All language subtitles for Ek.Paheli.Leela.2015.Hindi.720p.HDRiP.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,637 --> 00:01:32,637 Subtitle perfect sync. by Waqas87 from Multan. 2 00:01:33,638 --> 00:01:36,539 These statues are made from some kind of sand. 3 00:01:36,975 --> 00:01:38,500 If we try to move them. 4 00:01:38,743 --> 00:01:40,507 "They will turn into million pieces. 5 00:01:41,146 --> 00:01:42,614 The statue made from Bhairo.. 6 00:01:42,681 --> 00:01:44,115 ...we're looking for that panicular one.. 7 00:01:44,182 --> 00:01:46,276 "Which is wonh millions of dollars. 8 00:01:46,551 --> 00:01:48,485 It's over 300 years old. 9 00:01:48,553 --> 00:01:50,749 Mr. Samar, if you can get that statue. 10 00:01:50,989 --> 00:01:53,048 ...we can crack the deal..in cash. 11 00:01:53,124 --> 00:01:55,024 Yes, I'll talk to him. 12 00:01:57,529 --> 00:01:59,293 Hello. - Hello. 13 00:02:00,498 --> 00:02:02,660 I hope we get this statues. - Yes. 14 00:02:04,703 --> 00:02:06,467 What are these Englishmen saying? 15 00:02:06,738 --> 00:02:08,570 They're saying the same thing, Vikram. 16 00:02:08,640 --> 00:02:11,541 They want the same unique statue made by Bhairo. 17 00:02:11,977 --> 00:02:13,274 I've been trying to tell you. 18 00:02:13,345 --> 00:02:14,403 Stop being so stubborn. 19 00:02:14,479 --> 00:02:16,641 You won't find that statue now. - Brother Samar! 20 00:02:17,449 --> 00:02:19,611 No need to enlighten me. 21 00:02:20,552 --> 00:02:23,647 Big jobs require more time. 22 00:02:24,322 --> 00:02:29,351 That statue will be found, and I will find it. 23 00:02:40,639 --> 00:02:42,573 "Crazy.." 24 00:02:42,641 --> 00:02:44,541 "Crazy.." 25 00:02:44,609 --> 00:02:47,306 "Crazy.." 26 00:02:47,379 --> 00:02:48,244 Where are you going? - This way. 27 00:02:48,313 --> 00:02:55,219 "What's this restlessness?" 28 00:02:56,187 --> 00:02:58,519 "Maybe..l'm about to lose my heart." 29 00:02:59,124 --> 00:03:01,183 Hey mister, you forgot this. 30 00:03:01,726 --> 00:03:02,591 This isn't mine. 31 00:03:02,661 --> 00:03:04,720 It was with your record player. - Show me. 32 00:03:04,796 --> 00:03:08,289 1954..Rajasthani Folk Music! 33 00:03:08,500 --> 00:03:10,264 Remix. Remix, man. 34 00:03:10,335 --> 00:03:12,303 Fine, we'll take a look at it later. 35 00:03:13,238 --> 00:03:21,237 "Your crazy lover..calls out to you." 36 00:03:21,313 --> 00:03:29,243 "It's your wish..whether you come or not." 37 00:03:29,321 --> 00:03:37,285 "Your crazy lover..calls out to you." 38 00:03:37,362 --> 00:03:45,292 "It's your wish..whether you come or not." 39 00:03:46,871 --> 00:03:48,532 "Crazy.." 40 00:03:48,773 --> 00:03:50,502 "Crazy.." 41 00:03:50,742 --> 00:03:54,178 "Crazy.." 42 00:03:54,779 --> 00:03:58,716 "My eyes wonder..where's my destiny." 43 00:03:58,783 --> 00:04:02,378 "l wonder..why my arms are still empty." 44 00:04:02,520 --> 00:04:09,517 "l've spent sleepless nights alone." 45 00:04:10,428 --> 00:04:17,130 "What's hard to get over..is your intoxication." 46 00:04:18,470 --> 00:04:20,837 "It's difficult to forget." 47 00:04:20,905 --> 00:04:23,897 Guys, how is this? - You're a rebel, man. 48 00:04:24,442 --> 00:04:33,374 "Your crazy lover..calls out to you." 49 00:04:33,451 --> 00:04:41,415 "It's your wish..whether you come or not." 50 00:04:41,493 --> 00:04:49,401 "Your crazy lover..calls out to you." 51 00:04:49,467 --> 00:04:58,205 "It's your wish..whether you come or not." 52 00:06:23,294 --> 00:06:25,388 "Fair boys." 53 00:06:41,179 --> 00:06:42,874 Good evening, Ladies and Gentlemen! 54 00:06:43,248 --> 00:06:45,740 I hope you'll have been enjoying yourselves this evening. 55 00:06:46,251 --> 00:06:49,414 Now, without further due I present to you Andi.. 56 00:06:49,487 --> 00:06:51,251 ...who has a special announcement to make. 57 00:06:51,322 --> 00:06:54,189 Come on, girls, we have only 10 seconds to hit the stage. 58 00:06:54,792 --> 00:06:55,725 Girls, ready? 59 00:06:55,793 --> 00:06:58,763 Now for what you've all been waiting for. 60 00:06:59,163 --> 00:07:02,098 The Bollywood spectacular, performed by.. 61 00:07:02,233 --> 00:07:04,725 ...a supermodel, all the way from Milan. 62 00:07:05,103 --> 00:07:08,801 The beautiful, the gorgeous, the stunning, the sizzling.. 63 00:07:09,207 --> 00:07:09,901 Meera! 64 00:07:11,242 --> 00:07:13,438 "Fair boys." 65 00:07:17,582 --> 00:07:20,108 "My rustic look.." 66 00:07:20,184 --> 00:07:25,850 "My rustic look..floored the fair boys." 67 00:07:26,157 --> 00:07:28,216 "My rustic look.." 68 00:07:28,293 --> 00:07:33,925 "My rustic look..floored the fair boys." 69 00:07:34,432 --> 00:07:36,366 "l wear my earrings and dance,." 70 00:07:36,434 --> 00:07:38,232 "l sway my hips and dance." 71 00:07:38,503 --> 00:07:40,471 "l wear my earrings and dance,." 72 00:07:40,538 --> 00:07:42,336 "l sway my hips and dance." 73 00:07:42,574 --> 00:07:44,542 "Don't stop me now." 74 00:07:46,711 --> 00:07:50,204 "My rustic look.." 75 00:07:50,782 --> 00:07:52,807 "My rustic look.." 76 00:07:52,884 --> 00:07:58,653 "My rustic look..floored the fair boys." 77 00:07:58,723 --> 00:08:01,192 "My rustic look.." 78 00:08:01,259 --> 00:08:07,460 "My rustic look..floored the fair boys." 79 00:08:07,532 --> 00:08:11,400 "l want to take you along, beautiful." 80 00:08:11,936 --> 00:08:13,426 Oh my, God, Andi! 81 00:08:14,505 --> 00:08:15,370 She's so hot! 82 00:08:15,740 --> 00:08:18,505 I never thought you'll be able to get Meera for my show. 83 00:08:18,576 --> 00:08:22,479 Nothing is impossible for the king of fashion. 84 00:08:23,548 --> 00:08:27,781 "My beautiful face..glitters like the moon." 85 00:08:27,852 --> 00:08:29,684 "So says the stars." 86 00:08:29,821 --> 00:08:31,687 "So says everyone." 87 00:08:31,889 --> 00:08:33,482 "So says the stars." 88 00:08:33,925 --> 00:08:35,518 "So says everyone." 89 00:08:35,927 --> 00:08:39,955 "All the bachelors are crazy about me." 90 00:08:40,431 --> 00:08:44,299 "One eye on me and the other on the hook of my blouse" 91 00:08:46,904 --> 00:08:52,502 My rustic look.." 92 00:08:52,577 --> 00:08:58,380 "My rustic look..floored the fair boys." 93 00:08:58,650 --> 00:09:06,614 "My rustic look..floored the fair boys." 94 00:09:09,527 --> 00:09:11,461 Hey, great show. - Thank you. 95 00:09:11,529 --> 00:09:12,496 Well done. 96 00:09:13,297 --> 00:09:14,355 Get them all locked, they're all booked. 97 00:09:14,499 --> 00:09:15,364 It's great. 98 00:09:15,433 --> 00:09:17,026 Go, go. 99 00:09:17,402 --> 00:09:18,563 Andi. 100 00:09:18,736 --> 00:09:19,726 Hi. 101 00:09:20,938 --> 00:09:21,962 What a success? 102 00:09:22,273 --> 00:09:24,002 And you know what. - What? 103 00:09:24,375 --> 00:09:27,367 Mr. Smith's photo-shoot contract. - One with Showbiz? 104 00:09:27,445 --> 00:09:29,243 Yes. He's cancelled that and given it to us. 105 00:09:29,313 --> 00:09:30,576 Amazing. - I know. 106 00:09:30,648 --> 00:09:31,740 And the credit goes to. 107 00:09:31,816 --> 00:09:33,341 Me..- Ra 108 00:09:33,651 --> 00:09:34,880 Credit goes to Meera. 109 00:09:35,019 --> 00:09:35,952 Yeah right. - Where is she? 110 00:09:36,020 --> 00:09:37,488 She must be in her makeup room. 111 00:09:52,136 --> 00:09:52,830 This way. 112 00:09:53,705 --> 00:09:56,572 Meera, lwould like to introduce you to someone. 113 00:09:56,741 --> 00:09:59,836 Meet the best photographer and best friend of Andi. 114 00:10:00,178 --> 00:10:01,646 Rads? - Yeah, hi. 115 00:10:01,913 --> 00:10:03,642 Andi showed me your pictures on his phone. 116 00:10:03,815 --> 00:10:04,907 What a memory. 117 00:10:05,917 --> 00:10:07,282 And what a figure. 118 00:10:07,852 --> 00:10:09,843 You're looking really hot in that shon skin, Meera? 119 00:10:11,122 --> 00:10:11,884 You know, babes. 120 00:10:13,791 --> 00:10:17,193 In the glamour industry, the shoncut to success. 121 00:10:19,397 --> 00:10:21,559 Is shon skin! - Oh. 122 00:10:21,766 --> 00:10:24,133 I think you know very well to the fashion industry. 123 00:10:24,535 --> 00:10:26,526 Why don't you clearly say that I am a b*** 124 00:10:26,804 --> 00:10:30,934 Oh..supermodel from Milan and such attitude. 125 00:10:31,242 --> 00:10:32,835 Meera from Milan, later. 126 00:10:33,411 --> 00:10:37,507 First Manjeet Kaur from Mohali, Punjab. 127 00:10:39,417 --> 00:10:41,613 Rads from London, later. 128 00:10:41,786 --> 00:10:46,280 First Radhika Randhawa from Kapunhala, Punjab. 129 00:10:46,924 --> 00:10:48,483 Awesome! 130 00:10:48,793 --> 00:10:51,763 But imagine, sand dunes, camels. 131 00:10:52,296 --> 00:10:55,459 Extravagant, amazing, stunning India. 132 00:10:55,600 --> 00:10:56,590 For your campaign. 133 00:10:56,701 --> 00:10:57,862 It's going to be the best campaign. 134 00:10:57,935 --> 00:10:59,926 ...and no one would've seen this before. 135 00:11:00,171 --> 00:11:01,229 I am telling you. 136 00:11:01,372 --> 00:11:02,669 Thank God I found you. 137 00:11:04,275 --> 00:11:05,936 Otherwise, in panies like this. 138 00:11:07,612 --> 00:11:10,707 I normally find pervens who rape me with their eyes. 139 00:11:11,916 --> 00:11:14,408 Come, Rads dear. - Where? 140 00:11:14,952 --> 00:11:16,784 Let's go pany, come on. 141 00:11:21,826 --> 00:11:24,227 Meera. - Come on. 142 00:11:24,295 --> 00:11:25,421 Where are we going? 143 00:11:26,364 --> 00:11:29,664 Let's have some beer. - Beer. 144 00:11:29,967 --> 00:11:31,628 Come on, Candy. - Coming, coming. 145 00:11:31,702 --> 00:11:32,692 I'm coming. 146 00:11:38,609 --> 00:11:39,599 I am drunk. 147 00:11:40,011 --> 00:11:41,775 I think I am drunk. - Yeah. 148 00:11:42,013 --> 00:11:44,607 Because you're already four beers down. 149 00:11:45,283 --> 00:11:46,478 Four beers? 150 00:11:47,251 --> 00:11:48,446 But I have a question 151 00:11:48,820 --> 00:11:52,984 Why didn't I drink the founh one directly? 152 00:11:53,291 --> 00:11:57,853 Why did I drink one, two and three? - Because. 153 00:11:57,929 --> 00:12:02,594 Before four, comes three, two and one. 154 00:12:05,403 --> 00:12:08,805 My rustic look.. 155 00:12:09,774 --> 00:12:11,037 One more question. 156 00:12:12,076 --> 00:12:13,840 It's an amazing song. 157 00:12:14,478 --> 00:12:16,469 Who made it? - My cousin. 158 00:12:16,547 --> 00:12:17,605 He lives in India. 159 00:12:17,815 --> 00:12:20,841 He makes songs for all of Andi's shows. 160 00:12:20,985 --> 00:12:22,976 Oh..lndia. 161 00:12:23,087 --> 00:12:25,715 Land of the loving and the caring. 162 00:12:26,691 --> 00:12:28,420 What's his name? - Karan. 163 00:12:29,861 --> 00:12:31,056 Oooh! 164 00:12:33,297 --> 00:12:35,425 Hi, Radhika. - Hi, Karan. How are you? 165 00:12:35,499 --> 00:12:36,557 All is well, how are you? 166 00:12:36,734 --> 00:12:39,829 Your song..made my life. 167 00:12:40,471 --> 00:12:43,702 I am telling you, I got so many compliments for this last show. 168 00:12:44,208 --> 00:12:46,506 A supermodel has become a big fan of yours. 169 00:12:46,644 --> 00:12:47,702 Do one thing, let everyone hear this. 170 00:12:47,778 --> 00:12:49,268 I'll put the phone on speaker. Okay. 171 00:12:49,480 --> 00:12:51,380 Guys, Radhika has a message for you. 172 00:12:51,449 --> 00:12:52,348 Hi, guys. 173 00:12:52,783 --> 00:12:54,547 Hey, Radhika. 174 00:12:54,819 --> 00:12:56,878 Your "Desi Look" song is a hit. 175 00:12:57,188 --> 00:12:58,383 You guys are rock stars. 176 00:13:01,626 --> 00:13:02,650 And how's aunty? 177 00:13:02,894 --> 00:13:04,862 Speaking in Mumbai language.. 178 00:13:05,229 --> 00:13:06,788 ...every1hing's great at home. 179 00:13:08,699 --> 00:13:11,964 Give my love to her, okay. - Bye. 180 00:13:12,670 --> 00:13:14,661 Is the jingle ready? - Yes. 181 00:13:14,772 --> 00:13:16,706 The producer's coming in the evening to hear it. 182 00:13:16,774 --> 00:13:17,468 Hear it. 183 00:13:24,882 --> 00:13:25,815 Stand straight. 184 00:13:28,719 --> 00:13:30,483 Superb..now put your hand on the shoulder. 185 00:13:34,792 --> 00:13:35,884 Keep changing. 186 00:13:35,960 --> 00:13:37,291 Very good. 187 00:13:42,533 --> 00:13:43,932 Nice smile. 188 00:13:46,904 --> 00:13:48,030 Don't hold the candy. 189 00:13:51,375 --> 00:13:52,342 Hold it. 190 00:13:52,410 --> 00:13:53,775 Hold it on your eye. 191 00:14:04,922 --> 00:14:06,856 Okay, girls, that's lovely. 192 00:14:07,024 --> 00:14:09,015 Very well done with the setup. 193 00:14:09,427 --> 00:14:10,394 Okay, Meera, now quickly. 194 00:14:10,461 --> 00:14:11,394 Next change. Okay. 195 00:14:11,462 --> 00:14:11,928 Come on, quickly. 196 00:14:11,996 --> 00:14:13,054 Come on, girls. Quickly. 197 00:14:13,297 --> 00:14:14,458 Fine, I'll be right back. 198 00:14:25,409 --> 00:14:26,604 Oh my, God! 199 00:14:29,313 --> 00:14:30,974 Help! Someone help me! 200 00:14:33,050 --> 00:14:34,449 Help me. 201 00:14:35,419 --> 00:14:38,582 Please on the lights. 202 00:14:40,758 --> 00:14:41,884 Someone please help me. 203 00:14:42,727 --> 00:14:44,024 I can't breathe. 204 00:14:49,667 --> 00:14:51,965 Help! Help me! 205 00:14:55,706 --> 00:14:57,037 Meera. 206 00:14:58,442 --> 00:14:59,534 Meera. 207 00:15:00,978 --> 00:15:02,639 Oh my, God. Meera. 208 00:15:02,913 --> 00:15:04,847 Meera, are you okay. 209 00:15:06,650 --> 00:15:09,176 Megan, just take her details. 210 00:15:09,487 --> 00:15:11,581 And get back to me. - Okay. 211 00:15:11,889 --> 00:15:13,687 Take care. Bye. 212 00:15:16,560 --> 00:15:18,528 How is she, doctor? - She's fine now. 213 00:15:18,696 --> 00:15:20,494 These are anti-depressant tablets. 214 00:15:20,631 --> 00:15:21,928 She needs to take it morning and evening. 215 00:15:23,901 --> 00:15:25,767 But she should consult a psychiatrist. 216 00:15:26,003 --> 00:15:29,564 She isn't sick, just some fear..which is in her mind. 217 00:15:29,740 --> 00:15:31,606 Fear? What fear? 218 00:15:31,842 --> 00:15:33,810 I think she's claustrophobic. 219 00:15:33,878 --> 00:15:36,438 She feels scared in closed, dark spaces. 220 00:15:36,547 --> 00:15:39,278 If there's a sudden power-cut, or if the liffs stuck. 221 00:15:39,617 --> 00:15:41,551 ...she can suffer a fatal attack as well. 222 00:15:42,653 --> 00:15:45,554 But there must be a reason for her fear. - Of course. 223 00:15:45,723 --> 00:15:46,918 But she didn't tell me. 224 00:15:47,425 --> 00:15:50,326 You're her friend, you can help her. 225 00:15:50,795 --> 00:15:51,523 0K8'!- 226 00:15:51,962 --> 00:15:52,793 Thank you, doctor. 227 00:15:52,930 --> 00:15:57,527 When I was 10, I and my parents werat travelling by plane. 228 00:15:58,836 --> 00:16:00,235 The plane crashed. 