All language subtitles for Disenchantment.S01E11.NF.WEB-DL.English.SDH.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,006 [theme music playing] 2 00:00:13,013 --> 00:00:14,393 [man] Hey! 3 00:01:17,452 --> 00:01:22,122 Oh, my subjects, my servants, 4 00:01:22,624 --> 00:01:24,004 my supper! 5 00:01:24,084 --> 00:01:29,214 Damn you, Dagmar! 6 00:01:45,021 --> 00:01:48,151 Bean! Wake up! It's me, Oona! 7 00:01:48,650 --> 00:01:50,860 Ugh! Teeny-agers! 8 00:01:50,944 --> 00:01:51,994 [yelps] 9 00:01:52,070 --> 00:01:53,490 [muffled screaming] 10 00:01:53,571 --> 00:01:55,321 [Dagmar] Look what we caught. 11 00:01:55,406 --> 00:01:57,906 I can't stand bottom-feeders. 12 00:01:57,992 --> 00:02:01,752 Toss her back, but this time make sure she stays on the bottom. 13 00:02:09,796 --> 00:02:11,626 [both grunting] 14 00:02:19,222 --> 00:02:20,312 [Oona] Bean! 15 00:02:21,057 --> 00:02:22,677 [screams] 16 00:02:23,184 --> 00:02:24,694 [sighs] 17 00:02:26,271 --> 00:02:27,771 [screams] 18 00:02:28,815 --> 00:02:30,185 Bean? Are you all right? 19 00:02:30,275 --> 00:02:32,355 Mom, I was having a nightmare. 20 00:02:32,443 --> 00:02:33,953 Then I realized everything I love 21 00:02:34,028 --> 00:02:36,108 has been turned to stone and my life is in ruins. 22 00:02:36,197 --> 00:02:38,867 Oh, darling, we had no choice but to leave Dreamland. 23 00:02:38,950 --> 00:02:40,790 Oona would have stopped at nothing. 24 00:02:40,869 --> 00:02:44,329 I guess you're right. I just wish I still had my friends. 25 00:02:44,414 --> 00:02:47,754 Everything will be okay. Let's just get your strength back. 26 00:02:49,544 --> 00:02:52,344 Wow. That's the best soup I've ever had. 27 00:02:52,422 --> 00:02:53,462 It's whisky. 28 00:03:03,266 --> 00:03:05,686 [Oona] Is death, or is? 29 00:03:09,355 --> 00:03:10,515 [Dagmar] Hello, Luci. 30 00:03:10,607 --> 00:03:12,897 Don't close the door. I'm afraid of the dark. 31 00:03:12,984 --> 00:03:14,994 Dagmar, no! I love you? 32 00:03:20,116 --> 00:03:21,526 [exclaims] 33 00:03:28,082 --> 00:03:32,502 You're going to fall in love with Maru. It's such a wonderful place. 34 00:03:32,587 --> 00:03:35,837 And you'll finally get to meet the rest of the family. 35 00:03:35,924 --> 00:03:36,934 Family? 36 00:03:41,179 --> 00:03:43,179 [people applauding] 37 00:03:49,896 --> 00:03:54,476 Oh, glorious day! Welcome back, Dagmar. 38 00:03:54,567 --> 00:03:56,567 And Tiabeanie, 39 00:03:56,653 --> 00:03:59,573 you're so much lovelier in the flesh. 40 00:03:59,656 --> 00:04:04,156 Bean, meet your uncle and aunt, my brother, Cloyd, and my sister, Becky. 41 00:04:04,244 --> 00:04:06,254 Rebecca. I go by Rebecca now. 42 00:04:06,329 --> 00:04:09,119 Hello, Bean. Welcome home. 43 00:04:09,207 --> 00:04:10,997 I have an aunt and an uncle? 44 00:04:11,084 --> 00:04:13,714 Does that mean I have cousins my age I can hang out with? 45 00:04:13,795 --> 00:04:15,455 No, we don't care for children. 46 00:04:22,679 --> 00:04:24,679 [door creaking] 47 00:04:26,015 --> 00:04:29,845 Ugh. What the devil's happened here this past 20 years? 48 00:04:29,936 --> 00:04:32,646 This hallway was once lined with servants waving fans. 49 00:04:32,730 --> 00:04:35,480 Now, there's just a man smashing bugs with a hammer! 50 00:04:35,566 --> 00:04:37,856 Oh. Aw. 51 00:04:37,944 --> 00:04:39,154 Hey! 52 00:04:39,237 --> 00:04:41,737 Oh, that's just Jerry and his pet hammer. 53 00:04:41,823 --> 00:04:45,703 Jerry, of course. I remember when he was just a little lunkhead. 54 00:04:45,785 --> 00:04:49,535 Aim where they're going to be, Jerry, not where they are. 55 00:04:49,622 --> 00:04:52,502 Ah. [chuckles] 56 00:04:53,710 --> 00:04:56,920 This is your family home. You're free to explore. 57 00:04:57,005 --> 00:04:59,335 Cool. What's behind that door? 58 00:04:59,424 --> 00:05:01,094 None of your business, nosy! 59 00:05:01,175 --> 00:05:04,175 Come, you must be tired from all these questions. 60 00:05:04,262 --> 00:05:07,432 - Show her to the sleep chamber. - [Gomer grunts] 61 00:05:11,769 --> 00:05:13,859 It's kinda creepy in here. 62 00:05:13,938 --> 00:05:16,148 Would you mind sleeping with me tonight, Mom? 63 00:05:16,232 --> 00:05:18,402 Of course not, darling. It's my old bedroom. 