de personas.
919
01:22:32,300 --> 01:22:36,260
-Está diciendo que está dispuesto
a dejar morir a esa gente...
920
01:22:36,300 --> 01:22:39,740
...a 20 metros de su barco.
-Es que ellos también son...
921
01:22:39,780 --> 01:22:42,700
...supervivientes, capitán,
igual que nosotros.
922
01:22:42,740 --> 01:22:44,300
-¡Son algas!
923
01:22:44,340 --> 01:22:46,500
(Ruido)
-¡Ahora!
924
01:22:46,540 --> 01:22:48,780
¡Ah!
925
01:22:48,820 --> 01:22:51,540
(GRITA) -¿Con quién hablaba?
926
01:22:51,580 --> 01:22:55,100
-Algo está pasando en el barco,
pero no sabemos lo que es.
927
01:22:55,140 --> 01:22:57,580
-Haré lo que tú quieras.
-¿Estás segura?
928
01:22:57,620 --> 01:22:59,460
-Sí, por favor. Lo juro.
929
01:22:59,500 --> 01:23:03,540
-¡Es una epidemia! ¡Vamos a morir!
-Es importante que no se extienda.
930
01:23:03,580 --> 01:23:05,700
-Se está propagando por el barco.
931
01:23:05,740 --> 01:23:08,940
-Podrían tener ántrax, varicela,
fiebre hemorrágica...
932
01:23:08,980 --> 01:23:11,420
La mayoría son
enfermedades mortales.
933
01:23:11,460 --> 01:23:13,180
-Están aquí.
-¡Vamos!
934
01:23:13,220 --> 01:23:15,620
¡Todo el mundo a los camarotes!
935
01:23:15,660 --> 01:23:19,420
-Gamboa, todavía no me explicó
cómo sobrevivió una semana...
936
01:23:19,460 --> 01:23:21,060
...a la deriva.
937
01:23:22,780 --> 01:23:27,100
-Eso es un transpondedor.
-No pensaba que supieras tanto.
938
01:23:27,140 --> 01:23:29,900
-No voy a permitir
que hagas daño a Burbuja.
939
01:23:29,940 --> 01:23:33,340
-Tiene más culpa de lo que pasó
que cualquiera.
940
01:23:33,380 --> 01:23:37,060
-Me duele mucho. Algo no va bien.
941
01:23:37,100 --> 01:23:38,940
-¡Ah!
942
01:23:38,980 --> 01:23:41,940
-Las consecuencias
de lo que has hecho...
943
01:23:41,980 --> 01:23:46,060
...están muy por encima de ti.
Están por encima de mí.
944
01:23:46,100 --> 01:23:50,460
Creí que no volverías a ser
un problema nunca más.
945
01:23:50,500 --> 01:23:54,780
-Ojalá fuera todo tan fácil
como dejarse llevar y bailar.
946
01:23:54,820 --> 01:23:57,700
-¿Vamos a bailar en el barco?
-Sí.
947
01:23:57,740 --> 01:24:00,420
-Ni se te ocurra quitarte
el mandil.
948
01:24:00,460 --> 01:24:03,060
Para mí estás siempre de domingo,
rubia.
949
01:24:03,100 --> 01:24:05,340
-Si pudiera moverme, te besaría.
950
01:24:05,380 --> 01:24:07,500
-Me he enamorado de usted.
951
01:24:32,580 --> 01:24:34,980
-Pon el culo en pompa.
(RÍE)
952
01:24:35,020 --> 01:24:37,220
-Mira que guapa.
953
01:24:40,700 --> 01:24:43,900
-Ricardo. Ri...
954
01:24:47,620 --> 01:24:50,260
-Ve preparándome
una buena penitencia,
955
01:24:50,300 --> 01:24:53,500
porque voy a pecar
por los cuatro costados.
956
01:24:53,540 --> 01:24:57,140
-Te odio y no hay nada
en este mundo que puedas hacer...
957
01:24:57,180 --> 01:24:59,100
...para que eso cambie.
958
01:24:59,140 --> 01:25:02,340
-¡Ah!
959
01:25:03,620 --> 01:25:06,180
-¡Ah!
960
01:25:23,300 --> 01:25:27,220
-Su pesadilla ha terminado.
Este barco es su nuevo hogar...
961
01:25:27,260 --> 01:25:31,700
...y todos nosotros su familia.
Bienvenidos al Estrella Polar.
962
01:25:31,740 --> 01:25:34,460
(Aplausos)
963
01:25:34,500 --> 01:25:37,580
-Tengo un mensaje para usted.
964
01:25:38,700 --> 01:25:40,780
De su mujer.
75026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.