Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,007 --> 00:00:09,845
Subtitles by iQIYI
- Ripped by RuoXi -
~ Synced by 308Moune ~
2
00:00:11,314 --> 00:00:13,323
[ Episode 3 ]
3
00:00:20,940 --> 00:00:23,335
- You're not going to get off?
- Hey, don't be petty.
4
00:00:24,540 --> 00:00:25,710
Okay. I'll get off now.
5
00:00:25,710 --> 00:00:28,205
[ - I said, I'd get off now. ]
- Let's go. I'm hungry.
6
00:00:44,300 --> 00:00:46,765
[ I'm here to meet Managing Director
Kang Jun-su of Donghan Food. ]
7
00:00:46,770 --> 00:00:47,865
Please wait.
8
00:00:50,640 --> 00:00:53,205
Does Managing Director Kang
have an appointment?
9
00:00:54,610 --> 00:00:56,635
My name is Moon Seung-mo of Pungcheonok.
10
00:00:56,880 --> 00:00:58,505
There's a man named Moon Seung-mo.
11
00:01:00,280 --> 00:01:01,375
Okay.
12
00:01:01,375 --> 00:01:02,375
[ Donghan Food ]
13
00:01:03,080 --> 00:01:04,145
Okay.
14
00:01:06,290 --> 00:01:08,890
Managing Director Kang doesn't
have any appointments today.
15
00:01:08,890 --> 00:01:10,285
Then, make an appointment for me.
16
00:01:10,760 --> 00:01:12,555
You can't make an appointment
at the last minute.
17
00:01:12,990 --> 00:01:14,955
If he's not here,
I am willing to wait for him.
18
00:01:15,790 --> 00:01:17,025
What is this about?
19
00:01:17,430 --> 00:01:20,725
He came to meet Managing Director Kang
of Donghan Food without an appointment.
20
00:01:21,630 --> 00:01:23,695
I'm sorry, but please make
an appointment and come back.
21
00:01:23,940 --> 00:01:26,265
I can make an appointment with him now.
22
00:01:26,440 --> 00:01:28,870
Sir, if you don't cooperate, it will be...
23
00:01:28,870 --> 00:01:30,075
[ What's going on? ]
24
00:01:37,950 --> 00:01:42,015
Three generations of my family ran
the restaurant in one place for 80 years.
25
00:01:42,920 --> 00:01:44,384
Did a conglomerate like this
26
00:01:45,259 --> 00:01:47,285
have to steal the name
of our family's restaurant?
27
00:01:48,530 --> 00:01:50,055
There has been a misunderstanding.
28
00:01:50,759 --> 00:01:52,300
The lawsuit regarding the restaurant
29
00:01:52,300 --> 00:01:55,465
took place before I was instated,
so I don't know the details of the case.
30
00:01:59,300 --> 00:02:00,835
You don't know the details of the case?
31
00:02:01,570 --> 00:02:03,675
In fact, when the case
came to my attention,
32
00:02:04,140 --> 00:02:06,845
I was meaning to tell you
how the company wanted to handle it.
33
00:02:07,810 --> 00:02:09,345
I heard there was a tragic accident.
34
00:02:10,250 --> 00:02:11,745
[ I am sincerely sorry for your loss. ]
35
00:02:13,320 --> 00:02:15,290
Our company, Donghan Food,
36
00:02:15,290 --> 00:02:18,854
will not take any actions
if you wish to resume running
37
00:02:19,090 --> 00:02:21,285
[ the restaurant
under the name of Pungcheonok. ]
38
00:02:21,730 --> 00:02:23,930
Besides, a lot of people know
your restaurant
39
00:02:23,930 --> 00:02:26,260
[ as the main branch
of our brand, Pungcheonok. ]
40
00:02:26,260 --> 00:02:29,125
The main branch of your brand?
41
00:02:29,170 --> 00:02:30,265
[ Yes. ]
42
00:02:31,870 --> 00:02:35,435
Or should we officiate that the restaurant
is indeed the main branch?
43
00:02:35,910 --> 00:02:38,180
I can exempt you
from paying the membership fee.
44
00:02:38,180 --> 00:02:39,735
I can talk to my team for you.
45
00:02:39,910 --> 00:02:41,475
What are you talking about?
46
00:02:45,420 --> 00:02:46,715
[ If you need the money ]
47
00:02:46,890 --> 00:02:48,645
to repair the restaurant,
48
00:02:50,120 --> 00:02:52,415
[ we can partially pay for your repair. ]
49
00:02:58,630 --> 00:02:59,755
Look.
50
00:03:00,700 --> 00:03:04,835
My parents are the ones who can allow you
using the name, Pungcheonok.
51
00:03:05,640 --> 00:03:07,905
It's not something
you people have power over.
52
00:03:08,810 --> 00:03:13,145
I have no idea how the court allowed you
to have such rights to do so.
53
00:03:15,550 --> 00:03:17,615
But on behalf of my parents,
54
00:03:19,320 --> 00:03:20,645
I will not allow you
55
00:03:21,890 --> 00:03:23,315
to use the name, Pungcheonok.
56
00:03:32,160 --> 00:03:33,465
[ Besides, ]
57
00:03:33,530 --> 00:03:36,065
your mindset that
money can solve everything...
58
00:03:38,970 --> 00:03:40,435
Isn't that really immature?
59
00:03:50,680 --> 00:03:52,620
[ Donghan Food ]
60
00:04:12,370 --> 00:04:13,505
Darn it.
61
00:04:32,890 --> 00:04:36,755
[ Pungcheonok ]
62
00:05:03,820 --> 00:05:08,625
[ Grandpa, Granddaughter Seol-a, Grandma ]
63
00:05:14,930 --> 00:05:16,540
[ My goodness. ]
64
00:05:16,540 --> 00:05:18,040
[ You're so good at drawing! ]
65
00:05:18,040 --> 00:05:20,840
[ Gosh. Is that you, Grandma, and me? ]
66
00:05:20,840 --> 00:05:22,505
[ What am I doing in the drawing? ]
67
00:05:22,810 --> 00:05:24,935
[ - You're making rice soup.
- Rice soup? ]
68
00:05:26,280 --> 00:05:28,605
[ - You're such a cutie pie.
- Gosh. ]
69
00:05:33,150 --> 00:05:36,445
[ Grandpa, Granddaughter Seol-a, Grandma ]
70
00:05:58,440 --> 00:05:59,835
I forgot to buy it when we ran out.
71
00:06:00,850 --> 00:06:01,950
Are you kidding me?
72
00:06:01,950 --> 00:06:04,845
I'm really okay.
73
00:06:09,220 --> 00:06:11,315
I'll go to the market and buy something.
74
00:06:13,560 --> 00:06:14,755
I don't have a car.
75
00:06:16,130 --> 00:06:18,855
Then, I'll go to the teahouse
and get some food.
76
00:06:20,630 --> 00:06:22,995
My gosh, I'm starving.
77
00:06:25,940 --> 00:06:27,805
You're hungry, right? Follow me.
78
00:06:30,410 --> 00:06:31,535
Where are you going?
79
00:06:46,260 --> 00:06:48,525
- This is the place today.
- What?
80
00:06:55,770 --> 00:06:57,365
[ Is that you, Seol-a? ]
81
00:06:57,900 --> 00:06:59,840
What brings you here today?
82
00:06:59,840 --> 00:07:02,865
I was passing by and got thirsty,
so I stopped by.
83
00:07:03,240 --> 00:07:04,875
I wanted to get some water.
84
00:07:05,080 --> 00:07:06,480
Did you have lunch?
85
00:07:06,480 --> 00:07:08,775
My gosh, don't offer me food.
86
00:07:08,909 --> 00:07:10,875
I don't want to impose on you.
87
00:07:11,120 --> 00:07:12,950
That's not imposing on me at all.
88
00:07:12,950 --> 00:07:15,190
I just need to put two more spoons
89
00:07:15,190 --> 00:07:16,285
[ on the table. ]
90
00:07:16,420 --> 00:07:18,185
You should come in too, young lady.
91
00:07:18,390 --> 00:07:20,955
My gosh, I really shouldn't.
92
00:07:38,940 --> 00:07:40,775
- Isn't it good?
- Yes.
93
00:07:44,150 --> 00:07:49,720
Seol-a, you eat your food with such gusto.
94
00:07:49,720 --> 00:07:50,955
[ Goodness. ]
95
00:08:05,240 --> 00:08:08,405
You're just a kid. What are you doing?
96
00:08:08,810 --> 00:08:10,065
It's okay.
97
00:08:10,080 --> 00:08:12,575
[ I need to somehow
pay you back for the food. ]
98
00:08:12,980 --> 00:08:14,675
[ - You don't need to. ]
- How is she that good?
99
00:08:17,380 --> 00:08:20,085
Do you want a yogurt drink?
