All language subtitles for Devil.In.The.Flesh.2.2000.ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,562 --> 00:00:14,732 �AVO U TELU II (Profesorova ljubimica) 2 00:01:15,741 --> 00:01:17,774 Laflin institut za kriminalnu psihijatriju 3 00:01:18,794 --> 00:01:21,880 Kako je ona D�on? Nije dobro! 4 00:01:21,955 --> 00:01:24,200 Uop�te nije dobro! 5 00:01:25,049 --> 00:01:28,070 Njen vrisak se mogao �uti svuda oko East Wavea 6 00:01:32,561 --> 00:01:38,248 Izgleda da moja pesnikinja slomila srce, zar ne? Da zna� da smo 7 00:01:38,249 --> 00:01:43,757 se svi smejali u�asnoj pesmi, koju si napisala doktoru Simsu 8 00:01:48,742 --> 00:01:56,006 Imajte na umu, ona je ubila majku i baku Obe su je fizi�ki maltretirale 9 00:02:00,289 --> 00:02:03,608 Bolje se probudi i oseti ovaj miris jer je to jedina romansa 10 00:02:03,672 --> 00:02:08,301 koju �e� na�i ovde a ne u glupim knjigama koje uvek �ita� 11 00:02:12,500 --> 00:02:16,961 D�on, Ona je pre�la sve granice i ne vredi se mnogo truditi oko toga 12 00:02:16,962 --> 00:02:21,144 i ne mislim da mi govorimo o obi�nom zaljubljivanju jedne u�enice 13 00:02:25,663 --> 00:02:35,928 To sam i mislila, nema vrdanja i nema grizanja, zagrizi ovo, �ta, rekoh zagrizi ovo 14 00:03:02,813 --> 00:03:05,491 La�ove 15 00:04:04,426 --> 00:04:06,432 Halo 16 00:04:15,891 --> 00:04:19,992 Nemoj samo da sedi� kreni ve� jednom pre nego se vrati 17 00:04:23,725 --> 00:04:29,391 Jesi li luda, zovem se Debi. �ta Zovem se Debi. Moramo �to pre odavde 18 00:04:29,392 --> 00:04:31,042 Ne vidim nikoga 19 00:04:31,093 --> 00:04:36,293 Ali bi mogao do�i kad je trezan on je an�eo ali je ina�e u�asan kad je pijan 20 00:04:36,310 --> 00:04:37,319 �ta radi� 21 00:04:37,370 --> 00:04:38,470 Zovem policiju 22 00:04:38,521 --> 00:04:45,661 Nemoj moji roditelji ga mrze i ne mogu podneti da mi govore o svemu tome molim te nemoj 23 00:04:45,662 --> 00:04:47,907 Ok Kako god 24 00:04:48,455 --> 00:04:50,192 Zahvalna sam ti �to si stala? 25 00:04:51,942 --> 00:04:53,323 Nisi mi ostavila mnogo �ansi? 26 00:04:54,369 --> 00:04:58,182 �ta si ti neka vrsta medicinske sestre? Da ja sam medicinska sestra. 27 00:04:58,681 --> 00:05:02,294 Ok sestro Debi.Vodim te u Sent Karlos. A �ta ima u Sent Karlosu. 28 00:05:03,838 --> 00:05:06,344 Homely Koled� Ide� na koled� 29 00:05:06,613 --> 00:05:09,288 Na�alost! Sre�nica! 30 00:05:09,535 --> 00:05:12,126 I ja sam htela na koled� da budem pisac 31 00:05:12,398 --> 00:05:15,370 Mo�e� na moje mesto na koled�. 32 00:05:15,437 --> 00:05:18,756 Oduvek sam �elela da budem glumica. Dali je moj otac brinuo. Ne 33 00:05:18,797 --> 00:05:21,955 Ali je on suvi�e zauzet letenjem po svetu da bude va�na li�nost 34 00:05:21,996 --> 00:05:26,316 Karlei hotel za ostatak svog �ivota. 35 00:05:26,920 --> 00:05:30,020 Ako �ujem tu reklamu jo� jednom povrati�u. 36 00:05:30,195 --> 00:05:34,274 Samo zbog novca od glupog fudbalskog stadiona i ulizivanja 37 00:05:34,374 --> 00:05:41,292 i izme�u ostalog to je katoli�ki koled�. Hej dali sestre idu na koled�. Glupo 38 00:07:15,643 --> 00:07:22,807 Za�to smo stali? Morala sam u kupatilo. Zatvoreno je pa! 39 00:07:32,708 --> 00:07:34,445 Tra�i� ovo. 40 00:07:39,956 --> 00:07:41,841 O meni su pisali u novinama. 41 00:07:41,905 --> 00:07:44,062 Sliku nisu dobru izabrali! 42 00:07:44,883 --> 00:07:47,820 Pacijentka Debi je bila u ljubavnoj opsesiji sino� 43 00:07:48,665 --> 00:07:50,960 U ljubavnoj opsesiji 44 00:07:51,265 --> 00:07:52,740 To nije opsednutost. 45 00:07:53,146 --> 00:07:54,920 Ja sam ga volela 46 00:07:56,158 --> 00:07:57,302 Hej 47 00:08:00,281 --> 00:08:01,280 Hej 48 00:08:05,060 --> 00:08:07,572 �ta radi� 49 00:08:07,922 --> 00:08:12,500 Nije me briga. �ta si uradila.Samo �elim da nastavim i... i pozove� policiju! 50 00:08:12,778 --> 00:08:15,678 Ne, ne Kunem se. Iskreno 51 00:08:15,841 --> 00:08:18,716 Nisam zver kakvom me predstavljaju 52 00:08:18,816 --> 00:08:20,550 Nisam luda 53 00:08:20,641 --> 00:08:23,250 Ubila si dvoje ljudi 54 00:08:23,849 --> 00:08:24,599 Da 55 00:08:26,078 --> 00:08:28,841 Koga. sestru Bejts 56 00:08:28,953 --> 00:08:33,950 Ona je to i zaslu�ila. Ta sadisti�ka svinja me je punila otrovima 57 00:08:34,577 --> 00:08:39,130 A doktor Sims, bio je la�ov 58 00:08:39,455 --> 00:08:43,630 Dozvolio je celoj bolnici da �ita moju poeziju 59 00:08:43,817 --> 00:08:51,387 ja sam mu otvorila srce, a on sve �to je uradio je bilo da me stavi ispod mikroskopa 60 00:08:51,587 --> 00:08:53,812 Kao u laboratoriji 61 00:08:54,287 --> 00:08:57,946 I �tagod da se desilo. Istina je da je u pitanju romanti�na ljubav 62 00:08:58,046 --> 00:09:05,190 I koje su to sve gluposti koje nam govore dok smo deca.Pepeljuga i Uspavana lepotica 63 00:09:05,403 --> 00:09:09,790 I da te pitam �ta je pogre�no da veruje� u bajke 64 00:09:10,178 --> 00:09:13,900 Gde je dovraga moj princ na belom konju 65 00:09:18,057 --> 00:09:21,950 Tako mnogo bajki 66 00:09:23,368 --> 00:09:31,628 Vidi. Trebaju mi tvoja kola i telefon i idem za Meksiko na dug put 67 00:09:31,809 --> 00:09:37,767 Be�i od mene. Imam biber sprej. Samo �elim da nestanem. To je sve 68 00:09:38,317 --> 00:09:42,854 Nosi se i umri ku�ko 69 00:10:27,750 --> 00:10:29,306 Hvala puno 70 00:10:44,710 --> 00:10:49,463 Hej, gledaj gde ide�. Oprosti mi! 71 00:11:11,519 --> 00:11:14,200 Mogu li da vidim va�u li�nu kartu. Oprostite 72 00:11:14,369 --> 00:11:15,606 Prekr�ila si zakon 73 00:11:16,768 --> 00:11:18,168 Parkirala si u crvenoj zoni 74 00:11:19,143 --> 00:11:22,416 Siguran sam da mlada devojka nije znala da je parkirala u crvenoj zoni Tobi 75 00:11:22,806 --> 00:11:23,856 Dobro jutro Sem 76 00:11:23,925 --> 00:11:26,863 Ovaj znak je zaklonjem granama 77 00:11:27,518 --> 00:11:29,457 Da. Tako je 78 00:11:29,594 --> 00:11:32,357 Dakle mlada gospo�a treba da pro�e samo sa upozorenjem 79 00:11:32,556 --> 00:11:33,897 Upozorenjem 80 00:11:34,055 --> 00:11:38,697 Posetioci treba da ostanu ne sa lo�im utiskom u St. Karlosu, ve� najboljim 81 00:11:39,831 --> 00:11:40,881 Posetioci 82 00:11:46,396 --> 00:11:52,221 Onda ne. Neka je tako. Primi upozorenje mlada damo. 83 00:11:52,674 --> 00:11:54,207 Prijatan dan. Hvala 84 00:11:56,006 --> 00:11:57,250 �erifov sin. 85 00:11:57,775 --> 00:12:00,601 Zauze�e njegovo mesto kad se on penzioni�e slede�e godine. 