229 00:16:01,505 --> 00:16:05,305 I and an air-hostess were the sole-survivors. 230 00:16:06,844 --> 00:16:11,509 Since then..l'm scared of dark and closed places. 231 00:16:13,451 --> 00:16:14,941 Oh my, God. Meera. 232 00:16:15,920 --> 00:16:18,890 But why didn't you tell the doctor about this? 233 00:16:21,759 --> 00:16:24,456 I've told so many doctors. 234 00:16:24,662 --> 00:16:26,960 ...that now I've lost the interest of telling anyone else. 235 00:16:27,565 --> 00:16:28,623 And second. 236 00:16:29,700 --> 00:16:34,160 They give me anti-depressant tablets. 237 00:16:34,839 --> 00:16:36,864 "Which I already have. 238 00:16:38,409 --> 00:16:40,275 And. .third. 239 00:16:41,512 --> 00:16:42,877 That doctor wasn't my friend. 240 00:16:49,253 --> 00:16:50,243 Who is it? - Andi. 241 00:16:50,688 --> 00:16:51,712 Hi, Andi. 242 00:16:51,789 --> 00:16:53,314 How are you? 243 00:16:53,524 --> 00:16:54,548 I'm good. With Rads. 244 00:16:54,625 --> 00:16:55,456 Girl time. 245 00:16:55,526 --> 00:16:57,255 But actually I need your passport 246 00:16:57,328 --> 00:16:59,387 What is he saying? - Passport? Why? 247 00:16:59,563 --> 00:17:00,894 For a visa. 248 00:17:01,799 --> 00:17:03,597 But, Andi, where are we going? 249 00:17:03,667 --> 00:17:05,692 We're going to India, like I told you. 250 00:17:05,936 --> 00:17:08,701 You know, Rajasthamphoto-shoot. 251 00:17:08,839 --> 00:17:12,002 But, Andi.. - No ifs or buts. 252 00:17:12,243 --> 00:17:13,574 Send me your passpon quickly. 253 00:17:13,711 --> 00:17:15,201 We need to leave next week. 254 00:17:15,446 --> 00:17:16,845 Andi, I can't do this. 255 00:17:16,981 --> 00:17:18,779 Let's be serious now. 256 00:17:18,883 --> 00:17:21,250 I'm sending my assistant, you send your passport 257 00:17:21,552 --> 00:17:23,543 Andi, I am serious. Don't push me. 258 00:17:23,687 --> 00:17:25,416 Even/thing's locked, the deal is done. 259 00:17:26,223 --> 00:17:27,452 Hire some other model. 260 00:17:27,691 --> 00:17:28,487 Meera. 261 00:17:29,026 --> 00:17:30,619 Look.. - I am sorry. 262 00:17:30,728 --> 00:17:31,820 Hello. - I can't do it. 263 00:17:31,996 --> 00:17:33,657 Meera? Hello. 264 00:17:33,764 --> 00:17:34,731 What happened? 265 00:17:35,900 --> 00:17:36,890 You know how Andi can be? 266 00:17:37,268 --> 00:17:38,565 He's a bit crazy. - Yes. 267 00:17:38,636 --> 00:17:39,364 Let's go. 268 00:17:40,604 --> 00:17:41,901 Oh my, God! 269 00:17:42,406 --> 00:17:45,569 I didn't know Meera had such a painful backstory. 270 00:17:45,843 --> 00:17:47,333 Because she cannot fly. 271 00:17:47,912 --> 00:17:50,279 She's scared. She gets panic attacks. 272 00:17:50,381 --> 00:17:51,644 I'll be ruined. 273 00:17:52,049 --> 00:17:53,574 This Smith. He.. 274 00:17:53,651 --> 00:17:54,743 He will sue me! 275 00:17:55,286 --> 00:17:56,412 Andi, take a breath. 276 00:17:57,555 --> 00:17:58,522 Look, Andi. 277 00:17:59,557 --> 00:18:03,516 If you have a fear in your heart you should face it. 278 00:18:03,594 --> 00:18:04,755 Face our fears 279 00:18:04,895 --> 00:18:05,794 I see. 280 00:18:05,863 --> 00:18:09,493 You want me to go to Smith, face him and say.. 281 00:18:09,567 --> 00:18:10,898 "Meera is not available." 282 00:18:11,135 --> 00:18:13,297 I didn't mean you, I meant Meera. 283 00:18:13,437 --> 00:18:14,370 Don't do any1hing. 284 00:18:14,538 --> 00:18:15,733 I'll handle every1hing, okay. 285 00:18:15,839 --> 00:18:16,738 Oh, great! 286 00:18:16,807 --> 00:18:18,104 Look, I'm going to India. 287 00:18:18,175 --> 00:18:19,165 I've to arrange every1hing. 288 00:18:19,243 --> 00:18:20,472 I've to get the locations locked. 289 00:18:20,544 --> 00:18:22,239 You get her there by hook, or by crook. 290 00:18:22,313 --> 00:18:24,611 I'll do it. I said I'll do it. Just calm down. 291 00:18:24,815 --> 00:18:25,782 Karan. - Yeah. 292 00:18:25,849 --> 00:18:26,475 Here. 293 00:18:27,151 --> 00:18:28,141 I've copied this. 294 00:18:28,419 --> 00:18:29,614 Clean-up the sound by tomorrow. 295 00:18:29,820 --> 00:18:31,117 Fine, you can do that. 296 00:18:31,388 --> 00:18:32,253 But let me hear first. 297 00:18:32,356 --> 00:18:33,152 I might get a new idea. 298 00:18:33,224 --> 00:18:33,588 Yeah, play it. 299 00:18:33,657 --> 00:18:35,557 Stop messing around. 300 00:18:35,626 --> 00:18:37,856 Let's just watch the match now. Please. 301 00:18:38,128 --> 00:18:40,256 Yeah, they're all sons of Messi here. Right. 302 00:18:40,464 --> 00:18:41,522 Let's watch the match. 303 00:18:41,599 --> 00:18:43,328 Fine then, let's watch the match. 304 00:18:43,467 --> 00:18:44,298 Thank you. 305 00:18:46,804 --> 00:18:47,896 What's that? 306 00:18:51,642 --> 00:18:54,509 Guys. Look what I found. 307 00:18:58,282 --> 00:19:00,216 Do you know what this is? 308 00:19:01,185 --> 00:19:01,947 What? 309 00:19:02,419 --> 00:19:05,354 Lemon and chilly. - Ohh! 310 00:19:05,723 --> 00:19:07,213 It protects the house. 311 00:19:07,524 --> 00:19:09,424 He's gone crazy. - Correct. 312 00:19:09,493 --> 00:19:10,927 Stop joking all of you. 313 00:19:10,995 --> 00:19:12,394 You don't know. 314 00:19:12,563 --> 00:19:14,292 It keeps evil spirits out of our home. 315 00:19:14,365 --> 00:19:15,662 Yeah, just like I'm going to throw this out. 316 00:19:15,733 --> 00:19:16,791 What are you doing? 317 00:19:16,867 --> 00:19:19,666 I'll slap you silly. 318 00:19:19,737 --> 00:19:21,762 And hang you at the door. 319 00:19:21,839 --> 00:19:22,772 Look.. - Shut up. 320 00:19:22,840 --> 00:19:24,535 Listen, the second half's going to begin. 321 00:19:24,608 --> 00:19:25,666 Switch on the game. 322 00:19:25,743 --> 00:19:27,438 Such a bore. 323 00:21:06,009 --> 00:21:14,781 "Without you..my heart's restless." 324 00:21:14,918 --> 00:21:18,377 "Come back to me, beloved." 325 00:21:19,757 --> 00:21:20,815 Leela. 326 00:21:20,958 --> 00:21:22,619 "Without you..my heart's restless." 327 00:21:23,127 --> 00:21:27,462 Leela's statue will be unique. 328 00:21:41,445 --> 00:21:43,345 Yes, sir. Thank you, sir. Thank you. 329 00:21:43,414 --> 00:21:45,678 He's riding the bike, I'll tell him. 330 00:21:45,749 --> 00:21:47,217 Thank you, thank you. 331 00:21:47,818 --> 00:21:51,846 Karan, Harpal really loved the jingle we made for his ad. 332 00:21:51,922 --> 00:21:54,584 He's coming in the evening, with a cheque. 333 00:21:54,925 --> 00:21:55,858 Karan. 334 00:21:56,226 --> 00:21:58,354 Karan. Are you listening? 335 00:21:59,463 --> 00:22:03,832 Rajiv, did you hear the record I gave you for cleanup? 336 00:22:04,468 --> 00:22:05,799 Yes. - One that we found in the truck. 337 00:22:06,236 --> 00:22:06,828 Yes, I did. 338 00:22:06,904 --> 00:22:08,201 I cleaned up the sound. 339 00:22:09,373 --> 00:22:11,171 Did you feel anything while listening to it? 340 00:22:11,408 --> 00:22:14,378 Feel? It's amazing. 341 00:22:14,678 --> 00:22:16,510 I even made it my ringtone. 342 00:22:16,647 --> 00:22:17,739 Did you hear it? - No! 343 00:22:19,516 --> 00:22:20,506 I didn't hear it. 344 00:22:20,651 --> 00:22:22,210 Karan, it's a fantastic song, Karan. 345 00:22:22,286 --> 00:22:23,583 We'll make a great remix of it. 346 00:22:39,770 --> 00:22:41,534 "L'm in a party mood." 347 00:22:41,605 --> 00:22:43,300 "Take me shopping dude." 348 00:22:43,373 --> 00:22:45,171 "Give me Dollars or Pounds." 349 00:22:45,242 --> 00:22:46,801 "Oh my love, don't be rude." 350 00:22:46,877 --> 00:22:48,641 "l'm in a party mood." 351 00:22:48,712 --> 00:22:50,441 "Take me shopping dude." 352 00:22:50,514 --> 00:22:52,209 "Give me Dollars or Pounds." 353 00:22:52,282 --> 00:22:54,376 "Oh my love, don't be rude." 354 00:22:54,485 --> 00:22:56,317 "Rude. ." 355 00:22:56,386 --> 00:22:57,876 "Rude. ." 356 00:22:58,121 --> 00:22:59,714 "One, two, three, four.." 357 00:22:59,790 --> 00:23:01,519 "My arms are on your waist." 358 00:23:01,592 --> 00:23:03,321 "My hands are being naughty." 359 00:23:03,393 --> 00:23:05,122 "Let's not go back home." 360 00:23:05,195 --> 00:23:06,754 "One, two, three, four.." 361 00:23:06,830 --> 00:23:08,559 "My arms on your waist." 362 00:23:08,632 --> 00:23:10,430 "My hands are being naughty." 363 00:23:10,501 --> 00:23:12,526 "Let's not go back home." 364 00:23:13,103 --> 00:23:15,572 I've heard that a themed restaurant just opened up. 365 00:23:15,639 --> 00:23:17,630 And you know what, it looks like an airplane. 366 00:23:17,708 --> 00:23:19,233 Plane? - Plane! 367 00:23:19,409 --> 00:23:21,104 But it's a restaurant, right? - Exactly. 368 00:23:22,779 --> 00:23:24,873 Shall we party in the evening? 369 00:23:26,183 --> 00:23:29,517 Are you coming from privete jet. - Yes. 370 00:23:29,853 --> 00:23:30,752 Girls. 371 00:23:30,921 --> 00:23:31,888 Cheers. 372 00:23:33,757 --> 00:23:35,486 One more, one more. 373 00:23:35,893 --> 00:23:37,520 I finished it. 374 00:23:38,395 --> 00:23:38,918 Yeah! 375 00:23:39,162 --> 00:23:40,288 We should get one more. 376 00:23:40,497 --> 00:23:42,158 No, I think you've had enough. 377 00:23:42,633 --> 00:23:44,397 No, no, cheating. 378 00:23:47,638 --> 00:23:49,333 One more! One more! 379 00:23:49,473 --> 00:23:51,237 Meera, shall we go eat? 380 00:23:51,408 --> 00:23:53,376 Airport-themed restaurant. - Airport? 381 00:23:53,477 --> 00:23:55,377 Yeah. Remember, ljust told you. 382 00:23:55,445 --> 00:23:57,914 The same restaurant. - Yes. 383 00:23:58,215 --> 00:23:59,478 Let's go. Come on. 384 00:24:19,202 --> 00:24:21,603 Hi, girls. How are you? - How is everybody? 385 00:24:21,905 --> 00:24:23,669 'My rustic look..' 386 00:24:23,740 --> 00:24:25,538 "Fair boys." 387 00:24:27,444 --> 00:24:29,310 But don't drink too much on the flight, okay? 388 00:24:29,379 --> 00:24:30,505 Rads! 389 00:24:31,315 --> 00:24:33,283 Rads! - What happened? 390 00:24:34,451 --> 00:24:38,513 We're at the airport? - No. 391 00:24:38,689 --> 00:24:40,157 Meera, remember I told you.. 392 00:24:40,223 --> 00:24:42,351 "There's an airpon themed restaurant. 393 00:24:42,593 --> 00:24:43,424 This is the one. 394 00:24:43,560 --> 00:24:44,186 Oh.. 395 00:24:45,329 --> 00:24:45,887 What happened? 396 00:24:46,229 --> 00:24:48,527 Meera..stop. - But are you sure this is a themed restaurant? 397 00:24:48,599 --> 00:24:49,327 Yes. - Speak up. 398 00:24:49,399 --> 00:24:50,298 Okay. - Speak UP- 399 00:24:50,367 --> 00:24:50,833 Yes. 400 00:24:50,901 --> 00:24:52,198 Rads, let's go. 401 00:24:52,269 --> 00:24:53,737 It's time to take-off. - Candy. 402 00:24:55,305 --> 00:24:58,798 It's not an airport, it's a themed restaurant, Dodo. 403 00:24:59,509 --> 00:25:01,136 Right, right, okay. 404 00:25:01,211 --> 00:25:02,440 Shall we go now? - Yeah, come on. 405 00:25:02,512 --> 00:25:03,775 Let's go. 406 00:25:05,148 --> 00:25:05,944 Careful. 407 00:25:07,150 --> 00:25:07,639 Andi. - Yes. 408 00:25:07,718 --> 00:25:10,585 We've boarded, the plane will take off any minute. 409 00:25:10,954 --> 00:25:11,887 This way, please. 410 00:25:12,155 --> 00:25:12,951 You're so funny. - Welcome aboard. 411 00:25:13,190 --> 00:25:13,952 Thank you. 412 00:25:14,558 --> 00:25:16,583 Ooh, hello ma'am. Right this way. 413 00:25:16,660 --> 00:25:18,628 You look like a real pilot. 414 00:25:18,695 --> 00:25:19,526 I hope so. 415 00:25:20,831 --> 00:25:22,822 Tell me, what's your specialty? 416 00:25:23,300 --> 00:25:25,325 I can fly for 24 hours straight. 417 00:25:25,469 --> 00:25:27,198 Now, right this way, ma'am. - Fly? 418 00:25:27,270 --> 00:25:28,237 He meant fry. 419 00:25:28,505 --> 00:25:29,267 Right? 420 00:25:29,940 --> 00:25:31,806 Fly..fry..either way. - Fry. 421 00:25:31,875 --> 00:25:33,673 Hey, can you get some fish and chips. 422 00:25:33,744 --> 00:25:34,939 I am so hungry. 423 00:25:35,178 --> 00:25:35,940 Yes, you'll get your fish and chips. 424 00:25:36,179 --> 00:25:36,873 Yes, I'll get you. 425 00:25:36,947 --> 00:25:38,881 One ponion fish and chips, okay. - Rads. 426 00:25:42,219 --> 00:25:44,313 I was the first one to order. 427 00:25:44,454 --> 00:25:45,853 Yes, you were. - Fish and chips. 428 00:25:46,456 --> 00:25:48,447 It's coming, its coming. - Fish and chips. 429 00:25:48,525 --> 00:25:49,959 I am not on a diet today. 430 00:26:10,147 --> 00:26:11,512 Rads. 431 00:26:12,949 --> 00:26:14,849 Rads. - It's okay. 432 00:26:15,152 --> 00:26:17,484 Where am l? - It's okay, Meera. Calm down. 433 00:26:17,554 --> 00:26:19,386 Where are we? - Calm down, it's okay. 434 00:26:19,456 --> 00:26:20,514 Relax. 435 00:26:21,525 --> 00:26:22,651 You're safe, okay. 436 00:26:23,927 --> 00:26:28,160 Meera, l..want to confess something. 437 00:26:29,166 --> 00:26:33,399 We're on a flight heading to India. 438 00:26:34,371 --> 00:26:36,772 But look, don't. 439 00:26:48,251 --> 00:26:52,916 Welcome to Jodhpur. 440 00:26:52,989 --> 00:26:55,481 Meera. Wake up. 441 00:26:55,625 --> 00:26:57,423 Meera. Wake up. 442 00:26:57,494 --> 00:26:57,983 Rads. 443 00:26:58,228 --> 00:27:01,220 Good morning. - Good morning. 444 00:27:03,600 --> 00:27:04,965 Where are we? 445 00:27:06,236 --> 00:27:09,638 Meera, we're in India. Jaisalmer. 446 00:27:10,407 --> 00:27:12,876 Rads! 447 00:27:13,243 --> 00:27:16,008 Just for a contract, you both put my life at risk. 448 00:27:16,246 --> 00:27:18,442 Meera, I was only trying to help you out. 449 00:27:18,515 --> 00:27:20,779 Like this? By getting me drunk. 450 00:27:20,984 --> 00:27:22,474 What if I had woken up? 451 00:27:22,619 --> 00:27:23,882 I could've gotten a stroke! 452 00:27:25,021 --> 00:27:27,820 It's not your help, Radhika. It's stupidity! 453 00:27:28,692 --> 00:27:31,787 What if..l had a panic-attack! 454 00:27:32,229 --> 00:27:34,994 No one could've helped me. Not you or you. 455 00:27:35,232 --> 00:27:36,791 You would've watched me die, that's it. 456 00:27:37,934 --> 00:27:40,403 I want to go, right now! 457 00:27:41,271 --> 00:27:41,863 B'! Plane? 458 00:27:43,507 --> 00:27:44,440 Shut up, Andi. 459 00:27:46,476 --> 00:27:47,841 I want to go, now. 460 00:27:47,911 --> 00:27:49,037 Meera, calm down. 461 00:27:49,479 --> 00:27:51,311 Okay. I am sorry. 462 00:27:51,414 --> 00:27:53,382 I didn't think I was doing anything wrong. 463 00:27:54,484 --> 00:27:55,747 I swear on God! 464 00:27:57,387 --> 00:28:01,051 Look..we'll do as you say. Okay. 465 00:28:01,391 --> 00:28:03,587 But we need some time to arrange every1hing. 466 00:28:03,727 --> 00:28:04,990 Please, understand. 467 00:28:05,762 --> 00:28:07,560 Meera. Meera. 468 00:28:28,919 --> 00:28:29,750 Meera! 469 00:28:59,883 --> 00:29:01,180 Andi, I'm completely famished. 