100
00:08:27,730 --> 00:08:29,425
- Hide this.
- What?
101
00:08:33,530 --> 00:08:36,295
Is that you, Seol-a?
102
00:08:36,740 --> 00:08:38,440
Hello, sir. Are you working now?
103
00:08:38,440 --> 00:08:40,805
[ Oh, my. You're so diligent. ]
104
00:08:42,039 --> 00:08:45,175
Hold on. I don't have much to give you.
105
00:08:46,679 --> 00:08:47,845
Here.
106
00:08:48,750 --> 00:08:50,345
Do you want to have an apple?
107
00:08:50,480 --> 00:08:52,615
[ Gosh, you're giving me fruits now? ]
108
00:08:56,150 --> 00:08:57,860
Give her one too.
109
00:08:57,860 --> 00:08:59,815
[ - Thank you.
- Sure thing. ]
110
00:09:08,430 --> 00:09:10,140
She and her bad manners.
111
00:09:10,140 --> 00:09:12,835
She ought to say hello
when she sees an elder.
112
00:09:12,870 --> 00:09:15,735
In our society, having good manners is
important. She should behave better.
113
00:09:16,210 --> 00:09:17,475
How is it?
114
00:09:17,740 --> 00:09:19,505
You're amazing.
115
00:09:23,650 --> 00:09:25,080
Give me the apple.
116
00:09:25,080 --> 00:09:26,215
What?
117
00:09:31,720 --> 00:09:32,860
What's going on?
118
00:09:32,860 --> 00:09:34,730
- My gosh.
- Hello.
119
00:09:34,730 --> 00:09:36,725
- It's Seol-a.
- Hi, Seol-a.
120
00:09:37,660 --> 00:09:39,260
Have some apples.
121
00:09:39,260 --> 00:09:42,030
- Goodness. Okay.
- Are those for us?
122
00:09:42,030 --> 00:09:43,500
- Oh, my.
- How sweet.
123
00:09:43,500 --> 00:09:44,700
Do you want to try some?
124
00:09:44,700 --> 00:09:46,335
[ - Try it.
- You don't have to give me food. ]
125
00:09:46,670 --> 00:09:48,210
Who on earth is she?
126
00:09:48,210 --> 00:09:49,935
[ - Try some of this. ]
- Give her some.
127
00:09:50,010 --> 00:09:51,580
- Open wide.
- Goodness.
128
00:09:51,580 --> 00:09:52,980
[ - There you go. ]
- She's scary.
129
00:09:52,980 --> 00:09:54,145
[ How adorable. ]
130
00:09:59,850 --> 00:10:02,645
[ The receiver cannot be reached.
You will be directed to voicemail. ]
131
00:10:03,760 --> 00:10:06,415
What on earth happened to Bella?
132
00:10:08,630 --> 00:10:10,055
[ Ms. Jang Sun-young. ]
133
00:10:13,330 --> 00:10:14,465
Who sent you?
134
00:10:15,100 --> 00:10:17,735
Mr. Lim asked me to escort you.
135
00:10:18,170 --> 00:10:19,400
Mr. Lim?
136
00:10:19,400 --> 00:10:22,205
He's the Managing Director
of Donghan International, Lim Chul-yong.
137
00:10:35,290 --> 00:10:38,555
Bella decided to work with Donghan
without talking to me first?
138
00:10:40,460 --> 00:10:43,895
Do you expect me to believe that?
139
00:10:43,960 --> 00:10:45,995
That's up to you, Team Leader Jang.
140
00:10:46,460 --> 00:10:49,695
I mean, that's up to you, Director Jang.
141
00:10:50,070 --> 00:10:52,940
We've been preparing the season
solely based on Bella's promise.
142
00:10:52,940 --> 00:10:55,665
But it's flustering
now that we can't get in touch with her.
143
00:10:55,770 --> 00:10:57,880
The monetary damage
is too severe, you know.
144
00:10:57,880 --> 00:11:01,805
At least when I was working
for Donghan International,
145
00:11:01,950 --> 00:11:04,845
you people didn't stoop this low.
146
00:11:08,450 --> 00:11:10,985
I must file a missing person's
report first for Bella.
147
00:11:11,590 --> 00:11:13,015
You know what?
148
00:11:14,160 --> 00:11:17,555
I'm only asking you this
out of personal curiosity.
149
00:11:18,830 --> 00:11:20,425
Yoo Hyo-myoung.
150
00:11:21,370 --> 00:11:23,265
Does Bella know about her?
151
00:11:26,970 --> 00:11:29,710
It makes me wonder
if she was okay with having you
152
00:11:29,710 --> 00:11:33,235
in her life knowing
her mother died because of you.
153
00:11:37,550 --> 00:11:40,045
Seeing your face,
I take it that you've kept it a secret.
154
00:11:41,020 --> 00:11:42,450
[ Yoo Hyo-myoung. ]
155
00:11:42,450 --> 00:11:43,990
She was a beautiful model.
156
00:11:43,990 --> 00:11:47,185
And she was a talented designer as well.
157
00:11:47,830 --> 00:11:50,625
[ When she finds out
about this awful ill-fated connection, ]
158
00:11:50,830 --> 00:11:52,795
what will she think of you?
159
00:11:52,960 --> 00:11:54,165
How will Bella think?
160
00:11:54,800 --> 00:11:56,065
You...
161
00:11:56,770 --> 00:11:58,140
What are you getting at?
162
00:11:58,140 --> 00:11:59,365
Ms. Jang.
163
00:12:00,310 --> 00:12:03,805
Let's try this again
as a businessman to a businesswoman.
164
00:12:12,450 --> 00:12:14,045
Now that her contract is up with Louis,
165
00:12:14,050 --> 00:12:15,590
if she doesn't sign another contract,
166
00:12:15,590 --> 00:12:18,255
she would be wasting a whole season.
167
00:12:19,820 --> 00:12:22,985
When people find out that Bella
went off the grid at her pleasure,
168
00:12:23,230 --> 00:12:25,130
it's obvious
that Belle Ombre's reliability
169
00:12:25,130 --> 00:12:27,695
will go down the drain.
170
00:12:28,770 --> 00:12:31,265
I'm sure you know
the nature of this industry.
171
00:12:31,700 --> 00:12:34,835
[ It's hard to climb up the ladder,
but it takes only a moment to fall. ]
172
00:12:35,140 --> 00:12:36,365
Belle Ombre.
173
00:12:36,940 --> 00:12:38,575
Did Bella grow Belle Ombre by herself?
174
00:12:38,810 --> 00:12:40,075
No, she didn't.
175
00:12:40,110 --> 00:12:42,675
[ The company grew on ]
176
00:12:42,910 --> 00:12:45,875
your blood and sweat of 20 years.
177
00:12:45,980 --> 00:12:49,285
[ You must do something
instead of watching it crumble down. ]
178
00:12:49,520 --> 00:12:51,915
It won't crumble down.
What are you talking about?
179
00:12:52,260 --> 00:12:54,655
Belle Ombre will not crumble
no matter what.
180
00:12:54,690 --> 00:12:57,625
Exactly. Of course, it should not.
181
00:13:01,900 --> 00:13:03,565
[ That brings me to my point. ]
182
00:13:03,870 --> 00:13:06,865
To help you out from this predicament,
183
00:13:09,970 --> 00:13:11,935
I prepared something.
184
00:13:27,060 --> 00:13:28,725
How...
185
00:13:28,990 --> 00:13:31,025
It looks just like Bella's studio.
186
00:13:38,600 --> 00:13:39,935
What do you think?
187
00:13:41,210 --> 00:13:44,375
Isn't it shocking
how similar the design looks to Bella's?
188
00:13:48,410 --> 00:13:50,005
Goodness.
189
00:13:51,980 --> 00:13:53,215
How...
190
00:13:56,420 --> 00:13:59,915
What are you plotting right now?
191
00:14:00,120 --> 00:14:01,485
All right.
192
00:14:02,460 --> 00:14:05,030
Let me introduce to you, the new Bella.
193
00:14:05,030 --> 00:14:06,055
What?
194
00:14:12,570 --> 00:14:15,165
Who are you?
195
00:14:15,340 --> 00:14:17,305
Hyun-a, you should say hello.
196
00:14:18,080 --> 00:14:19,335
She's my daughter.
197
00:14:23,250 --> 00:14:24,420
I was worried
198
00:14:24,420 --> 00:14:27,545
[ that she was influenced by Bella's works
too much ever since her art school. ]
199
00:14:27,950 --> 00:14:30,485
I had no idea that this would
come around to save my butt.
200
00:14:35,130 --> 00:14:36,825
Anyway, here's the bottom line.
201
00:14:37,400 --> 00:14:39,055
We just need the title
202
00:14:39,060 --> 00:14:42,025
that Bella is working with
Donghan International for this season.