86 00:12:00,674 --> 00:12:03,376 Nije lo� de�ko samo �eli da se poka�e 87 00:12:03,576 --> 00:12:05,095 Hvala. Nema na �emu. 88 00:12:05,206 --> 00:12:11,433 Oh. Ispustili ste to tamo ispred banke. Vi brinete mnogo o meni. 89 00:12:11,491 --> 00:12:14,387 Vi mora da ste najpo�teniji ili najbogatiji �ovek 90 00:12:15,293 --> 00:12:18,650 Ne sa profesorskom platom. Zaista mi je �ao 91 00:12:18,800 --> 00:12:23,013 �ekajte. Vi ste profesor ovde . Tako je Sem Dekner. Sem Dekner. 92 00:12:23,082 --> 00:12:25,519 �ini mi se da sam vas pre srela negde? 93 00:12:25,596 --> 00:12:27,200 Ne verujem. 94 00:12:28,046 --> 00:12:29,350 Da, mo�da ne. 95 00:12:29,786 --> 00:12:31,504 Hvala. Prijatan dan 96 00:12:39,594 --> 00:12:42,606 Hej. Pako San�ez. �ta. 97 00:12:42,719 --> 00:12:45,329 Ali ja volim krila goluba. 98 00:12:45,497 --> 00:12:49,785 Neka da odem na udaljenu obalu mog srca i nikad ne�emo biti rastavljeni 99 00:12:49,910 --> 00:12:51,710 To je moja omiljena pesma 100 00:12:51,748 --> 00:12:54,494 Ne mogu da verujem da znate Paka San�eza 101 00:12:55,043 --> 00:12:56,875 Ja predajem kreativno pisanje. 102 00:12:57,044 --> 00:12:58,794 Kao �to je Tobi rekao. Prijatan dan. 103 00:13:00,252 --> 00:13:01,480 I tebi isto. Hvala. 104 00:14:43,467 --> 00:14:44,761 Imate poruku. 105 00:14:46,599 --> 00:14:53,950 Sem. Hvala za ru�e. Do�la sam kasno. Vidimo se u kancelariji za 5 min. Karla 106 00:15:05,250 --> 00:15:07,189 Dva puta u jednom danu 107 00:15:07,700 --> 00:15:10,400 Ne�to mi govori da ovaj put nije slu�ajno 108 00:15:10,875 --> 00:15:15,780 Videla sam da su vrata otvorena i �elela da ti zahvalim ponovo 109 00:15:16,036 --> 00:15:20,100 Pa cigare "El Kapitan" ne mogu to da prihvatim 110 00:15:21,810 --> 00:15:25,672 Ali dobra cigara je moja slabost 111 00:15:26,137 --> 00:15:28,212 Kako si znala. Tvoja knjiga. 112 00:15:30,026 --> 00:15:38,868 Autor Sem Dekner. sportski entuzijast, svira na gitari voli bluz muziku, surfovanje, kuvanje i cigare 113 00:15:38,981 --> 00:15:41,737 Dao je ostavku u San Francisku 114 00:15:42,099 --> 00:15:43,560 i to je iskoristio da ode odatle. 115 00:15:45,368 --> 00:15:47,268 Svi�a mi se kako si ovde snimljen 116 00:15:48,343 --> 00:15:51,043 Sigurno je tako 117 00:15:51,283 --> 00:15:58,221 Samo ti tako misli�. To je najromanti�nije koje sam ikad �itala. Plakala sam. 118 00:15:58,378 --> 00:16:01,975 Na nesre�u. Moja prodaja je naterala izdava�a da pla�e tako�e. 119 00:16:03,149 --> 00:16:09,200 Zna�i slede�u knjigu bi nazvao. "Krv na pesku" ili vi�e... 120 00:16:09,717 --> 00:16:10,817 Prihvatljivo 121 00:16:11,363 --> 00:16:14,388 Trebalo bi da se zove "Sem pla�a rentu" 122 00:16:14,482 --> 00:16:18,209 Ne trebaju ti oni ispod tebe ili neki iznad po�to si se ve� probio 123 00:16:18,296 --> 00:16:22,270 Ne znam �ta vi�e vredi tvoja knjiga ili ljubavni film koji �e napraviti od knjige 124 00:16:22,412 --> 00:16:27,382 Ja nisam napisao film. Za�to onda predaje�. 125 00:16:27,527 --> 00:16:29,371 Ima jedan izraz! 126 00:16:29,559 --> 00:16:33,098 ko ne zna drugo da radi, predaje, pi�e. To je veoma zabavno 127 00:16:33,148 --> 00:16:36,029 Ustvari sada pi�em ne�to. Zaista 128 00:16:36,136 --> 00:16:38,057 �ta je ovaj put "Crnobelo Carstvo" 129 00:16:40,574 --> 00:16:46,732 Nisam siguran da sam �uo tvoje ime. Trejsi. Trejsi Karlei. 130 00:16:46,963 --> 00:16:49,400 Dakle ti si student ovde na Homely koled�u 131 00:16:49,594 --> 00:16:52,044 Ja sam na va�em �asu kreativnog pisanja 132 00:16:54,325 --> 00:16:55,375 Karlei 133 00:16:56,144 --> 00:17:02,150 Karlei kao fudbalski stadion Karlei Da to sam ja. Samo napred! 134 00:17:02,518 --> 00:17:03,168 Hej 135 00:17:04,399 --> 00:17:05,249 Karla 136 00:17:06,949 --> 00:17:08,499 Jesam li ne�to prekinula 137 00:17:09,380 --> 00:17:10,580 Ne, ne 138 00:17:11,718 --> 00:17:14,115 Trejsi Karlei, Karla Brings 139 00:17:14,478 --> 00:17:17,869 Ona predaje englesku literaturu Drago mi je. I meni. 140 00:17:19,000 --> 00:17:19,975 Pa. 141 00:17:20,106 --> 00:17:21,950 Izgledate zauzeti. I idem. 142 00:17:23,812 --> 00:17:25,312 Hvala ponovo za cigaru. 143 00:17:28,276 --> 00:17:32,275 Zgodna devojka. Veoma bistra. Ustvari je pro�itala moju knjigu. 144 00:17:32,350 --> 00:17:35,838 Hajdemo, u�asno sam gladan. Ustvari Sem �elim ti re�i. 145 00:17:36,368 --> 00:17:38,318 Ne mogu do�i na ru�ak danas 146 00:17:38,693 --> 00:17:43,780 A ve�eras mo�e� me do�i gledati kako sviram u "Road Housu" i onda da se vidimo 147 00:17:44,086 --> 00:17:50,175 Ne�to radim i ta tri poslednja meseca su pro�la zaista brzo 148 00:17:50,363 --> 00:17:53,800 Mislim da mi treba vremena za sebe. 149 00:17:53,953 --> 00:17:55,622 Vremena za sebe. 150 00:17:55,741 --> 00:17:58,003 Nadam se da �e� razumeti. 151 00:17:58,280 --> 00:18:01,557 Vremena za sebe ili za D�ima. 152 00:18:02,300 --> 00:18:06,001 D�im, �ta. On me pitao da mu pomognem oko redakcije knjige 153 00:18:06,126 --> 00:18:10,360 Kakva knjiga D�im mo�e da sastavi samo tri smislene re�enice zajedno. 154 00:18:11,085 --> 00:18:16,676 Prosto treba da mi veruje�. Treba mi malo vremena da razbistrim glavu 155 00:18:19,926 --> 00:18:25,836 U redu. To prepu�tam tebi. Uzmi koliko ti treba vremena i razmisli, Hvala 156 00:18:35,205 --> 00:18:36,255 Pravila u domu 157 00:19:09,118 --> 00:19:18,420 �ta se ovde de�ava. Ja sam Trejsi Karlei. A ti. Ja sam Sidni Holins. Ja sam RA ovog sprata. RA 158 00:19:18,489 --> 00:19:25,199 Pomo�nik upravnika doma. Mu�karcima nije dozvoljen ulaz posle 6 h. Sigurno se �ali�. 159 00:19:25,324 --> 00:19:31,718 I nema glasne muzike tokom odre�enih sati. Od 3 do 5. I uve�e posle 9. 160 00:19:33,068 --> 00:19:35,293 I vi de�ki treba da idete/ 161 00:19:36,249 --> 00:19:38,149 Mogu da zovem �erifa. 162 00:19:40,468 --> 00:19:42,782 Hvala mnogo. 163 00:19:47,218 --> 00:19:49,766 O�igledno nema� pravilnik. 164 00:19:50,012 --> 00:19:52,812 Ti ne zna� ko sam. Ja sam Trejsi Karlei 165 00:19:53,744 --> 00:19:56,994 Znam i trebalo je da do�e� pro�log petka kao i svi ostali. 166 00:19:57,093 --> 00:20:00,975 Trejsi Karlei. Moj otac upravlja stadionima. I takve poslove. 167 00:20:03,353 --> 00:20:12,446 A ta Trejsi Karlei. Za�to to nisi rekla.primi moje izvinjenje. Neka da ti poka�em tvoju sobu. 168 00:20:13,777 --> 00:20:20,312 Imamo specijalan sme�taj za va� boravak ovde Karlei. Sigurno �e ti se svideti. Super. 169 00:20:25,100 --> 00:20:26,569 To je to 170 00:20:35,456 --> 00:20:39,256 Zdravo ja sam Lejni. Ti mora da si Trejsi. 