All language subtitles for Doctor.John.S01E05.190802.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:46:28,000 --> 00:46:29,570 You can wrap it up. 2 00:46:29,570 --> 00:46:31,370 Monitor the analgesia nociception index. 3 00:46:31,370 --> 00:46:32,670 And check his ability to sense temperature. 4 00:46:32,670 --> 00:46:34,670 (ANI: To check one's pain levels through the changes of ECG) 5 00:46:42,480 --> 00:46:43,650 Please don't move. 6 00:46:43,650 --> 00:46:46,650 You're going to inject that? 7 00:46:46,750 --> 00:46:49,090 We need to run a test in order to diagnose you. 8 00:46:49,090 --> 00:46:52,960 I told you I feel excruciating pain even when the wind blows. 9 00:46:52,960 --> 00:46:55,060 I keep telling you that it hurts. 10 00:46:55,830 --> 00:46:57,990 Why won't you believe me? 11 00:46:59,000 --> 00:47:00,830 We do believe you. 12 00:47:00,870 --> 00:47:03,770 We believe you, and that's why we're trying to find the cause. 13 00:47:03,770 --> 00:47:05,470 But what if you fail to find it... 14 00:47:05,740 --> 00:47:07,770 even after I go through all of this? 15 00:47:08,010 --> 00:47:10,110 Then we'll have to run a few other tests... 16 00:47:10,110 --> 00:47:11,380 until we find the cause. 17 00:47:11,380 --> 00:47:13,710 And you just want me to feel all that pain? 18 00:47:13,880 --> 00:47:18,620 We'll treat and cure you once we find the cause. 19 00:47:18,620 --> 00:47:20,820 If you need surgery, we'll put you through one. 20 00:47:20,820 --> 00:47:22,690 And if you need medicine, we'll prescribe them to you. 21 00:47:22,690 --> 00:47:24,550 But what if everything... 22 00:47:24,560 --> 00:47:26,520 just ends up being useless? 23 00:47:26,760 --> 00:47:28,860 If I still don't get better, 24 00:47:29,460 --> 00:47:31,630 will you help me die in peace? 25 00:47:34,370 --> 00:47:36,170 That's not part of our job. 26 00:47:36,170 --> 00:47:37,670 Why not? 27 00:47:37,670 --> 00:47:40,170 Your job is to relieve a patient from feeling pain. 28 00:47:40,170 --> 00:47:41,840 But... 29 00:47:42,240 --> 00:47:43,940 why do you turn away... 30 00:47:44,110 --> 00:47:46,910 when a patient would rather die... 31 00:47:47,680 --> 00:47:49,880 than to feel this much pain? 32 00:47:50,150 --> 00:47:51,780 Why? 33 00:47:54,420 --> 00:47:56,190 Don't worry. 34 00:47:56,190 --> 00:47:59,460 We're not going to turn away... 35 00:47:59,460 --> 00:48:01,590 from your pain. 36 00:48:04,830 --> 00:48:07,930 Dr. Kang, let's talk outside. 37 00:48:22,450 --> 00:48:24,150 What did you mean by what you just said? 38 00:48:24,150 --> 00:48:26,680 Are you saying you're going to do what he asks? 39 00:48:27,220 --> 00:48:29,620 - No, that's not... - Stop responding to nonsense. 40 00:48:29,620 --> 00:48:31,320 Just focus on running the exam. 41 00:48:32,390 --> 00:48:34,290 He's scared. 42 00:48:36,030 --> 00:48:40,000 He's not saying that because he really wants to die. 43 00:48:40,000 --> 00:48:41,900 He's just scared... 44 00:48:41,970 --> 00:48:44,100 that he might not recover. 45 00:48:45,640 --> 00:48:48,210 Excessive empathy with your patients. 