203
00:14:42,300 --> 00:14:43,970
Yes, if Bella shows up before it's over,
204
00:14:43,970 --> 00:14:46,335
she can continue this project herself.
205
00:14:46,540 --> 00:14:48,135
Don't worry.
206
00:15:08,230 --> 00:15:10,155
[ Do you want to delete the file? ]
207
00:15:15,630 --> 00:15:18,295
[ Do you want to delete the file? ]
208
00:15:24,110 --> 00:15:25,210
[ Take it. ]
209
00:15:25,210 --> 00:15:27,480
[ - I can't accept this. ]
- It's for your kid's tuition. Take it.
210
00:15:27,480 --> 00:15:28,510
I really can't.
211
00:15:28,510 --> 00:15:30,915
Come on. It's coming from me.
You're embarrassing me.
212
00:15:31,020 --> 00:15:32,480
Take it. Here.
213
00:15:32,480 --> 00:15:33,715
Goodness.
214
00:15:42,860 --> 00:15:45,455
Hey, I need to ask you for a favor.
215
00:15:46,060 --> 00:15:48,470
- Pardon?
[ - Deleting the CCTV footage ]
216
00:15:48,470 --> 00:15:50,095
[ isn't that hard. ]
217
00:16:25,740 --> 00:16:28,005
I got a call that they took care of it.
218
00:16:28,270 --> 00:16:29,665
Good job.
219
00:16:32,180 --> 00:16:34,075
They retrieved it at the cliff.
220
00:16:48,160 --> 00:16:49,655
Look at this.
221
00:16:50,760 --> 00:16:54,125
This is the report
the managing director of Donghan Food got
222
00:16:54,200 --> 00:16:55,970
from the junior managing director.
223
00:16:55,970 --> 00:16:58,135
[ Old Restaurant Project,
1st restaurant: Pungcheonok ]
224
00:17:00,340 --> 00:17:03,165
Are you being bullied at work?
225
00:17:03,770 --> 00:17:05,035
Are you an outcast?
226
00:17:05,180 --> 00:17:06,610
No, I'm not.
227
00:17:06,610 --> 00:17:08,880
Mr. Lim's system has been implanted
for so long and is sturdy.
228
00:17:08,880 --> 00:17:10,605
All the directors are on his side.
229
00:17:10,880 --> 00:17:12,515
Look how they're treating me.
230
00:17:12,820 --> 00:17:14,515
I need you to come to work fast.
231
00:17:14,619 --> 00:17:15,914
Start next week.
232
00:17:16,220 --> 00:17:17,315
All of a sudden?
233
00:17:18,020 --> 00:17:19,490
So you want me to get bullied
234
00:17:19,490 --> 00:17:21,454
at work with you starting next week?
235
00:17:21,890 --> 00:17:24,325
This is why I'm buying you
a delicious meal to cheer you up.
236
00:17:26,160 --> 00:17:27,765
I see. Okay.
237
00:17:28,700 --> 00:17:31,434
I am so honored
to have this meal with you.
238
00:19:50,570 --> 00:19:53,405
[ Grandpa, Granddaughter Seol-a, Grandma ]
239
00:19:54,050 --> 00:19:56,575
[ - What is it?
- Hey, this is big! ]
240
00:19:56,610 --> 00:19:57,775
Seung-mo.
241
00:19:58,520 --> 00:19:59,815
What's this?
242
00:20:00,990 --> 00:20:03,190
[ It will be cloudy. ]
243
00:20:03,190 --> 00:20:04,515
- Darn it.
- Seol-a.
244
00:20:06,120 --> 00:20:07,485
Did you draw this?
245
00:20:08,330 --> 00:20:10,385
I drew this at the restaurant.
246
00:20:10,590 --> 00:20:12,255
[ With Grandpa and Grandma. ]
247
00:20:14,800 --> 00:20:17,295
Did you go to Seoul
because of Pungcheonok?
248
00:20:18,070 --> 00:20:20,600
I wonder why you had to go alone.
249
00:20:20,600 --> 00:20:22,510
- Why didn't you take us?
- Why didn't you take us?
250
00:20:22,510 --> 00:20:23,765
Why didn't you take us?
251
00:20:25,080 --> 00:20:27,410
Also, what time did you
get home last night?
252
00:20:27,410 --> 00:20:30,045
- I fell asleep waiting for you.
- Tell me about it.
253
00:20:30,050 --> 00:20:33,045
I was so scared,
254
00:20:33,050 --> 00:20:35,015
[ thinking he had left me. ]
255
00:20:35,120 --> 00:20:38,360
Seol-a, your dad isn't
that much of a scumbag...
256
00:20:38,360 --> 00:20:41,485
I mean, jerk. Right?
257
00:20:42,460 --> 00:20:45,125
Didn't you even bring us back
a gift from Seoul?
258
00:20:46,330 --> 00:20:48,130
He already feeds us three meals a day.
259
00:20:48,130 --> 00:20:51,165
How could we ask for more? We just can't.
260
00:20:54,470 --> 00:20:57,875
I heard the market is open today.
Why don't we go?
261
00:20:58,380 --> 00:21:00,075
We can shop for winter clothes
and groceries.
262
00:21:00,380 --> 00:21:01,475
The market?
263
00:21:02,980 --> 00:21:04,145
We're going to the market!
264
00:21:05,880 --> 00:21:07,345
- Let's make the bed.
[ - Make the bed. ]
265
00:21:14,020 --> 00:21:15,355
[ Dodo Mart ]
266
00:21:16,260 --> 00:21:17,555
[ What's this? ]
267
00:21:18,830 --> 00:21:20,055
It's so big!
268
00:21:20,530 --> 00:21:22,265
- Let's go over there.
- Okay.
269
00:21:23,130 --> 00:21:24,565
What are they so excited about?
270
00:21:26,040 --> 00:21:27,335
Just look at them.
271
00:21:32,240 --> 00:21:33,410
[ No! ]
272
00:21:33,880 --> 00:21:35,945
Are you seriously going for that color?
273
00:21:36,480 --> 00:21:38,250
That's the worst match for Asian bodies
274
00:21:38,250 --> 00:21:40,985
with a long torso and short legs,
like yours.
275
00:21:41,690 --> 00:21:43,685
That's a bit too harsh!
276
00:21:52,200 --> 00:21:54,595
Try this one. Go and change.
277
00:21:55,030 --> 00:21:57,030
But I like this one better.
278
00:21:57,030 --> 00:21:59,995
What are you, a crayon?
Why would you wear all the colors?
279
00:22:00,070 --> 00:22:02,035
Go and change this instance. Follow me.
280
00:22:02,035 --> 00:22:03,335
Right now!
281
00:22:03,710 --> 00:22:06,435
What's taking them so long
to buy some clothes?
282
00:22:07,310 --> 00:22:08,545
I'll be outside.
283
00:22:27,200 --> 00:22:30,525
Is that really me?
Are you sure that's not a princess?
284
00:22:31,370 --> 00:22:33,065
Of course not.
285
00:22:33,640 --> 00:22:35,670
That's just my sense of style,
286
00:22:35,670 --> 00:22:39,305
which I used to carefully pick out
according to your body and skin tone.
287
00:22:40,510 --> 00:22:43,475
Really?
What style do you think would fit me?
288
00:22:43,750 --> 00:22:46,375
Could you help me out once more?
289
00:22:51,290 --> 00:22:53,585
This. This.
290
00:22:54,330 --> 00:22:55,485
[ This. ]
291
00:22:56,530 --> 00:22:59,025
Go and change.
292
00:22:59,630 --> 00:23:00,700
Yes sir!
293
00:23:22,850 --> 00:23:24,045
Isn't it pretty?
294
00:23:24,090 --> 00:23:27,655
I think it would be so pretty
with this dress.
295
00:23:28,460 --> 00:23:30,425
No, it looks better on me.
296
00:23:30,630 --> 00:23:33,055
I think it could be the finishing touch
to my outfit.
297
00:23:33,300 --> 00:23:34,595
[ Do you have the money? ]
298
00:23:37,100 --> 00:23:39,640
Look. What do you think?
It looks good on me, right?
299
00:23:39,640 --> 00:23:42,305
Isn't it perfect?
I bet you really want to buy this for me.
300
00:23:42,470 --> 00:23:43,670
What do you think?
301
00:23:43,670 --> 00:23:47,275
Yes, take a good look.
Who does it look better on?
302
00:23:53,620 --> 00:23:55,745
I think I'm good. I'm not worth it.
303
00:23:56,420 --> 00:24:00,660
That doesn't even cost much.
It's practically nothing.
304
00:24:00,660 --> 00:24:01,760
How much is it?
305
00:24:01,760 --> 00:24:04,285
It's 6 dollars per piece,
306
00:24:04,600 --> 00:24:08,695
but I'll give you 2 for 10 dollars
if you pay cash.