171 00:20:40,502 --> 00:20:42,971 Ok. Sigurno je neka gre�ka. 172 00:20:43,096 --> 00:20:49,200 A ne. Jedina gre�ka si ti Miss Karlei kad si do�la sa specijalnim zahtevom i tra�ila poseban tretman 173 00:20:49,637 --> 00:20:53,068 Sigurno ne razume�. Ja ne mogu �iveti ovde 174 00:20:53,150 --> 00:20:56,318 Lejni za�to ne ka�e� Miss Karlei da nema mnogo izbora 175 00:20:56,380 --> 00:21:01,012 Svi bruco�i moraju �iveti u zajedni�koj sobi. Pravilo 17 u pravilniku. 176 00:21:01,316 --> 00:21:04,918 Ali Lejni za�to ne ka�e� zapovednici 177 00:21:05,068 --> 00:21:08,450 da �ivimo u slobodnoj dr�avi 178 00:21:08,600 --> 00:21:10,726 Re�i �u ovo samo jednom 179 00:21:10,851 --> 00:21:13,900 Radim ovaj slavni posao bejbisitera 180 00:21:14,200 --> 00:21:18,975 Jer ne volim neke ljude i nemam bogatog tatu da mi utire put 181 00:21:19,300 --> 00:21:24,488 I sigurno ne nameravam da uga�am malom razma�enom deri�tu kao �to si ti 182 00:21:24,556 --> 00:21:26,506 Ne pravi stvari gorim nego �to jesu 183 00:21:27,043 --> 00:21:31,093 Ovde na Homely koled�u imamo visok standard za na�e studente 184 00:21:32,800 --> 00:21:36,775 Po�tova�e� pravila kao svi ostali ili ide� kod dekana u kancelariju 185 00:21:36,990 --> 00:21:41,350 Lejni za�to ne ka�e� Miss Karlei �ta �e se desiti posle 186 00:21:42,391 --> 00:21:45,907 Pravilo 40. Mogu�a suspenzija. 187 00:21:45,950 --> 00:21:48,525 I u krajnjem slu�aju mogu zvati tvoje roditelje 188 00:21:48,807 --> 00:21:51,488 �to �e me naterati da te upi�em u roditeljski dosije 189 00:21:51,644 --> 00:21:59,075 I da budem jasna no�ni �as je do 11 radnim danima i do 1 vikendom 190 00:21:59,242 --> 00:22:06,056 Posle toga vrata se zaklju�avaju i ima samo jedan klju� koji ih otklju�ava 191 00:22:06,525 --> 00:22:12,826 I ako iz nekog razloga ne do�e� pre 11 i to se otkrije. 192 00:22:13,720 --> 00:22:16,098 Moramo to da prijavimo 193 00:22:16,235 --> 00:22:20,475 I bi�e� poslata pravo kod dekana 194 00:22:21,466 --> 00:22:24,100 Dobro do�la na moj sprat! 195 00:22:25,162 --> 00:22:27,237 Sidni. 196 00:22:27,820 --> 00:22:33,409 Slu�aj. Zaista mi je �ao. Nisam mislila ni�ta lo�e. 197 00:22:33,565 --> 00:22:37,550 Ako mo�e da se pomirimo. 198 00:22:37,650 --> 00:22:43,207 Zaista se izvinjavam. �elim da budemo prijateljice. 199 00:22:46,672 --> 00:22:51,000 Ok. Prihvatam izvinjenje. 200 00:22:51,756 --> 00:22:53,156 Hvala 201 00:22:54,077 --> 00:22:54,695 Cao 202 00:22:55,025 --> 00:22:56,800 �ao 203 00:23:02,762 --> 00:23:06,919 To je bio dobar govor. Tako da sam o�ednela 204 00:23:17,505 --> 00:23:24,151 Lejni. Znam to je pravilo 12 u tvom pravilniku da ne smemo koristiti alkohol 205 00:23:24,295 --> 00:23:28,225 �itala sam ta glupa pravila. Ali moramo se malo opustiti u ovom kavezu 206 00:23:28,530 --> 00:23:32,411 Zna�. Slu�aj postisnuli su nas na zale�ini dru�tva 207 00:23:37,390 --> 00:23:42,850 To je to. I da ti ka�em ne�to u vezi pravila Lejni 208 00:23:45,521 --> 00:23:50,534 Pravila postoje da se kr�e. Ja ne... 209 00:23:50,671 --> 00:23:54,575 Za to treba definitivno da se zahvali� mami i tati 210 00:23:54,850 --> 00:23:57,210 Mama i tata nemaju ni�ta s tim 211 00:23:57,328 --> 00:24:00,835 Svakako da imaju. Napravili su nas da budemo ponosne dobre devoj�ice 212 00:24:00,941 --> 00:24:02,875 Da se uop�te ne zabavljamo 213 00:24:03,187 --> 00:24:04,837 Za�to si uop�te do�la na koled� 214 00:24:04,949 --> 00:24:08,050 Dobila sam stipendiju za studiranje informatike 215 00:24:09,450 --> 00:24:10,472 I onda 216 00:24:14,128 --> 00:24:16,200 Ne znam �ta 217 00:24:16,768 --> 00:24:17,868 Sloboda 218 00:24:17,939 --> 00:24:20,320 Lejni. Treba da se izvu�e� iz roditeljskih okova 219 00:24:20,464 --> 00:24:23,501 I da bude� ono �to mo�e� da bude� i da da da� sebi na volju. 220 00:24:24,066 --> 00:24:27,185 Re�i �u ti jednu stvar Lejni ne znam mnogo o tebi 221 00:24:28,080 --> 00:24:30,160 Ali zavr�i�e� kao moja majka 222 00:24:34,462 --> 00:24:35,512 Hajde Lejni 223 00:24:37,418 --> 00:24:38,693 Pa ja... 224 00:24:40,255 --> 00:24:43,079 Pretpostavljam da mogu uzeti jedan gutljaj 225 00:24:43,133 --> 00:24:44,643 Svakako 226 00:24:54,498 --> 00:24:56,600 To ti je prvi put? 227 00:24:56,700 --> 00:25:00,012 Ne pila sam puno pre. Ok kada 228 00:25:00,341 --> 00:25:01,549 Hajde reci 229 00:25:04,040 --> 00:25:05,740 Dakle ima� stipendiju. 230 00:25:06,816 --> 00:25:09,306 Mora da su dobre ove stvari onda 231 00:25:09,507 --> 00:25:10,357 Svakako 232 00:25:16,260 --> 00:25:19,320 Ovo je zaista dobro 233 00:25:19,390 --> 00:25:21,559 Ne preteruj s tim 234 00:25:21,646 --> 00:25:24,400 Ka�i mi kako da radim na ovim stvarima 235 00:25:24,470 --> 00:25:27,700 Ne radi� na kompjuteru. Zovi me staromodnom 236 00:25:28,045 --> 00:25:31,025 O bo�e. Ovo je najbolji. 237 00:25:31,236 --> 00:25:33,206 �ta prvo �eli� da vidi�? 238 00:25:34,013 --> 00:25:35,633 Mo�e� pogledati sve �to �eli� 239 00:25:35,724 --> 00:25:39,402 Ceo svet znanja je ovde na vrhovima tvojih prstiju 240 00:25:40,049 --> 00:25:41,299 Porno 241 00:25:41,710 --> 00:25:42,431 Porno 242 00:25:42,480 --> 00:25:44,512 �elim da gledam 243 00:25:46,968 --> 00:25:50,268 Nemoj mi re�i da nisi videla porno pre 244 00:25:54,210 --> 00:25:57,640 Pa ima jedan sajt. Ok 245 00:26:11,155 --> 00:26:12,325 �ta 246 00:26:22,321 --> 00:26:24,411 Bo�e 247 00:26:26,020 --> 00:26:31,170 Ok Lejni ka�i mi ne�to,mo�e� li poslati email nekom, a da sakrije� sebe 248 00:26:31,440 --> 00:26:33,750 Misli� kao da je poslato sa drugog emaila. 249 00:26:33,990 --> 00:26:36,970 Da tako nekako. Da mogu to da uradim 250 00:26:37,330 --> 00:26:40,302 Ali takve stvari su verovatno ilegalne 251 00:26:40,395 --> 00:26:44,425 Zaboravi pravila. Ona te samo sputavaju 252 00:26:46,955 --> 00:26:49,723 Da mogu da poku�am. 253 00:26:51,367 --> 00:26:53,600 Imate poruku 254 00:26:56,764 --> 00:27:01,120 �elela sam ti re�i danas u kancelariji 255 00:27:01,650 --> 00:27:07,692 ne mo�emo se ponovo sastaviti. �ao mi je. Karla 256 00:27:10,646 --> 00:27:15,265 Kul. Sada da po�aljemo kao da Sem govori Karli 257 00:27:15,365 --> 00:27:24,250 Karla, po�to smo bili iskreni. Treba da zna� da postoji neko drugi u mom �ivotu. Bolje je tako. �ao mi je. Sem 258 00:27:27,359 --> 00:27:32,300 Slu�aj. Zaista mi je �ao �to sam bila takva i nazvala te Lejmi 259 00:27:32,404 --> 00:27:33,874 U redu je 260 00:27:34,653 --> 00:27:38,780 I u srednjoj �koli su me zvali Lejmi (smotana) 261 00:27:43,068 --> 00:27:44,986 Super ose�aj. 262 00:29:07,886 --> 00:29:15,629 �ta radi�? Trejsijevo pravilo br. 1. Nema pravila 263 00:29:15,748 --> 00:29:21,974 Gde si to nabavila? Jo� jedno superiorno postignu�e. 264 00:29:27,720 --> 00:29:31,211 Re�i �u ti ne�to. Za�to ne po�e� sa mnom? 265 00:29:31,323 --> 00:29:34,950 Jesi li luda? Skoro je pono�. 