64 00:05:18,484 --> 00:05:20,784 Did I say creepy? I meant cozy. 65 00:05:20,862 --> 00:05:24,282 [gasps] Oh! My old clothes! 66 00:05:24,782 --> 00:05:27,042 Bean, I know you're partial to that, 67 00:05:27,118 --> 00:05:28,658 but we left in such a hurry, 68 00:05:28,745 --> 00:05:31,035 perhaps we could take one of my lovely dresses 69 00:05:31,122 --> 00:05:33,292 and butcher it into something you'd wear? 70 00:05:33,374 --> 00:05:36,924 Thanks, Mom, but I'm not real into bows. 71 00:05:37,003 --> 00:05:38,343 These are moths, actually. 72 00:05:39,088 --> 00:05:40,088 Hmm. 73 00:05:42,050 --> 00:05:45,140 Whoa. I do not wanna picture my mom in this. 74 00:05:45,219 --> 00:05:47,559 You won't be needing to. That's mine. 75 00:05:51,809 --> 00:05:54,519 I can explain. Well, goodnight. 76 00:05:55,146 --> 00:05:56,856 If you need anything, just ring. 77 00:05:58,900 --> 00:06:00,070 There's no clapper. 78 00:06:00,151 --> 00:06:04,111 That's okay, these rooms are soundproof anyway. Sleep well. 79 00:06:04,197 --> 00:06:06,317 - [Dagmar] Goodnight, Gomer. - [Gomer grunts] 80 00:06:09,911 --> 00:06:12,621 So, Cloyd and Becky aren't very affectionate, are they? 81 00:06:12,705 --> 00:06:15,535 Oh, Bean, don't be absurd. They love you as much as I do. 82 00:06:15,625 --> 00:06:18,915 Mom, this is all so new and weird and freaky. 83 00:06:19,003 --> 00:06:20,803 I don't know how I'm gonna sleep tonight. 84 00:06:20,880 --> 00:06:23,300 This is what I used to do when you were little. 85 00:06:24,258 --> 00:06:27,928 - Now, it's just annoying. - [shushing] Shut up. 86 00:06:28,012 --> 00:06:30,352 [shushing] Shut up. 87 00:06:32,725 --> 00:06:35,475 Do you remember what I'd whisper to you when you were little, 88 00:06:35,561 --> 00:06:37,231 right before you drifted off? 89 00:06:38,940 --> 00:06:42,990 [whispers] You will be the greatest woman this goddamn kingdom has ever seen. 90 00:06:44,946 --> 00:06:46,816 Mom, how can I be great 91 00:06:46,906 --> 00:06:49,736 when I did something so awful to my friend? 92 00:06:49,826 --> 00:06:50,946 Elfo died. 93 00:06:51,035 --> 00:06:54,785 Oh, baby, that wasn't your fault. It was destiny. 94 00:06:54,872 --> 00:06:56,252 Now, go to sleep. 95 00:06:57,041 --> 00:06:59,131 Go the hell to sleep. 96 00:07:04,048 --> 00:07:06,048 [Dagmar snoring] 97 00:07:08,845 --> 00:07:09,845 [Bean sighs] 98 00:07:12,348 --> 00:07:13,768 [grunts and stops snoring] 99 00:07:30,032 --> 00:07:33,042 This is good. This is comfortable. 100 00:07:33,119 --> 00:07:36,329 - Whoa! - We thought you might need a blanket. 101 00:07:37,165 --> 00:07:40,495 And a soothing goon to mutter you to sleep. 102 00:07:41,586 --> 00:07:43,586 [shushing] 103 00:07:44,797 --> 00:07:46,627 [Bean] How did they know I needed a blanket? 104 00:07:46,716 --> 00:07:48,546 [shushes] Shut up. 105 00:07:50,803 --> 00:07:53,013 Wow, Maru is so exotic. 106 00:07:53,097 --> 00:07:56,137 It's a whole different type of bleak and desperate than Dreamland. 107 00:07:56,225 --> 00:07:58,845 The difference is there's real beauty and magic here. 108 00:07:58,936 --> 00:08:02,266 You just have to look beyond the rabid goats and unsalted pretzels. 109 00:08:02,356 --> 00:08:04,106 Whoa! A fire-breather! 110 00:08:04,192 --> 00:08:05,942 - That's just a wino, darling. - [wino burps] 111 00:08:07,236 --> 00:08:10,276 Well done, Luci. Your mission is complete. 112 00:08:10,364 --> 00:08:13,454 Wait! I haven't fully corrupted Bean yet. I got big plans. 113 00:08:13,534 --> 00:08:16,954 It's all about betrayal, blackmail, backstabbing. The stuff you love! 114 00:08:17,038 --> 00:08:18,538 Enough of your sweet talk. 115 00:08:18,623 --> 00:08:21,543 Jerry, put him in a specimen jar and stick him in the basement. 116 00:08:22,001 --> 00:08:24,301 [Luci exclaiming] 117 00:08:26,672 --> 00:08:27,972 [gurgles] 118 00:08:28,883 --> 00:08:30,303 Beeoo-woop! 119 00:08:31,010 --> 00:08:32,350 No, no, no! Let me out! 120 00:08:32,428 --> 00:08:34,388 Unless you wanna shake me again. That was fun. 121 00:08:35,890 --> 00:08:38,770 [Dagmar] Bean, I want you to fall in love with this country. 