307
00:24:08,930 --> 00:24:10,930
[ Why is it so expensive? ]
308
00:24:10,930 --> 00:24:12,370
What is it, organic or something?
309
00:24:12,370 --> 00:24:15,635
[ Are you from abroad?
That's how the price is in Korea. ]
310
00:24:15,810 --> 00:24:18,840
That's practically wholesale price.
311
00:24:18,840 --> 00:24:21,480
We have the cheapest price around here.
312
00:24:21,480 --> 00:24:23,245
Why don't you just give it to us
for 8 dollars?
313
00:24:23,610 --> 00:24:24,845
[ Forget it. ]
314
00:24:25,180 --> 00:24:27,245
[ I'll just give it to my dog. ]
315
00:24:27,690 --> 00:24:28,820
[ Let's just go. ]
316
00:24:28,820 --> 00:24:32,315
We're no better than his dog.
317
00:24:32,820 --> 00:24:34,555
All right. Let's go.
318
00:24:38,530 --> 00:24:40,695
Gosh, you...
319
00:24:54,780 --> 00:24:57,645
- I'm going to go try them on.
- Me too.
320
00:25:02,320 --> 00:25:03,445
Seung-mo.
321
00:25:04,590 --> 00:25:05,815
Do you want some coffee?
322
00:25:06,520 --> 00:25:09,085
What's wrong with you?
Someone is at that teahouse, right?
323
00:25:09,160 --> 00:25:11,400
What are you talking about? Of course not!
324
00:25:11,400 --> 00:25:13,400
- Don't do it.
- Do what?
325
00:25:13,400 --> 00:25:16,465
Don't you remember how you lost
that art academy in Seoul?
326
00:25:16,530 --> 00:25:20,270
Gosh. You're always willing to hand over
everything when it comes to women.
327
00:25:20,270 --> 00:25:21,570
I'm not like that anymore!
328
00:25:21,570 --> 00:25:24,265
Sure. You have nothing left, anyway.
329
00:25:24,880 --> 00:25:26,635
Get ahold of yourself!
330
00:25:27,180 --> 00:25:29,310
Or else I'm going to tell your father
you're here.
331
00:25:29,310 --> 00:25:32,015
Gosh, and I call you my friend.
332
00:25:32,120 --> 00:25:34,950
Fine, all right?
I'll stop drinking coffee.
333
00:25:34,950 --> 00:25:36,145
Are you happy?
334
00:25:36,290 --> 00:25:37,960
[ How would you do that? ]
335
00:25:37,960 --> 00:25:39,355
It seemed like you love coffee.
336
00:25:39,620 --> 00:25:40,715
Hello, ma'am.
337
00:25:41,060 --> 00:25:43,490
Chef Moon. Paint.
338
00:25:43,490 --> 00:25:47,155
Not "paint". "Painter". I'm a painter!
339
00:25:47,500 --> 00:25:51,540
I'm not deaf, you! Why are you screaming?
340
00:25:51,540 --> 00:25:54,835
Anyway, what do I call that lady?
341
00:25:55,110 --> 00:25:57,880
I don't even know her name.
342
00:25:57,880 --> 00:25:59,780
- What?
- You know her name, don't you?
343
00:25:59,780 --> 00:26:02,480
You don't just say, "hey", do you?
344
00:26:02,480 --> 00:26:06,015
Her name? What was her name, again?
345
00:26:06,950 --> 00:26:08,945
[ What an eccentric woman she is. ]
346
00:26:09,020 --> 00:26:10,215
Very eccentric, indeed.
347
00:26:10,820 --> 00:26:12,855
"Eccentric"? Are you talking about me?
348
00:26:13,490 --> 00:26:14,685
She's...
349
00:26:15,560 --> 00:26:17,055
- Her name is Yoo Byeol-na.
- Yoo Byeol-na?
350
00:26:17,060 --> 00:26:18,925
"Yoo Byeol-na"?
351
00:26:19,300 --> 00:26:22,500
Yes, that right! She is!
352
00:26:22,500 --> 00:26:26,800
I quit taking my omega-3 pills,
so my memory is bad these days.
353
00:26:26,800 --> 00:26:28,005
She's Byeol-na.
354
00:26:28,710 --> 00:26:29,840
"Byeol-na".
355
00:26:29,840 --> 00:26:33,940
No wonder they say
your name says who you are.
356
00:26:33,940 --> 00:26:37,350
She's so eccentric, just like her name.
357
00:26:37,350 --> 00:26:39,675
You're right!
358
00:26:40,150 --> 00:26:42,745
[ - Why are you still out here? ]
- Hello, ma'am.
359
00:26:42,920 --> 00:26:45,090
Speak of the devil!
360
00:26:45,090 --> 00:26:47,185
Byeol-na. Yoo Byeol-na!
361
00:26:48,590 --> 00:26:50,060
What's wrong with him?
362
00:26:50,060 --> 00:26:52,325
That's your name, isn't it?
363
00:26:52,360 --> 00:26:53,730
Yoo Byeol-na.
364
00:26:53,730 --> 00:26:56,670
- Me?
- It suits you so well.
365
00:26:56,670 --> 00:26:58,865
Your parents must have had a vision.
366
00:26:59,340 --> 00:27:01,705
Byeol-na? My name?
367
00:27:03,470 --> 00:27:04,675
[ What's this... ]
368
00:27:07,580 --> 00:27:09,945
Byeol-na? My name?
369
00:27:11,710 --> 00:27:12,915
[ What's this... ]
370
00:27:15,980 --> 00:27:18,005
What the heck? That's so tacky!
371
00:27:45,210 --> 00:27:47,275
They say plagiarism is a talent as well.
372
00:27:47,310 --> 00:27:49,505
[ I guess they're not
completely worthless. ]
373
00:27:50,180 --> 00:27:51,845
Now, now.
374
00:27:52,920 --> 00:27:54,520
You can help fill up
375
00:27:54,520 --> 00:27:57,915
whatever is lacking from her designs,
can't you?
376
00:27:58,320 --> 00:28:01,055
That's why we are a team.
377
00:28:01,260 --> 00:28:03,955
Bella was able to become
a world-class designer
378
00:28:03,990 --> 00:28:07,255
because you were there with her,
wasn't she?
379
00:28:10,800 --> 00:28:13,295
So I'm saying...
380
00:28:14,100 --> 00:28:16,095
Don't waste any more time,
381
00:28:16,640 --> 00:28:18,165
and let's sign that contract now.
382
00:28:19,140 --> 00:28:21,110
I will talk to my lawyer
383
00:28:21,110 --> 00:28:22,575
and then decide.
384
00:28:28,650 --> 00:28:30,215
[ The contract looks fine. ]
385
00:28:30,550 --> 00:28:32,885
You may sign it as is.
386
00:28:33,490 --> 00:28:35,060
I don't think there's anything against us
387
00:28:35,060 --> 00:28:36,925
in terms of money or conditions either.
388
00:28:36,960 --> 00:28:38,155
Is that so?
389
00:28:39,290 --> 00:28:41,795
[ Sir, would you please
come out for a moment? ]
390
00:28:41,930 --> 00:28:43,065
One moment.
391
00:29:06,420 --> 00:29:07,560
[ Certified Copy of Register ]
392
00:29:07,560 --> 00:29:09,155
[ "Seoha Village"? ]
393
00:29:12,160 --> 00:29:15,895
[ Certified Copy of Register ]
394
00:29:18,430 --> 00:29:20,995
This is my other client's.
395
00:29:22,670 --> 00:29:25,665
I'm sorry.
I was trying to look at this painting.
396
00:29:25,670 --> 00:29:26,975
It's all right.
397
00:29:27,340 --> 00:29:29,240
What would you like to do
with the contract?
398
00:29:29,240 --> 00:29:31,645
I think you should have it notarized.
399
00:29:32,580 --> 00:29:34,745
I'll have to think about it.
400
00:29:36,150 --> 00:29:37,885
I'll let you know when I make a decision.
401
00:29:40,690 --> 00:29:41,955
Right.
402
00:29:42,830 --> 00:29:44,225
Did...
403
00:29:44,730 --> 00:29:48,055
Yu-jin come here, by any chance?
404
00:29:49,830 --> 00:29:51,295
Yoo Yu-jin?
405
00:29:51,600 --> 00:29:53,265
- Yes.
- No.
406
00:29:53,400 --> 00:29:54,695
Is she back in Korea?
407
00:29:54,940 --> 00:29:57,235
Never mind.
408
00:29:57,510 --> 00:29:58,705
Thank you.
409
00:30:12,690 --> 00:30:14,285
Hello.
410
00:30:15,360 --> 00:30:17,885
Jang Sun-young was just here.
411
00:30:18,090 --> 00:30:20,095
I think you'll be having your way soon.