266 00:29:35,173 --> 00:29:38,100 Moje obe�anje je da se osvetim G-�ici Holins 267 00:29:42,100 --> 00:29:43,505 Ne znam. 268 00:29:43,649 --> 00:29:46,799 Ka�i mami i tati da im �aljem pozdrave. 269 00:29:47,150 --> 00:29:49,950 �ekaj trenutak. 270 00:30:01,606 --> 00:30:05,699 Dakle gde uop�te idemo? 271 00:30:05,818 --> 00:30:07,893 Na sastanak, s kim? 272 00:30:09,162 --> 00:30:10,562 Sa sudbinom. 273 00:30:13,575 --> 00:30:15,275 Ne mo�emo u�i tamo 274 00:30:15,886 --> 00:30:17,036 Da mo�emo 275 00:30:26,218 --> 00:30:27,681 Trejsi �ta... 276 00:30:32,030 --> 00:30:33,680 �uti majko 277 00:30:45,197 --> 00:30:45,885 Hajde 278 00:30:50,289 --> 00:30:53,349 Hej, Ima vatre tamo u aleji 279 00:31:00,387 --> 00:31:01,987 Evo to je to 280 00:31:05,044 --> 00:31:06,594 U pravu si super je 281 00:31:07,268 --> 00:31:08,118 Da 282 00:31:08,718 --> 00:31:11,225 Ho�emo li i�i tamo i re�i zdravo? 283 00:31:11,681 --> 00:31:15,156 Treba da bude kao da sam slu�ajno ovde. 284 00:31:15,619 --> 00:31:16,800 Hej 285 00:31:16,894 --> 00:31:19,050 Dva "Eksplozivna orgazma" molim 286 00:31:20,968 --> 00:31:22,668 Opusti se Lejni. To je samo pi�e. 287 00:31:25,621 --> 00:31:28,285 Nisam li te video negde pre? 288 00:31:28,516 --> 00:31:30,300 Ko te je pustio ovde? 289 00:31:36,745 --> 00:31:39,325 Da ispijemo sve na eks. �iveli. 290 00:31:49,282 --> 00:31:52,959 Zna�, nikad pre nisam imala "orgazam" 291 00:31:54,440 --> 00:31:57,803 Zaista. Ja volim mnogo i vi�estruke 292 00:31:57,884 --> 00:31:59,400 Jo� jedna tura 293 00:32:24,847 --> 00:32:29,071 Ozbiljan sam. Mislim da te znam odnekud. 294 00:32:29,114 --> 00:32:31,283 Gubi se idiote! 295 00:32:31,375 --> 00:32:35,875 Trejsi. Hej. �ta te dovodi ovde. 296 00:32:36,450 --> 00:32:38,287 Da sviram i popijem ne�to. 297 00:32:38,788 --> 00:32:40,475 To si ve� rekao. 298 00:32:40,694 --> 00:32:42,444 Moja cimerka Lejni. Zdravo. 299 00:32:42,925 --> 00:32:44,275 Zdravo. 300 00:32:44,700 --> 00:32:49,650 Dakle ti zaista zna� svirati? Sve �to je napisano na kraju knjige je �ista glupost 301 00:32:49,725 --> 00:32:54,683 Neko sakuplja bejzbol kartice. Ja sakupljam "Money Waters" plo�e 302 00:32:54,758 --> 00:32:58,800 Mo�emo da popijemo ne�to. Ustvari ja moram da obavim telefonski razgovor 303 00:33:00,493 --> 00:33:01,743 Do�avola 304 00:33:04,406 --> 00:33:05,656 Sranje 305 00:33:19,106 --> 00:33:20,056 Ovamo 306 00:33:23,969 --> 00:33:24,769 Sranje 307 00:33:25,462 --> 00:33:26,934 Sagni se! 308 00:33:38,050 --> 00:33:39,886 Hajde, hajde 309 00:33:40,054 --> 00:33:41,992 Hajde Lejni. 310 00:33:42,068 --> 00:33:43,818 Gadi mi se. Povrati�u. 311 00:33:46,739 --> 00:33:53,864 Laflin. Eto odakle te znam ti si devojka koja je napravila problem u East Waveu 312 00:33:54,732 --> 00:33:56,951 �ta si uradila ku�ko? 313 00:34:01,187 --> 00:34:02,537 Lejni. Lejni 314 00:34:08,281 --> 00:34:11,631 Dobi�u nagradu za tebe. 315 00:35:36,387 --> 00:35:44,100 Lejni, evo doru�ka za �ampiona. Popij to 316 00:35:44,506 --> 00:35:46,698 Glava me u�asno boli. 317 00:35:58,944 --> 00:36:02,944 Dakle dobro smo se sino� proveli. 318 00:36:04,237 --> 00:36:09,687 Da ti ka�em da skoro ni�ta ne pamtim posle drugog orgazme. 319 00:36:19,909 --> 00:36:21,900 To mora da je bolelo. 320 00:36:22,426 --> 00:36:24,987 Ne mogu da verujem. Prvo ubistvo koje istra�ujem 321 00:36:25,624 --> 00:36:26,374 Da 322 00:36:27,394 --> 00:36:30,200 Prekinuo se vatromet na �urci sino� 323 00:36:31,600 --> 00:36:33,476 �ta ima� 324 00:36:35,607 --> 00:36:39,000 Nekoliko ljudi ga videlo sino� da je pio na baru 325 00:36:39,138 --> 00:36:43,700 Nabacivao se nekim �enama ali nije imao sre�e i oti�ao je sam oko 1. 326 00:36:43,963 --> 00:36:46,557 Nekako u �urbi i to je to. 327 00:36:46,962 --> 00:36:48,462 Proveri cipele 328 00:36:51,856 --> 00:36:55,456 Ostavio je tragove. 329 00:36:55,968 --> 00:36:57,843 Ose�anje je nakako suvi�e dobro 330 00:36:58,950 --> 00:37:00,050 Pa da 331 00:37:00,124 --> 00:37:02,274 Uzmi uzorak 332 00:37:03,412 --> 00:37:04,962 �ali� se zar ne? 333 00:37:05,050 --> 00:37:07,725 Pa to je glavni dokaz 334 00:37:11,562 --> 00:37:13,462 El Kapitans 335 00:37:14,943 --> 00:37:17,481 To izgleda jeftino. �ta si rekao 336 00:37:18,349 --> 00:37:20,049 Ovaj ru� za usne izgleda sve�e 337 00:37:21,924 --> 00:37:24,074 Bo�e, imala sam ko�mare celu no� 338 00:37:25,256 --> 00:37:27,806 Ko�mare, o �emu 339 00:37:28,631 --> 00:37:29,968 Ne znam 340 00:37:30,031 --> 00:37:33,750 O onom pijanici i takve zgodne stvari 341 00:37:34,718 --> 00:37:37,350 A sad se ose�am izuzetno 342 00:37:38,612 --> 00:37:39,912 O moj bo�e! 343 00:37:40,743 --> 00:37:42,343 Tako ide� na �as? 344 00:37:43,619 --> 00:37:44,869 Koristi ono �to ima�. 345 00:37:45,869 --> 00:37:47,069 Hajdemo 346 00:37:48,498 --> 00:37:49,598 �ekaj me 347 00:37:53,506 --> 00:37:55,456 Izvinite me. Izvinite. 348 00:37:58,706 --> 00:38:00,937 Hej, �ta se de�ava? 349 00:38:01,618 --> 00:38:03,268 Sindi je izgubila klju�. 350 00:38:06,515 --> 00:38:09,231 Na�la sam ne�to na podu u kupatilu. 351 00:38:13,259 --> 00:38:15,287 Sidni. Zaista bi trebala da bude� pa�ljivija. 352 00:38:15,629 --> 00:38:18,025 Jer �e� biti stavljena u dosije! 353 00:38:28,591 --> 00:38:35,600 Imamo �rtvu ubistva, onda mentalnog pacijenta sa dugim kriminalnim dosijeom 354 00:38:35,750 --> 00:38:38,662 Pretpostavljam da je imao dosta neprijatelja 355 00:38:38,792 --> 00:38:41,772 Vi�e je nego o�ito da je znao ko je bio ubica 356 00:38:41,840 --> 00:38:45,427 �injenica je da ne znamo ko je to. Nemamo otisak prsta. 357 00:38:45,573 --> 00:38:48,450 Ubica nas je prevario 358 00:38:48,725 --> 00:38:55,350 Pa. Mogu�e je, ali u ovo doba, ja bi rekao da on ili ona bi mogli to dobro o�istiti. Da u pravu si! 359 00:38:56,531 --> 00:39:00,531 Dakle on ili ona nisu glupi 360 00:39:00,663 --> 00:39:03,770 Ali mislim da je ona, zna� za�to? 361 00:39:03,852 --> 00:39:06,727 Bljuvotina! Bljuvotina! 362 00:39:06,758 --> 00:39:10,178 Sigurno, devojka je dr�ala ru� i otpratila je drugu devojku 363 00:39:10,179 --> 00:39:13,655 izvan bara i povratila je po cipelama. I onda se to desilo 364 00:39:15,405 --> 00:39:22,609 Mislim da treba jo� jednom da pogledam mislio sam o cigarama i ru�u 365 00:39:22,814 --> 00:39:25,479 I prvo je ovo 366 00:39:25,591 --> 00:39:29,829 Delimi�ni dokaz, koji nam mo�e mnogo re�i Tata 367 00:39:29,929 --> 00:39:33,700 Ne zovi me tako. Ja sam na du�nosti 368 00:39:34,281 --> 00:39:34,981 Ok 369 00:39:37,000 --> 00:39:40,950 Koliko si mu�karaca video sa takvim dugmadima za ko�ulju 370 00:39:41,674 --> 00:39:43,424 Ne znam. Ima� pravo o tome. 371 00:39:43,531 --> 00:39:45,525 Bolje idi na �as. 372 00:39:46,487 --> 00:39:47,609 Zakasni�e�. 