122 00:08:38,851 --> 00:08:40,901 You father and I fought about it. 123 00:08:40,978 --> 00:08:43,148 - He never wanted you to come here. - Why not? 124 00:08:43,231 --> 00:08:45,231 Zog never trusted my brother and sister. 125 00:08:45,316 --> 00:08:48,146 Seeing how they mismanaged our empire, he may have been right. 126 00:08:48,236 --> 00:08:49,696 They are kinda odd, 127 00:08:49,779 --> 00:08:52,449 but that's no reason to keep me from half my family. 128 00:08:52,532 --> 00:08:54,532 Well, and because every other generation 129 00:08:54,617 --> 00:08:57,077 seems to have a propensity for murderous insanity. 130 00:08:57,161 --> 00:08:58,161 Did I ever mention? 131 00:08:58,246 --> 00:08:59,326 That's how my parents died, 132 00:08:59,413 --> 00:09:01,173 - double murder-suicide. - [gasps] 133 00:09:01,249 --> 00:09:04,039 But Cloyd and Becky aren't crazy, they're eccentric. 134 00:09:04,126 --> 00:09:05,546 Your father was just paranoid. 135 00:09:05,628 --> 00:09:08,798 Then, ironically, not paranoid enough about his own second wife, 136 00:09:08,881 --> 00:09:10,591 but we all have our blind spots. 137 00:09:10,675 --> 00:09:12,335 - [gasps] Watch out! - [hisses] 138 00:09:13,135 --> 00:09:15,095 - Messenger viper. - [coughs] 139 00:09:17,056 --> 00:09:18,516 Oh. It's Cloyd and Becky. 140 00:09:18,599 --> 00:09:23,729 I'm sorry, sweetie, I must go. But keep having fun, okay? Kiss, kiss. 141 00:09:23,813 --> 00:09:25,693 Yeah, don't worry about me. 142 00:09:25,773 --> 00:09:27,573 I'm great at finding things to do. 143 00:09:27,650 --> 00:09:30,030 So, snake, which way to the nearest bar? 144 00:09:32,321 --> 00:09:36,081 Okay, I need you to wear this cap and be a lot more peppy, 145 00:09:36,158 --> 00:09:39,748 and I need you to jump in with snarky yet philosophical quips. 146 00:09:39,829 --> 00:09:40,999 - Got it? - [meows] 147 00:09:41,080 --> 00:09:43,620 All right, keep working on it, Nuevo Elfo. 148 00:09:43,708 --> 00:09:45,878 New Luci, that's progress. 149 00:09:45,960 --> 00:09:50,420 Okay. Three amigos, back again! Let's head inside. 150 00:09:51,173 --> 00:09:54,013 Wait! They won't seat an incomplete party! 151 00:09:56,095 --> 00:09:58,635 - Whoa! - [crone] It's you! Prophecy girl! 152 00:09:58,723 --> 00:09:59,853 What the hell? 153 00:09:59,932 --> 00:10:03,732 Save Maru, Tiabeanie. Save Maru! 154 00:10:03,811 --> 00:10:06,151 Ah! Get away from me! Ow! 155 00:10:07,064 --> 00:10:09,114 [kissing] 156 00:10:09,817 --> 00:10:13,947 Help! This elderly senior's gone crazy! She's kissin' my boots! 157 00:10:14,030 --> 00:10:17,910 [crones] Tiabeanie! Tiabeanie! 158 00:10:17,992 --> 00:10:21,702 - That's not what I meant! - [crones] Tiabeanie! Tiabeanie! 159 00:10:24,749 --> 00:10:25,919 [Bean panting] 160 00:10:26,000 --> 00:10:28,920 Oh, my God. Big simple guy! Have you seen my mom? 161 00:10:29,003 --> 00:10:31,513 They're talking about secret stuff 162 00:10:31,589 --> 00:10:34,719 and they said I should go sit in the Jerry Box, 163 00:10:34,800 --> 00:10:36,640 but I don't like the Jerry Box. 164 00:10:36,719 --> 00:10:40,009 Well, can I hang out with you? I don't want to be alone. 165 00:10:40,097 --> 00:10:45,977 Oh, sure! When I don't want to be alone, there's a place I like to go. 166 00:10:49,357 --> 00:10:52,357 You can use this fire to look at anyone. 167 00:10:52,443 --> 00:10:54,823 You just throw a little powder on, 168 00:10:54,904 --> 00:10:56,954 and you say who you want to see. 169 00:10:57,031 --> 00:10:59,701 You should get some fire friends, too. 170 00:10:59,784 --> 00:11:00,874 I wonder... 171 00:11:03,245 --> 00:11:04,655 Show me Luci. 172 00:11:08,292 --> 00:11:10,752 - Come on, fire! Let me talk to Luci! - [door opens] 173 00:11:10,836 --> 00:11:11,956 [Becky] What are you doing? 174 00:11:12,046 --> 00:11:14,586 Stop throwing my cocaine into the fire! 175 00:11:14,965 --> 00:11:17,125 I don't have a problem, okay? 176 00:11:17,218 --> 00:11:21,308 I was just trying to talk to my friend. We got separated when we left Dreamland. 177 00:11:21,389 --> 00:11:23,639 That's not how the Oracle works. 178 00:11:24,266 --> 00:11:27,396 Now, if you'll excuse us, we'd like to beat Jerry in private. 