46 00:48:48,210 --> 00:48:50,770 Do you still not understand how harmful it can be? 47 00:48:51,380 --> 00:48:53,380 Focus on his symptoms rather than his emotions. 48 00:48:53,380 --> 00:48:55,880 That's how we'll be able to cure him. 49 00:49:03,590 --> 00:49:05,060 (Unrestricted area) 50 00:49:05,060 --> 00:49:07,790 (Semi-restricted area) 51 00:49:16,300 --> 00:49:18,270 - Jun. - Yes? 52 00:49:19,540 --> 00:49:21,540 - Aren't they done with the exam? - I don't know. 53 00:49:21,540 --> 00:49:25,440 What's wrong with him? 54 00:49:25,710 --> 00:49:29,380 - Well... - Because I don't feel pain. 55 00:49:29,380 --> 00:49:32,820 - What? - We're not done with his exam. 56 00:49:32,820 --> 00:49:35,450 - Oh, sorry. - Sorry. 57 00:49:45,130 --> 00:49:48,300 I'm sorry. We'll begin the exam. 58 00:49:48,300 --> 00:49:49,930 Dr. Kang. 59 00:49:50,600 --> 00:49:52,270 Here. 60 00:50:04,720 --> 00:50:09,720 (June 11, 2018: My elbow hurt this morning...) 61 00:50:10,290 --> 00:50:11,860 You kept a diary of your pain. 62 00:50:11,860 --> 00:50:13,690 Can you promise me... 63 00:50:15,160 --> 00:50:17,390 that you'll read my diary... 64 00:50:18,030 --> 00:50:20,360 until the very end? 65 00:50:24,170 --> 00:50:26,300 I promise. 66 00:50:30,840 --> 00:50:32,540 Let's begin... 67 00:50:33,610 --> 00:50:35,410 the exam. 68 00:50:35,480 --> 00:50:37,350 Choi Sung Hoon, 47 years old. 69 00:50:37,350 --> 00:50:39,150 He broke his left arm a year ago. 70 00:50:39,150 --> 00:50:42,050 And that's when he started feeling pain in his left chest. 71 00:50:42,090 --> 00:50:44,090 It apparently felt as if his left chest was being cut by a knife, 72 00:50:44,090 --> 00:50:47,420 and he constantly felt a strong burn. 73 00:50:48,360 --> 00:50:51,030 We ran an exam thinking it might be a cardiac or lung disorder. 74 00:50:51,030 --> 00:50:53,130 But everything came out normal. 75 00:50:57,470 --> 00:50:59,270 He came to the hospital saying he has CRPS. 76 00:50:59,270 --> 00:51:01,840 But he didn't meet the criteria. 77 00:51:01,940 --> 00:51:04,010 His symptoms are similar to those of CRPS, 78 00:51:04,010 --> 00:51:05,940 but he doesn't suffer from it. 79 00:51:06,180 --> 00:51:09,880 He visited almost all the hospitals in this country. 80 00:51:12,320 --> 00:51:13,950 Dr. Cha. 81 00:51:16,690 --> 00:51:19,690 Transfer his information to Neurology... 82 00:51:19,690 --> 00:51:21,520 alongside his diary. 83 00:51:21,730 --> 00:51:24,190 Good work, everyone. You may go home now. 84 00:51:25,300 --> 00:51:27,100 - Thank you, sir. - Good work. 85 00:51:27,100 --> 00:51:29,670 - Good work. - Goodbye, Dr. Cha. 86 00:51:29,670 --> 00:51:31,700 (Name: Lee Gi Seok) 87 00:51:32,170 --> 00:51:36,770 Goodness, my back, my feet, my legs, and my neck. 88 00:51:53,760 --> 00:51:57,360 (Patients with CIPA Who Have Died of Septicemia) 89 00:52:27,860 --> 00:52:29,490 Dad. 90 00:52:30,630 --> 00:52:32,430 Dad, what's wrong? 91 00:52:48,850 --> 00:52:50,480 Yo Han. 92 00:52:50,750 --> 00:52:52,320 Call 911. 93 00:52:52,320 --> 00:52:54,880 - 911? - Yes. 94 00:52:59,560 --> 00:53:01,220 Hello? 