373 00:39:47,665 --> 00:39:49,803 Dobro je imati plan Lejni. 374 00:39:49,878 --> 00:39:51,796 Plan. Kakav plan? 375 00:39:51,895 --> 00:39:54,878 Ako �eli� da dobije� pa�nju mu�karca treba da preduzme� akciju 376 00:39:55,474 --> 00:39:58,406 ako mu da� malo vremena on �e se vratiti za jo� 377 00:39:58,790 --> 00:40:00,120 Ljubav je... 378 00:40:00,327 --> 00:40:06,387 Ljubav je igra nasuprot popularnom verovanju �ena treba uvek da vodi 379 00:40:17,612 --> 00:40:19,162 Ovo je zaista dobro 380 00:40:21,599 --> 00:40:23,249 Ti zaista mo�e� pisati. 381 00:40:24,850 --> 00:40:25,950 Ako ti tako misli�! 382 00:40:26,284 --> 00:40:30,433 Mu� �eli da bude sam i svoj, �ena sama i svoja 383 00:40:30,484 --> 00:40:33,800 Vi �elite sex kao ponovno ro�enje nivoa drugih po�uda 384 00:40:33,875 --> 00:40:37,548 da bi bili posmatrani kao funkcionalan proces. A ne kao ispunjenje ne�ega 385 00:40:37,580 --> 00:40:40,450 i �ta Lorens zaista ka�e? 386 00:40:40,633 --> 00:40:42,589 Seks prodaje! 387 00:40:43,758 --> 00:40:47,810 Miss Karlei, lepo �to ste nam se pridru�ili 388 00:40:47,842 --> 00:40:49,617 Kasnite 15 minuta. 389 00:40:49,679 --> 00:40:51,849 Tako mi je �ao. Ne�e se ponoviti, 390 00:41:04,166 --> 00:41:08,046 U redu da vidimo 391 00:41:09,402 --> 00:41:11,112 Okrenite stranicu 12 392 00:41:13,489 --> 00:41:19,226 U celini on je mrzio sex. Sex nas ograni�ava, sex pretvara mu�karca u... 393 00:41:19,310 --> 00:41:24,480 Ali ja volim krila goluba... Predajem literaturu. Sigurno nije slu�ajnost... 394 00:41:25,200 --> 00:41:28,300 Dobra cigara je moja slabost... Kako si znala ovo 395 00:41:28,400 --> 00:41:31,050 trebalo mu je dati ime... 396 00:41:31,200 --> 00:41:34,400 Dakle ti si student ovde... Trejsi Karlei 397 00:41:34,460 --> 00:41:37,670 Hvala jo� jednom za cigaru.. ona je ustvari pro�itala moju knjigu. 398 00:41:37,720 --> 00:41:41,050 a ve�eras u "road housu" mo�e� do�i da me gleda� kako sviram. Na tebi je. 399 00:41:41,500 --> 00:41:46,100 Vreme nam je isteklo, neka pitanja? Miss Karlei 400 00:41:46,550 --> 00:41:50,313 Imate li neki savet za pisce po�etnike kao �to sam ja? 401 00:41:50,407 --> 00:41:52,970 Prosto, pi�ite ono �to znate. 402 00:41:53,020 --> 00:41:58,100 kada napi�emo svoj rad dali da koristimo svoje li�no ube�enje, iskustvo 403 00:41:59,749 --> 00:42:01,999 U neku ruku jeste 404 00:42:02,217 --> 00:42:04,742 Treba imati kreativni dar. 405 00:42:04,848 --> 00:42:08,925 Kada je Hart pri�ao Dilajli da iskrena ljubav nema granica ponekad 406 00:42:09,050 --> 00:42:12,687 Njihove du�e su sazdane da opstanu u milenijumu 407 00:42:12,780 --> 00:42:19,068 Mi treba da uve�amo na�u ljubav, da umremo, �ak da ubijamo za na�u ljubav 408 00:42:19,450 --> 00:42:21,839 Da li su to li�ne emocije? 409 00:42:22,350 --> 00:42:24,621 Mogu re�i da 410 00:42:24,721 --> 00:42:28,791 Pretpostavljam da Ima ne�to u nama �to je neizle�ivo romanti�no 411 00:42:28,846 --> 00:42:31,366 To je sve vidimo se sutra ujutru 412 00:42:37,906 --> 00:42:38,756 Zdravo 413 00:42:39,294 --> 00:42:40,544 Zbogom. Hej 414 00:42:40,580 --> 00:42:43,511 Sa�ekaj trenutak. Nigde ne gori. 415 00:42:44,117 --> 00:42:49,212 Da zna� da ima� bubuljicu na vrhu nosa 416 00:42:52,343 --> 00:42:59,093 G. Dekner Pitam dali bi ste pro�itali moju pesmu 417 00:42:59,231 --> 00:43:01,581 Svakako, ako moram 418 00:43:03,900 --> 00:43:05,600 Kada pro�itate recite mi! 419 00:43:06,231 --> 00:43:07,684 Svakako 420 00:43:10,905 --> 00:43:16,674 Ovo je veoma popularan brend ali takve cigare se kopiraju 421 00:43:17,877 --> 00:43:21,316 Takve sam prodao oko 100 komada 422 00:43:21,441 --> 00:43:25,237 Mislio sam posebno dali je neka �ene kupila 423 00:43:25,399 --> 00:43:26,793 �ena 424 00:43:29,067 --> 00:43:33,067 Ustvari bila je jedna mlada devojka koja je kupila ju�e 425 00:43:33,116 --> 00:43:37,041 Rekla je da kupuje za svog profesora 426 00:43:44,740 --> 00:43:48,996 Je si li videla Sema trebalo je da se vidimo u kancelariji u 3. 427 00:43:50,321 --> 00:43:51,002 Ne 428 00:43:51,081 --> 00:43:53,340 Nisam ga videla. Oh 429 00:43:53,459 --> 00:43:55,618 Trebalo je da se vozimo na Harliju 430 00:43:55,700 --> 00:43:58,583 Stra�no volim motocikle. A ti. 431 00:43:58,734 --> 00:44:00,458 Ne. Ne ba�. 432 00:44:01,316 --> 00:44:04,650 Ustvari. Ja sam dosta zauzeta. 433 00:44:04,844 --> 00:44:06,457 Ako nema� protiv 434 00:44:07,108 --> 00:44:10,621 Hej mogu li te pitati ne�to kao �ena �enu 435 00:44:12,068 --> 00:44:14,643 Misli� li da mi ova suknja odgovara? 436 00:44:14,743 --> 00:44:19,100 Kao �to rekoh, ja sam prili�no zauzeta 437 00:44:20,211 --> 00:44:22,100 �ao mi je �to sam vas uznemirila 438 00:44:37,897 --> 00:44:42,049 Miss Karlei, upravo sam vas tra�ila 439 00:44:42,411 --> 00:44:45,500 Sumnja me ubija jeste li pro�itali? Da jesam. 440 00:44:46,629 --> 00:44:48,500 Dakle kako mislite? 441 00:44:48,604 --> 00:44:53,266 Mrzite li je. Ne ustvari mislim da je prili�no dobra. 442 00:44:53,566 --> 00:44:55,441 Zaista zaista 443 00:45:00,821 --> 00:45:02,309 To je Sem 444 00:45:04,440 --> 00:45:07,842 Ne znam �ta da ka�em. Ka�i mi ima� li jo� ovakvih? 445 00:45:08,173 --> 00:45:10,731 Ima jo�, Ima jo� puno. 446 00:45:10,827 --> 00:45:13,505 Voleo bih da ih vidim. Donesi ih sutra na �asu. 447 00:45:13,971 --> 00:45:14,515 U redu 448 00:45:14,841 --> 00:45:17,921 Suvi�e smelo. Mislim da je to lo�a ideja! 449 00:45:18,123 --> 00:45:19,991 Da izvini 450 00:45:20,093 --> 00:45:22,793 Done�u. U redu. Dobro. 451 00:45:32,263 --> 00:45:34,082 Da to je bio Sem 452 00:45:35,826 --> 00:45:37,200 Ne �eli� da pri�amo o tome? 453 00:45:46,861 --> 00:45:50,350 Hej devojko �ta ima 454 00:45:50,882 --> 00:45:54,550 Doru�ak, ru�ak i verovatno ve�era 455 00:45:55,301 --> 00:45:59,863 Verovatno je ono �to si mi dala i to me je dr�alo do tre�eg �asa. 456 00:46:02,500 --> 00:46:04,608 Gde si na�la moj klju�? �ta 457 00:46:05,014 --> 00:46:09,579 �elim znati, odmah, gde si na�la moj klju�? 458 00:46:11,100 --> 00:46:14,600 Rekla sam ti da sam ga na�la na podu. 459 00:46:16,006 --> 00:46:18,620 Misli� da si dosta pametna, zar ne? 460 00:46:18,846 --> 00:46:23,838 Da vidimo kako �e� na�i ovo na podu kupatila? 