179 00:11:28,145 --> 00:11:31,315 Listen, Jerry, the fire is not to be used by her, 180 00:11:31,399 --> 00:11:32,729 or anybody else except us! 181 00:11:32,817 --> 00:11:33,857 - [blow lands] - [Jerry] Ow! 182 00:11:33,943 --> 00:11:36,243 [Becky] Cloyd, help me take the fire to the temple. 183 00:11:36,320 --> 00:11:39,070 Jerry, you stay here and finish beating yourself! 184 00:11:39,156 --> 00:11:40,316 [footsteps approaching] 185 00:11:41,659 --> 00:11:45,039 [both] Ow! Ow! Ow! 186 00:11:45,121 --> 00:11:46,581 - [blows landing] - [Jerry] Ow! 187 00:11:46,664 --> 00:11:48,544 No, I beg you! 188 00:11:48,624 --> 00:11:50,754 Ow! Ow! 189 00:11:50,835 --> 00:11:54,045 [Cloyd and Becky] Ow! Ow! Ow! 190 00:11:56,757 --> 00:12:00,087 [Zog] You know, Odval, if I didn't have you, I'd really be lonely. 191 00:12:05,141 --> 00:12:06,141 Huh? 192 00:12:10,146 --> 00:12:13,816 Eh, your arms were all wavy and critical, anyway. 193 00:12:17,319 --> 00:12:23,159 Hey! Don't you wanna come out and live your life with your ol' King Zoggy? Eh? 194 00:12:23,242 --> 00:12:25,332 We can have lots of fun. 195 00:12:26,412 --> 00:12:27,412 [both sigh] 196 00:12:34,837 --> 00:12:35,837 [goon grunts] 197 00:12:36,922 --> 00:12:39,222 - Are you all right, dear? - Yeah, I'm fine. 198 00:12:39,300 --> 00:12:42,090 It's just a scratch I got from this strange old lady in the village. 199 00:12:42,178 --> 00:12:44,718 Oh, you mustn't walk through the Crone Zone. 200 00:12:44,805 --> 00:12:49,595 I got roughed up there myself. Cost me a pretty penny. Drink up. 201 00:12:52,146 --> 00:12:54,476 - Down the hatch. - There you go. 202 00:12:54,565 --> 00:12:56,185 You know what might cheer you up? 203 00:12:56,275 --> 00:12:58,935 A lovely little ceremony to welcome you to the family. 204 00:12:59,028 --> 00:13:00,778 We'll have a special dress for you. 205 00:13:00,863 --> 00:13:05,953 And Bean, I'm not supposed to tell you about the crown, but I just did! 206 00:13:06,035 --> 00:13:09,785 Sounds great. But would you excuse me for a moment? 207 00:13:09,872 --> 00:13:14,342 I'm feeling oozy woozy. Is that a word? I feel odd. 208 00:13:14,418 --> 00:13:17,048 Welcome to the family! Of course. 209 00:13:47,368 --> 00:13:50,038 Prophecy? That couldn't be about little old... 210 00:13:50,621 --> 00:13:51,581 me? 211 00:13:59,380 --> 00:14:00,380 Ew. 212 00:14:01,048 --> 00:14:02,088 Ew! 213 00:14:02,550 --> 00:14:03,840 Arms? 214 00:14:04,426 --> 00:14:07,966 - Oh, no, this is not good. - [thuds] 215 00:14:08,472 --> 00:14:12,142 Bean? Oh, thank goodness, she's waking up. 216 00:14:12,226 --> 00:14:17,056 [groans] What happened? I left dinner to go for a walk. 217 00:14:17,147 --> 00:14:19,477 - [Becky] You came back for dessert. - [Cloyd] Cherry cobbler. 218 00:14:19,567 --> 00:14:23,317 [Becky] You seemed fine. Then, we retired to the library and you fainted. 219 00:14:23,404 --> 00:14:26,074 Maybe you were overcome by chimney fumes. 220 00:14:26,156 --> 00:14:29,946 It happens quite frequently in a place like this, with no chimneys. 221 00:14:30,536 --> 00:14:34,036 Mom, can I talk to you for a second? [whispers] Alone. 222 00:14:34,123 --> 00:14:38,923 And there is this shrine to me, and weird symbols and bloody body parts! 223 00:14:39,003 --> 00:14:41,093 I think Cloyd and Becky are dangerous. 224 00:14:41,171 --> 00:14:42,421 Are you feeling all right? 225 00:14:42,506 --> 00:14:44,926 Did you pick something up from that old lady who scratched you? 226 00:14:45,009 --> 00:14:46,219 Let me see your arms. 227 00:14:46,927 --> 00:14:48,967 - I don't see any scratches. - [gasps] 228 00:14:49,054 --> 00:14:50,354 That's impossible! 229 00:14:50,431 --> 00:14:51,561 Are you sure? 230 00:14:52,850 --> 00:14:55,100 Maybe you saw something else and got confused. 231 00:14:55,185 --> 00:14:57,555 No! I'm telling you, it's right in here! 232 00:14:58,439 --> 00:14:59,519 What the hell? 233 00:15:00,107 --> 00:15:02,647 That's Queen Mariabeanie, your great-grandmother. 234 00:15:02,735 --> 00:15:05,065 We like to burn a little incense in her memory. 235 00:15:05,154 --> 00:15:08,164 I know what I saw. That was me in the painting. 236 00:15:08,240 --> 00:15:10,410 Maybe you're still tired from your journey. 237 00:15:10,492 --> 00:15:14,332 Or maybe... No. You're past the age it usually manifests. 