470 00:29:01,251 --> 00:29:02,980 Can we stop somewhere to eat? - Yeah, yeah. 471 00:29:03,220 --> 00:29:03,948 There's an eatery close-by. 472 00:29:04,187 --> 00:29:05,416 Driver, let's go to the eatery. 473 00:29:15,699 --> 00:29:17,258 Would you like to eat something? 474 00:29:17,801 --> 00:29:18,563 Some tea or coffee? 475 00:29:18,635 --> 00:29:20,160 Okay, girls, we're going to be eating here. 476 00:29:20,237 --> 00:29:21,295 Just be careful of the water. 477 00:29:21,371 --> 00:29:22,497 Just have packaged water, okay. 478 00:29:22,572 --> 00:29:23,403 Quickly. Quickly. 479 00:29:23,473 --> 00:29:24,838 Don't you make that face at me! 480 00:29:25,242 --> 00:29:28,610 Meera, it would be really nice if you eat something. 481 00:29:28,678 --> 00:29:29,543 Okay, never mind. 482 00:29:29,613 --> 00:29:30,637 You don't have to.. Okay. 483 00:29:30,847 --> 00:29:32,372 What are we going to do? - Just relax. 484 00:29:32,582 --> 00:29:33,811 She's furious. - It's okay, just relax. 485 00:29:33,884 --> 00:29:34,749 She won't do any1hing. 486 00:29:34,818 --> 00:29:36,377 Stop, calm down. - Oh my, God. 487 00:29:36,519 --> 00:29:37,145 Have some water. 488 00:29:54,638 --> 00:29:56,037 Forget that, Andi. 489 00:29:56,206 --> 00:29:58,573 Think about how you're going to send Meera back tomorrow. 490 00:29:58,808 --> 00:30:01,140 That's what worries me, Rads. 491 00:30:02,345 --> 00:30:03,471 I'm telling you, Andi. 492 00:30:04,347 --> 00:30:06,611 If Meera goes, I go too. - What? 493 00:30:06,716 --> 00:30:08,081 What about our friendship? - I don't know. 494 00:30:08,151 --> 00:30:09,710 What about us? - I've said what I've said, Andi. 495 00:30:09,786 --> 00:30:11,413 Who will do the shoot? - I don't know. 496 00:30:11,488 --> 00:30:12,751 You can't do this to me. 497 00:30:27,404 --> 00:30:28,462 What are they doing? 498 00:30:28,605 --> 00:30:31,336 Madam, that's an age-old game.. 499 00:30:31,408 --> 00:30:33,342 "Which the girls of Rajasthan have been playing. 500 00:30:49,159 --> 00:30:50,593 I'm completely famished. 501 00:30:50,994 --> 00:30:52,393 What did you eat? 502 00:30:53,997 --> 00:30:54,987 "Daal-Baati"! 503 00:30:55,198 --> 00:30:56,359 "Daal-Baati"? 504 00:30:57,167 --> 00:30:58,566 Never heard of it before. 505 00:30:59,035 --> 00:31:03,302 But..l'm sure it'll be nice. Just like every1hing here. 506 00:31:05,141 --> 00:31:06,131 Andi! 507 00:31:06,309 --> 00:31:07,435 Tomorrow. 508 00:31:08,044 --> 00:31:09,170 What time? 509 00:31:11,381 --> 00:31:12,473 Is the call time? 510 00:31:15,218 --> 00:31:16,014 Andi. 511 00:31:16,119 --> 00:31:17,712 Hey, Radhika, welcome to India. 512 00:31:18,154 --> 00:31:19,451 Yeah, we just arrived. 513 00:31:20,323 --> 00:31:22,587 But where are you? - Just chilling with friends. 514 00:31:22,726 --> 00:31:23,659 I see. 515 00:31:24,160 --> 00:31:25,594 So how about you visit us here? 516 00:31:26,262 --> 00:31:28,094 We're here for another 20-25 days. 517 00:31:28,164 --> 00:31:29,222 Sure. 518 00:31:29,566 --> 00:31:30,533 Well, bye. Take care. 519 00:31:30,633 --> 00:31:32,260 Okay see you, bye. 520 00:31:33,470 --> 00:31:34,494 Hold it, please. 521 00:31:41,344 --> 00:31:43,711 Bro..l gave you to hold it. 522 00:31:44,114 --> 00:31:46,515 You can hold mine. Want it? 523 00:31:49,419 --> 00:31:51,148 Funny, huh! - Your beer sir. 524 00:31:53,156 --> 00:31:53,782 Thanks. 525 00:31:56,259 --> 00:31:57,351 Hey, smart! 526 00:31:58,762 --> 00:31:59,729 Take your hands off. 527 00:32:01,831 --> 00:32:03,424 Take your hands off. - Really? 528 00:32:18,314 --> 00:32:20,408 Run! Run. - Karan. 529 00:32:20,884 --> 00:32:22,215 Karan. 530 00:32:22,485 --> 00:32:23,350 Karan. 531 00:32:23,520 --> 00:32:24,646 Catch him. 532 00:32:24,821 --> 00:32:25,686 Karan. 533 00:32:25,755 --> 00:32:26,586 Take him to the hospital. 534 00:32:26,790 --> 00:32:28,155 Are you all at the police station? 535 00:32:28,425 --> 00:32:29,449 Are they filing a case? 536 00:32:29,592 --> 00:32:30,525 Is every1hing fine? 537 00:32:31,594 --> 00:32:32,789 No, you can all go home. 538 00:32:34,364 --> 00:32:35,695 Just handle every1hing. 539 00:32:36,466 --> 00:32:37,365 Yes. 540 00:32:37,834 --> 00:32:38,596 Fine. 541 00:32:39,302 --> 00:32:40,201 Okay..Fine. 542 00:32:43,473 --> 00:32:44,872 Nurse, is every1hing okay? - Yes. 543 00:32:45,575 --> 00:32:48,237 Karan, I'll go get the medicines. 544 00:32:53,216 --> 00:33:01,818 "Without you..my heart's restless." 545 00:33:04,961 --> 00:33:05,928 Stop Leela. 546 00:33:06,162 --> 00:33:07,323 Leela! 547 00:33:07,397 --> 00:33:10,298 'Leela's statue will be unique.' 548 00:33:15,972 --> 00:33:17,701 'Angel in the form of human.' 549 00:33:17,774 --> 00:33:18,969 Leela..belongs to Shravan. 550 00:33:21,444 --> 00:33:22,934 Leela! 551 00:33:23,480 --> 00:33:24,538 'Come with me.' 552 00:33:24,981 --> 00:33:29,179 Leela's statue will be unique. 553 00:33:29,319 --> 00:33:30,980 'Beautiful looks.' 554 00:33:31,287 --> 00:33:32,618 Excuse me. What happened? 555 00:33:33,857 --> 00:33:35,552 Only Shravan. 556 00:33:38,361 --> 00:33:40,329 My name's Leela. Leela. 557 00:33:40,530 --> 00:33:42,760 Leela! 558 00:33:44,634 --> 00:33:46,659 Karan. - Leela! 559 00:33:46,736 --> 00:33:47,965 Kumar, get some water quickly. 560 00:33:49,706 --> 00:33:50,798 Karan. 561 00:33:51,307 --> 00:33:52,206 Sit. 562 00:33:52,809 --> 00:33:54,004 Karan, what happened? 563 00:33:54,377 --> 00:33:54,969 Karan. 564 00:33:55,645 --> 00:33:56,407 Karan. 565 00:33:56,846 --> 00:33:57,836 Are you okay? 566 00:33:58,615 --> 00:33:59,582 What happened? 567 00:34:00,250 --> 00:34:01,376 Madam. 568 00:34:01,551 --> 00:34:03,019 Are you okay? 569 00:34:10,693 --> 00:34:11,626 Take your medicines. 570 00:34:20,403 --> 00:34:21,427 Who is Leela? 571 00:34:23,373 --> 00:34:24,465 I don't know. 572 00:34:24,841 --> 00:34:25,808 You don't know? 573 00:34:26,209 --> 00:34:27,370 So..where did you get that name? 574 00:34:27,510 --> 00:34:29,171 Since the day I arrived in this house. 575 00:34:29,612 --> 00:34:31,376 ...l've been seeing strange dreams. 576 00:34:32,615 --> 00:34:33,480 What dreams? 577 00:34:34,684 --> 00:34:35,480 I don't know. 578 00:34:35,585 --> 00:34:36,609 Since the day I moved in here.. 579 00:34:36,819 --> 00:34:39,220 ...l've been hearing strange sounds. 580 00:34:39,289 --> 00:34:40,984 And I see the same dream all the time. 581 00:34:41,391 --> 00:34:43,917 Rajiv, I've grown so tired of all this. 582 00:34:44,661 --> 00:34:47,790 Karan, somethings wrong. 583 00:34:48,398 --> 00:34:49,627 Somethings definitely wrong. 584 00:34:49,933 --> 00:34:50,900 We need to do something. 585 00:34:52,335 --> 00:34:55,737 'Sanskrit chants' 586 00:34:55,939 --> 00:35:00,536 'Sanskrit chants' 587 00:35:01,311 --> 00:35:05,373 'Sanskrit chants' 588 00:35:05,648 --> 00:35:06,672 Hey, Karan. 589 00:35:06,883 --> 00:35:08,476 This house is definitely haunted. 590 00:35:10,486 --> 00:35:12,420 There are no ghosts or spirits in this house. 591 00:35:13,456 --> 00:35:15,515 What about female spirits? 592 00:35:15,892 --> 00:35:18,361 Like I said..he was talking about some Leela. 593 00:35:19,862 --> 00:35:21,796 No, it's not what you think. 594 00:35:22,265 --> 00:35:25,496 But my dreams. What's all that? 595 00:35:25,568 --> 00:35:27,696 I can't tell you about that. 596 00:35:28,538 --> 00:35:30,973 But whatever it is, it's not good. 597 00:35:33,276 --> 00:35:35,244 You two come see my Guru. 598 00:35:36,112 --> 00:35:39,548 He can chalk out your problems, and also find a solution. 599 00:35:40,283 --> 00:35:41,478 Your Guru.. 600 00:35:42,518 --> 00:35:44,282 Have you heard about 'Nadi-Shashtra'? 601 00:35:44,354 --> 00:35:45,378 Yes, I have. 602 00:35:45,488 --> 00:35:46,717 Something written on old leaves.. 603 00:35:46,789 --> 00:35:48,382 They are scripts. 604 00:35:49,559 --> 00:35:52,426 It contains all the details of every human being.. 605 00:35:52,729 --> 00:35:55,824 ...from the time of his birth until his death. 606 00:35:56,165 --> 00:35:57,826 Like..palmistry or astrology. 607 00:35:58,067 --> 00:36:00,832 'Nadi-Shashtra is no ordinary astrology. 608 00:36:01,070 --> 00:36:05,701 4000 years ago, the great sage Agustya invented this. 609 00:36:05,842 --> 00:36:08,402 'Nadi-Shashtra' doesn't make assumptions. 610 00:36:08,711 --> 00:36:11,442 In fact, it tells you the truth. 611 00:36:11,514 --> 00:36:13,642 So, let's go there now. - No. 612 00:36:14,550 --> 00:36:15,779 We can't go there now. 613 00:36:16,519 --> 00:36:19,545 Today I will only take his thumb impression. 614 00:36:19,689 --> 00:36:21,555 You can come see me four days later. 615 00:36:23,192 --> 00:36:28,858 Until then, may Lord protect you from all troubles. 616 00:36:29,365 --> 00:36:30,457 Hail Lord. 617 00:36:57,393 --> 00:37:00,693 "L have forsaken my throne for you." 618 00:37:00,830 --> 00:37:04,562 "Come rule my heart." 619 00:37:06,336 --> 00:37:09,601 "O beloved.." 620 00:37:09,672 --> 00:37:13,631 "My beloved." 621 00:37:15,144 --> 00:37:17,909 "..your glamorous eyes." 622 00:37:19,182 --> 00:37:21,344 "..your glamorous eyes." 623 00:37:22,285 --> 00:37:25,846 "They're now my best friends." 624 00:37:26,255 --> 00:37:28,553 "..your glamorous eyes." 625 00:37:29,359 --> 00:37:32,351 "O beloved.." 626 00:37:32,729 --> 00:37:36,359 "My beloved.." 627 00:37:36,432 --> 00:37:39,834 "..your glamorous eyes." 628 00:37:40,436 --> 00:37:42,632 "..your glamorous eyes." 629 00:37:43,539 --> 00:37:45,633 "They're now my best friends." 630 00:37:47,343 --> 00:37:48,936 "..your glamorous eyes." 631 00:37:58,354 --> 00:38:00,288 Okay, I think we're done with this angle now. - Okay. 632 00:38:00,356 --> 00:38:01,687 Okay. We'll stan with this one. 633 00:38:01,758 --> 00:38:04,591 It's just thatihose flags. - Flags.. 634 00:38:05,061 --> 00:38:06,586 Listen, Andi. 635 00:38:07,563 --> 00:38:08,530 No! 636 00:38:12,635 --> 00:38:15,969 "My veil..flies in the breeze." 637 00:38:16,038 --> 00:38:20,373 "And my beloved runs after it." 638 00:38:22,645 --> 00:38:25,876 "Listen to the call of my heart." 639 00:38:25,948 --> 00:38:29,578 "Don't humiliate my love." 640 00:38:29,652 --> 00:38:36,820 "My hear1's..only for you." 641 00:38:37,293 --> 00:38:39,955 "..your glamorous eyes." 642 00:38:40,363 --> 00:38:43,799 "O beloved.." 643 00:38:43,866 --> 00:38:47,325 "My beloved." 644 00:38:47,437 --> 00:38:51,396 "..your glamorous eyes." 645 00:38:51,474 --> 00:38:54,466 "..your glamorous eyes." 646 00:38:54,544 --> 00:38:58,071 "They're now my best friends." 647 00:38:58,514 --> 00:39:00,482 "..your glamorous eyes." 648 00:39:02,351 --> 00:39:03,876 Hey, what's going on here? 649 00:39:04,854 --> 00:39:05,480 Who is he? 650 00:39:05,555 --> 00:39:07,319 Who are these people? - Greetings, brother. 651 00:39:07,390 --> 00:39:08,084 Greetings. 652 00:39:08,391 --> 00:39:09,324 They are shooting here. 653 00:39:09,392 --> 00:39:10,416 They are from abroad. 654 00:39:10,493 --> 00:39:12,621 Who gave them permission to shoot here? 655 00:39:12,695 --> 00:39:15,892 We've permission, from the Police. 656 00:39:15,965 --> 00:39:17,729 This place doesn't belong to the police. 657 00:39:17,867 --> 00:39:18,766 Oh my, God. 658 00:39:20,570 --> 00:39:21,128 Flags? 659 00:39:21,370 --> 00:39:22,496 Who took the flags out? 660 00:39:22,572 --> 00:39:24,062 Wha..what? 661 00:39:24,140 --> 00:39:25,505 What's he saying? 662 00:39:25,842 --> 00:39:28,573 He means flags. - Flags? 663 00:39:29,512 --> 00:39:30,809 We took them out. 664 00:39:30,880 --> 00:39:33,440 It was interfering with our shot, ruining it. 665 00:39:33,649 --> 00:39:34,980 Ruining your shot? 666 00:39:35,485 --> 00:39:37,044 What have you done? 667 00:39:37,119 --> 00:39:39,417 Bhoop Singh, come quickly. 668 00:39:39,522 --> 00:39:40,455 Boop Singh? 669 00:39:40,523 --> 00:39:42,651 Sir.. Sir, I tried telling you before. 670 00:39:42,725 --> 00:39:43,817 This area belongs to the Prince. 671 00:39:53,736 --> 00:39:55,067 Move. 672 00:39:57,940 --> 00:39:59,066 Oh my, God! 673 00:40:15,691 --> 00:40:16,658 Who are these people? 674 00:40:16,726 --> 00:40:18,319 Sir. - What are they doing on my land? 675 00:40:18,394 --> 00:40:19,384 Sir..they are foreigners. 676 00:40:19,462 --> 00:40:20,554 They claim to be shooting here. 677 00:40:20,796 --> 00:40:22,662 And they say that they've police permission. 678 00:40:24,967 --> 00:40:26,594 With your permission, your highness. 679 00:40:26,736 --> 00:40:28,295 ...shall we chuck them out? 680 00:40:30,506 --> 00:40:31,496 Let them shoot. 681 00:40:31,574 --> 00:40:32,769 They're guests of Rajasthan. 682 00:40:32,909 --> 00:40:33,569 Okay sir. 683 00:40:49,492 --> 00:40:51,460 These Indian Prince are so strange, aren't they? 684 00:40:51,527 --> 00:40:53,359 First shooting permission. 685 00:40:53,429 --> 00:40:54,828 And now dinner invitation. 686 00:41:00,670 --> 00:41:05,836 "Welcome to my country." 687 00:41:08,444 --> 00:41:09,775 I am Maan Singh. 688 00:41:10,346 --> 00:41:12,940 "Khamba Ghani"! - What? 689 00:41:13,015 --> 00:41:15,643 I say "Goodnight". 690 00:41:15,851 --> 00:41:17,478 Why is he saying goodnight? 691 00:41:17,753 --> 00:41:18,948 Should we go back? 692 00:41:19,021 --> 00:41:20,489 Please..welcome. 693 00:41:20,990 --> 00:41:22,719 Follow me. Yes. 694 00:41:23,693 --> 00:41:25,127 By the way, what does the Prince do? 695 00:41:25,361 --> 00:41:26,851 Ma'am, he's the Prince. 696 00:41:27,029 --> 00:41:29,521 He doesn't have the need to do any1hing. 697 00:41:29,932 --> 00:41:34,369 He just returned from London few months ago. 698 00:41:34,637 --> 00:41:37,334 And his family? - Here they are. 699 00:41:37,773 --> 00:41:39,605 The Prince's mother and father. 700 00:41:39,675 --> 00:41:43,373 They passed away when the Prince was just a kid. 701 00:41:43,479 --> 00:41:44,571 Anyway, let it be. 702 00:41:44,647 --> 00:41:45,842 I'll show you something else. 703 00:41:45,915 --> 00:41:46,939 Come. - Let's go. 704 00:41:47,883 --> 00:41:49,442 Come, come. 705 00:41:58,928 --> 00:42:00,157 Rads, see this. 706 00:42:00,696 --> 00:42:02,164 It's just a chest, Andi. 707 00:42:02,398 --> 00:42:03,388 Come on, let's go. 708 00:42:03,599 --> 00:42:04,157 H9'!- 709 00:42:09,872 --> 00:42:12,842 Don't touch..by this hand. 710 00:42:13,376 --> 00:42:16,971 It's forbidden to touch anything here. 711 00:42:18,581 --> 00:42:20,379 Oh my, God! - Wow! 712 00:42:20,549 --> 00:42:24,679 Look at this beautiful 'Deewan-e-khaas' (Hall). 