412
00:30:21,160 --> 00:30:23,070
Well, then
413
00:30:23,070 --> 00:30:25,325
I'll assume that our firm
414
00:30:25,670 --> 00:30:27,100
will be handling
415
00:30:27,100 --> 00:30:29,065
all of Donghan Group's legal services
from now on.
416
00:30:29,370 --> 00:30:30,535
Yes, sir.
417
00:30:32,270 --> 00:30:33,905
[ All right. ]
418
00:30:35,310 --> 00:30:36,705
[ Da-hoon. ]
419
00:30:36,810 --> 00:30:38,105
[ Bang Da-hoon! ]
420
00:30:47,190 --> 00:30:49,315
What is it? I need to use the toilet.
421
00:30:49,830 --> 00:30:51,455
Something's missing.
422
00:30:51,590 --> 00:30:53,355
- Come over here.
- What?
423
00:30:53,960 --> 00:30:56,025
Try this for me.
424
00:30:57,200 --> 00:30:59,025
You remember Pungcheonok's broth,
don't you?
425
00:30:59,300 --> 00:31:00,565
What do you think?
426
00:31:01,040 --> 00:31:03,565
I think something's missing,
but I can't remember.
427
00:31:04,770 --> 00:31:05,965
It's tasty.
428
00:31:06,070 --> 00:31:08,275
It's my fault for asking you.
429
00:31:08,640 --> 00:31:09,880
Look after this for a minute.
430
00:31:09,880 --> 00:31:13,720
- I'm going to the kitchen.
- I told you, I need to use the toilet.
431
00:31:13,720 --> 00:31:15,445
Gosh, something's missing.
432
00:31:15,480 --> 00:31:16,915
Darn it.
433
00:31:17,920 --> 00:31:19,315
Byeol-na!
434
00:31:19,720 --> 00:31:21,885
Byeol-na! The furnace!
435
00:31:25,490 --> 00:31:27,225
Watch over the furnace for me.
436
00:31:28,500 --> 00:31:30,100
What do you want me to do with it?
437
00:31:30,100 --> 00:31:32,470
[ Put in some wood ]
438
00:31:32,470 --> 00:31:34,240
[ if the fire dies down. ]
439
00:31:34,240 --> 00:31:35,435
That's disgusting!
440
00:31:42,580 --> 00:31:44,045
Is this too weak?
441
00:31:44,510 --> 00:31:45,805
I can't tell.
442
00:32:01,730 --> 00:32:03,865
I don't think this is enough.
443
00:32:05,430 --> 00:32:06,935
Is there any wood?
444
00:32:11,370 --> 00:32:12,565
Wood?
445
00:32:19,310 --> 00:32:20,875
[ Pungcheonok ]
446
00:32:20,950 --> 00:32:22,245
This is wood.
447
00:32:23,490 --> 00:32:25,915
[ Pungcheonok ]
448
00:32:29,160 --> 00:32:30,625
There.
449
00:32:37,230 --> 00:32:38,865
Is that beef?
450
00:32:49,810 --> 00:32:51,105
I'll see
451
00:32:51,650 --> 00:32:53,575
if this is done.
452
00:32:53,780 --> 00:32:55,115
You heard me, right?
453
00:33:01,160 --> 00:33:02,455
It's hot.
454
00:33:12,770 --> 00:33:14,000
That's amazing.
455
00:33:14,000 --> 00:33:15,435
[ What do you think you're doing? ]
456
00:33:16,200 --> 00:33:17,305
Gosh, you...
457
00:33:22,640 --> 00:33:23,875
[ Pungcheonok ]
458
00:33:25,550 --> 00:33:27,380
Why did you push me like that?
459
00:33:27,380 --> 00:33:29,315
How could you beat me
for eating some meat?
460
00:33:29,920 --> 00:33:33,255
Do you have any idea what this is?
461
00:33:33,920 --> 00:33:36,525
I was told to put in some wood.
Why are you blaming me for that?
462
00:33:36,560 --> 00:33:38,530
Just say it's because of the meat!
463
00:33:38,530 --> 00:33:41,360
At least have some sense
if you lost your memory!
464
00:33:41,360 --> 00:33:42,755
Does this look like firewood?
465
00:33:42,900 --> 00:33:44,530
Do you think you can get away
with anything
466
00:33:44,530 --> 00:33:45,825
just because you lost your memory?
467
00:33:46,230 --> 00:33:48,665
What did you just say? How could you?
468
00:33:51,370 --> 00:33:54,180
What's wrong? Why are you fighting?
469
00:33:54,180 --> 00:33:55,375
[ Come on! ]
470
00:33:55,580 --> 00:33:58,145
You brought that here?
471
00:34:01,350 --> 00:34:02,545
[ Pungcheonok ]
472
00:34:02,950 --> 00:34:04,985
Darn it.
473
00:34:05,550 --> 00:34:06,885
Get out.
474
00:34:07,290 --> 00:34:09,155
Go on, get out of here!
475
00:34:09,520 --> 00:34:11,255
I was just about to!
476
00:34:14,360 --> 00:34:16,055
What's wrong, Byeol-na?
477
00:34:16,430 --> 00:34:18,965
Hey, why are you getting so mad?
478
00:34:19,400 --> 00:34:20,965
Darn it.
479
00:34:33,550 --> 00:34:34,845
That jerk.
480
00:34:36,649 --> 00:34:38,145
"Get out"?
481
00:34:38,950 --> 00:34:41,555
Does he think I have nowhere else to go?
482
00:34:42,160 --> 00:34:44,325
I'd rather not go there either.
483
00:34:47,460 --> 00:34:48,855
I'm hungry.
484
00:34:50,530 --> 00:34:53,395
That bite of beef is making me hungrier.
485
00:35:21,100 --> 00:35:22,855
Bella.
486
00:35:26,130 --> 00:35:28,665
Where in the world are you?
487
00:35:34,710 --> 00:35:37,775
When people find out that Bella
went off the grid at her pleasure,
488
00:35:38,050 --> 00:35:40,050
it's obvious
that Belle Ombre's reliability
489
00:35:40,050 --> 00:35:42,415
will go down the drain.
490
00:35:43,350 --> 00:35:45,685
I'm sure you know
the nature of this industry.
491
00:35:45,790 --> 00:35:48,920
It's hard to climb up the ladder,
but it takes only a moment to fall.
492
00:35:48,920 --> 00:35:53,395
Belle Ombre. You must do something
instead of watching it crumble down.
493
00:36:10,880 --> 00:36:14,515
[ Jang Sun-young ]
494
00:36:23,060 --> 00:36:25,855
[ Right. I'll be like Seol-a. ]
495
00:36:30,570 --> 00:36:32,525
Why does everyone sleep so early?
496
00:36:34,270 --> 00:36:35,435
What should I do?
497
00:37:09,940 --> 00:37:13,375
Does pride get me food? No, I'm starving.
498
00:37:14,410 --> 00:37:16,275
Whatever.
499
00:38:03,160 --> 00:38:04,925
What are you doing out alone?
500
00:38:06,430 --> 00:38:07,555
Hello.
501
00:38:08,000 --> 00:38:10,025
I went out for a walk.
502
00:38:17,840 --> 00:38:20,735
You sound hungry. You want to take a seat?
503
00:38:23,880 --> 00:38:25,345
Fine,
504
00:38:25,980 --> 00:38:28,280
but I'm not here because I'm hungry.
505
00:38:28,280 --> 00:38:30,485
I'm just being nice because you offered.
506
00:38:44,970 --> 00:38:47,095
What are you doing?
Aren't you going to take it?
507
00:38:51,670 --> 00:38:54,875
What is this? You couldn't have
just found it somewhere.
508
00:38:55,510 --> 00:38:57,445
Did you buy it? Just for me?
509
00:38:59,280 --> 00:39:02,275
I bought you one while I was buying one
for Seol-a so that you two wouldn't fight.
510
00:39:03,150 --> 00:39:04,385
Give this to Seol-a.
511
00:39:07,920 --> 00:39:09,055
Thanks.
512
00:39:16,000 --> 00:39:18,395
As expected of Chef Moon! It's delicious.
513
00:39:18,530 --> 00:39:19,765
Pour me a drink, too.
514
00:39:28,640 --> 00:39:31,145
- I'm done.
- You only have one bottle?
515
00:39:31,550 --> 00:39:32,675
Yes.
516
00:39:37,050 --> 00:39:38,315
Hold on.
517
00:39:44,030 --> 00:39:45,185
What is she doing?
518
00:39:53,400 --> 00:39:54,835
How did you know there were drinks?
519
00:39:55,440 --> 00:39:58,505
I don't know how I know.
520
00:39:58,640 --> 00:40:00,675
[ I just had a feeling. ]
521
00:40:01,010 --> 00:40:03,275
[ Whatever, as long as I have
a drink to pour myself. ]
522
00:40:19,930 --> 00:40:21,925
This is so good!