238 00:15:14,413 --> 00:15:16,673 - Never mind, dear. - What manifests? 239 00:15:16,749 --> 00:15:18,999 Well, you know, the family curse. 240 00:15:19,084 --> 00:15:21,844 Family curse? You mean insanity? 241 00:15:21,921 --> 00:15:26,431 Don't be crazy. But yes, I mean insanity. Let's get you some rest. 242 00:15:37,186 --> 00:15:39,096 - [gasps] - Oh, hi, miss. 243 00:15:39,188 --> 00:15:42,648 I'm just about at the end of my 24-hour shift. 244 00:15:43,859 --> 00:15:46,989 There it is. Well, back to work. 245 00:15:47,071 --> 00:15:49,701 Wait, Jerry! You've been here for a long time. 246 00:15:49,782 --> 00:15:51,912 What are the symptoms of the family curse? 247 00:15:51,992 --> 00:15:54,202 Well, for everyone it's different. 248 00:15:54,787 --> 00:15:57,537 This loon thought the world was round. 249 00:15:57,623 --> 00:15:59,713 This nut married a duck. 250 00:15:59,792 --> 00:16:02,962 This vision of beauty tried to drown her grandchildren. 251 00:16:03,045 --> 00:16:04,625 Luckily, they were all ducks. 252 00:16:04,713 --> 00:16:08,553 But the main symptoms are paranoia and hallucinations. 253 00:16:08,634 --> 00:16:11,014 And a fair bit of murdering. 254 00:16:11,095 --> 00:16:12,545 [chuckles nervously] 255 00:16:12,638 --> 00:16:14,808 Well, I've never murdered anyone. 256 00:16:14,890 --> 00:16:18,690 It's always been an accident, self-defense or justifiable homicide. 257 00:16:18,769 --> 00:16:20,769 Oh, my God! I've killed a lot of people! 258 00:16:20,854 --> 00:16:24,614 What if I'm insane? Jerry, I need to know. I can't take their word for it. 259 00:16:24,692 --> 00:16:28,652 Paranoia, check. Murdering, check. 260 00:16:28,737 --> 00:16:30,777 Hey, wait a minute. 261 00:16:30,864 --> 00:16:32,284 What's all this, then? 262 00:16:32,366 --> 00:16:37,326 Where's the portrait of Queen Mariabeanie? It was right here earlier today. 263 00:16:37,788 --> 00:16:39,038 They did move it! 264 00:16:39,123 --> 00:16:41,833 I know exactly where it is. The shrine room! 265 00:16:41,917 --> 00:16:44,037 [chuckles nervously] 266 00:16:44,128 --> 00:16:47,918 That's an evil place. Nice acoustics, though. 267 00:16:48,007 --> 00:16:50,007 [vocalizing] 268 00:16:54,221 --> 00:16:56,891 - Jerry, please. Is this the painting? - Mmm-hmm. 269 00:16:56,974 --> 00:16:58,274 So I'm not crazy! 270 00:16:58,350 --> 00:17:00,440 Not as crazy as this one. 271 00:17:00,519 --> 00:17:02,899 I'll put her back with the duck lovers. 272 00:17:02,980 --> 00:17:04,980 [vocalizing] 273 00:17:08,527 --> 00:17:10,897 They hid that picture of me somewhere. 274 00:17:10,988 --> 00:17:14,118 - Oh. A loose skoonce. - [Jerry] "Sconce!" 275 00:17:14,199 --> 00:17:16,989 "Sconce," totally. I might have found a secret passage! 276 00:17:18,662 --> 00:17:19,832 Whoa! 277 00:17:42,186 --> 00:17:43,896 Stonification potion? 278 00:17:45,147 --> 00:17:47,397 - [object clatters] - What the hell was that? 279 00:17:55,824 --> 00:17:57,534 [gasps] There it is. 280 00:17:57,618 --> 00:18:01,538 Wow. The teeth really seem to follow you around the room. 281 00:18:02,873 --> 00:18:06,093 - [door opens] - Mom, we need to leave right now! 282 00:18:06,168 --> 00:18:07,708 Cloyd and Becky are evil. 283 00:18:07,795 --> 00:18:10,125 They lied. They hid the painting of me. 284 00:18:10,214 --> 00:18:12,304 They must've drugged me at dinner! 285 00:18:12,382 --> 00:18:14,642 And I think they're planning to sacrifice me, 286 00:18:14,718 --> 00:18:16,848 maybe both of us, at the ceremony. 287 00:18:16,929 --> 00:18:19,719 [laughs] They're our family, Bean. 288 00:18:19,807 --> 00:18:22,227 Remember you said everyone has their blind spots? 289 00:18:22,351 --> 00:18:23,561 You have to believe me. 290 00:18:23,644 --> 00:18:27,234 Tell me exactly what you saw that makes you think these things. 291 00:18:27,314 --> 00:18:31,784 Okay. Listen, Mom. I found plans, a little map and this. 292 00:18:31,860 --> 00:18:34,360 I bet this is the same stuff they used on Dreamland! 293 00:18:34,446 --> 00:18:37,316 I don't think it was Oona. I think it was Cloyd and Becky. 