713 00:42:27,890 --> 00:42:28,948 It's so nice. 714 00:42:29,825 --> 00:42:31,452 See that fountain. - Stunning. 715 00:42:31,527 --> 00:42:32,824 Oh, I could live here. 716 00:42:32,928 --> 00:42:35,727 Coming..Prince. 717 00:42:57,453 --> 00:42:59,319 Hi, everybody. I am Ranveer Singh. 718 00:42:59,388 --> 00:43:00,787 Welcome to my Motherland Jaisalmer. 719 00:43:00,923 --> 00:43:02,721 Sorry, my man interrupted your shooting. 720 00:43:02,958 --> 00:43:05,825 Hi, hello. - Nice meeting you. 721 00:43:06,762 --> 00:43:08,093 Hi..- I'm Andi. 722 00:43:08,330 --> 00:43:09,957 Hello, nice to meet you, Andi. 723 00:43:12,034 --> 00:43:13,024 I am Radhika. - Hello. 724 00:43:13,102 --> 00:43:14,399 Thanks for inviting us. 725 00:43:16,872 --> 00:43:17,930 Iam Meera. - Hello, Meera. 726 00:43:18,007 --> 00:43:18,974 Nice meeting you. - You too. 727 00:43:19,075 --> 00:43:20,338 Please come. 728 00:43:22,812 --> 00:43:23,870 Cheers. 729 00:43:24,480 --> 00:43:26,710 Cheers. Cheers to you. 730 00:43:27,683 --> 00:43:29,913 Foreign language 731 00:43:30,386 --> 00:43:34,016 Foreign language 732 00:43:35,458 --> 00:43:38,758 Foreign language 733 00:43:39,428 --> 00:43:40,623 You speak French. 734 00:43:40,696 --> 00:43:41,993 Just a little. 735 00:43:43,132 --> 00:43:44,600 I know little French. 736 00:43:44,867 --> 00:43:45,800 It's not difficult. 737 00:43:56,712 --> 00:44:00,546 Guys, our Prince knows all languages. 738 00:44:00,616 --> 00:44:03,677 What's that? - I mean languages. 739 00:44:03,753 --> 00:44:04,982 What language do you know? 740 00:44:05,287 --> 00:44:13,388 I knows..Hindi, English, Punjabi, Bengali, Portuguese, etc. 741 00:44:13,696 --> 00:44:14,993 What language is that? 742 00:44:15,498 --> 00:44:20,527 It's my common language. 743 00:44:32,815 --> 00:44:35,113 The food was good. - A bit spicy. 744 00:44:35,384 --> 00:44:37,443 You liked the food. 745 00:44:37,887 --> 00:44:42,017 Now..take mine. - What is that? 746 00:44:42,091 --> 00:44:43,525 'Paan' (betel-leaf)! 747 00:44:43,659 --> 00:44:45,388 Pick it up slowly. 748 00:44:45,628 --> 00:44:48,563 Put it in your mouth. Chew it. 749 00:44:48,731 --> 00:44:51,132 And..suck it. 750 00:44:54,436 --> 00:44:55,699 That's my great grandfather. 751 00:44:56,872 --> 00:44:58,362 He built this palace. 752 00:44:59,675 --> 00:45:01,109 He fought many battles in his lifetime. 753 00:45:02,044 --> 00:45:03,443 He was a great warrior. 754 00:45:04,947 --> 00:45:07,917 But you seem a little different. 755 00:45:08,751 --> 00:45:10,549 There's a huge Buddha in your palace. 756 00:45:12,121 --> 00:45:13,714 Buddha gives me peace. 757 00:45:14,089 --> 00:45:16,080 And you know, he was also a prince. 758 00:45:17,593 --> 00:45:18,492 True. 759 00:45:18,727 --> 00:45:23,130 But he also gave up his kingdom, and lived as a poor man. 760 00:45:24,800 --> 00:45:27,770 Even I was quite poor once. - Really? 761 00:45:28,737 --> 00:45:29,795 Just kidding. 762 00:45:31,841 --> 00:45:33,935 Wow! What a collection? 763 00:45:34,109 --> 00:45:34,905 Great. 764 00:45:35,477 --> 00:45:36,638 Did your dad love reading books? 765 00:45:36,712 --> 00:45:38,840 Yeah, dad loved reading. 766 00:45:39,415 --> 00:45:41,144 I heard about your parents. 767 00:45:42,785 --> 00:45:44,150 God can't be so rude. 768 00:45:44,887 --> 00:45:46,981 I believe, when Lord takes something away from you.. 769 00:45:47,056 --> 00:45:50,959 ...he empties both your hands, to give you something better. 770 00:45:51,827 --> 00:45:53,556 I am sad about my parent's demise. 771 00:45:53,696 --> 00:45:56,188 But you can't spend your life surrounded by grief. 772 00:45:57,700 --> 00:45:59,065 You can be overwhelmed by grief.. 773 00:45:59,435 --> 00:46:01,403 "But you shouldn't let it be permanent. 774 00:46:01,570 --> 00:46:03,038 We should always throw it away. 775 00:46:04,540 --> 00:46:05,098 Right. 776 00:46:06,141 --> 00:46:07,540 It's beautiful. 777 00:46:09,879 --> 00:46:10,710 Beautiful, right? 778 00:46:10,813 --> 00:46:11,712 Yes. 779 00:46:11,947 --> 00:46:15,713 It'll be just fantastic if we can shoot here. - I know. 780 00:46:15,985 --> 00:46:17,475 But what about Maan Singh? 781 00:46:17,753 --> 00:46:19,118 He doesn't even let us touch any1hing. 782 00:46:19,588 --> 00:46:20,885 Will he allow us to shoot here? 783 00:46:21,924 --> 00:46:22,652 So what do we do? 784 00:46:28,697 --> 00:46:30,028 I have an idea. 785 00:46:31,100 --> 00:46:31,999 Meera! 786 00:46:33,802 --> 00:46:34,860 You're most welcome. 787 00:46:35,004 --> 00:46:36,028 And the pleasure was mine. 788 00:46:36,705 --> 00:46:38,833 Meera, don't you have something to say? 789 00:46:39,508 --> 00:46:40,100 Andi. - Rads? 790 00:46:40,342 --> 00:46:40,672 What? 791 00:46:40,943 --> 00:46:42,604 Yeah, Meera, l.. 792 00:46:43,579 --> 00:46:44,569 Yes, Meera? 793 00:46:46,815 --> 00:46:51,548 ActuallyRads and Andi loved your palace. - Yeah. 794 00:46:51,620 --> 00:46:55,318 Didn't you like it? - Yes, I loved it too. 795 00:46:55,524 --> 00:46:59,859 But we're here to shoot, and they were thinking. 796 00:46:59,929 --> 00:47:00,623 Be my guest. 797 00:47:00,829 --> 00:47:01,694 It's all yours. 798 00:47:02,131 --> 00:47:03,963 Every1hing will be just the way it is. 799 00:47:04,033 --> 00:47:04,898 We won't. 800 00:47:05,668 --> 00:47:06,726 I'll see you tomorrow. 801 00:47:08,604 --> 00:47:18,537 "When the Lord sees you with me?" 802 00:47:18,614 --> 00:47:21,413 Your highness, shall we? - Let's go. 803 00:47:23,118 --> 00:47:32,391 "When the Lord sees you with me." 804 00:47:32,795 --> 00:47:36,095 "He must be wondering.." 805 00:47:36,165 --> 00:47:43,663 "..how could He give me such a valuable thing." 806 00:47:44,039 --> 00:47:46,064 "You're amazing." 807 00:47:46,542 --> 00:47:48,567 "There are no words to describe you." 808 00:47:48,877 --> 00:47:51,141 "You've descended from the sky." 809 00:47:51,380 --> 00:47:53,439 "That's all I would say." 810 00:47:53,749 --> 00:47:58,152 "lf someone still asks..who or what you are." 811 00:47:58,620 --> 00:48:03,456 "l would just scatter colors in the air." 812 00:48:03,592 --> 00:48:05,720 "..scatter colors in the air." 813 00:48:06,729 --> 00:48:15,865 "When the Lord sees you with me?" 814 00:48:16,538 --> 00:48:19,701 Mr. Lawyer, if this case proceeds like this. 815 00:48:19,775 --> 00:48:21,140 "Then it will never end. 816 00:48:21,510 --> 00:48:25,174 Your highness, please see Vikram once and talk to him. 817 00:48:25,481 --> 00:48:27,210 That's the lawyer's suggestion as well. 818 00:48:28,450 --> 00:48:30,009 What does brother Vikram want? 819 00:48:31,053 --> 00:48:31,986 Talk to him. 820 00:48:32,087 --> 00:48:32,781 Yes, your highness. 821 00:48:48,804 --> 00:48:57,474 "The land..you set foot on." 822 00:48:58,514 --> 00:49:06,786 "The touch of your feet..turns it into heaven." 823 00:49:07,990 --> 00:49:10,618 "All the adornment in the world.." 824 00:49:10,692 --> 00:49:12,558 "..seem faded compared to you." 825 00:49:12,861 --> 00:49:17,389 "Not just me, even the Angels are crazy about you." 826 00:49:17,733 --> 00:49:22,295 "You're the breeze in summer, the sunlight in winter." 827 00:49:22,671 --> 00:49:28,940 "All the weathers owe to you." 828 00:49:30,779 --> 00:49:39,881 "When the Lord sees your attitude." 829 00:49:40,556 --> 00:49:43,821 "He must be wondering.." 830 00:49:43,892 --> 00:49:50,798 "..how could He give me such a valuable thing." 831 00:50:00,477 --> 00:50:01,672 Meera, your tablets. 832 00:50:01,878 --> 00:50:03,073 I completely forgot them. 833 00:50:03,513 --> 00:50:04,776 I know why. 834 00:50:04,848 --> 00:50:06,942 Some things are best forgotten. 835 00:50:07,117 --> 00:50:08,881 You were right. 836 00:50:08,952 --> 00:50:13,753 Sorrows can be overwhelming, but they can't be permanent. 837 00:50:13,823 --> 00:50:16,588 But I also said.. You should always throw it away. 838 00:50:17,594 --> 00:50:18,459 Okay! 839 00:50:23,099 --> 00:50:24,999 Rajiv. 840 00:50:26,135 --> 00:50:27,569 Where's the priest? 841 00:50:29,639 --> 00:50:31,630 Guru's been waiting for you. 842 00:50:32,308 --> 00:50:35,573 Come. Every1hing will be fine. 843 00:50:41,317 --> 00:50:42,284 Guru.. 844 00:50:43,252 --> 00:50:45,050 Guru, please help me. 845 00:50:45,888 --> 00:50:48,323 Since I shifted in this house, not a moment of peace. 846 00:50:50,994 --> 00:50:52,257 I know.. 847 00:50:53,062 --> 00:50:55,292 It's because you didn't shift in the house alone. 848 00:50:56,232 --> 00:51:00,260 You brought some unwanted memories along. 849 00:51:02,138 --> 00:51:04,106 Memories? - Yes, memories. 850 00:51:04,707 --> 00:51:06,197 Of your past life. 851 00:51:08,044 --> 00:51:12,277 Past life? - Yes. 852 00:51:13,950 --> 00:51:18,251 You're a pan of a 300 year old incomplete story. 853 00:51:19,022 --> 00:51:22,686 And you've been bestowed this life to complete it. 854 00:51:27,296 --> 00:51:28,730 Guru, what's the story? 855 00:51:30,033 --> 00:51:32,161 To know that, I tried to find.. 856 00:51:32,869 --> 00:51:35,668 "The 'Nadi-patra' of your past life. 857 00:51:36,305 --> 00:51:38,205 But I couldn't find it. 858 00:51:38,708 --> 00:51:41,837 And without it the solution of your problem. 859 00:51:43,579 --> 00:51:46,014 What is that? 860 00:51:47,150 --> 00:51:48,345 Is not there. 861 00:51:52,655 --> 00:51:56,751 But according to your star-sign, your binh time" 862 00:51:57,126 --> 00:52:02,087 ...your stars and constellations, we've found.. 863 00:52:02,398 --> 00:52:06,198 ...few pages, which coincides with another woman. 864 00:52:07,103 --> 00:52:10,129 And her name..was Leela! 865 00:52:10,940 --> 00:52:12,965 Guru, that's the name he keeps repeating. 866 00:52:13,076 --> 00:52:16,102 That's the name he thinks about in his dreams. 867 00:52:16,179 --> 00:52:19,672 He will, because it's an indication from Lord.. 868 00:52:20,083 --> 00:52:22,415 ...that destiny has to complete a full circle. 869 00:52:22,852 --> 00:52:27,756 And until it's not complete, it will keep tormenting you. 870 00:52:27,924 --> 00:52:32,885 That 300 year old threat..has now turned into a catastrophe. 871 00:52:34,330 --> 00:52:36,731 Guru, what's the solution? 872 00:52:37,300 --> 00:52:39,064 You mean there's no way. 873 00:52:39,769 --> 00:52:40,793 There is. 874 00:52:42,038 --> 00:52:46,236 There is one way..which can take you to your destiny. 875 00:52:46,909 --> 00:52:48,343 The way of Leela. 876 00:52:48,911 --> 00:52:51,278 Your story is connected with Leela. 877 00:52:51,647 --> 00:52:53,809 So using Leela as base. 878 00:52:55,184 --> 00:52:58,347 ...l'll try to show you the story of Leela. 879 00:53:08,831 --> 00:53:14,235 O Lord..today I am going against the norms of 'Nadi-Shashtra'. 880 00:53:16,606 --> 00:53:18,973 Only to help this boy. 881 00:53:21,210 --> 00:53:23,474 Forgive me, Lord. 882 00:53:25,214 --> 00:53:26,773 Forgive me. 883 00:53:37,727 --> 00:53:45,157 'Sanskrit chants' 884 00:53:46,869 --> 00:53:52,205 'Sanskrit chants' 885 00:54:42,692 --> 00:54:43,818 Don't move, boy. 886 00:54:43,893 --> 00:54:45,224 Or I'll stab you right now. 887 00:54:47,096 --> 00:54:49,861 What are you looking at, my tormentor. 888 00:54:50,866 --> 00:54:55,565 You'll have to pay the price of looking at Leela with your life. 889 00:54:57,974 --> 00:54:59,874 I will behead you. 890 00:55:00,209 --> 00:55:02,610 My head's always bowed before you, Leela. 891 00:55:03,613 --> 00:55:08,210 Behead me, or don't. I don't care. 892 00:55:10,086 --> 00:55:11,576 That's my only regret. 893 00:55:11,654 --> 00:55:13,179 You never stop me. 894 00:55:13,256 --> 00:55:15,691 You don't care for me. 895 00:55:17,860 --> 00:55:20,329 Stupid girl, aren't you ashamed. 896 00:55:20,663 --> 00:55:24,031 Those who feel ashamed, curse their fate. 897 00:55:24,200 --> 00:55:27,602 If I had felt ashamed, I wouldn't have fallen in love. 898 00:55:27,670 --> 00:55:32,540 And since I'm in love, there's bound to be fire. 899 00:55:32,875 --> 00:55:35,674 Take my hand, marry me. 900 00:55:38,714 --> 00:55:39,545 No, Leela. 901 00:55:44,887 --> 00:55:45,718 Shravan. 902 00:55:46,922 --> 00:55:49,914 I don't even have a small home to offer you. 903 00:55:53,029 --> 00:55:58,331 I feel..that my poverty might ruin all your desires. 904 00:56:01,003 --> 00:56:02,994 Your hean is my home. 905 00:56:04,373 --> 00:56:06,364 You're my king. My king. 906 00:56:08,911 --> 00:56:11,141 According to our customs. 907 00:56:11,380 --> 00:56:13,314 ...Lord Vishwakarma will be worshiped two days later. 908 00:56:13,382 --> 00:56:17,717 And this time, famous sculptor Mr. Bhairao will also attend the veneration. 909 00:56:17,920 --> 00:56:22,517 Glory to Mr. Bhairao! 910 00:56:22,725 --> 00:56:25,854 Glory to Mr. Bhairao! 911 00:56:43,679 --> 00:56:48,412 "My wrists jingle..like the golden bangles." 912 00:56:50,953 --> 00:56:55,948 "As I stretchedmy counyard echoed." 913 00:56:57,893 --> 00:57:01,329 "My fragrance makes the flowers blossom." 914 00:57:01,731 --> 00:57:05,190 "The moon shines its moonlight in my lane." 915 00:57:05,735 --> 00:57:11,902 "My anklets are tinkling and conveying." 916 00:57:11,974 --> 00:57:19,244 "O drummer, your drums.." 917 00:57:19,315 --> 00:57:26,688 "O drummer, your drums are thumping," 918 00:57:26,756 --> 00:57:30,021 "The drums are thumping." 919 00:57:30,359 --> 00:57:37,823 "O drummer, your drums are thumping," 920 00:57:37,900 --> 00:57:41,837 "The drums are thumping." 921 00:57:46,275 --> 00:57:49,267 Glory to Mr. Bhairao! 922 00:58:12,401 --> 00:58:16,099 "L've adorned my eyes with Kohl." 923 00:58:16,172 --> 00:58:19,472 "l've laced my tresses with flowers." 924 00:58:23,446 --> 00:58:27,178 "l've adorned my eyes with Kohl." 925 00:58:27,249 --> 00:58:30,082 "l've laced my tresses with flowers." 926 00:58:30,152 --> 00:58:33,782 "The dot on my forehead claims." 927 00:58:33,856 --> 00:58:37,053 "..l've stolen my own slumber." 928 00:58:38,027 --> 00:58:44,194 "My anklets are tinkling and conveying." 929 00:58:44,266 --> 00:58:51,468 "O drummer, your drums are thumping," 930 00:58:51,540 --> 00:58:55,204 "The drums are thumping." 931 00:58:55,277 --> 00:59:02,479 "O drummer, your drums are thumping," 932 00:59:02,551 --> 00:59:07,318 "The drums are thumping." 933 00:59:19,602 --> 00:59:26,201 "O drummer, your drums are thumping," 934 00:59:26,275 --> 00:59:29,438 "The drums are thumping." 935 00:59:29,512 --> 00:59:32,846 "The drums are thumping." 936 00:59:32,915 --> 00:59:37,079 "The drums are thumping." 