523
00:40:22,130 --> 00:40:23,770
Pace yourself.
524
00:40:23,770 --> 00:40:25,965
Drinks should be enjoyed
and appreciated, too.
525
00:40:26,400 --> 00:40:29,640
This is just my second glass.
You don't drink well, do you?
526
00:40:29,640 --> 00:40:30,805
Me?
527
00:40:31,870 --> 00:40:33,735
Just take care of yourself after.
528
00:40:34,340 --> 00:40:35,905
I don't plan on looking out for you.
529
00:40:36,040 --> 00:40:38,045
- Fine.
- Fine.
530
00:41:09,080 --> 00:41:10,205
[ 80 years. ]
531
00:41:11,610 --> 00:41:14,945
80 whole years.
532
00:41:16,180 --> 00:41:20,485
They spent all that time waking up early
every morning to get to work.
533
00:41:22,090 --> 00:41:26,725
But because they were unfortunate enough
to have such a proud son,
534
00:41:30,300 --> 00:41:33,995
all I have left is that signboard.
535
00:41:37,770 --> 00:41:40,805
I go insane
536
00:41:42,410 --> 00:41:43,905
every time I think about it.
537
00:41:45,450 --> 00:41:49,415
I had no idea.
538
00:41:49,850 --> 00:41:53,045
I'm sorry, Chef Moon. I really am.
539
00:41:54,990 --> 00:41:56,315
But the signboard isn't
540
00:41:57,790 --> 00:42:01,095
the only thing they left you with.
541
00:42:01,930 --> 00:42:04,325
You have all these drinks here.
542
00:42:05,970 --> 00:42:07,495
You're right.
543
00:42:12,010 --> 00:42:15,575
I have all these drinks that my dad made.
544
00:42:18,780 --> 00:42:19,905
Dad.
545
00:42:36,700 --> 00:42:37,965
I'm done.
546
00:42:44,240 --> 00:42:45,465
Dad...
547
00:42:47,810 --> 00:42:49,775
Dad...
548
00:42:54,050 --> 00:42:55,775
I can't believe that I finished this.
549
00:42:56,520 --> 00:42:59,385
I'm a piece of trash!
550
00:42:59,620 --> 00:43:01,690
I'm a piece of trash!
551
00:43:01,690 --> 00:43:03,320
Stop it!
552
00:43:03,320 --> 00:43:06,285
- Don't call yourself trash.
- I'm terrible.
553
00:43:07,030 --> 00:43:09,095
You think I'm happy?
554
00:43:09,430 --> 00:43:11,925
I'm just as frustrated as you are.
555
00:43:12,470 --> 00:43:14,935
I don't remember anything.
556
00:43:15,670 --> 00:43:17,165
I don't even know
557
00:43:17,570 --> 00:43:21,335
who I am.
558
00:43:26,080 --> 00:43:28,575
Why are you crying?
559
00:43:28,980 --> 00:43:30,715
Stop crying.
560
00:44:17,090 --> 00:44:19,485
My goodness. Moon Seung-mo!
561
00:44:19,830 --> 00:44:22,195
Be quiet, my head hurts.
562
00:44:22,560 --> 00:44:24,695
[ What are you doing? There's a kid here! ]
563
00:44:36,110 --> 00:44:38,905
You pervert! What did you do?
564
00:44:39,150 --> 00:44:42,050
Me? What did I do?
Why are you sleeping here?
565
00:44:42,050 --> 00:44:43,820
- Why was I sleeping here?
- You slept here, see?
566
00:44:43,820 --> 00:44:46,350
- Why were you sleeping here?
- Why was I sleeping here?
567
00:44:46,350 --> 00:44:47,955
- How do I know that?
- How do I know that?
568
00:44:50,430 --> 00:44:52,525
Seol-a, let's go.
569
00:44:55,600 --> 00:44:57,065
You lucky man.
570
00:44:58,570 --> 00:45:00,295
What's up with that smirk?
571
00:45:01,870 --> 00:45:03,265
Have a great time.
572
00:45:04,270 --> 00:45:05,665
No!
573
00:45:05,770 --> 00:45:07,810
- It's not what it seems!
- And you're the one to talk?
574
00:45:07,810 --> 00:45:10,350
It's really not what it seems!
575
00:45:10,350 --> 00:45:11,645
Bang Da-hoon!
576
00:45:13,550 --> 00:45:15,175
You pervert.
577
00:45:15,250 --> 00:45:16,445
Pervert?
578
00:45:16,820 --> 00:45:19,045
Why are you blaming it all on me?
579
00:45:25,730 --> 00:45:28,355
Why are you crying?
580
00:45:28,560 --> 00:45:30,365
Stop crying.
581
00:45:40,640 --> 00:45:42,235
Did we kiss?
582
00:45:42,610 --> 00:45:44,245
No way.
583
00:45:44,580 --> 00:45:46,175
No way.
584
00:45:47,080 --> 00:45:48,415
Absolutely not.
585
00:45:51,990 --> 00:45:53,855
Why are you looking at me like that?
586
00:45:54,820 --> 00:45:56,085
[ No! ]
587
00:45:56,630 --> 00:45:59,355
Goodness. Chef Moon that man...
588
00:46:02,660 --> 00:46:04,925
What are you thinking?
589
00:46:04,930 --> 00:46:07,040
That hairpin. Where is that from?
590
00:46:07,040 --> 00:46:08,165
What?
591
00:46:11,270 --> 00:46:14,205
This? Your dad bought me one.
592
00:46:14,280 --> 00:46:16,305
Yours is in my jacket in the living room.
593
00:46:20,720 --> 00:46:23,715
[ Dad, where's Byeol-na's jacket? ]
594
00:46:30,490 --> 00:46:31,590
[ Donghan X Belle Ombre ]
595
00:46:31,860 --> 00:46:33,925
[ We are announcing ]
596
00:46:34,760 --> 00:46:38,565
that Donghan International is launching
597
00:46:38,770 --> 00:46:40,935
a new fashion brand
with the world-renowned designer, Bella,
598
00:46:40,970 --> 00:46:45,105
and will be collaborating with her brand.
599
00:46:48,180 --> 00:46:49,375
[ Special Collaboration ]
600
00:46:51,080 --> 00:46:54,345
I present to you,
the co-founder of Bella Ombre,
601
00:46:54,350 --> 00:46:56,345
Madam Jang.
602
00:46:58,890 --> 00:47:03,020
[ Special Collaboration Signing Ceremony ]
603
00:47:03,020 --> 00:47:04,525
Why don't you say a word?
604
00:47:04,630 --> 00:47:05,755
No, thanks.
605
00:47:09,600 --> 00:47:12,825
In particular, Designer Bella
606
00:47:13,070 --> 00:47:16,435
[ will be sharing
her knowledge and experience ]
607
00:47:16,500 --> 00:47:18,935
[ gained from her time working
with many international brands ]
608
00:47:19,040 --> 00:47:20,710
with Donghan,
Korea's leading fashion brand.
609
00:47:20,710 --> 00:47:22,505
[ Together, we will ]
610
00:47:22,940 --> 00:47:25,705
bring Korean fashion
to the international level.
611
00:47:30,120 --> 00:47:32,815
[ Special Collaboration Signing Ceremony ]
612
00:48:01,550 --> 00:48:03,515
[ Seung-mo! ]
613
00:48:03,650 --> 00:48:05,415
You scared me.
614
00:48:07,990 --> 00:48:09,860
- Here!
- What's this?
615
00:48:09,860 --> 00:48:11,855
The signboard burned down yesterday.
616
00:48:11,930 --> 00:48:13,960
I know I wasn't the one who burned it,
617
00:48:13,960 --> 00:48:15,660
but I didn't feel good about it after.
618
00:48:15,660 --> 00:48:18,365
So I used my artistic senses
619
00:48:18,370 --> 00:48:19,800
to make a new one.
620
00:48:19,800 --> 00:48:21,470
What do you think? Cool, right?
621
00:48:21,470 --> 00:48:22,570
[ "Cool"? ]
622
00:48:22,570 --> 00:48:24,935
The original one is better
even when it's burnt.
623
00:48:25,340 --> 00:48:27,540
And who's going to be able to read that?
624
00:48:27,540 --> 00:48:30,775
How are you so artistically insensitive
and still a chef?
625
00:48:30,880 --> 00:48:32,710
And why wouldn't anyone be
able to read this?
626
00:48:32,710 --> 00:48:34,145
Everyone can read it!
627
00:48:34,480 --> 00:48:36,815
Seol-a, come here. Try reading this.
628
00:48:39,420 --> 00:48:40,715
[ Pungcheonok ]
629
00:48:42,390 --> 00:48:44,125
[ Try reading it, come on. ]
630
00:48:46,660 --> 00:48:49,930
See? Nobody can read it.
631
00:48:49,930 --> 00:48:52,665
No, I don't think that's it.