294 00:18:37,407 --> 00:18:40,657 They poisoned you all those years ago and now they're after us. 295 00:18:41,203 --> 00:18:44,963 [sniffs] Whoa. It smells like old people. Here, have a sniff. 296 00:18:45,040 --> 00:18:47,920 Please, Cloyd and Becky can't even mix a fruit cocktail, 297 00:18:48,001 --> 00:18:50,051 let alone a formula as complex as this. 298 00:18:51,213 --> 00:18:52,463 Wait a minute. 299 00:18:53,132 --> 00:18:54,722 Oh, my God, 300 00:18:54,800 --> 00:18:55,930 it was you. 301 00:18:56,593 --> 00:18:57,593 All of it. 302 00:18:57,678 --> 00:19:00,638 Good for you. You're not as naive as I thought. 303 00:19:00,722 --> 00:19:03,352 No need for the games anymore. Get your dress on. 304 00:19:05,102 --> 00:19:06,402 Mom? 305 00:19:06,478 --> 00:19:09,608 There are things beyond your understanding you are destined for. 306 00:19:09,690 --> 00:19:11,650 The ceremony will take place. 307 00:19:11,733 --> 00:19:13,323 Be ready when I get back. 308 00:19:13,402 --> 00:19:16,072 Remember, I'm all you have now. 309 00:19:19,408 --> 00:19:21,118 Mom! 310 00:19:21,201 --> 00:19:23,201 [banging on door] 311 00:19:29,751 --> 00:19:32,751 It's just us three, but that's all you need. 312 00:19:32,838 --> 00:19:34,168 We'll rebuild the kingdom. 313 00:19:34,256 --> 00:19:38,506 It'll be a new era of fairness, of democracy, of love... 314 00:19:38,594 --> 00:19:42,224 Hey, watch it, Vap! You scuffed my robe! You wanna end up in the dungeon? 315 00:19:43,849 --> 00:19:46,729 Come back! I'll get you whatever you want. 316 00:19:46,810 --> 00:19:48,850 You want tiny little horses to ride? 317 00:19:48,937 --> 00:19:51,977 It won't be just rats with saddles this time, I promise! 318 00:19:52,065 --> 00:19:55,065 I'll finally start paying you money instead of cheese slices! 319 00:19:55,152 --> 00:19:57,202 Anything if you just come back! 320 00:19:57,905 --> 00:19:59,275 Please? 321 00:20:04,745 --> 00:20:06,075 [sighs] 322 00:20:06,163 --> 00:20:07,293 Mom's right. 323 00:20:07,372 --> 00:20:11,132 I've got no home anymore. I've lost that, my friends. 324 00:20:11,210 --> 00:20:12,750 You have a friend here. 325 00:20:12,836 --> 00:20:16,256 No offense, Jerry, but we just met two days ago. 326 00:20:16,340 --> 00:20:19,010 Oh, I know. Jerry has no friends. 327 00:20:19,092 --> 00:20:22,302 I mean the little black kitty with the big eye and the pointy tail. 328 00:20:22,387 --> 00:20:23,307 What? 329 00:20:24,139 --> 00:20:25,219 The kitty cat! 330 00:20:25,307 --> 00:20:28,687 What was in the jar I brought in with Dagmar's things from the boat. 331 00:20:28,769 --> 00:20:30,269 Luci's here? Where is he? 332 00:20:30,354 --> 00:20:32,774 Maybe he's in the basement with all the other jars. 333 00:20:32,856 --> 00:20:34,016 That's where I put him. 334 00:20:34,107 --> 00:20:36,237 - We need to find him now! - There's no time. 335 00:20:36,318 --> 00:20:39,028 If you're even a moment late for the ceremony, 336 00:20:39,112 --> 00:20:41,872 they'll look into the Oracle Fire and find you. 337 00:20:41,949 --> 00:20:43,989 - There's gotta be a way. - How? 338 00:20:44,076 --> 00:20:47,156 Jeez, Jerry, give me a second. I just found out my mom's evil. 339 00:20:47,246 --> 00:20:48,456 I need a moment. 340 00:20:48,538 --> 00:20:51,708 - A moment. A moment. Give you a second... - Quiet moment. 341 00:20:51,792 --> 00:20:54,132 - Quiet moment. [grunts nervously] - Jerry... 342 00:20:54,211 --> 00:20:55,881 Please just stop. If you could stop talking. 343 00:20:55,963 --> 00:20:58,423 - Stop. I'mma stop. - No, this is not a repetitive... 344 00:20:58,507 --> 00:20:59,837 Don't repeat, don't repeat. 345 00:20:59,925 --> 00:21:01,175 - Jerry? - Jerry? 346 00:21:01,260 --> 00:21:02,510 - Jerry! - Jerry! 347 00:21:02,594 --> 00:21:04,934 - Jerry! - Jerry! 348 00:21:13,438 --> 00:21:15,438 Good, I see you've made the right choice. 349 00:21:15,524 --> 00:21:18,444 A palanquin will be here shortly to take you to the temple. 350 00:21:18,527 --> 00:21:21,027 Try not to cry. It makes you look so ugly. 351 00:21:27,369 --> 00:21:30,869 If she can bear the crown, our destiny is secure. 352 00:21:30,956 --> 00:21:32,916 Damn it, Cloyd, could you have done a worse job 353 00:21:33,000 --> 00:21:35,090 cleaning the dried blood off this thing? 