937 00:59:41,924 --> 00:59:44,154 Give it here. 938 00:59:44,527 --> 00:59:46,393 Hit it like this. 939 00:59:49,565 --> 00:59:51,090 Here. - Okay, Bhairo sir. 940 01:00:00,843 --> 01:00:01,901 Look, Bhairo sir. 941 01:00:02,144 --> 01:00:03,339 I made an effon. 942 01:00:05,915 --> 01:00:06,780 Beautiful. 943 01:00:07,917 --> 01:00:09,009 Very beautiful. 944 01:00:10,886 --> 01:00:12,752 But it lacks inspiration. 945 01:00:14,290 --> 01:00:16,349 And all efforts are vain without inspiration. 946 01:00:19,161 --> 01:00:20,890 That girl at the veneration yesterday. 947 01:00:22,097 --> 01:00:23,087 Leela? 948 01:00:23,766 --> 01:00:24,324 She's a camel. 949 01:00:24,567 --> 01:00:26,262 Jumping around in the desen all day. 950 01:00:26,335 --> 01:00:27,666 Nothing more. 951 01:00:28,270 --> 01:00:29,066 Leela. 952 01:00:31,040 --> 01:00:32,269 Bring her here. 953 01:00:33,676 --> 01:00:35,144 I will make a statue of her. 954 01:00:36,278 --> 01:00:38,975 Bhairo sir, you..will make Leela's statue. 955 01:00:40,182 --> 01:00:42,082 It's been so long since you last made a statue. 956 01:00:43,052 --> 01:00:45,578 You even refused our queen. 957 01:00:45,654 --> 01:00:48,589 And Leela.. - Like I said. 958 01:00:49,725 --> 01:00:53,320 To make a statue..one needs inspiration. 959 01:00:54,797 --> 01:00:56,196 Go. - I get it. 960 01:00:56,899 --> 01:00:57,923 I'll go call her. 961 01:01:01,036 --> 01:01:03,334 Leela. - Shravan. 962 01:01:03,706 --> 01:01:05,105 You didn't go to Bhairo sir's place today, 963 01:01:05,174 --> 01:01:06,335 That's where I am coming from. 964 01:01:06,642 --> 01:01:08,076 And look what I made. 965 01:01:08,243 --> 01:01:09,108 Statue. 966 01:01:09,645 --> 01:01:11,807 Even Bhairo sir praised me. 967 01:01:12,648 --> 01:01:16,414 Soon you'll be a renowned sculptor like Bhairo. 968 01:01:16,752 --> 01:01:20,279 If I can be half of what he is, I can stan making some money. 969 01:01:20,923 --> 01:01:22,857 Then I'll marry you and bring you home. 970 01:01:23,325 --> 01:01:25,054 And provide you with a square meal. 971 01:01:25,661 --> 01:01:27,095 But listen. - Yes. 972 01:01:27,162 --> 01:01:30,962 Bhairo sir wants to make a statue of you. - What? 973 01:01:31,100 --> 01:01:33,626 Bhairo sir wants to make a statue of you. 974 01:01:34,003 --> 01:01:35,630 I don't want to get any statue made. 975 01:01:35,704 --> 01:01:37,229 Give it to me. - Here, uncle. 976 01:01:37,706 --> 01:01:39,401 Leela, don't be a fool. 977 01:01:40,009 --> 01:01:42,205 You know what a famous sculptor Bhairo sir is. 978 01:01:42,411 --> 01:01:44,072 And if someone makes a statue of you in Rajasthan. 979 01:01:44,146 --> 01:01:45,910 ...it will create a stir all over. 980 01:01:46,348 --> 01:01:47,941 I understand all that. 981 01:01:48,651 --> 01:01:50,312 Go tell Bhairo. 982 01:01:51,720 --> 01:01:53,814 My name's Leela. Leela. 983 01:01:54,923 --> 01:01:56,413 Leela, you don't understand. 984 01:01:56,825 --> 01:01:58,350 Destiny's trying to make you famous. 985 01:01:58,427 --> 01:01:59,952 ...and you're refusing. 986 01:02:00,095 --> 01:02:01,654 Bhairo sir is a nice man. 987 01:02:02,231 --> 01:02:04,393 And..l'll be there too. 988 01:02:05,434 --> 01:02:10,270 Okay, since you're insisting so much, then okay. 989 01:02:11,073 --> 01:02:15,237 Come on, make my statue. - That's more like it. 990 01:02:15,678 --> 01:02:18,375 Then let's go meet Bhairo sir tomorrow. 991 01:02:18,781 --> 01:02:19,339 Fine. 992 01:02:20,883 --> 01:02:23,375 Now you come with me. - Where? 993 01:02:24,086 --> 01:02:25,178 Leela. 994 01:03:49,139 --> 01:03:49,731 I am right here. 995 01:03:51,875 --> 01:03:54,003 I'll be there with you. 996 01:03:56,813 --> 01:03:57,905 Bhairo sir..Leela. 997 01:04:01,084 --> 01:04:02,984 An angel in human form. 998 01:04:06,289 --> 01:04:08,917 You're more beautiful than my imagination. 999 01:04:10,760 --> 01:04:12,091 Bhairo isn't God. 1000 01:04:14,164 --> 01:04:17,691 But I'll sculpt a statue of you.. 1001 01:04:19,469 --> 01:04:22,336 "Which will make you immortal in history. 1002 01:04:24,174 --> 01:04:25,369 Come with me. 1003 01:04:26,242 --> 01:04:27,175 Come on. 1004 01:04:34,984 --> 01:04:36,179 What is this place? 1005 01:04:37,320 --> 01:04:38,719 This is Bhairo sir's chamber. 1006 01:04:40,690 --> 01:04:42,818 Even I got to see this place, only because of you. 1007 01:04:44,494 --> 01:04:47,691 And you know, Bhairo sir made this entire chamber. 1008 01:04:47,764 --> 01:04:50,699 ...from sand and jute. 1009 01:04:53,937 --> 01:04:55,063 Come. 1010 01:05:07,650 --> 01:05:08,674 Come. - Go on. 1011 01:05:08,785 --> 01:05:09,946 Come on. - I said go. 1012 01:05:17,927 --> 01:05:19,622 Go, sit. 1013 01:05:35,745 --> 01:05:36,837 Sit. 1014 01:05:41,584 --> 01:05:43,109 Bhairo sir, that's your seat. 1015 01:05:45,121 --> 01:05:47,055 From today it belongs to my inspiration. 1016 01:05:47,257 --> 01:05:51,160 Shravan, I will carve Leela's statue in a sandstone. 1017 01:05:51,327 --> 01:05:53,261 But sir, that's a rare stone. 1018 01:05:53,763 --> 01:05:54,855 And hard too. 1019 01:05:55,598 --> 01:05:58,192 Leela's statue will be unique. 1020 01:06:00,970 --> 01:06:03,166 I want solitude to make this statue. 1021 01:06:03,773 --> 01:06:04,569 Yes, Bhairo sir. 1022 01:06:04,741 --> 01:06:07,039 And until this statue isn't ready.. 1023 01:06:07,844 --> 01:06:11,838 ...you'll be my chief assistant, and tutor all the other students. 1024 01:06:12,315 --> 01:06:13,646 Yes, Bhairo sir. 1025 01:06:14,183 --> 01:06:15,981 May Lord Vishwakarma bless you. 1026 01:06:17,720 --> 01:06:20,712 I'll start sculpting the statue today. 1027 01:06:21,291 --> 01:06:22,349 Wait. 1028 01:06:32,035 --> 01:06:33,059 Chief assistant. 1029 01:06:34,304 --> 01:06:36,204 You said you'll stay with me. 1030 01:06:36,706 --> 01:06:39,300 Leela..l'll go crazy. 1031 01:06:39,442 --> 01:06:41,069 You don't know what's happening with me. 1032 01:06:41,945 --> 01:06:42,810 Let me go. 1033 01:06:43,313 --> 01:06:44,212 What do I understand? 1034 01:06:44,280 --> 01:06:45,247 Stupid girl. 1035 01:06:45,682 --> 01:06:47,377 Firstly Bhairo sir is making your statue. 1036 01:06:47,750 --> 01:06:50,276 And he also made me his chief assistant. 1037 01:06:50,353 --> 01:06:51,218 Understand? 1038 01:06:51,387 --> 01:06:54,015 That means you won't be here with me? 1039 01:06:54,290 --> 01:06:57,157 Leela..you don't understand what will happen. 1040 01:06:57,460 --> 01:06:58,825 ...if I become the chief assistant. 1041 01:06:58,895 --> 01:07:01,865 Then no one can stop us from getting married. 1042 01:07:03,399 --> 01:07:04,924 Marriage? - Yes. 1043 01:07:05,101 --> 01:07:07,035 And don't worry, I'm right here. 1044 01:07:07,904 --> 01:07:10,032 And Bhairo sir needs solitude to make the statue. 1045 01:07:10,473 --> 01:07:11,702 Understand. 1046 01:07:12,308 --> 01:07:13,969 Come on now, go and sit. 1047 01:07:14,143 --> 01:07:15,804 Go. Go on. 1048 01:07:16,012 --> 01:07:18,106 And listen..return on time. 1049 01:07:39,302 --> 01:07:42,033 There is no human being or animal. 1050 01:07:43,706 --> 01:07:47,404 No God..or the devil. 1051 01:07:48,845 --> 01:07:50,506 There's no Bhairo.. 1052 01:07:52,448 --> 01:07:53,506 ...or Leela! 1053 01:07:55,118 --> 01:07:56,847 Just an anist. 1054 01:07:58,521 --> 01:08:00,182 ...and his inspiration. 1055 01:08:00,723 --> 01:08:03,215 Until they don't become one.. 1056 01:08:03,559 --> 01:08:07,496 "Their Dream's won't become on. 1057 01:08:10,366 --> 01:08:12,232 An desires sacrifice. 1058 01:08:13,603 --> 01:08:16,834 Surrender yourself to me. 1059 01:08:18,241 --> 01:08:22,542 Because history was always created from total surrender. 1060 01:08:23,246 --> 01:08:27,706 'Then no one can stop us from getting married.' 1061 01:08:31,721 --> 01:08:41,722 "My fair beloved.. 1062 01:08:42,498 --> 01:08:49,370 ...welcome to my country." 1063 01:08:50,840 --> 01:08:53,810 "My nights are restless." 1064 01:08:53,876 --> 01:08:58,211 "The days torment me as well." 1065 01:08:58,281 --> 01:09:02,514 "Come back to me..beloved." 1066 01:09:02,585 --> 01:09:08,456 "Without you..my heart's restless." 1067 01:09:08,524 --> 01:09:10,788 "Without you.." 1068 01:09:11,627 --> 01:09:14,392 "Come back to me, beloved." 1069 01:09:14,464 --> 01:09:20,267 "Without you..my heart's restless." 1070 01:09:20,436 --> 01:09:23,303 "Without you.." 1071 01:09:33,416 --> 01:09:39,321 "The weathers are not the same." 1072 01:09:39,455 --> 01:09:44,825 "Even the rains feel different." 1073 01:09:49,632 --> 01:09:53,296 Beautiful looks..and an amazing voice too. 1074 01:09:53,836 --> 01:09:55,201 You sing well. 1075 01:09:56,939 --> 01:09:59,772 Here. Wear these clothes. 1076 01:10:16,259 --> 01:10:17,351 Sing. 1077 01:10:21,197 --> 01:10:26,692 "The weathers are not the same." 1078 01:10:27,170 --> 01:10:32,506 "Even the rains feel different." 1079 01:10:32,942 --> 01:10:38,881 "The weathers are not the same." 1080 01:10:38,948 --> 01:10:43,715 "Even the rains feel different." 1081 01:10:43,786 --> 01:10:50,658 "Like the dried river.. 1082 01:10:50,726 --> 01:10:55,357 ...my destiny calls out to you beloved." 1083 01:10:55,431 --> 01:11:01,427 "Without you..my heart's restless." 1084 01:11:01,504 --> 01:11:04,166 "Without you.." 1085 01:11:04,373 --> 01:11:07,172 "Come back to me, beloved." 1086 01:11:07,243 --> 01:11:12,977 "Without you..my heart's restless." 1087 01:11:13,216 --> 01:11:15,810 "Without you.." 1088 01:11:16,352 --> 01:11:18,878 "Without you..my heart's restless." 1089 01:11:19,322 --> 01:11:21,848 "Beloved.." 1090 01:11:22,291 --> 01:11:27,627 "Come back to me, beloved." 1091 01:11:28,431 --> 01:11:32,800 "Come back to me, beloved." 1092 01:11:34,337 --> 01:11:40,572 "Come back to me, beloved." 1093 01:11:45,815 --> 01:11:51,686 "Without you..my heart's restless." 1094 01:11:51,754 --> 01:11:56,590 "Come back to me, beloved." 1095 01:11:57,660 --> 01:12:02,723 "Come back to me, beloved." 1096 01:12:03,833 --> 01:12:10,398 "Come back to me, beloved." 1097 01:12:12,441 --> 01:12:13,806 What happened, Bhairo sir? 1098 01:12:17,980 --> 01:12:19,277 Be patient. 1099 01:12:26,022 --> 01:12:27,751 Bhairo said, be patient. 1100 01:12:28,491 --> 01:12:34,919 No, Bhairo didn't tell her that, it was the Destiny. 1101 01:12:36,866 --> 01:12:38,834 And this wait will be over.. 1102 01:12:39,468 --> 01:12:43,666 ...at the same place where this story was left incomplete. 1103 01:12:43,906 --> 01:12:45,897 Whether you want it or not. 1104 01:12:47,443 --> 01:12:49,537 But destiny will take you to the same place. 1105 01:12:49,879 --> 01:12:53,838 ...where you'll be at a similar twist of the story. 1106 01:12:54,016 --> 01:12:57,543 And the decision you take now.. 1107 01:12:57,720 --> 01:12:59,620 ...will decide your fate. 1108 01:13:00,856 --> 01:13:04,850 But getting to that twist, won't be easy. 1109 01:13:05,728 --> 01:13:09,062 There will be many obstructions on this path. 1110 01:13:09,365 --> 01:13:10,730 "Which will be a matter of life and death. 1111 01:13:12,868 --> 01:13:17,362 Either they'll take your life, or give their life. 1112 01:13:24,154 --> 01:13:30,749 King Harshvardhan staned this Polo Tournament. 1113 01:13:31,225 --> 01:13:37,130 And since then, every year this tournament is organized in his honor. 1114 01:13:37,197 --> 01:13:40,326 Doesn't your Prince play Polo? - No. 1115 01:13:40,400 --> 01:13:44,166 He likes watching, not playing. 1116 01:13:44,371 --> 01:13:48,239 Actually the prince has no greed for the trophy. 1117 01:13:48,408 --> 01:13:50,342 That reminds me, we're hungry. 1118 01:13:50,611 --> 01:13:52,511 Can we eat? - Yes, of course. 1119 01:13:52,579 --> 01:13:53,569 I am hungry too. 1120 01:13:53,647 --> 01:13:54,910 You speak so much, and don't listen at all. 1121 01:13:55,182 --> 01:13:56,809 I'll show you where dinner's been served. 1122 01:13:56,884 --> 01:13:58,716 Come, follow me. 1123 01:13:59,286 --> 01:14:02,483 Let's go eat. - No, you guys go ahead. 1124 01:14:02,623 --> 01:14:03,749 I'll wait for Ranveer. 1125 01:14:04,124 --> 01:14:05,353 Okay, I'll get you a drink. 1126 01:14:06,160 --> 01:14:07,150 Come, Rads. 1127 01:14:07,461 --> 01:14:08,553 See you. - Bye. 1128 01:14:16,203 --> 01:14:17,466 Congrats. 1129 01:14:18,505 --> 01:14:18,937 Thank you. 1130 01:14:19,173 --> 01:14:21,437 Vikram sir, you won the match again. 1131 01:14:21,675 --> 01:14:22,642 Congrats. 1132 01:14:22,743 --> 01:14:25,405 Vikram's born to be a winner. 1133 01:14:26,346 --> 01:14:31,443 And there's no victory in this world, that won't bow before Vikram. 1134 01:14:35,455 --> 01:14:36,752 No, thank you. 1135 01:14:39,259 --> 01:14:43,662 Where did this butterfly come from in this desert? 1136 01:14:52,906 --> 01:14:55,273 Hello, beautiful. 1137 01:14:56,577 --> 01:14:58,671 Hi. Congratulations, Mr. Vikram. 1138 01:14:58,979 --> 01:15:03,917 First time it felt so amazing hearing my name. 1139 01:15:04,852 --> 01:15:10,655 You congratulated me, my efforts didn't go in vain. 1140 01:15:11,291 --> 01:15:13,555 You play really well. 1141 01:15:14,695 --> 01:15:18,290 That's the only think I learned to do best, Baby Doll. 1142 01:15:21,468 --> 01:15:25,462 Whether it's someone honor..or the Polo ball. 1143 01:15:25,906 --> 01:15:30,605 By the way, where are you from? - London. 1144 01:15:30,744 --> 01:15:35,978 Wow! This is my first close encounter with a dame from London. 1145 01:15:37,284 --> 01:15:40,254 Otherwise, I only see them on the internet. 1146 01:15:42,422 --> 01:15:47,258 I'm sure every pan of your body must be fair, right? 1147 01:15:48,028 --> 01:15:51,589 Whether every pan of the body is fair or not. 1148 01:15:52,232 --> 01:15:53,563 "But the heart. 1149 01:15:54,935 --> 01:15:55,959 ...should be. 1150 01:16:00,674 --> 01:16:01,664 Madam. 1151 01:16:02,876 --> 01:16:08,007 Why don't you come to my manor one evening, for dinner? 1152 01:16:08,782 --> 01:16:11,808 You'll love the food. 1153 01:16:12,853 --> 01:16:16,380 I swear, we'll leave only after breakfast. 1154 01:16:17,691 --> 01:16:19,455 Ranveer, you? 1155 01:16:20,560 --> 01:16:26,431 I was wondering only a Rajput could stop Vikram's hand. 1156 01:16:27,367 --> 01:16:30,997 Don't you see, I am busy at the moment. 1157 01:16:31,505 --> 01:16:33,371 We'll talk later. 1158 01:16:33,540 --> 01:16:35,872 Brother Vikram, behave yourself. 1159 01:16:36,643 --> 01:16:38,372 Meera is a guest. 1160 01:16:38,845 --> 01:16:42,008 I am not humiliating her. 1161 01:16:43,383 --> 01:16:46,353 I am only inviting her over for dinner. 