461 00:46:25,555 --> 00:46:28,561 Da, i odsad bolje gledaj! 462 00:46:35,966 --> 00:46:40,598 To je sve �to smo imali ovog jutra. Tako�e treba da znate 463 00:46:40,648 --> 00:46:44,571 Odsek za engleski ve�eras ima godi�nji dan otvorenih vrata u Sudden Hallu 464 00:46:44,683 --> 00:46:49,831 Ni�ta formalno, prosto �ansa da se upoznate sa fakultetom i kolegama 465 00:46:49,956 --> 00:46:52,946 I dobi�ete besplatan obrok, posebno oni sa tanjim bud�etom 466 00:46:53,283 --> 00:46:55,637 Ta�no u 8. Budite tamo. 467 00:46:59,019 --> 00:47:01,901 Hej pogledajte, To je profesorova ljubimica kolege. 468 00:47:01,964 --> 00:47:04,814 Odjebi! Kako prljavo re�eno. 469 00:47:04,982 --> 00:47:06,602 Volim ovu �enu. 470 00:47:06,899 --> 00:47:12,270 Bolje idi kod kolega i izigravaj majmuna jer ja nisam zainteresovana 471 00:47:12,324 --> 00:47:14,720 O�igledno ne zna� ko sam ja. 472 00:47:14,878 --> 00:47:18,476 Hej Toni, ka�i profesorovoj ljubimici da je pro�itana 473 00:47:18,850 --> 00:47:22,592 Badi Lajl. Bek igra� fudbala i zvezda Homely koled�a. 474 00:47:22,900 --> 00:47:25,431 Znam ko si ti! 475 00:47:25,512 --> 00:47:30,157 Gubi se s mog puta da te ne sredim za 2 sekunde 476 00:47:31,192 --> 00:47:33,973 Ima li nekih problema Badi. 477 00:47:34,092 --> 00:47:36,035 Nema problema G-ne Dekner 478 00:47:37,685 --> 00:47:40,916 Ja i mlada dama govorimo o fudbalu. 479 00:47:40,970 --> 00:47:45,270 Da ja i Badi pri�amo kako da bolje igra i da me nau�i. Zar ne Badi? 480 00:47:48,098 --> 00:47:48,817 �ta je sme�no? 481 00:47:51,494 --> 00:47:55,185 Izvini, takvi momci me izlu�uju 482 00:47:55,266 --> 00:47:56,535 U redu je 483 00:47:57,072 --> 00:47:58,572 Je li to za mene 484 00:47:59,772 --> 00:48:01,950 Da... Ja... 485 00:48:04,348 --> 00:48:06,366 Ose�am se dosta obna�ena. 486 00:48:07,435 --> 00:48:09,850 Ima puno li�nih stvari ovde 487 00:48:09,981 --> 00:48:12,366 Ti si prvi koji ... 488 00:48:13,386 --> 00:48:15,366 �e ovo �itati. 489 00:48:15,398 --> 00:48:17,106 Ne znam dali da to uzmem. 490 00:48:18,650 --> 00:48:20,581 Samo budi iskren, Ok 491 00:48:23,100 --> 00:48:24,250 Ok 492 00:48:29,021 --> 00:48:31,601 Mogu re�i da me �eli. Kako �e� to znati? 493 00:48:32,519 --> 00:48:33,888 �ena prosto zna. 494 00:48:35,062 --> 00:48:37,468 Zna. Gleda u njegove o�i. 495 00:48:37,943 --> 00:48:39,250 Stvari koje ka�e. 496 00:48:39,987 --> 00:48:41,396 Stvari koje ne ka�e. 497 00:48:43,617 --> 00:48:48,854 Mo�e� li se obu�i. Zbog �ega? Idemo na �urku. 498 00:48:49,756 --> 00:48:50,787 Na �urku. 499 00:48:52,531 --> 00:48:54,656 Odsek za engleski ima dan otvorenih vrata! 500 00:48:54,812 --> 00:48:56,685 Kul 501 00:48:56,754 --> 00:48:59,500 Ali nemam engleski ovaj semestar. 502 00:48:59,550 --> 00:49:01,250 Je li u redu da idem? 503 00:49:01,350 --> 00:49:02,449 Naravno 504 00:49:02,505 --> 00:49:04,551 Ti si moja najbolja prijateljica 505 00:49:06,551 --> 00:49:07,863 Najbolja prijateljica. 506 00:49:08,832 --> 00:49:10,119 Zaista 507 00:49:11,525 --> 00:49:12,514 Svakako 508 00:49:15,411 --> 00:49:18,250 Nikad nisam pre imala najbolju prijateljicu. 509 00:49:18,975 --> 00:49:24,594 Lejni. treba da uradimo dosta stvari, koje nisi pre radila. Hajde idemo. 510 00:49:25,799 --> 00:49:29,574 Ne mogu i�i. Za�to ne? 511 00:49:29,719 --> 00:49:32,269 Pogledaj me. 512 00:49:32,316 --> 00:49:35,479 Nemam �ta da obu�em. Ovo je moja ode�a. 513 00:49:35,734 --> 00:49:38,964 Pogledaj moje stvari i uzmi ne�to. 514 00:49:40,765 --> 00:49:44,546 Ovo �e biti perfektno za tebe 515 00:49:44,696 --> 00:49:46,288 Do�i pogledaj. 516 00:49:48,082 --> 00:49:48,938 Bo�e. 517 00:49:53,492 --> 00:49:57,242 A �ta sa mojom kosom. Mrzim svoju kosu. 518 00:49:58,179 --> 00:49:59,750 �ekaj 519 00:50:03,490 --> 00:50:07,352 Sedi lepo i opusti se. 520 00:50:11,442 --> 00:50:13,486 Profesionalac je ovde. 521 00:50:19,484 --> 00:50:25,157 Zdravo. Ja sam �ila, idemo zajedno na �as kreativnog pisanja 522 00:50:25,214 --> 00:50:30,345 Keti ovo je Trejsi Karlei, �iji je otac poznati KArlei 523 00:50:31,268 --> 00:50:33,281 Drago mi je da se upoznamo 524 00:50:33,516 --> 00:50:35,107 Kako su tvoje sestre? 525 00:50:36,232 --> 00:50:37,232 Ja nemam sestre 526 00:50:40,357 --> 00:50:43,450 U univerziteskom �enskom klubu! 527 00:50:43,500 --> 00:50:46,391 Ove nedelje bi trebalo 528 00:50:46,412 --> 00:50:49,609 da prisustvujete mojoj zakletvi! 529 00:50:49,718 --> 00:50:51,593 Da da, Ho�u! 530 00:50:52,073 --> 00:50:54,419 Nadam se da zakletva ne�e biti glupa kao ti 531 00:50:56,184 --> 00:50:57,649 Mi smo sestre 532 00:51:00,011 --> 00:51:00,768 Vidi� 533 00:51:01,233 --> 00:51:02,358 �ta sam vam rekao de�ki. 534 00:51:02,490 --> 00:51:03,636 Ona je lezbejka 535 00:51:04,807 --> 00:51:08,198 Ne obra�aj pa�nju. Kako se zove� draga? 536 00:51:08,730 --> 00:51:09,730 Lejni 537 00:51:09,793 --> 00:51:10,321 Badi 538 00:51:10,576 --> 00:51:11,778 Ostavi je na miru! 539 00:51:11,925 --> 00:51:13,230 Ona je velika devojka 540 00:51:13,272 --> 00:51:14,994 Za�to je ne pustimo da govori za sebe? 541 00:51:15,668 --> 00:51:17,210 Tra�i� li mu�karca? Ne. 542 00:51:17,924 --> 00:51:24,257 Ne privla�e me mu�karci koji se prave va�ni da privuku pa�nju. 543 00:51:25,058 --> 00:51:26,206 Pogledajte kako je pametna. 544 00:51:26,287 --> 00:51:28,426 Uhvati ribicu i po�eli �elju. 545 00:51:29,162 --> 00:51:30,169 Hej Badi 546 00:51:34,704 --> 00:51:35,973 Smirite se! 547 00:51:41,769 --> 00:51:43,612 Nadam se da ima� minutu? 548 00:51:43,724 --> 00:51:44,557 Da naravno 549 00:51:58,492 --> 00:52:00,023 Pi�em ve�inu svog �ivota. 550 00:52:00,106 --> 00:52:04,134 Predajem ve� 5 godina i prepoznajem talenat kad ga vidim 551 00:52:05,405 --> 00:52:05,974 O bo�e 552 00:52:07,465 --> 00:52:08,812 Trenutak istine. 553 00:52:09,208 --> 00:52:12,972 Pokaza�u tvoj rad mom izdava�u. Sa tvojom dozvolom svakako. 554 00:52:14,023 --> 00:52:17,751 Mo�e�. Ako ima� dara. 555 00:52:17,884 --> 00:52:20,217 Uradi�emo to i zatim razgovarati. 556 00:52:21,392 --> 00:52:22,433 O moj bo�e! 557 00:52:28,507 --> 00:52:31,118 Ti si zaista remek delo. Zna� li to? 558 00:52:31,496 --> 00:52:32,274 Izvini 559 00:52:33,335 --> 00:52:34,982 Ne znam �ta je Karla na�la u tebi? 560 00:52:36,781 --> 00:52:39,243 Slu�aj D�im... Dobio si ono �to si hteo. Zato odstupi! 