354 00:21:38,755 --> 00:21:39,755 [goons grunt] 355 00:21:42,884 --> 00:21:43,894 [horn blaring] 356 00:21:46,305 --> 00:21:50,305 My, doesn't she cut an elegant, husky silhouette? 357 00:21:52,811 --> 00:21:54,941 Jerry! We already tried this with you once 358 00:21:55,022 --> 00:21:56,942 and it turned you into a permanent ten-year-old. 359 00:21:57,024 --> 00:21:58,694 - Where's Bean? - Where's Bean? 360 00:21:58,775 --> 00:22:00,485 - Jerry? - Jerry? 361 00:22:00,569 --> 00:22:02,529 - Jerry! - Jerry! 362 00:22:02,612 --> 00:22:07,202 I'm not letting you find her if it's the last thing I do! [yelps] 363 00:22:09,036 --> 00:22:09,866 Ow! 364 00:22:12,122 --> 00:22:13,962 Guess it was the last thing you did. 365 00:22:14,041 --> 00:22:16,791 Jeez, Dag, he was our littlest brother. 366 00:22:16,877 --> 00:22:18,707 Now you are, so shut up. 367 00:22:19,838 --> 00:22:21,878 Summon the image of Bean! 368 00:22:25,844 --> 00:22:28,394 Luci! Luci! 369 00:22:28,472 --> 00:22:30,022 Come on. 370 00:22:31,183 --> 00:22:35,313 What is this? Come on, Luci. Where are you? 371 00:22:37,731 --> 00:22:41,151 In here! Hurry! I'm outta cigarettes! 372 00:22:42,778 --> 00:22:44,238 [gasps] Luci! 373 00:22:46,365 --> 00:22:49,025 - [jar shatters] - [both] I missed you, you son of a bitch! 374 00:22:49,117 --> 00:22:52,157 - [sniffs] Have you been drinking? - Yes and no. 375 00:22:52,245 --> 00:22:55,205 They tried to pickle me in alcohol, but I drank it all last night. 376 00:22:55,290 --> 00:22:58,880 Sorry, totally should've saved you some. Ooh. Your mom's evil, by the way. 377 00:22:58,960 --> 00:23:01,250 I know. That's why we have to go. 378 00:23:01,338 --> 00:23:04,588 You're late for the ceremony, darling. It's impolite to keep people waiting. 379 00:23:04,674 --> 00:23:07,184 It's also impolite to totally scam your daughter, 380 00:23:07,260 --> 00:23:08,760 but that didn't seem to stop you. 381 00:23:08,845 --> 00:23:11,255 Don't talk back to your mother. I gave birth to you. 382 00:23:11,348 --> 00:23:15,598 I nursed you myself, with those teeth. And now I need you. 383 00:23:15,685 --> 00:23:17,055 What do you want from me? 384 00:23:17,145 --> 00:23:19,055 To start contributing to this family! 385 00:23:19,147 --> 00:23:22,897 There's a prophecy to be fulfilled, our fame and fortune to be restored, 386 00:23:22,984 --> 00:23:24,954 a debt to Hell we're really overdue on. 387 00:23:25,028 --> 00:23:26,988 You had me to fulfill a prophecy? 388 00:23:27,072 --> 00:23:28,622 And we're almost there. 389 00:23:28,698 --> 00:23:31,158 Come, now, we've a crown to screw to your head. 390 00:23:31,243 --> 00:23:33,163 You've screwed with my head enough! 391 00:23:33,745 --> 00:23:35,245 - [grunts] - [all exclaim] 392 00:23:35,330 --> 00:23:36,330 [crown clatters] 393 00:23:36,415 --> 00:23:38,455 You can't escape your destiny! 394 00:23:46,758 --> 00:23:48,428 - Do it. - [blows] 395 00:24:13,577 --> 00:24:14,737 [wood creaking] 396 00:24:14,828 --> 00:24:15,908 Bean? 397 00:24:15,996 --> 00:24:17,156 Is that you? 398 00:24:17,497 --> 00:24:18,747 Let's just talk. 399 00:24:19,666 --> 00:24:21,376 - There she is! - [gasps] 400 00:24:29,301 --> 00:24:30,301 [Cloyd] Ow! 401 00:24:39,895 --> 00:24:43,105 Go ahead. I killed my own parents when I was your age. 402 00:24:43,190 --> 00:24:44,980 I'm not a murderer like you. 403 00:24:45,066 --> 00:24:46,776 I mean, not to anyone that didn't deserve it. 404 00:24:46,860 --> 00:24:48,450 Did Elfo deserve to die? 405 00:24:49,654 --> 00:24:52,704 Face it, you're just as self-serving as I am. 406 00:24:52,782 --> 00:24:56,872 Now, put on the crown, and together we will make our wildest dreams come true. 407 00:24:57,621 --> 00:24:59,791 [grunts] Beeoo-woop! 408 00:24:59,873 --> 00:25:02,253 My dream was to have my mother back. 409 00:25:02,334 --> 00:25:05,884 But now that I have you, I realize I was better off before. 410 00:25:07,380 --> 00:25:10,800 Go ahead. Like mother, like daughter. 411 00:25:11,384 --> 00:25:13,434 I'm not like you. 412 00:25:14,304 --> 00:25:15,514 - [grunts] - Got it! 413 00:25:15,597 --> 00:25:18,807 It was actually unlocked, but I was pushing instead of pulling. 