95 00:53:03,730 --> 00:53:07,200 My dad is vomiting blood. Please hurry. 96 00:53:07,200 --> 00:53:09,770 - What's your address? - 1003, Bangil-dong. 97 00:53:09,770 --> 00:53:10,970 Help is on the way. 98 00:53:10,970 --> 00:53:14,200 Could you ask him where it hurts? 99 00:53:17,010 --> 00:53:19,240 Please hurry. 100 00:53:20,780 --> 00:53:21,950 Please. 101 00:53:21,950 --> 00:53:25,350 We're on our way, so please ask him where it hurts. 102 00:53:26,020 --> 00:53:27,920 I don't know. 103 00:53:27,920 --> 00:53:29,590 What? Did you ask him? 104 00:53:29,590 --> 00:53:31,390 Even if I do ask, he doesn't know. 105 00:53:31,390 --> 00:53:33,460 What do you mean? We need to know that so that... 106 00:53:33,460 --> 00:53:34,660 He doesn't know! 107 00:53:34,660 --> 00:53:38,730 Even my dad doesn't know where it hurts! 108 00:55:25,840 --> 00:55:29,540 (Minister of Health and Welfare, Lee Won Gil) 109 00:55:56,270 --> 00:55:58,200 I'm here, sir. 110 00:56:08,980 --> 00:56:10,880 Welcome. 111 00:56:11,420 --> 00:56:13,450 I've been waiting. 112 00:56:14,920 --> 00:56:17,620 (Pain Management Center) 113 00:56:25,330 --> 00:56:27,030 I'm sorry. 114 00:56:29,770 --> 00:56:31,530 "Dr. Kang Si Young"? 115 00:56:32,070 --> 00:56:33,670 That's me. 116 00:56:33,840 --> 00:56:36,270 You're from the Pain Management Center. 117 00:56:39,380 --> 00:56:41,610 Are you done receiving patients? 118 00:56:41,650 --> 00:56:43,680 Yes, we are. 119 00:56:43,780 --> 00:56:46,050 Oh, no. 120 00:56:46,520 --> 00:56:48,020 If you schedule an appointment beforehand... 121 00:56:48,020 --> 00:56:50,920 Well, I'm not here to set an appointment. 122 00:56:52,560 --> 00:56:55,020 I'm here to see Dr. Cha Yo Han. 123 00:57:12,780 --> 00:57:15,680 If he's still here, he's probably in his office. 124 00:57:15,680 --> 00:57:17,380 It's over there. 125 00:57:17,650 --> 00:57:20,020 All right. Thank you. 126 00:57:20,020 --> 00:57:23,050 Does he know that you're coming? 127 00:57:23,820 --> 00:57:25,490 No. 128 00:57:26,060 --> 00:57:28,020 I haven't seen him... 129 00:57:29,260 --> 00:57:31,360 in three years. 130 00:57:31,930 --> 00:57:34,300 Prosecutor Son is here? 131 00:57:34,300 --> 00:57:36,500 Yes, he's here. By the way... 132 00:57:37,970 --> 00:57:41,100 It's a bit of an ambiguous amount of time. 133 00:57:41,270 --> 00:57:43,110 In three years, one could completely change. 134 00:57:43,110 --> 00:57:46,280 But for some, it may not be enough time at all. 135 00:57:46,280 --> 00:57:49,580 I thought Dr. Cha needed enough time, 136 00:57:49,580 --> 00:57:53,250 so I asked for a 10-year sentence instead. 137 00:57:55,120 --> 00:57:56,920 Yes, I'm the prosecutor... 138 00:57:57,090 --> 00:57:59,590 who was in charge of Dr. Cha's case. 139 00:58:02,960 --> 00:58:04,760 Why Si Young? 140 00:58:04,830 --> 00:58:06,200 I'm not sure. 141 00:58:06,200 --> 00:58:08,400 He might be aware of what happened to Chairman Kang. 142 00:58:08,400 --> 00:58:12,170 He might be here for either you or her. 143 00:58:12,170 --> 00:58:14,170 But in any case, I doubt it's a coincidence... 144 00:58:14,170 --> 00:58:16,540 that those two are together. 