632
00:48:52,970 --> 00:48:55,665
Seol-a, are you illiterate?
633
00:48:58,210 --> 00:48:59,540
[ Unbelievable. ]
634
00:48:59,540 --> 00:49:02,240
Kids your age can read cartoons by now.
635
00:49:02,240 --> 00:49:04,375
How did you not know this
when you're her father?
636
00:49:04,610 --> 00:49:05,945
Come on.
637
00:49:06,580 --> 00:49:07,875
You really can't read?
638
00:49:11,550 --> 00:49:13,620
Raising a child is never easy.
639
00:49:13,620 --> 00:49:15,660
It's not too late. We can teach her.
640
00:49:15,660 --> 00:49:18,025
Stop the nonsense.
641
00:49:18,660 --> 00:49:19,825
Anyway,
642
00:49:20,800 --> 00:49:22,995
where's Byeol-na?
643
00:49:26,100 --> 00:49:27,500
How embarrassing!
644
00:49:27,500 --> 00:49:29,570
What do I do now?
How do I look at everyone?
645
00:49:29,570 --> 00:49:31,170
What if everyone knows?
646
00:49:31,170 --> 00:49:34,535
It's all over for me.
647
00:49:36,280 --> 00:49:37,675
All over.
648
00:49:38,650 --> 00:49:41,115
What is it? Are you bored?
649
00:49:42,750 --> 00:49:45,985
Follow me and you'll earn some money
while having fun.
650
00:49:46,220 --> 00:49:48,085
I'll also feed you.
651
00:49:53,830 --> 00:49:56,300
Sure, I'll earn some money.
652
00:49:56,300 --> 00:49:57,200
Go out in the morning
653
00:49:57,200 --> 00:49:59,400
then come back in the evening.
I won't see him often.
654
00:49:59,400 --> 00:50:02,565
See? Thinking helps.
655
00:50:03,540 --> 00:50:05,105
Yoon-ja!
656
00:50:12,410 --> 00:50:13,915
Who said this would be fun?
657
00:50:13,980 --> 00:50:15,520
How is this possibly fun?
658
00:50:15,520 --> 00:50:17,890
Yoon-ja, were you lying to me?
659
00:50:17,890 --> 00:50:21,190
Lying? What are you talking about?
660
00:50:21,190 --> 00:50:24,390
And how is this not fun?
661
00:50:24,390 --> 00:50:28,130
You're a weird one, indeed.
662
00:50:28,130 --> 00:50:30,365
Darn it. Whatever.
663
00:50:30,400 --> 00:50:31,830
This isn't fun at all.
664
00:50:31,830 --> 00:50:34,365
I'm leaving. Just pay me
for what I've done up to now.
665
00:50:34,740 --> 00:50:38,410
If you leave now, that's a violation
of our contract.
666
00:50:38,410 --> 00:50:41,875
I can't pay you then.
Are you okay with that?
667
00:50:43,240 --> 00:50:46,380
How much longer do I need to work then?
668
00:50:46,380 --> 00:50:49,215
Why so curious?
669
00:50:49,350 --> 00:50:52,445
We have to do the entire field.
670
00:50:55,660 --> 00:50:56,860
The whole field?
671
00:50:56,860 --> 00:50:58,830
[ You're getting saliva on the cabbages. ]
672
00:50:58,830 --> 00:51:01,125
It'll be over before you know it.
673
00:51:02,460 --> 00:51:04,095
Goodness.
674
00:51:06,130 --> 00:51:08,265
This is
675
00:51:08,470 --> 00:51:11,005
how farming works.
676
00:51:11,510 --> 00:51:13,980
We sow the seeds in the spring,
677
00:51:13,980 --> 00:51:16,005
weed out the weeds in the summer,
678
00:51:16,540 --> 00:51:19,345
work and harvest in the autumn,
679
00:51:19,410 --> 00:51:22,515
then prepare for the spring in the winter.
680
00:51:23,820 --> 00:51:26,245
People may betray me,
681
00:51:26,450 --> 00:51:29,085
[ but farming doesn't. ]
682
00:51:29,690 --> 00:51:31,255
You just sow...
683
00:51:32,460 --> 00:51:34,660
What? Where did she go?
684
00:51:34,660 --> 00:51:37,365
Did she run away?
685
00:51:43,400 --> 00:51:45,565
[ Aren't you the lady
at Chef Moon's house? ]
686
00:51:45,670 --> 00:51:49,235
What brings you all the way here?
687
00:51:54,580 --> 00:51:56,345
[ I can see myself working here. ]
688
00:51:56,350 --> 00:51:58,115
How much will I get paid
689
00:51:58,320 --> 00:51:59,845
if I pick all the apples here?
690
00:52:01,220 --> 00:52:03,315
Why? You want a job?
691
00:52:04,360 --> 00:52:06,495
I'll give you 5kg of apples
692
00:52:07,360 --> 00:52:10,425
if you pick all of them down this road.
693
00:52:10,900 --> 00:52:12,165
Really?
694
00:52:13,740 --> 00:52:16,035
Are you hungry?
695
00:52:16,570 --> 00:52:18,035
Hold on.
696
00:52:21,340 --> 00:52:23,275
Have an apple.
697
00:52:23,880 --> 00:52:25,575
Bong-doo, you're the best!
698
00:52:30,550 --> 00:52:31,985
It's delicious.
699
00:52:32,790 --> 00:52:34,190
How can an apple be so delicious?
700
00:52:34,190 --> 00:52:36,760
By the way, how do you
701
00:52:36,760 --> 00:52:38,925
talk like that?
702
00:52:39,190 --> 00:52:42,755
- What?
- I hear there's no separate language
703
00:52:43,460 --> 00:52:45,625
for the elders in foreign countries.
You're from Australia?
704
00:52:46,170 --> 00:52:47,365
Me?
705
00:52:47,370 --> 00:52:50,505
Maybe it's because you can't
remember anything,
706
00:52:50,540 --> 00:52:53,540
but you never show any respect
for the elders when you speak.
707
00:52:53,540 --> 00:52:56,940
You don't know the Three Bonds
and Five Relationships in Confucianism.
708
00:52:56,940 --> 00:52:58,950
I just...
709
00:52:58,950 --> 00:53:02,645
Let me tell you about the Three Bonds
and Five Relationships.
710
00:53:02,680 --> 00:53:04,790
It's a set of principles
711
00:53:04,790 --> 00:53:06,720
that all humans must follow
for basic manners.
712
00:53:06,720 --> 00:53:08,860
In particular, for adults,
713
00:53:08,860 --> 00:53:11,060
you have to respect elders.
714
00:53:11,060 --> 00:53:13,130
[ You must put the elders first. ]
715
00:53:13,130 --> 00:53:14,260
[ In everything, ]
716
00:53:14,260 --> 00:53:16,130
people older than you
717
00:53:16,130 --> 00:53:17,970
must come first.
718
00:53:17,970 --> 00:53:20,470
That's what it is.
719
00:53:20,470 --> 00:53:22,765
So, you have to respect...
720
00:53:24,170 --> 00:53:25,740
Where are you going?
721
00:53:25,740 --> 00:53:27,640
[ - Poor girl. ]
- How dare you leave when I'm talking?
722
00:53:27,640 --> 00:53:29,740
- Look at her bad manners.
[ - If you push his buttons, ]
723
00:53:29,740 --> 00:53:33,310
[ he's going to talk
until your ears are bleeding. ]
724
00:53:33,310 --> 00:53:35,220
That's why a lot of people
had to visit the town
725
00:53:35,220 --> 00:53:36,350
to see an ear doctor.
726
00:53:36,350 --> 00:53:39,450
Goodness. You had a hard day.
727
00:53:39,450 --> 00:53:42,285
It's okay now. Keep peeling.
728
00:53:43,890 --> 00:53:47,595
You're doing great.
729
00:53:49,830 --> 00:53:51,325
Did you know?
730
00:53:52,070 --> 00:53:54,240
Our Nonyang garlic...
731
00:53:54,240 --> 00:53:58,110
is actually not garlic, but medicine.
732
00:53:58,110 --> 00:54:00,335
Indeed, it is.
733
00:54:00,940 --> 00:54:02,580
- Really?
- Yes.
734
00:54:02,580 --> 00:54:04,550
Haven't you heard of the folktale,
735
00:54:04,550 --> 00:54:07,450
where a bear becomes human
after eating garlic?
736
00:54:07,450 --> 00:54:10,545
That garlic is Nonyang garlic.
737
00:54:11,420 --> 00:54:13,320
I became a public servant
after eating this garlic.
738
00:54:13,320 --> 00:54:14,815
That's right!
739
00:54:15,360 --> 00:54:17,085
He wasn't human before.
740
00:54:18,560 --> 00:54:22,200
And our Nonyang garlic is so sweet.