414 00:25:25,941 --> 00:25:27,151 [Bean grunts] 415 00:25:27,234 --> 00:25:29,784 [Luci] I'm sure she's fine. Let's run away and not check. 416 00:25:29,861 --> 00:25:31,531 We've got to take Jerry with us! 417 00:25:40,455 --> 00:25:42,615 Oh, no! Jerry, too? 418 00:25:42,707 --> 00:25:45,877 Hell of a body count you racked up here, Bean. I'm impressed. 419 00:25:45,961 --> 00:25:48,091 But it'll never top what you did to Elfo. 420 00:25:48,171 --> 00:25:49,211 Elfo. 421 00:25:49,714 --> 00:25:53,394 Elfo, wherever you are, I'm sorry. 422 00:25:54,594 --> 00:25:57,434 [Elfo through Oracle Fire] I'm in Heaven! Who is this? 423 00:25:57,514 --> 00:25:59,024 Elfo? Is that you? 424 00:25:59,099 --> 00:26:01,809 [Elfo] Lady, you're the one that called me. 425 00:26:01,893 --> 00:26:04,603 Hello? I can't... You're... 426 00:26:04,688 --> 00:26:08,188 Actually, there might be a way to bring Elfo back. 427 00:26:08,275 --> 00:26:09,475 What? How? 428 00:26:09,568 --> 00:26:11,358 Usually death is a one-way ticket. 429 00:26:11,444 --> 00:26:12,864 Now, I can't get to Heaven, 430 00:26:12,946 --> 00:26:15,526 but if Elfo can meet us in Hell, I know a way out. 431 00:26:15,615 --> 00:26:20,745 Elfo! It's me, Bean! I miss you! I'm so sorry for everything. I... 432 00:26:20,829 --> 00:26:23,959 [Elfo] I'm hearing every other word. I'm... Hello? 433 00:26:24,040 --> 00:26:25,500 Can you hear me now? 434 00:26:25,584 --> 00:26:28,884 [Elfo] I only... I got just the "now" part. What was that? 435 00:26:28,962 --> 00:26:30,262 Oh, my gosh, are... 436 00:26:30,338 --> 00:26:33,468 Never mind, just meet us in Hell. 437 00:26:33,550 --> 00:26:38,390 [Elfo] I can't... I'm sorry. I'm literally only hearing one syllable. 438 00:26:38,471 --> 00:26:43,311 Elfo, go to Hell! I know I say that a lot, but this time I mean it literally. 439 00:26:43,393 --> 00:26:46,903 [Elfo] Wow. Okay, I heard that. Screw you, jerk-o! 440 00:26:46,980 --> 00:26:51,110 No, no, no. Go to Hell, the place down below. 441 00:26:52,152 --> 00:26:53,952 Okay, Luci. How do we get to Hell? 442 00:26:54,029 --> 00:26:56,869 Well, we could kill a priest, or I could do this. 443 00:26:57,782 --> 00:26:59,992 Binka-winka-dinga-dinga-doo! [grunting] 444 00:27:06,249 --> 00:27:07,999 [Luci] Et voilá! Stairway to Hell! 445 00:27:08,084 --> 00:27:09,174 Come on. 446 00:27:09,252 --> 00:27:11,802 [mumbles] We don't know if he heard us, okay? 447 00:27:11,880 --> 00:27:13,840 Hell is dangerous, Bean. 448 00:27:13,923 --> 00:27:16,803 If they find you down there, you'll be stuck for eternity. 449 00:27:16,885 --> 00:27:18,675 You familiar with a hot poker? 450 00:27:18,762 --> 00:27:21,852 When you're down there, it's like, "Where don't they stick 'em?" Okay? 451 00:27:21,931 --> 00:27:25,851 And the chances of finding Elfo in a place as big as Hell? Slim to none. 452 00:27:25,935 --> 00:27:29,605 But there is a chance, right? I have to take it. 453 00:27:30,023 --> 00:27:31,903 Okay, then you're gonna need this. 454 00:27:31,983 --> 00:27:33,363 Cloyd's demon suit? 455 00:27:33,443 --> 00:27:35,153 Hell is full of fashion disasters. 456 00:27:37,614 --> 00:27:38,494 [Bean yells] 457 00:27:39,824 --> 00:27:41,334 Mom, I thought I killed you. 458 00:27:41,409 --> 00:27:43,239 Wow, your mom's flame-retardant! 459 00:27:43,328 --> 00:27:45,118 Put on the crown, Bean. 460 00:27:45,205 --> 00:27:46,785 [Luci yells and grunts] 461 00:27:46,873 --> 00:27:48,003 No! 462 00:27:48,083 --> 00:27:49,253 [exclaims] 463 00:27:49,334 --> 00:27:51,344 [both grunting] 464 00:27:58,802 --> 00:27:59,892 [Bean grunts] Whoa! 465 00:28:01,137 --> 00:28:03,007 [choking] 466 00:28:03,098 --> 00:28:05,308 - [blows landing] - [Bean and Dagmar grunting] 467 00:28:07,686 --> 00:28:10,556 I aimed for where she was going to be. 468 00:28:10,647 --> 00:28:13,937 Thanks for hammering my mother, Jerry. You're a true friend. 469 00:28:14,776 --> 00:28:16,736 Jerry's a friend... 470 00:28:21,741 --> 00:28:22,581 [Bean] Schloop. 471 00:28:28,998 --> 00:28:29,998 Luci? 472 00:28:30,875 --> 00:28:31,875 Luci? 473 00:28:32,419 --> 00:28:35,259 Luci! Where are you? 474 00:28:37,465 --> 00:28:39,465 [theme music playing] 36288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.