145 00:58:21,780 --> 00:58:24,910 Doctors are so admirable. 146 00:58:25,150 --> 00:58:27,980 It's an incredible feat to save lives. 147 00:58:29,620 --> 00:58:31,620 But I don't trust them completely either. 148 00:58:31,860 --> 00:58:34,490 Because although they can save lives, 149 00:58:34,860 --> 00:58:37,160 they can also take them. 150 00:58:38,730 --> 00:58:41,860 I consider their hands as double-edged swords. 151 00:58:42,170 --> 00:58:44,500 They could be the deity's hands... 152 00:58:44,700 --> 00:58:46,870 or the Grim Reaper's. 153 00:58:47,070 --> 00:58:49,370 Just like Dr. Cha three years ago. 154 00:58:52,410 --> 00:58:56,380 Why are you telling me this? 155 00:58:58,250 --> 00:59:01,220 Dr. Cha from three years ago is someone I'm very familiar with. 156 00:59:01,220 --> 00:59:03,890 I believe the present Dr. Cha is someone... 157 00:59:03,890 --> 00:59:06,720 you know very well since you're his trainee. 158 00:59:10,530 --> 00:59:12,260 What do you say? 159 00:59:12,330 --> 00:59:16,430 Has he changed much over the past three years? 160 00:59:29,050 --> 00:59:31,180 If he hasn't, 161 00:59:31,750 --> 00:59:33,550 what would you do? 162 00:59:34,650 --> 00:59:36,690 What do you mean? 163 00:59:36,690 --> 00:59:38,350 If... 164 00:59:39,260 --> 00:59:42,860 he attempted to repeat what he did three years ago, 165 00:59:46,000 --> 00:59:47,760 would you report it? 166 00:59:48,370 --> 00:59:50,000 Or... 167 00:59:50,570 --> 00:59:53,000 would you turn a blind eye? 168 00:59:53,870 --> 00:59:55,740 If it's neither, 169 00:59:57,640 --> 00:59:59,340 would you... 170 01:00:03,150 --> 01:00:04,880 agree with him? 171 01:00:13,360 --> 01:00:16,390 (Dr. Cha Yo Han) 172 01:00:24,270 --> 01:00:25,900 Hello? 173 01:00:27,670 --> 01:00:31,940 Yes, it has been a while, Dr. Cha. 174 01:00:33,880 --> 01:00:36,110 It has been, Prosecutor Son. 175 01:00:36,380 --> 01:00:38,610 Are you here to see me? 176 01:00:39,150 --> 01:00:42,520 I guess you could say that. By the way... 177 01:00:44,720 --> 01:00:46,420 What did you say? 178 01:00:59,470 --> 01:01:02,470 Step away right now. 179 01:01:03,110 --> 01:01:05,340 From my trainee. 180 01:01:37,010 --> 01:01:39,080 (Doctor John) 181 01:01:39,080 --> 01:01:41,850 I never asked for society's forgiveness for what I did. 182 01:01:41,850 --> 01:01:44,250 Time doesn't erase your criminal record. 183 01:01:44,250 --> 01:01:46,450 If Dr. Cha keeps doing what he does, 184 01:01:46,450 --> 01:01:47,820 he can help us when we need him. 185 01:01:47,820 --> 01:01:49,590 What do you mean by that? 186 01:01:49,590 --> 01:01:54,090 The daughters of these two currently work under Dr. Cha. 187 01:01:54,160 --> 01:01:55,730 - Mi Rae. - I feel... 188 01:01:55,730 --> 01:01:58,130 even more anxious that you're close to someone like him. 189 01:01:58,130 --> 01:02:00,900 If there were a case identical to that one... 190 01:02:00,900 --> 01:02:02,930 Would I make the same choice? 191 01:02:05,470 --> 01:02:09,070 I can only say that some things are impossible. 13248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.