561 00:52:41,571 --> 00:52:43,556 Ja samo ho�u da Karla bude sre�na? 562 00:52:43,666 --> 00:52:46,048 Dobro, vi ste oboje sre�ni. 563 00:52:46,563 --> 00:52:47,994 Izvini me. 564 00:52:48,583 --> 00:52:50,653 Neka da se vratim razgovoru sa mladom damom. 565 00:52:52,188 --> 00:52:52,945 Da trebalo bi? 566 00:52:53,843 --> 00:52:56,764 Jer neki ljudi nemaju problema da "seru tamo gde jedu"! 567 00:52:58,773 --> 00:52:59,287 O moj bo�e! 568 00:53:05,805 --> 00:53:09,527 �ta radi�? Slede�i put mi takvo ne�to ka�i li�no. 569 00:53:12,539 --> 00:53:14,756 Ne �elim vi�e da govorim s tobom. Nikad vi�e! 570 00:53:22,376 --> 00:53:23,220 Sve u redu! 571 00:53:27,297 --> 00:53:29,848 Bolje da idem! Sem! 572 00:53:48,892 --> 00:53:51,134 Napravila si budalu od mene ve�eras! 573 00:53:51,197 --> 00:53:53,086 Sam si tome kriv. 574 00:53:53,252 --> 00:53:55,418 Gde misli� da ide�? 575 00:53:56,660 --> 00:53:59,715 Nisam raspolo�ena zato idi 576 00:54:02,934 --> 00:54:06,239 Zaboravila si. Ja�i sam od tebe! 577 00:54:06,372 --> 00:54:09,302 Zato nemoj da poku�ava� da se bori�? 578 00:54:12,337 --> 00:54:13,892 Da ja�i si. Zar ne? 579 00:54:14,809 --> 00:54:16,073 To mi se ba� svi�a. 580 00:54:16,754 --> 00:54:18,475 To me pali 581 00:54:19,970 --> 00:54:21,823 Hajde poka�i mi kolko si sna�an? 582 00:54:22,595 --> 00:54:23,872 Hajde do�i ovamo! 583 00:54:35,130 --> 00:54:36,094 G-ne. Dekner 584 00:54:36,950 --> 00:54:39,005 Gledaj �ta mi je uradila. Treba da se �ije 585 00:54:39,095 --> 00:54:41,834 Treba li da verujem da nisi zato do�ao. 586 00:54:42,404 --> 00:54:43,391 Dobro si. 587 00:54:44,860 --> 00:54:46,229 Istegla sam �lanak. 588 00:54:46,441 --> 00:54:48,298 Mogla si mi o�tetiti moju ruku s kojom igram 589 00:54:48,479 --> 00:54:49,660 Pozva�u �erifa. 590 00:54:49,966 --> 00:54:50,516 �ta. 591 00:54:51,248 --> 00:54:53,616 Ne ne treba da zove� �erifa! 592 00:54:53,926 --> 00:54:57,438 Dogovori�u se s njim. Kakav dogovor on te uznemirava od prvog dana 593 00:55:02,849 --> 00:55:08,069 Slu�aj. Uradi to jo� jednom. I snosi�e� posledice. 594 00:55:08,546 --> 00:55:09,996 Da li smo se razumeli? 595 00:55:13,536 --> 00:55:14,436 Odlazi. 596 00:55:17,115 --> 00:55:17,821 Da li je uredu. 597 00:55:18,365 --> 00:55:20,953 Da. Boli li te noga. U redu sam. 598 00:55:32,782 --> 00:55:36,232 Kako sam se povrdila! Sedi ovde na kau�u? 599 00:55:45,331 --> 00:55:47,154 Da stavimo malo leda da to ohladimo. 600 00:56:05,636 --> 00:56:07,748 94 Ouklends. Lepo 601 00:56:08,105 --> 00:56:09,392 Zna� vina. 602 00:56:09,755 --> 00:56:12,017 Nemoj da se iznenadi�? 603 00:56:12,247 --> 00:56:14,103 Moj tata ima kolekciju 604 00:56:15,732 --> 00:56:17,788 Svako ve�e smo pili �a�u vina za ve�eru. 605 00:56:20,169 --> 00:56:20,969 Ima� li vadi�ep. 606 00:56:26,421 --> 00:56:28,046 Verovatno nije dobra ideja. 607 00:56:29,402 --> 00:56:30,264 Onda hajde 608 00:56:30,900 --> 00:56:32,300 Samo iz medicinskih razloga. 609 00:56:33,056 --> 00:56:36,518 Mo�emo sebi dozvoliti da popijemo po �a�u vina 610 00:56:39,588 --> 00:56:40,419 Zar ne? 611 00:56:45,786 --> 00:56:48,199 Rekao sam Izdava�u da �e slede�a knjiga 612 00:56:49,177 --> 00:56:50,659 Slomiti sve rekorde 613 00:56:52,271 --> 00:56:58,389 I ako mi daju dobar avans kupi�u si nov motor i mnogo knjiga 614 00:56:59,323 --> 00:57:04,135 Do danas. Nisam napisao ni jednu re�. Ni�ta 615 00:57:05,998 --> 00:57:06,723 I �ta 616 00:57:10,173 --> 00:57:13,079 Oni o�ekuju ne�to slede�eg meseca. 617 00:57:16,757 --> 00:57:20,751 Mo�da ti treba malo inspiracije 618 00:57:29,370 --> 00:57:30,670 Pa... 619 00:57:31,146 --> 00:57:32,652 Bolje da te vratim u dom. 620 00:57:34,409 --> 00:57:37,821 Oh, Pro�lo je jedanaest. 621 00:57:38,302 --> 00:57:39,702 Zaista 622 00:57:41,212 --> 00:57:43,819 Vreme leti. To nije dobro. 623 00:57:48,492 --> 00:57:49,399 Zna�. 624 00:57:50,574 --> 00:57:51,974 Ima� li sobu za goste? 625 00:57:53,385 --> 00:57:56,235 Sobu za goste. Da. Gde bi se smestila. 626 00:57:57,623 --> 00:57:59,791 Ili mogu da odem u motel. 627 00:58:01,612 --> 00:58:03,562 Motel. 628 00:58:03,729 --> 00:58:07,457 �eli� li...? Mo�e� me odvesti u motel. 629 00:58:07,508 --> 00:58:10,991 Motel. Da, bi�u dobro. U redu je. 630 00:58:11,210 --> 00:58:14,310 Ne mo�e� i�i. 631 00:59:14,918 --> 00:59:16,405 To je bilo super! 632 00:59:18,077 --> 00:59:20,865 Da... Ta�no. 633 00:59:23,533 --> 00:59:24,765 Ho�e� da zna� tajnu. 634 00:59:26,027 --> 00:59:27,652 Da. �ta. 635 00:59:29,252 --> 00:59:30,564 To mi je bio prvi put. 636 00:59:33,478 --> 00:59:36,603 Stvarno. Ti se �ali� zar ne? Ne. 637 00:59:39,190 --> 00:59:40,053 Gospode. 638 00:59:41,149 --> 00:59:42,037 Te�ko je. 639 00:59:42,539 --> 00:59:44,357 Trebalo je da mi ka�e�? Jesi li ljut? 640 00:59:44,652 --> 00:59:46,858 Ne, to je iznena�enje. 641 00:59:47,292 --> 00:59:49,261 Ja sam insistirala. Zna� ti si... 642 00:59:49,660 --> 00:59:50,829 za mene ti si prava osoba? 643 00:59:51,363 --> 00:59:53,740 neko poseban? Kao ti. 644 00:59:56,163 --> 00:59:57,226 zna� �ta �elim? 645 00:59:59,021 --> 01:00:01,446 ne.. po drugi put. 646 01:00:06,478 --> 01:00:09,015 Ne mogu to da uradim. �ta 647 01:00:09,896 --> 01:00:11,496 Da 648 01:00:12,234 --> 01:00:14,634 �ta radi�. Nismo to trebali uraditi. 649 01:00:16,192 --> 01:00:16,992 Ljut si? 650 01:00:18,979 --> 01:00:21,354 Nisam ljut. I da budem iskren s tobom. 651 01:00:21,717 --> 01:00:22,879 Ljut sam na sebe. 652 01:00:23,737 --> 01:00:26,718 Sve ovo se nije smelo dogoditi. Ja sam tvoj profesor. 653 01:00:27,650 --> 01:00:29,825 U redu je. Ne, nije u redu. 654 01:00:30,785 --> 01:00:32,760 Popili smo previ�e vina. 655 01:00:33,129 --> 01:00:34,754 Hajde odve��u te u motel. 656 01:00:35,584 --> 01:00:39,709 Ne, treba nam samo vremena da priviknemo na ovu ideju. Ne! 657 01:00:45,406 --> 01:00:49,519 Ne shvatam kako mo�e� voditi ljubav sa mnom u jednom trenutku i onda 658 01:00:50,115 --> 01:00:53,292 I posle. Trejsi mora� da ode�! 659 01:00:53,549 --> 01:00:57,030 Veoma si lepa. Veoma bistra. Veoma talentovana. 660 01:00:57,654 --> 01:01:00,367 U ovom trenutku moj �ivot je malo suvi�e zakomplikovan 661 01:01:01,123 --> 01:01:04,716 Ja sam tvoja komplikacija. Ne! Molim te! 662 01:01:05,372 --> 01:01:06,778 �ao mi je! 663 01:01:07,528 --> 01:01:08,878 Zaista mi se svi�a�? 664 01:01:09,566 --> 01:01:12,434 Ne, ne! Shvatam. 665 01:01:14,450 --> 01:01:15,425 Odlazim. 666 01:02:01,996 --> 01:02:03,222 �ta radi�? 667 01:02:03,647 --> 01:02:05,478 Pusti me unutra, objasni�u ti kasnije. 