1162 01:16:46,720 --> 01:16:50,315 There are cenain manners to invite someone for dinner, brother Vikram. 1163 01:16:51,325 --> 01:16:53,589 Vikram has his own ways. 1164 01:16:54,461 --> 01:16:57,055 He doesn't need to learn from anyone. 1165 01:16:57,864 --> 01:17:01,494 Wild animals never learn any1hing, brother. 1166 01:17:01,668 --> 01:17:04,399 Ranveer.. - And they die like a dog. 1167 01:17:04,604 --> 01:17:05,901 Please.. - No, Vikram. 1168 01:17:06,006 --> 01:17:07,496 Don'tstar1 an argument here. 1169 01:17:07,908 --> 01:17:10,707 Or else it will affect the case. 1170 01:17:10,844 --> 01:17:14,405 Calm down. - Come. Come. 1171 01:17:14,614 --> 01:17:15,479 Come away. 1172 01:17:15,615 --> 01:17:19,108 Bajje..open the champagne. 1173 01:17:19,553 --> 01:17:21,749 I've been victorious today. 1174 01:17:28,729 --> 01:17:30,060 What are you thinking? 1175 01:17:30,364 --> 01:17:31,957 There's such a huge difference between you and Vikram. 1176 01:17:33,033 --> 01:17:34,831 Doesn't seem like you two are brothers. 1177 01:17:35,502 --> 01:17:38,995 Meera..Vikram was a bit spoilt from the beginning. 1178 01:17:39,406 --> 01:17:44,401 After uncle and aunt's death, he crossed all limits. 1179 01:17:44,578 --> 01:17:45,943 I am sorry. 1180 01:17:46,646 --> 01:17:49,411 But even you lost your parents when you were quite young. 1181 01:17:49,750 --> 01:17:51,548 And you're a Rajput too. 1182 01:17:51,718 --> 01:17:55,985 But Vikram and you..are completely different. 1183 01:17:56,523 --> 01:17:57,820 It's the difference in our thoughts. 1184 01:17:58,925 --> 01:18:01,019 For him, respect is something to be taken. 1185 01:18:02,062 --> 01:18:03,826 ...and I believe it should be given. 1186 01:18:04,031 --> 01:18:05,499 He feels proud in displaying his strength. 1187 01:18:05,565 --> 01:18:06,999 ...while I like being sober. 1188 01:18:10,637 --> 01:18:15,973 I know, because you believe in love and affection. 1189 01:18:18,879 --> 01:18:20,369 I always believed in love.. 1190 01:18:21,715 --> 01:18:23,979 "But now I've an unwavering faith. 1191 01:18:25,085 --> 01:18:26,883 Meaning. I didn't get it? 1192 01:18:29,689 --> 01:18:33,455 Look, Meera..l don't like Misting words. 1193 01:18:40,901 --> 01:18:41,697 Will you marry me? 1194 01:18:41,835 --> 01:18:50,937 "When the Lord sees you with me." 1195 01:18:54,781 --> 01:18:57,512 The Lord kept my hands empty.. 1196 01:18:58,418 --> 01:18:59,544 ...SO.. 1197 01:19:01,021 --> 01:19:01,920 ...he could give me something better. 1198 01:19:02,055 --> 01:19:05,457 "He must be wondering.." 1199 01:19:05,559 --> 01:19:11,521 "..how could He give me such a valuable thing." 1200 01:20:19,233 --> 01:20:23,693 "Your beloveds courtyard." 1201 01:20:23,804 --> 01:20:28,139 "You're now his queen. Your beloved's courtyard." 1202 01:20:28,209 --> 01:20:32,612 "Your beloveds courtyard." 1203 01:20:32,747 --> 01:20:37,150 "You're now his queen. Your beloved's courtyard." 1204 01:20:37,218 --> 01:20:41,621 "Your beloveds courtyard." 1205 01:20:41,822 --> 01:20:46,020 "You're now his queen. Your beloved's courtyard." 1206 01:20:58,573 --> 01:21:00,735 "He's the most handsome and dashing." 1207 01:21:00,808 --> 01:21:03,004 "He took my heart." 1208 01:21:03,077 --> 01:21:07,310 "He stole my slumber..and gave me dreams." 1209 01:21:16,591 --> 01:21:18,685 "He's the most handsome and dashing." 1210 01:21:18,759 --> 01:21:20,887 "He took my heart." 1211 01:21:20,962 --> 01:21:24,956 "He stole my slumber..and gave me dreams." 1212 01:21:25,032 --> 01:21:29,299 "Now my eyes..keep saying.." 1213 01:21:29,604 --> 01:21:34,166 "No matter how much one stops me..l will love him." 1214 01:21:34,242 --> 01:21:36,609 "My beloveds a superstar." 1215 01:21:36,677 --> 01:21:38,771 "My beloveds a superstar." 1216 01:21:38,846 --> 01:21:40,871 "l am a big fan of him." 1217 01:21:40,948 --> 01:21:43,144 "My beloveds a superstar." 1218 01:21:43,217 --> 01:21:45,242 "My beloveds a superstar." 1219 01:21:45,386 --> 01:21:47,718 "My beloveds a superstar." 1220 01:21:47,788 --> 01:21:49,882 "l am a big fan of him." 1221 01:21:49,957 --> 01:21:52,187 "My beloveds a superstar." 1222 01:22:20,221 --> 01:22:24,556 "Last night when he proposed to me in a filmy style." 1223 01:22:24,625 --> 01:22:28,687 "l didn't look left or right, just gave him my heart." 1224 01:22:28,796 --> 01:22:30,560 "Rumors spread everywhere." 1225 01:22:30,631 --> 01:22:32,793 "And photos were published in the papers." 1226 01:22:32,867 --> 01:22:37,532 "l don't care..l'm with a star." 1227 01:22:37,672 --> 01:22:42,234 "My beloveds a superstar." 1228 01:22:42,310 --> 01:22:44,335 "l am a big fan of him." 1229 01:22:44,412 --> 01:22:46,676 "My beloveds a superstar." 1230 01:22:59,660 --> 01:23:00,718 Thanks, Rads. 1231 01:23:01,062 --> 01:23:02,621 You brought me to India. 1232 01:23:03,531 --> 01:23:09,664 And because of you, I found a life-partner like Ranveer. 1233 01:23:09,970 --> 01:23:12,667 No, Meera, it was your destiny. 1234 01:23:13,474 --> 01:23:17,468 I hope there are no more sorrows in your life. 1235 01:23:18,079 --> 01:23:20,309 You keep smiling all the time. 1236 01:23:20,481 --> 01:23:23,678 And problems stay miles away. 1237 01:23:25,453 --> 01:23:26,079 Thank you. 1238 01:23:27,288 --> 01:23:28,847 You know, I am going back today. 1239 01:23:29,590 --> 01:23:31,922 Oh, you giving back. 1240 01:23:31,992 --> 01:23:34,927 No, it's going back. - Okay. 1241 01:23:35,496 --> 01:23:39,455 So you want to know what's in this box. - Yes. 1242 01:23:39,734 --> 01:23:41,532 So open it. - What? 1243 01:23:42,470 --> 01:23:43,995 The box? 1244 01:23:49,477 --> 01:23:53,607 Lollipop? - I've got diabetes. 1245 01:23:53,781 --> 01:23:56,614 And no one lets me eat sweets. 1246 01:23:56,784 --> 01:24:00,687 S0..l Side it. - Hide it? 1247 01:24:00,821 --> 01:24:01,845 Yes exactly. 1248 01:24:06,660 --> 01:24:09,322 Suck on this, you'll love it. 1249 01:24:10,765 --> 01:24:13,063 Rads, we're getting late. Come on. 1250 01:24:13,634 --> 01:24:15,068 Disgusting! 1251 01:24:16,837 --> 01:24:20,102 He's behaving like he never sucked on one of these. 1252 01:24:36,991 --> 01:24:37,958 What's this, brother Vikram? 1253 01:24:38,025 --> 01:24:40,790 What were you doing for 25 years in London? 1254 01:24:41,462 --> 01:24:43,089 Can't you read? 1255 01:24:44,064 --> 01:24:45,828 It's a stay-order from the coun. 1256 01:24:46,100 --> 01:24:47,932 Can I ask the meaning of this? 1257 01:24:48,102 --> 01:24:49,536 Look, Ranveer. 1258 01:24:50,137 --> 01:24:52,504 Bhairo Viraj doesn't only belong to you. 1259 01:24:53,407 --> 01:24:55,102 I've a right to it too. 1260 01:24:55,643 --> 01:24:57,509 You'll make decisions on your own.. 1261 01:24:57,845 --> 01:25:00,041 ...and turn it over to the government. 1262 01:25:00,681 --> 01:25:03,707 And expect me to watch quietly. 1263 01:25:04,885 --> 01:25:06,114 Look, brother Vikram. 1264 01:25:06,420 --> 01:25:08,946 Its best to handover Bhairo Viraj to the archeological depanment. 1265 01:25:10,024 --> 01:25:11,992 Otherwise this heritage will be reduced to dust. 1266 01:25:12,426 --> 01:25:13,416 Then so be it. 1267 01:25:13,727 --> 01:25:14,990 It belongs to me. 1268 01:25:15,429 --> 01:25:17,022 If you act stubborn like uncle.. 1269 01:25:18,399 --> 01:25:20,925 "Then you too will be ruined just like him. 1270 01:25:21,535 --> 01:25:23,833 We've been fighting this case for 25 years. 1271 01:25:24,205 --> 01:25:25,866 What did you and uncle gain from it? 1272 01:25:26,106 --> 01:25:27,835 Even your manor is mongaged. 1273 01:25:29,477 --> 01:25:30,842 Take your stay order back. 1274 01:25:30,911 --> 01:25:32,879 And I'll split the compensation money with you. 1275 01:25:34,582 --> 01:25:37,813 I never even took half-day from school. 1276 01:25:38,519 --> 01:25:40,453 How can I accept half compensation? 1277 01:25:41,856 --> 01:25:44,484 Bhairo Viraj will solely be mine. 1278 01:25:44,725 --> 01:25:46,557 Or it will be no one's. 1279 01:25:46,794 --> 01:25:48,159 That's not possible, brother. 1280 01:25:49,530 --> 01:25:54,934 Ranveer Singh, let's settle this matter calmly, while we still can. 1281 01:25:56,904 --> 01:26:00,033 Otherwise..the Rajpufs have a history. 1282 01:26:00,774 --> 01:26:07,146 ...of solving matter of land, women and money by using might. 1283 01:26:09,083 --> 01:26:12,576 Those who are scared of the present, talk about the past. 1284 01:26:14,021 --> 01:26:15,819 Rajpufs don't turn pages of history. 1285 01:26:15,890 --> 01:26:16,982 "They change time. 1286 01:26:17,157 --> 01:26:22,061 Fine, we'll decide when I'm holding a gun. 1287 01:26:25,833 --> 01:26:29,201 Don't try to scare me, brother. 1288 01:26:29,570 --> 01:26:33,029 No bullet has the strength to pierce Ranveer Singh's body. 1289 01:26:34,208 --> 01:26:35,505 And as far as your stay order goes. 1290 01:26:35,576 --> 01:26:36,975 ...l'll get it cancelled in a month. 1291 01:26:37,745 --> 01:26:41,272 Ranveer Singh,you might have.. 1292 01:26:41,615 --> 01:26:45,574 ...to pay dearly for this. 1293 01:26:46,153 --> 01:26:48,087 I will pay whatever the price is, brother. 1294 01:26:48,589 --> 01:26:50,785 You and uncle think about paying your dues. 1295 01:26:53,928 --> 01:26:57,023 Vikram, if Ranveer Singh's willing to pay few millions. 1296 01:26:57,097 --> 01:26:58,587 ...give Bhairo Virajna to him. 1297 01:26:58,766 --> 01:27:01,098 At least you can repay some of your dues. - Brother Samar. 1298 01:27:03,537 --> 01:27:05,232 I am not a beggar. 1299 01:27:09,143 --> 01:27:13,011 My father spent all his life in finding this statue. 1300 01:27:14,715 --> 01:27:16,240 I Will find it. 1301 01:27:17,184 --> 01:27:21,018 And it'll get me at least a billion. 1302 01:28:39,700 --> 01:28:40,826 Petrol prices have increased. 1303 01:28:40,901 --> 01:28:41,993 Good days haven't arrived yet. 1304 01:28:42,069 --> 01:28:44,333 Go find another car. - Okay. 1305 01:28:44,405 --> 01:28:45,702 600.. 1306 01:28:45,973 --> 01:28:47,873 Brother, come here. 1307 01:28:48,342 --> 01:28:49,707 Will you take me to Bhairo Virajna? 1308 01:28:49,843 --> 01:28:51,675 Why walk? It's so hot. 1309 01:28:51,745 --> 01:28:52,371 I have a car. 1310 01:28:52,746 --> 01:28:54,214 1000 for A/C, 700 for normal. 1311 01:28:54,281 --> 01:28:55,407 If you like it, take a seat. 1312 01:28:55,883 --> 01:28:56,406 Let's go. 1313 01:28:56,650 --> 01:28:59,347 Come. - But..you do know Bhairo Virajna. 1314 01:28:59,420 --> 01:29:01,081 What are you saying? 1315 01:29:01,255 --> 01:29:03,952 There's no place in Rajasthan that Basant doesn't know. 1316 01:29:04,425 --> 01:29:07,258 Jaipur's Hawa Mahal, Udaipur Lake, Kota's marble.. 1317 01:29:07,327 --> 01:29:08,954 Shall we? - Come on. 1318 01:29:12,966 --> 01:29:16,334 What is Bhairo Virajna? 1319 01:29:16,704 --> 01:29:18,172 'Viral-na' means "Home". 1320 01:29:18,372 --> 01:29:19,635 It's believed that many hundred years ago.. 1321 01:29:19,707 --> 01:29:22,005 ...some guy called Bhairo lived there. 1322 01:29:22,342 --> 01:29:25,312 Since then the place is known by this name. 1323 01:29:25,379 --> 01:29:27,279 Do you have a life insurance? 1324 01:29:28,882 --> 01:29:29,781 What? 1325 01:29:29,917 --> 01:29:34,184 Because once you go in, you can't come out? - Why? 1326 01:29:34,888 --> 01:29:36,788 Dead bodies don't walk. 1327 01:29:39,326 --> 01:29:43,422 There's a dispute between Prince Vikram Singh and Ranveer Singh. 1328 01:29:43,997 --> 01:29:46,466 Going there means inviting your death. 1329 01:29:47,134 --> 01:29:48,329 If Ranveer Singh gets hold of you.. 1330 01:29:48,402 --> 01:29:49,801 ...you can apologies and save your life. 1331 01:29:50,003 --> 01:29:54,668 But if Vikram Singh gets you, then..you're dead for sure. 1332 01:29:59,279 --> 01:30:01,475 Brother, here's Bhairo Virajna. 1333 01:30:01,915 --> 01:30:03,974 By the way, my advice is that you don't go in. 1334 01:30:04,118 --> 01:30:05,176 Goodbye. 1335 01:30:38,152 --> 01:30:39,916 'Angel in the form of human.' 1336 01:30:44,458 --> 01:30:47,155 'What place is this? - Bhairo sir's chamber.' 1337 01:31:22,663 --> 01:31:24,495 Bhairo! 1338 01:31:38,245 --> 01:31:39,735 Be patient. 1339 01:31:47,621 --> 01:31:51,615 I've heard that Bhairo sir's going to sculpt his best statue. 1340 01:31:51,725 --> 01:31:55,059 We all know that, one keeps the statue of Lord.. 1341 01:31:55,128 --> 01:31:57,654 ...in front of the main entrance. 1342 01:31:57,731 --> 01:31:59,096 Tomorrow is a no-moon night. 1343 01:31:59,733 --> 01:32:01,701 We need to see why Bhairo sir.. 1344 01:32:01,768 --> 01:32:04,738 ...wants to establish Leela's statue at his main entrance? 1345 01:32:06,240 --> 01:32:07,036 Leela. 1346 01:32:08,508 --> 01:32:09,202 Come on. 1347 01:32:09,643 --> 01:32:10,974 Leela.. - It'll be fine. 1348 01:32:12,045 --> 01:32:14,912 Look..my statue. 1349 01:32:17,918 --> 01:32:20,717 Leela..the entire village will see your statue tomorrow. 1350 01:32:20,787 --> 01:32:22,152 They will all be so happy. 1351 01:32:22,623 --> 01:32:24,250 I don't care about the villagers.. 1352 01:32:25,559 --> 01:32:26,651 ...only you. 1353 01:32:26,960 --> 01:32:29,952 Shravan, you wanted my statue to be sculpted. 1354 01:32:30,964 --> 01:32:35,800 So I want you to see it first. 1355 01:32:37,804 --> 01:32:38,999 I wish that too. 1356 01:32:39,139 --> 01:32:40,664 So, don't suppress your desire. 1357 01:32:40,908 --> 01:32:42,774 Come with me. - Leela, you don't understand. 1358 01:32:42,843 --> 01:32:43,776 Don't be crazy. 1359 01:32:44,144 --> 01:32:46,340 Leela, Bhairo sir sculpted that statue himself. 1360 01:32:47,180 --> 01:32:49,342 Don't deprive him of his right. 1361 01:32:49,583 --> 01:32:51,608 But only you have a right on me. 1362 01:32:51,818 --> 01:32:52,842 Only you! 1363 01:32:55,055 --> 01:32:56,614 Come on. - Leela. 1364 01:32:56,857 --> 01:32:58,120 Leela..listen. 1365 01:32:59,760 --> 01:33:00,989 Leela.. - Let go. 1366 01:33:01,161 --> 01:33:03,027 Leela..listen to me. 1367 01:33:03,196 --> 01:33:04,322 Have you gone crazy? 1368 01:33:05,032 --> 01:33:06,727 Leela.. - Let me go. 1369 01:33:07,167 --> 01:33:07,998 Leela. 1370 01:33:13,407 --> 01:33:15,375 Bhairo sir.. 1371 01:33:15,842 --> 01:33:17,105 Bhairo sir..l.. 1372 01:33:18,078 --> 01:33:22,447 She brought me here. - Yes, Bhairo sir. 1373 01:33:25,452 --> 01:33:28,114 With these hands I taught to sculpt. 1374 01:33:29,656 --> 01:33:31,784 "But now I'll use them to punish you. 1375 01:33:33,627 --> 01:33:34,423 Shravan. 