741
00:54:22,200 --> 00:54:25,525
They're sweeter than apples.
Would you like one, honey?
742
00:54:29,770 --> 00:54:30,935
[ - Sweet, isn't it? ]
- Yes.
743
00:54:31,840 --> 00:54:33,110
[ - Delicious.
- Indeed. ]
744
00:54:33,110 --> 00:54:35,075
Would you like to give it a try?
745
00:54:35,710 --> 00:54:38,510
- Sure.
- I'll give you the biggest one.
746
00:54:38,510 --> 00:54:39,645
Open your mouth.
747
00:54:40,520 --> 00:54:41,675
[ Here. ]
748
00:54:51,890 --> 00:54:55,495
Why are you crying? Are you sad?
749
00:55:03,770 --> 00:55:05,235
I almost died.
750
00:55:08,940 --> 00:55:11,775
It's Paint. Paint!
751
00:55:15,550 --> 00:55:16,945
Where is he going?
752
00:55:24,490 --> 00:55:27,295
Ladies shouldn't get their hands wet.
753
00:55:27,960 --> 00:55:30,225
Housewife's eczema is painful.
754
00:55:32,670 --> 00:55:33,895
Welcome.
755
00:55:36,700 --> 00:55:39,965
Paint! You work here?
756
00:55:42,780 --> 00:55:44,245
How much do they pay you here?
757
00:55:45,210 --> 00:55:46,610
[ Pay him? ]
758
00:55:46,610 --> 00:55:48,945
He's just volunteering
with innocent intentions.
759
00:55:49,580 --> 00:55:51,245
- Right?
- Yes.
760
00:55:51,750 --> 00:55:53,515
I'm just purely helping out.
761
00:55:53,690 --> 00:55:55,485
An artist shouldn't be so greedy.
762
00:55:57,190 --> 00:56:00,525
What is this town? Everyone is a thief!
763
00:56:01,830 --> 00:56:02,955
But
764
00:56:03,660 --> 00:56:05,325
who are you?
765
00:56:05,800 --> 00:56:08,635
I've never seen you before.
766
00:56:09,470 --> 00:56:11,865
[ Seoha Teahouse ]
767
00:56:12,110 --> 00:56:13,210
[ What is this? ]
768
00:56:13,210 --> 00:56:18,275
[ What is this urge burning inside of me
that wants to criticize her outfit? ]
769
00:56:18,710 --> 00:56:19,845
Me?
770
00:56:20,450 --> 00:56:21,975
I'm Byeol-na.
771
00:56:22,750 --> 00:56:24,485
I'm Yoo Byeol-na.
772
00:56:25,790 --> 00:56:27,045
[ What is this woman? ]
773
00:56:27,260 --> 00:56:31,785
[ I have a bad feeling that she's destined
to be my enemy. ]
774
00:56:32,130 --> 00:56:33,460
Nice to meet you.
775
00:56:33,460 --> 00:56:34,595
I'm...
776
00:56:35,760 --> 00:56:36,955
Gong Da-mi.
777
00:56:37,770 --> 00:56:38,865
Seeing
778
00:56:39,300 --> 00:56:43,535
how you just barge in here
and talk so rudely to me,
779
00:56:43,700 --> 00:56:46,740
I'm guessing you didn't learn
your manners at school.
780
00:56:46,740 --> 00:56:49,875
Where are your manners?
781
00:56:50,310 --> 00:56:53,205
[ I got the first blow! ]
782
00:56:53,310 --> 00:56:56,145
[ So, is this how you're going to be? ]
783
00:56:58,920 --> 00:57:02,315
Your left shoulder is sagging.
Is your posture bad?
784
00:57:02,720 --> 00:57:04,955
Look! Bowlegs!
785
00:57:05,260 --> 00:57:07,525
Tighten your abs and your butt!
786
00:57:10,430 --> 00:57:13,225
A little better. I'm leaving now.
787
00:57:13,530 --> 00:57:14,635
Thank...
788
00:57:18,870 --> 00:57:20,365
What is wrong with me?
789
00:57:20,610 --> 00:57:21,735
[ Seoha Rice Mill ]
790
00:57:30,050 --> 00:57:31,315
Nice one!
791
00:57:42,030 --> 00:57:43,925
- Hey!
- Why?
792
00:57:44,100 --> 00:57:45,725
Someone scratched Mr. Jin's car.
793
00:57:47,270 --> 00:57:49,535
He's going to yell at us.
794
00:57:49,870 --> 00:57:53,135
I told you to park properly!
795
00:57:53,410 --> 00:57:54,505
Sorry, sir.
796
00:57:57,510 --> 00:57:58,510
This car did it.
797
00:57:58,510 --> 00:58:00,175
- Which one?
- Here.
798
00:58:04,950 --> 00:58:07,285
Darn it.
How am I supposed to find this punk?
799
00:58:10,590 --> 00:58:12,355
Can you pause here?
800
00:58:13,130 --> 00:58:14,325
- Here?
- Yes.
801
00:58:19,930 --> 00:58:21,065
Stop.
802
00:58:21,940 --> 00:58:24,035
Stop! I told you to stop!
803
00:58:30,680 --> 00:58:31,805
This woman...
804
00:58:48,960 --> 00:58:50,925
What are you doing?
Are you looking for someone?
805
00:58:53,530 --> 00:58:55,935
Just wondering where everyone is.
806
00:58:56,100 --> 00:58:57,765
Seol-a is at Yoon-ja's house
807
00:58:58,040 --> 00:58:59,905
and I got Da-hoon to pick her up.
808
00:59:01,440 --> 00:59:04,275
But why do you want to know that
all of a sudden?
809
00:59:04,580 --> 00:59:06,045
Well, it's because...
810
00:59:06,480 --> 00:59:09,620
I was just trying to avoid you, obviously.
811
00:59:09,620 --> 00:59:11,650
You think that'll be possible
when we live together?
812
00:59:11,650 --> 00:59:13,545
So what? You're kicking me out?
813
00:59:13,590 --> 00:59:16,385
- I didn't say that.
- Whatever. Forget it.
814
00:59:25,270 --> 00:59:27,065
I'll go this way.
815
00:59:27,840 --> 00:59:29,495
You go that way.
816
00:59:31,193 --> 00:59:32,163
Okay.
817
00:59:43,050 --> 00:59:44,715
This is tiring.
818
00:59:47,760 --> 00:59:49,455
Why can't I stop thinking of her?
819
01:00:00,070 --> 01:00:02,635
Why should I be the only one
to feel embarrassed?
820
01:00:02,940 --> 01:00:04,095
Seriously.
821
01:00:06,270 --> 01:00:08,575
I'm fine, too.
822
01:00:09,910 --> 01:00:11,245
I'll pretend that I'm confident.
823
01:00:11,580 --> 01:00:12,675
No,
824
01:00:13,650 --> 01:00:14,945
I am confident.
825
01:00:26,730 --> 01:00:27,955
She's alive?
826
01:00:28,560 --> 01:00:29,725
Are you sure?
827
01:00:31,130 --> 01:00:32,225
Yes.
828
01:00:34,900 --> 01:00:36,135
Then why...
829
01:00:54,290 --> 01:00:55,655
Make sure to pass on what I say.
830
01:00:56,860 --> 01:00:58,185
Find the woman
831
01:00:59,430 --> 01:01:00,725
and kill her
832
01:01:03,260 --> 01:01:04,625
without anyone knowing.
833
01:01:11,978 --> 01:01:21,978
Subtitles by iQIYI
Ripped by RuoXi
Synced by 308Moune
834
01:01:23,150 --> 01:01:26,945
[ Eccentric! Chef Moon ]
835
01:01:47,510 --> 01:01:49,710
[ So, you're in love? ]
836
01:01:49,710 --> 01:01:51,310
[ Don't say that in front of your dad! ]
837
01:01:51,310 --> 01:01:54,205
[ - Thank you, Chef Moon.
- What are you two doing? ]
838
01:01:55,150 --> 01:02:00,150
- Sorry, I misunderstood.
- What?
839
01:02:00,150 --> 01:02:01,655
You're the only one I have.
840
01:02:03,120 --> 01:02:04,590
[ You're giving me a hard time. ]
841
01:02:04,590 --> 01:02:07,430
[ To be honest, I was going insane. ]
842
01:02:07,430 --> 01:02:10,695
[ Don't try too hard. The memories will
come back in time. ]
843
01:02:13,670 --> 01:02:15,835
[ Where's Byeol-na? Is she kidnapped? ]
844
01:02:15,970 --> 01:02:18,110
[ - Stop it!
- Dad! ]
845
01:02:18,110 --> 01:02:19,270
[ Seriously? ]
846
01:02:19,270 --> 01:02:22,175
[ She's kidnapped.
We need to do something! ]
847
01:02:23,310 --> 01:02:24,445
Byeol-na!
59078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.