1376 01:33:35,829 --> 01:33:37,388 Leela belongs to me. 1377 01:33:37,864 --> 01:33:40,561 Her statue, her body.. 1378 01:33:41,635 --> 01:33:44,468 ...her complexion, beauty, youth, soul. 1379 01:33:44,571 --> 01:33:46,096 They all belong to me. 1380 01:33:47,107 --> 01:33:48,131 Only me. 1381 01:33:49,509 --> 01:33:52,479 How dare you.. - Bhairo! 1382 01:33:56,817 --> 01:33:59,843 How dare you raise your hands on my Shravan? 1383 01:34:00,587 --> 01:34:02,555 He's my husband! 1384 01:34:03,190 --> 01:34:06,888 I will not spare anyone who dares to touch him. 1385 01:34:08,862 --> 01:34:11,024 I came here are your inspiration. 1386 01:34:11,698 --> 01:34:14,998 But you thought I was your wife. 1387 01:34:16,837 --> 01:34:18,931 Leela..belongs to Shravan. 1388 01:34:19,172 --> 01:34:20,606 Only Shravan. 1389 01:34:22,776 --> 01:34:24,210 Let's go. Come on. 1390 01:34:27,647 --> 01:34:29,638 Leela.. - Let's go. Come on. 1391 01:34:38,425 --> 01:34:39,893 Shravan. - Leela, move aside. 1392 01:34:42,796 --> 01:34:45,060 No Bhairo. - Move aside. 1393 01:35:20,867 --> 01:35:21,993 Leela! 1394 01:35:27,507 --> 01:35:28,474 Come on. 1395 01:35:29,943 --> 01:35:31,433 Shravan. 1396 01:35:41,354 --> 01:35:43,015 Look. Look. 1397 01:35:43,657 --> 01:35:45,853 I respected you like Goddess. 1398 01:35:46,693 --> 01:35:48,092 Wanted to give you a high place. 1399 01:35:48,161 --> 01:35:51,028 But you..lost all respect in my eyes. 1400 01:35:51,865 --> 01:35:54,960 Your love, made me see the highest peak of my an. 1401 01:35:55,735 --> 01:35:57,100 But now.. 1402 01:35:58,472 --> 01:36:01,066 I'll show you the depths of my hatred! 1403 01:36:02,109 --> 01:36:03,042 Come on. 1404 01:36:06,146 --> 01:36:07,375 Go! 1405 01:36:25,832 --> 01:36:27,163 Catch him. 1406 01:36:27,934 --> 01:36:29,595 Who are you? 1407 01:36:29,669 --> 01:36:30,932 Let me go. 1408 01:36:34,608 --> 01:36:38,977 Stand up, man. Don't just lie there. 1409 01:36:41,882 --> 01:36:44,249 Who are you? - Karan. 1410 01:36:51,024 --> 01:36:53,959 Lower your eyes while talking to me. 1411 01:36:54,194 --> 01:36:56,060 Or else I'll gouge them out. 1412 01:36:56,296 --> 01:36:57,320 Who are you? 1413 01:36:58,064 --> 01:36:59,327 And what are you doing here? 1414 01:37:00,133 --> 01:37:01,897 I liked the place, so I came in. 1415 01:37:02,135 --> 01:37:07,733 RascaLif you like some girl, will you barge in her home too? 1416 01:37:09,376 --> 01:37:10,969 What are you doing in Jaisalmer? 1417 01:37:11,077 --> 01:37:15,947 I have a friend. Ranveer Singh. 1418 01:37:17,083 --> 01:37:18,175 Ranveer Singh? 1419 01:37:20,320 --> 01:37:21,810 You're Ranveer Singh's friend. 1420 01:37:21,888 --> 01:37:24,653 You were spying on me? - No, Vikram. 1421 01:37:24,891 --> 01:37:25,983 Don't beat him here. 1422 01:37:26,226 --> 01:37:27,853 Take him to Ranveer Singh's manor. 1423 01:37:28,094 --> 01:37:29,994 Absolutely right, brother Samar. 1424 01:37:30,363 --> 01:37:33,264 And then I'll also get a glimpse of that London girl. 1425 01:37:33,833 --> 01:37:36,063 Vikram, she's your sister-in-law. 1426 01:37:36,269 --> 01:37:38,795 I don't have any ill intentions for her. 1427 01:37:38,905 --> 01:37:42,341 All I want is a little space near her feet. 1428 01:37:43,710 --> 01:37:46,111 I'll show you my hospitality at your friend's place. 1429 01:37:46,179 --> 01:37:46,941 Come on. 1430 01:37:52,285 --> 01:37:53,616 Ranveer! 1431 01:37:54,187 --> 01:37:55,814 Ranveer Singh! 1432 01:37:58,792 --> 01:38:00,157 What happened, brother Vikram? 1433 01:38:24,050 --> 01:38:26,781 I've a gift for you. 1434 01:38:27,721 --> 01:38:31,658 Your friend was taking a stroll around Bhairo Virajna. 1435 01:38:32,192 --> 01:38:36,527 Didn't you explain him, that the place is prohibited? 1436 01:38:37,163 --> 01:38:39,598 One only warns his friends. 1437 01:38:40,066 --> 01:38:42,125 I never saw him before today. 1438 01:38:43,637 --> 01:38:44,695 What? 1439 01:38:46,206 --> 01:38:50,268 He's not your friend? - No. I don't know him. 1440 01:38:50,877 --> 01:38:55,713 You dare lie to Vikram! You dare lie to Vikram! 1441 01:38:58,318 --> 01:39:00,753 Bhairo Virajna isn't your father's property! 1442 01:39:00,920 --> 01:39:03,321 Why did you go to Bhairo Virajna? - Ranveer, what's going on here? 1443 01:39:03,723 --> 01:39:05,691 Tell me. 1444 01:39:06,226 --> 01:39:08,718 Tell me. 1445 01:39:10,130 --> 01:39:10,926 Tell me. 1446 01:39:10,997 --> 01:39:11,862 Stop it! 1447 01:40:07,521 --> 01:40:09,819 You? - Yes. 1448 01:40:12,193 --> 01:40:13,752 You recognized me? 1449 01:40:14,128 --> 01:40:15,061 Yes. 1450 01:40:17,064 --> 01:40:18,054 Karan, right? 1451 01:40:23,537 --> 01:40:27,098 Ranveer, I thought he's your friend. 1452 01:40:28,209 --> 01:40:31,804 But he turned out to be your wife's buddy. 1453 01:40:34,548 --> 01:40:35,140 Yes. 1454 01:40:35,950 --> 01:40:38,749 He's my friend Radhika's brother. 1455 01:40:40,588 --> 01:40:41,851 Now you can go. 1456 01:40:42,456 --> 01:40:44,652 See you, sister-in-law. 1457 01:40:47,795 --> 01:40:50,059 You've really lucky! 1458 01:40:51,031 --> 01:40:51,930 Let's go. 1459 01:40:54,602 --> 01:40:55,569 Meera. 1460 01:40:56,170 --> 01:40:57,194 Shall we go in? 1461 01:40:58,839 --> 01:40:59,738 Shall we? 1462 01:41:01,509 --> 01:41:02,635 Come on. 1463 01:41:04,678 --> 01:41:05,474 Let's go. 1464 01:41:12,920 --> 01:41:14,081 Relax. 1465 01:41:16,290 --> 01:41:18,782 How are you feeling now? - Much better. 1466 01:41:19,660 --> 01:41:21,685 A Rajpufs used you as a punching bag. 1467 01:41:22,096 --> 01:41:23,962 Only Rum can cure this pain. 1468 01:41:25,166 --> 01:41:25,997 Thanks. 1469 01:41:26,901 --> 01:41:28,300 What were you doing in Bhairo Virajna? 1470 01:41:37,344 --> 01:41:39,108 I'm making a music album on Rajasthani music. 1471 01:41:39,380 --> 01:41:41,815 So I went there looking for something. 1472 01:41:42,116 --> 01:41:44,380 I think you're looking for something special. 1473 01:41:51,459 --> 01:41:52,449 Excuse me. 1474 01:41:52,893 --> 01:41:53,689 Yes, Mr. Puneet. 1475 01:41:53,761 --> 01:41:55,320 Where are you? We are waiting for you? 1476 01:41:55,429 --> 01:41:57,090 I'm on my way, sir. - Okay, come. 1477 01:41:57,698 --> 01:41:58,722 0K8'!- 1478 01:41:59,633 --> 01:42:00,725 Excuse me. I've to go. 1479 01:42:00,801 --> 01:42:01,927 I'll see you later. 1480 01:42:07,508 --> 01:42:10,341 Hi, Radhika, Meera here. 1481 01:42:10,411 --> 01:42:11,845 Hi, Meera, how are you? 1482 01:42:11,912 --> 01:42:14,142 I've a good news for you. 1483 01:42:14,748 --> 01:42:16,739 Good news, so soon! Wow! 1484 01:42:16,817 --> 01:42:19,582 Shut up, I didn't mean that. 1485 01:42:19,854 --> 01:42:21,948 So? - Your brother Karan is here. 1486 01:42:22,957 --> 01:42:23,788 Karan? 1487 01:42:24,058 --> 01:42:25,992 Here, talk to her. It's Rads. 1488 01:42:26,093 --> 01:42:26,787 Yeah! 1489 01:42:28,496 --> 01:42:29,486 Hi, Radhika. 1490 01:42:29,830 --> 01:42:31,559 What are you doing in Jaisalmer? 1491 01:42:31,899 --> 01:42:33,128 Fate brought me here. 1492 01:42:33,734 --> 01:42:36,101 Amazing..couldn't you come a bit earlier. 1493 01:42:36,504 --> 01:42:37,630 Even I would've met you. 1494 01:42:37,805 --> 01:42:39,864 Life had come to a standstill back then. 1495 01:42:43,410 --> 01:42:44,969 And when it caught up pace. 1496 01:42:45,846 --> 01:42:48,907 ...l found myself in front of Meera. 1497 01:42:49,149 --> 01:42:52,551 You're sounding like a philosopher now. 1498 01:42:53,187 --> 01:42:54,586 I'm a bit confused. 1499 01:42:55,723 --> 01:42:56,952 How did Meera recognize me? 1500 01:42:57,091 --> 01:42:58,081 What do you mean by how? 1501 01:42:58,425 --> 01:42:59,984 She has a very sharp memory. 1502 01:43:00,094 --> 01:43:02,426 I showed her your photo once. 1503 01:43:02,796 --> 01:43:04,127 Karan, now I have to go. 1504 01:43:04,465 --> 01:43:06,433 But if you need any1hing, feel free to ask Meera. 1505 01:43:06,634 --> 01:43:08,625 Okay? - Yeah, bye. 1506 01:43:08,836 --> 01:43:10,167 Take care, bye. 1507 01:43:12,006 --> 01:43:12,564 Thanks. 1508 01:43:12,673 --> 01:43:13,868 Every1hing okay? - Yeah. 1509 01:43:15,476 --> 01:43:18,935 By the way, you didn't attend my wedding. 1510 01:43:19,079 --> 01:43:20,478 And now you're suddenly here. 1511 01:43:21,682 --> 01:43:24,208 Actually, I came here looking for someone. 1512 01:43:25,586 --> 01:43:27,748 Some chapters from my past are still incomplete. 1513 01:43:29,623 --> 01:43:30,590 ...and I'm here to complete them. 1514 01:43:30,724 --> 01:43:32,658 But..aren't you a musician? 1515 01:43:33,427 --> 01:43:37,762 Yes. - So..what's all this about books..pages..etcetera.. 1516 01:43:41,669 --> 01:43:42,864 Meera.. 1517 01:43:44,471 --> 01:43:45,529 How do I tell you? 1518 01:43:46,040 --> 01:43:47,599 L.. - Forget it. 1519 01:43:47,741 --> 01:43:50,369 Eat your food and take some rest. Okay? 1520 01:43:51,679 --> 01:43:56,048 And then we'll talk about your..incomplete chapters, later.. 1521 01:43:56,350 --> 01:43:56,976 Okay? 1522 01:43:57,985 --> 01:43:59,009 0K8'!- 1523 01:44:05,993 --> 01:44:07,927 'How will destiny come full circle?' 1524 01:44:09,964 --> 01:44:10,897 'I don't know.' 1525 01:44:10,965 --> 01:44:12,865 'How will I get to that point?' 1526 01:44:13,968 --> 01:44:16,437 'I wonder if Meera remembers any1hing, like I do.' 1527 01:44:17,905 --> 01:44:21,739 'I still don't know who's Bhairo, where he is.' 1528 01:44:30,050 --> 01:44:31,984 'I'll have to talk to Meera.' 1529 01:45:05,085 --> 01:45:08,020 Maan Singh..look.. 1530 01:45:08,155 --> 01:45:12,683 Actually, I can explain this. 1531 01:45:12,793 --> 01:45:15,592 I didn't know that was Meera's room. 1532 01:45:15,696 --> 01:45:18,825 Maan Singh, it's not like you think. 1533 01:45:19,400 --> 01:45:20,868 Please believe me. 1534 01:45:21,035 --> 01:45:23,936 I was actually heading towards the kitchen. 1535 01:45:38,886 --> 01:45:40,650 Karan sir, get some rest. 1536 01:45:41,021 --> 01:45:42,420 This happens with him every day. 1537 01:45:42,756 --> 01:45:45,123 Maan Singh sir suffers from sleep-walking. 1538 01:46:05,045 --> 01:46:06,035 Leela! 1539 01:46:12,553 --> 01:46:13,486 Yes? 1540 01:46:13,687 --> 01:46:15,985 Come fast in breakfast. 1541 01:46:16,223 --> 01:46:17,019 What? 1542 01:46:17,091 --> 01:46:21,255 Brother, come down for breakfast. - Coming. 1543 01:46:24,498 --> 01:46:25,966 Leela! 1544 01:47:14,982 --> 01:47:16,882 Good morning, Karan. - Good morning. 1545 01:47:17,718 --> 01:47:18,776 Had a nice sleep? 1546 01:47:21,388 --> 01:47:23,914 Actually, Leela.. - Not Leela. 1547 01:47:24,191 --> 01:47:27,320 It's Meera Ranveer Singh. 1548 01:47:29,129 --> 01:47:29,925 Meera. 1549 01:47:32,232 --> 01:47:34,132 I don't know whether I should tell you this or not. 1550 01:47:35,035 --> 01:47:36,594 What happened? 1551 01:47:38,138 --> 01:47:40,300 Recently I've been getting some weird dreams. 1552 01:47:40,941 --> 01:47:42,340 I see faces. 1553 01:47:43,177 --> 01:47:44,667 I hear some names. 1554 01:47:46,847 --> 01:47:49,145 I feel as if that name's calling out to me. 1555 01:47:53,854 --> 01:47:56,755 Has this ever happened with you? - Yes. 1556 01:47:57,324 --> 01:47:58,723 It happens with me often. 1557 01:47:58,959 --> 01:48:01,860 Even l..can hear voices. 1558 01:48:02,696 --> 01:48:05,757 But..l don't see anyone. 1559 01:48:06,767 --> 01:48:08,166 How long has this been happening? 1560 01:48:08,735 --> 01:48:09,725 Every time" 1561 01:48:11,205 --> 01:48:14,175 ...when I talk on the phone. 1562 01:48:14,241 --> 01:48:15,231 Get it? 1563 01:48:15,776 --> 01:48:17,676 Oh, come on, Meera, this is serious. 1564 01:48:18,011 --> 01:48:21,208 The story that began 300 years ago in Bhairo Virajna.. 1565 01:48:21,715 --> 01:48:23,410 ...l still see it in my dreams. 1566 01:48:23,917 --> 01:48:25,248 And the strange pan is.. 1567 01:48:26,954 --> 01:48:27,853 What? 1568 01:48:28,121 --> 01:48:29,452 I see you. 1569 01:48:30,324 --> 01:48:32,053 And in the form of Leela. 1570 01:48:33,293 --> 01:48:34,351 Oh really? 1571 01:48:34,962 --> 01:48:37,192 Good morning. - Morning. 1572 01:48:38,832 --> 01:48:39,731 Hi. 1573 01:48:41,869 --> 01:48:44,167 So, Mr. Magician, how was your night? 1574 01:48:44,671 --> 01:48:46,730 He's talking about some weird dreams. 1575 01:48:47,708 --> 01:48:49,369 Dreams? What dreams? 1576 01:48:49,977 --> 01:48:53,106 It's..it's just like that. 1577 01:48:53,180 --> 01:48:54,272 Nothing serious. 1578 01:48:59,920 --> 01:49:00,853 Sir. 1579 01:49:11,899 --> 01:49:13,128 Sugar? 1580 01:49:16,870 --> 01:49:18,065 Karan? - Yes? 1581 01:49:18,171 --> 01:49:19,366 Sugar? 1582 01:49:19,439 --> 01:49:20,429 Two.. - Okay. 1583 01:49:25,512 --> 01:49:26,877 What happened, Ranveer? 1584 01:49:27,347 --> 01:49:28,906 Tomorrow there's a veneration of Vishwakarma in the village. 1585 01:49:30,317 --> 01:49:31,910 We've been celebrating this veneration. 1586 01:49:31,985 --> 01:49:33,350 ...in a grand way for hundreds of years. 1587 01:49:33,787 --> 01:49:36,256 And this year the villagers want you to attend it too. 1588 01:49:36,757 --> 01:49:37,781 How sweet. 1589 01:49:38,325 --> 01:49:39,520 Why don't you join us too? 1590 01:50:35,682 --> 01:50:37,116 I want to talk to you. 1591 01:50:38,085 --> 01:50:40,383 What? - I want to talk to you. 1592 01:50:41,722 --> 01:50:43,622 Come with me. Come. 1593 01:50:49,062 --> 01:50:51,827 Leela.. - My name is Meera! 1594 01:50:51,898 --> 01:50:53,024 Not Leela. 1595 01:50:53,100 --> 01:50:54,158 In this lifetime. 1596 01:50:54,401 --> 01:50:56,495 But in your previous birth, you were Leela. 1597 01:50:56,636 --> 01:50:57,660 And I was Shravan. 1598 01:50:57,738 --> 01:51:00,833 And that Ranveer, he was Bhairo. 1599 01:51:01,508 --> 01:51:02,907 Bhairo? - Yes. 1600 01:51:03,577 --> 01:51:05,102 And he also sculpted a statue of you. 1601 01:51:08,982 --> 01:51:09,778 Look. 1602 01:51:10,417 --> 01:51:11,145 Leela. 1603 01:51:12,119 --> 01:51:13,416 That story began on this day.. 1604 01:51:13,487 --> 01:51:15,012 “With the veneration of Vishwakarma.. 1605 01:51:15,088 --> 01:51:16,988 ...where he saw you for the first time. 1606 01:51:17,057 --> 01:51:19,424 And in this lifetime, he wants to do the same thing. 1607 01:51:19,493 --> 01:51:20,551 Shut up, Karan. 1608 01:51:21,762 --> 01:51:25,892 I respect you because you're Radhika's brother. 1609 01:51:26,166 --> 01:51:28,760 But I don't know what you want to prove.. 1610 01:51:29,169 --> 01:51:31,069 ...by telling me this weird story. 1611 01:51:31,471 --> 01:51:33,838 Meera..try to understand. 1612 01:51:34,174 --> 01:51:37,041 Coming here, getting to Bhairo Virajna is not a coincidence. 1613 01:51:37,210 --> 01:51:40,180 I've connected every link up to here, only for you. - Enough! 1614 01:51:40,680 --> 01:51:42,478 I am married! 1615 01:51:42,749 --> 01:51:44,114 You've crossed the line! 1616 01:51:44,451 --> 01:51:46,044 Go away! 1617 01:52:03,303 --> 01:52:04,361 I did it. 1618 01:52:04,438 --> 01:52:06,065 I hit the jackpot. 1619 01:52:07,340 --> 01:52:10,571 You lit a torch for me in this dark cave. 1620 01:52:10,644 --> 01:52:10,974 Your highness. 1621 01:52:11,044 --> 01:52:13,979 And its light Will reach your home too. 1622 01:52:14,581 --> 01:52:15,309 Thank you. 1623 01:52:15,382 --> 01:52:17,817 For now..take this small token. 1624 01:52:18,618 --> 01:52:20,484 Thank you, Vikram sir. 1625 01:52:20,620 --> 01:52:26,354 By the way, where's that long lost-traveller now? 1626 01:52:26,493 --> 01:52:29,326 There's a musical program at the Prince's manor. 1627 01:52:29,429 --> 01:52:30,988 Come, brother Samar. 1628 01:52:31,064 --> 01:52:33,692 Let's go and pay our respects. 1629 01:52:33,800 --> 01:52:38,636 Karan..you can sing any song you like. 1630 01:52:39,306 --> 01:52:44,472 But to me, you'll be singing the melody I want to hear. 1631 01:52:45,512 --> 01:52:52,748 "Beloved.. My beloved." 1632 01:52:52,853 --> 01:52:58,951 "Come home this time." 1633 01:52:59,659 --> 01:53:08,500 "Dwell in my eyes.." 1634 01:53:11,004 --> 01:53:16,704 "And show me your beautiful face." 1635 01:53:17,811 --> 01:53:24,478 "My hean yearns." 1636 01:53:25,886 --> 01:53:31,586 "My hean yearns without you." 1637 01:53:32,425 --> 01:53:40,765 "Don't go away again." 1638 01:53:42,836 --> 01:53:48,673 "My fair beloved.. 1639 01:53:49,743 --> 01:53:59,983 ...come back to my land." 1640 01:54:21,675 --> 01:54:24,838 "My nights are restless." 1641 01:54:24,911 --> 01:54:27,608 "The days torment me as well." 1642 01:54:27,681 --> 01:54:33,051 "Come back to me..beloved." 1643 01:54:33,286 --> 01:54:38,554 "l've yet to finish.. telling that imponant story." 1644 01:54:38,625 --> 01:54:44,029 "Come back..and listen to me, beloved." 1645 01:54:44,097 --> 01:54:49,467 "Without you..my heart restless." 1646 01:54:49,536 --> 01:54:51,834 "Without you.." 1647 01:54:52,105 --> 01:54:54,904 "Come back to me, beloved." 1648 01:54:54,975 --> 01:55:00,880 "Without you..my heart restless." 1649 01:55:12,592 --> 01:55:17,860 "The weathers are not the same." 1650 01:55:18,031 --> 01:55:23,060 "Even the rains feel different." 1651 01:55:23,603 --> 01:55:28,700 "The weathers are not the same." 1652 01:55:29,042 --> 01:55:33,536 "Even the rains feel different." 1653 01:55:33,613 --> 01:55:39,985 "Like the dried river.. 1654 01:55:40,053 --> 01:55:44,581 ...my destiny calls out to you..beloved." 1655 01:55:44,658 --> 01:55:49,789 "Without you..my heart restless." 1656 01:55:49,863 --> 01:55:52,628 "Without you.." 1657 01:55:52,699 --> 01:55:55,430 "Come back to me, beloved." 1658 01:55:55,502 --> 01:56:00,804 "Without you..my heart restless." 1659 01:56:00,874 --> 01:56:03,434 "Without you.." 1660 01:56:03,977 --> 01:56:06,105 "Without you.." 1661 01:56:06,613 --> 01:56:08,411 "Without you.." 1662 01:56:51,791 --> 01:56:58,128 "O drummer, your drums are thumping," 1663 01:56:58,198 --> 01:57:01,361 "The drums are thumping." 1664 01:57:01,434 --> 01:57:07,931 "O drummer, your drums are thumping," 1665 01:57:08,007 --> 01:57:11,170 "The drums are thumping." 1666 01:57:11,244 --> 01:57:17,741 "O drummer, your drums are thumping," 1667 01:57:17,817 --> 01:57:20,980 "The drums are thumping." 1668 01:57:21,054 --> 01:57:24,183 "The drums are thumping." 1669 01:57:24,257 --> 01:57:28,023 "The drums are thumping." 1670 01:57:31,097 --> 01:57:32,223 Meera! 1671 01:57:37,704 --> 01:57:38,432 What happened? 1672 01:57:38,738 --> 01:57:39,466 Meera! 1673 01:57:48,214 --> 01:57:49,147 Thank you, doctor. - It's okay. 1674 01:57:49,215 --> 01:57:49,977 Come. 1675 01:57:52,419 --> 01:57:54,854 She shouldn't have stopped her medication so abruptly. 1676 01:57:54,921 --> 01:57:56,719 Anyway, she's fine. 1677 01:57:56,790 --> 01:57:59,157 I'll prescribe some medicines. - No, doctor. 1678 01:57:59,692 --> 01:58:01,387 The reason behind her illness is different. 1679 01:58:02,729 --> 01:58:04,788 I'll take Meera back to London soon. 1680 01:58:05,765 --> 01:58:06,994 Goodnight doctor. - Goodnight. 1681 01:58:13,506 --> 01:58:15,133 Ranveer Singh! 1682 01:58:26,052 --> 01:58:27,679 I want to talk to Meera. 1683 01:58:27,954 --> 01:58:29,444 Listen to me carefully. 1684 01:58:30,089 --> 01:58:32,490 Don't fuel my hatred. 1685 01:58:32,892 --> 01:58:37,227 If anything happens to Meera, you'll face my wrath. 1686 01:58:37,664 --> 01:58:40,895 No one ever got love for hatred. 1687 01:58:41,568 --> 01:58:44,833 Don't try to take undue advantage of Rajpufs love, Karan. 1688 01:58:45,171 --> 01:58:46,570 If his hatred awakens. 1689 01:58:46,639 --> 01:58:48,971 ...you will wish that you were dead. 1690 01:58:50,510 --> 01:58:51,807 I want to talk to Meera. 1691 01:58:54,080 --> 01:58:58,210 If I didn't care about Radhika, you would've been long dead. 1692 01:59:00,286 --> 01:59:04,484 Look, the Jaisalmer border ends at 25 kilometers. 1693 01:59:05,859 --> 01:59:07,759 I'll give you 20 minutes. 1694 01:59:08,928 --> 01:59:11,124 If I still see you around.. 1695 01:59:11,264 --> 01:59:13,961 ...then, your search will end with your death. 1696 01:59:29,849 --> 01:59:33,251 If you kill him, how will I find the statue? 1697 01:59:33,853 --> 01:59:35,685 Come sister-in-law. - Leave me. 1698 01:59:35,822 --> 01:59:38,757 And the heroine should be in the villain's clutches. 1699 01:59:45,231 --> 01:59:46,221 Shall we go? 1700 01:59:53,209 --> 01:59:54,699 Where's the statue? 1701 02:00:02,652 --> 02:00:05,713 I don't even remember the name. 1702 02:00:05,855 --> 02:00:07,789 ...of the girl I was with last night. 1703 02:00:08,157 --> 02:00:11,388 And you..remember your previous birth. 1704 02:00:19,268 --> 02:00:21,669 So..where's the statue? 1705 02:00:22,605 --> 02:00:23,629 I don't know. 1706 02:00:24,874 --> 02:00:26,808 You really don't know where the statue is. 1707 02:00:27,276 --> 02:00:28,471 'Leela.' 1708 02:00:28,544 --> 02:00:30,273 'I don't want to get any statue made.' 1709 02:00:30,446 --> 02:00:31,845 I said I don't know. 1710 02:00:34,884 --> 02:00:36,511 'I will behead you.' 1711 02:00:38,688 --> 02:00:41,316 'My name's Leela.' 1712 02:00:43,926 --> 02:00:45,894 'Angel in the form of human.' 1713 02:00:47,797 --> 02:00:49,492 'I don't want a statue.' 1714 02:00:49,565 --> 02:00:52,899 'We can get married.. - Marriage!' 1715 02:00:54,704 --> 02:00:55,762 'Bhairo!' 1716 02:00:56,739 --> 02:00:57,706 Move aside. 1717 02:01:01,877 --> 02:01:04,471 'I'll show the depths of my hatred.' 1718 02:01:04,747 --> 02:01:05,771 'sol. 1719 02:01:21,630 --> 02:01:23,325 'Look..my statue.' 1720 02:01:27,802 --> 02:01:29,236 The statue was there. 1721 02:01:43,218 --> 02:01:49,487 Sister-in-law..why do you want to save him every time? 1722 02:01:50,425 --> 02:01:51,551 Vikram. 1723 02:01:52,227 --> 02:01:53,285 Move. 1724 02:01:54,396 --> 02:01:54,760 Vikram sir. 1725 02:01:54,829 --> 02:01:55,660 Stop! 1726 02:02:00,735 --> 02:02:04,797 Your statue..is behind that wall! 1727 02:02:07,809 --> 02:02:09,004 Go get it. 1728 02:02:09,911 --> 02:02:12,505 RascaLyou could've told me before. 1729 02:02:12,847 --> 02:02:14,212 It would've saved you the thrashing. 1730 02:02:14,449 --> 02:02:15,473 Break down that wall. 1731 02:02:17,352 --> 02:02:17,910 Come. 1732 02:02:17,986 --> 02:02:19,818 Come fast. 1733 02:02:20,922 --> 02:02:22,754 Break this wall. 1734 02:02:25,360 --> 02:02:25,849 Fast. 1735 02:02:26,027 --> 02:02:27,290 Break from here. 1736 02:02:27,462 --> 02:02:29,521 You finally believe me.. 1737 02:02:30,632 --> 02:02:32,327 ...that I was telling the truth. 1738 02:02:32,767 --> 02:02:34,428 Don't you have strength in those arms. 1739 02:02:36,404 --> 02:02:37,337 For 300 years..l've been living.. 1740 02:02:37,405 --> 02:02:39,533 “With the wounds inflicted by Bhairo. 1741 02:02:39,874 --> 02:02:44,607 But maybe..the Lord's finally taken mercy on me. 1742 02:03:03,431 --> 02:03:05,490 Found it. I found it. 1743 02:03:05,800 --> 02:03:08,064 I found the statue. 1744 02:03:12,607 --> 02:03:14,598 I found the statue. 1745 02:03:15,710 --> 02:03:16,905 Vikram Singh! 1746 02:03:27,522 --> 02:03:28,853 Vikram! 1747 02:03:46,741 --> 02:03:48,004 Beat him! 1748 02:04:16,771 --> 02:04:17,704 Beat him! 1749 02:04:47,669 --> 02:04:49,068 Ranveer! 1750 02:04:52,640 --> 02:04:55,541 You severed all the blood ties by shedding blood. 1751 02:04:56,344 --> 02:04:59,314 And also invited your death by touching my Meera. 1752 02:05:01,115 --> 02:05:05,279 Now..Bhairo Virajna belongs only to me. 1753 02:05:06,688 --> 02:05:08,850 Casedismissed! 1754 02:05:42,657 --> 02:05:46,594 This time..history won't be repeated. 1755 02:05:47,295 --> 02:05:50,424 In this life time..Bhairo will die. 1756 02:05:50,765 --> 02:05:53,894 Two lovers..won't be separated. 1757 02:05:55,904 --> 02:05:57,338 L..- Karan! 1758 02:05:59,607 --> 02:06:02,770 How dare you touch Ranveer! 1759 02:06:03,177 --> 02:06:04,576 He's my husband. 1760 02:06:07,715 --> 02:06:11,583 If you touch him, Meera won't spare you! 1761 02:06:26,401 --> 02:06:27,698 Shravan and Leela were dead. 1762 02:06:31,639 --> 02:06:34,768 And the one who hid that statue behind the wall.. 1763 02:06:34,842 --> 02:06:37,140 ...would know this fact. 1764 02:06:37,478 --> 02:06:38,536 That's the truth, Karan. 1765 02:07:08,910 --> 02:07:10,605 That's the truth, Karan. 1766 02:07:12,180 --> 02:07:13,170 You are Bhairo. 1767 02:07:38,039 --> 02:07:39,063 Ranveer. 1768 02:07:40,775 --> 02:07:42,436 How do you know all this? 1769 02:07:43,378 --> 02:07:45,870 Because 300 years ago, we died together. 1770 02:07:48,583 --> 02:07:49,846 Shravan? 1771 02:08:03,498 --> 02:08:05,489 Meera didn't remember anything about her previous life. 1772 02:08:07,068 --> 02:08:09,503 Nor did I try to remind her. 1773 02:08:11,606 --> 02:08:13,574 Nature played a strange trick on us. 1774 02:08:14,509 --> 02:08:15,806 Meera was born with the same face.. 1775 02:08:15,877 --> 02:08:17,675 "But gave us different faces. 1776 02:08:21,115 --> 02:08:23,607 'Now I'll use them to punish you.' 1777 02:08:35,730 --> 02:08:38,028 300 years ago you committed the crime. 1778 02:08:39,600 --> 02:08:41,261 And so you were being punished. 1779 02:08:45,740 --> 02:08:46,866 'Since I moved in this house..' 1780 02:08:46,941 --> 02:08:48,431 '..l've been seeing weird dreams.' 1781 02:08:48,509 --> 02:08:50,238 'You didn't move in that house alone.' 1782 02:08:50,311 --> 02:08:53,838 'Some unwanted memories also entered that home with you.' 1783 02:09:07,295 --> 02:09:10,162 I could've killed you and taken my revenge. 1784 02:09:12,200 --> 02:09:13,861 But fate had already taken its revenge. 1785 02:09:16,237 --> 02:09:18,797 And so, I felt sympathetic instead of hatred. 1786 02:09:21,876 --> 02:09:25,107 You are Bhairo, not Shravan, Karan. 1787 02:09:26,514 --> 02:09:29,449 You didn't endure that injustice, you're the one who caused it. 1788 02:09:30,852 --> 02:09:33,514 You caused them so much pain.. 1789 02:09:33,654 --> 02:09:38,216 ...that, you're not even worthy of their hatred. 1790 02:09:39,327 --> 02:09:41,796 Fate has brought you to this bend. 1791 02:09:42,230 --> 02:09:43,755 ...so that you could be punished. 1792 02:09:45,800 --> 02:09:49,828 And you can wash off the stains of their blood with your own blood. 1793 02:09:53,174 --> 02:09:54,198 Karan! 1794 02:10:04,352 --> 02:10:05,444 No, Karan! 1795 02:10:16,764 --> 02:10:17,856 Let me go, Shravan. 1796 02:10:17,932 --> 02:10:19,263 No, Karan! 1797 02:10:19,867 --> 02:10:21,596 It's best for Bhairo to die. 1798 02:10:21,869 --> 02:10:23,234 You're wrong, Karan. 1799 02:10:24,605 --> 02:10:26,733 You're not Bhairo, nor am I Shravan. 1800 02:10:27,308 --> 02:10:28,173 And if you end your life like this. 1801 02:10:28,242 --> 02:10:31,234 ...you won't gain salvation, nor repentance. 1802 02:10:31,379 --> 02:10:33,473 No my.. - No, Karan. 1803 02:10:33,548 --> 02:10:37,178 Bhairo should've died, not Karan. 1804 02:10:37,552 --> 02:10:41,352 Our next binh is not only for revenge or repentance. 1805 02:10:42,924 --> 02:10:47,623 The Lord gives us an opponunity to apologies and pardon. 1806 02:10:48,629 --> 02:10:50,791 We forgive you for killing us. 1807 02:10:51,199 --> 02:10:51,961 Yes, Karan. 1808 02:10:52,867 --> 02:10:54,835 Come. 1809 02:10:55,570 --> 02:10:56,560 Yes Karan. 1810 02:11:16,057 --> 02:11:16,956 Rajiv. 1811 02:11:17,458 --> 02:11:18,050 Hey, Rajiv. 1812 02:11:18,359 --> 02:11:19,383 What are you listening? 1813 02:11:19,527 --> 02:11:22,326 It's the remix of 'Tere Bin'. It's fantastic. 1814 02:11:22,496 --> 02:11:23,861 It'll be a platinum hit, for sure. 1815 02:11:25,266 --> 02:11:26,324 Look. 1816 02:11:27,268 --> 02:11:28,394 See that. 1817 02:11:29,370 --> 02:11:31,634 The song that reminded me of my past. 1818 02:11:33,407 --> 02:11:35,432 "Also fulfilled all my dreams of this lifetime. 1819 02:11:37,545 --> 02:11:38,637 Let me hear it too. 1820 02:11:41,048 --> 02:11:42,072 Hey bro.. - Yeah! 1821 02:11:42,516 --> 02:11:44,006 Will be screaming "Leela" again? 1822 02:11:46,854 --> 02:11:48,015 Let's go. 1823 02:11:48,456 --> 02:11:50,288 Leela! 1824 02:12:01,102 --> 02:12:05,300 "My nights are restless." 1825 02:12:05,373 --> 02:12:08,707 "The days torment me as well." 1826 02:12:08,776 --> 02:12:15,876 "Come back to me..beloved." 1827 02:12:15,950 --> 02:12:22,947 "l've yet to finish..telling that imponant story." 1828 02:12:23,024 --> 02:12:29,953 "Come back..and listen to me, beloved." 1829 02:12:30,031 --> 02:12:36,801 "Without you..my heart restless." 1830 02:12:37,004 --> 02:12:40,099 "Without you.." 1831 02:12:40,608 --> 02:12:44,044 "Come back to me, beloved." 1832 02:12:44,111 --> 02:12:52,781 "Without you..my heart restless." 1833 02:13:12,707 --> 02:13:19,579 "Without you..my heart restless." 1834 02:13:19,647 --> 02:13:22,776 "Without you.." 1835 02:13:23,117 --> 02:13:26,678 "Come back to me, beloved." 1836 02:13:26,754 --> 02:13:35,595 "Without you..my heart restless."125489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.