668 01:02:06,353 --> 01:02:07,347 Ne mogu! 669 01:02:07,802 --> 01:02:09,189 Vrata su zaklju�ana. 670 01:02:09,455 --> 01:02:12,455 Napravila sam kopiju klju�a ispod mog stola. 671 01:02:12,955 --> 01:02:14,380 Sada �u te pustiti. 672 01:02:16,244 --> 01:02:17,813 Mo�e� li to u�initi pre nego sunce iza�e. 673 01:02:37,533 --> 01:02:39,433 Uhvatila sam te. 674 01:02:42,009 --> 01:02:43,121 Prijavicu vas dekanu, i to obe? 675 01:02:53,710 --> 01:02:57,704 Mogu izgubiti stipendiju. Dekan mo�e pozvati moje roditelje. 676 01:02:58,204 --> 01:03:02,142 Trejsi ne mogu zamisliti �ta �e mi tata uraditi zbog tebe. 677 01:03:03,073 --> 01:03:04,198 Trejsi. 678 01:03:04,679 --> 01:03:05,529 Roditelji. 679 01:03:06,344 --> 01:03:07,719 Tvoji roditelji. Da. 680 01:03:10,663 --> 01:03:11,732 Pobrinu�u se o tome. 681 01:03:13,258 --> 01:03:14,476 Vrati se u krevet. 682 01:03:16,481 --> 01:03:17,610 Pobrinu�u se o tome. 683 01:03:26,240 --> 01:03:27,308 �ta �eli�? 684 01:03:27,821 --> 01:03:28,996 Slu�aj me. 685 01:03:30,105 --> 01:03:31,905 Ustvari, jako mi je �ao. 686 01:03:33,274 --> 01:03:37,676 Ne �elim to od tebe. Mo�e� li me bar saslu�ati? 687 01:03:38,882 --> 01:03:40,826 Ne �elim da te saslu�am. 688 01:03:41,163 --> 01:03:44,464 Znam sve o tebi razma�enoj maloj bogatoj devoj�ici kao ti. 689 01:03:45,238 --> 01:03:47,744 Misli� da sve vrti oko tebe. 690 01:03:48,594 --> 01:03:52,113 Svi ti se uvek ulizuju zbog novca. 691 01:03:53,325 --> 01:03:54,932 Pogodi �ta! Draga! 692 01:03:55,756 --> 01:03:56,925 Ne ovaj put. 693 01:04:01,099 --> 01:04:02,943 U redu. Koliko! 694 01:04:03,237 --> 01:04:04,087 �ta! 695 01:04:04,718 --> 01:04:08,626 Koliko novca �e ko�tati da u�uti�! Sidni. 696 01:04:17,461 --> 01:04:18,604 10 000 dolara. 697 01:04:20,176 --> 01:04:21,476 10 000 dolara. 698 01:04:24,183 --> 01:04:25,508 Neka bude 20 000 hiljada. 699 01:04:26,470 --> 01:04:27,708 Ako �eli� da spori�. 700 01:04:38,685 --> 01:04:39,754 U redu Sidni. 701 01:04:40,376 --> 01:04:42,845 U mojim rukama! Do podneva. 702 01:05:18,511 --> 01:05:20,830 �ta misli� da radi�? Zbogom! 703 01:05:43,777 --> 01:05:45,890 Izgleda da je nesre�an slu�aj. 704 01:05:56,070 --> 01:06:00,350 Ne tako brzo. �eleo bih da vas pitam obe u vezi incidenta. 705 01:06:01,051 --> 01:06:01,957 Incident. 706 01:06:02,284 --> 01:06:03,784 Mislila sam da je nesre�ni slu�aj. 707 01:06:04,754 --> 01:06:06,242 Sumnjate na nekog! 708 01:06:06,617 --> 01:06:09,895 Ne, ne ustvari, to je rutinski, za dosije 709 01:06:09,952 --> 01:06:13,308 Pitamo sve devojke ono �to misle da znaju 710 01:06:13,511 --> 01:06:15,199 Da li ste �uli ne�to? 711 01:06:15,493 --> 01:06:19,143 ili videli ne�to neobi�no ovog jutra? 712 01:06:19,656 --> 01:06:23,081 Ne, g-ne. Spavale smo "Oraspolo�ene". 713 01:06:24,731 --> 01:06:25,881 Hvala vam. 714 01:06:26,201 --> 01:06:27,245 Hvala vama. 715 01:06:29,982 --> 01:06:31,351 �ta je dovraga "oraspolo�ene" 716 01:06:33,101 --> 01:06:35,238 Trejsi. Da. 717 01:06:36,118 --> 01:06:38,414 Prosto se pitam, gde si bila sino�? 718 01:06:38,508 --> 01:06:41,870 rekla si da �e� se pobrinuti o tome. �ta. 719 01:06:42,233 --> 01:06:44,979 Pa. Sidni. Rekla si da �e� se pobrinuti o tome. 720 01:06:45,535 --> 01:06:48,092 Samo �elim znati kako si se pobrinula. 721 01:06:48,260 --> 01:06:50,379 A da, platila sam joj. 722 01:06:50,441 --> 01:06:51,172 �ta. 723 01:06:51,634 --> 01:06:54,003 2 000 dolara ta�no. 724 01:06:54,261 --> 01:06:55,411 platila si! 725 01:06:56,286 --> 01:06:58,242 Ustvari da. 726 01:06:58,997 --> 01:07:01,622 Ne mogu da verujem da si joj dala 2 000 dolara. 727 01:07:01,903 --> 01:07:04,372 Nisam je ubila ako na to cilja�. 728 01:07:10,141 --> 01:07:12,697 I�la sam u banku. Uzela novac. 729 01:07:12,772 --> 01:07:15,866 Dala sam novac Sidni. I nije mi ni zahvalila. 730 01:07:15,916 --> 01:07:21,009 Ona je oti�la da se tu�ira. A ja sam oti�la u �etnju da razmislim kako sam izgubila 2000 dolara zbog te ku�ke 731 01:07:21,610 --> 01:07:22,766 To je nesre�an slu�aj Lejni. 732 01:07:23,512 --> 01:07:24,431 Ok. Zna�. 733 01:07:24,725 --> 01:07:26,844 On je bila prvoklasna ku�ka. 734 01:07:26,929 --> 01:07:30,375 I ne treba da pla�e� za njom zato �to se je ubila. 735 01:07:31,257 --> 01:07:32,644 Izgledam li ti kao ubica? 736 01:07:34,300 --> 01:07:37,125 Ne... Naravno ne! 737 01:07:38,842 --> 01:07:39,786 �ao mi je. 738 01:07:40,638 --> 01:07:44,232 Ok. Samo mi daj 2000 i onda smo kvit. 739 01:07:44,615 --> 01:07:46,577 Ja... ne... 740 01:07:47,671 --> 01:07:48,552 Lejni �alim se. 741 01:07:59,952 --> 01:08:02,946 Slu�aj Karla ne �elim govoriti o tome ta�no sada! Ok! 742 01:08:03,189 --> 01:08:04,783 Sem. Mo�emo li ipak u�i unutra? 743 01:08:20,133 --> 01:08:25,445 OK. Shvatam da sam u velikoj gre�ci �to sam se uop�te uplela s tobom 744 01:08:25,612 --> 01:08:28,206 Ali to je ne�to �to moram uraditi te�kom mukom. 745 01:08:28,383 --> 01:08:30,027 Sama. Izvini. 746 01:08:30,394 --> 01:08:31,494 Ti si napravila gre�ku. 747 01:08:31,869 --> 01:08:33,536 Prosto u�uti Sem. 748 01:08:33,807 --> 01:08:36,321 Nije mi bilo lako da do�em ovde i da 749 01:08:36,432 --> 01:08:37,688 Govorim s tobom 750 01:08:38,199 --> 01:08:40,655 Ono �to mo�e� uraditi je da me barem saslu�a�. 751 01:08:41,424 --> 01:08:43,968 U redu. Dobro. Samo po�uri. 752 01:08:44,374 --> 01:08:45,774 Po�to imam �as da dr�im! 753 01:08:46,806 --> 01:08:48,218 Sve to mi je prolazilo. 754 01:08:48,343 --> 01:08:50,517 Milion puta kroz glavu. 755 01:08:50,975 --> 01:08:52,936 I nema prostog na�ina da se to ka�e. 756 01:08:54,049 --> 01:08:55,655 Tako bez preduslova. 757 01:08:57,868 --> 01:08:58,780 Trudna sam. 758 01:08:59,505 --> 01:09:00,692 Ne bih te ina�e uznemiravala. 759 01:09:06,333 --> 01:09:09,758 Sigurna si da je dete moje. Mislim 760 01:09:10,578 --> 01:09:14,239 Nije D�imovo. D�im nema veze s tim 761 01:09:14,902 --> 01:09:20,402 Prosto pitam jer ti si bila s D�imom. Odakle ti uop�te ta ideja. Ti.. 762 01:09:21,079 --> 01:09:23,029 Sama si mi rekla! Ja. 763 01:09:23,279 --> 01:09:26,329 Poslala si mi mejl nakon �to si mi rekla da �eli� vreme za sebe. 764 01:09:26,406 --> 01:09:29,950 Ti si meni poslao emejl da se vi�a� nekim drugim 765 01:09:31,201 --> 01:09:32,033 Ne nisam! 766 01:09:32,964 --> 01:09:33,908 Nisi! 767 01:09:34,064 --> 01:09:36,551 Ne vi�a� se s nikim! Ne! 768 01:09:37,876 --> 01:09:38,532 Ne, zaista! 769 01:09:39,432 --> 01:09:40,188 Ne, zaista! 770 01:09:40,563 --> 01:09:42,706 Ne, ne vi�am se s nekim drugim? 771 01:09:42,807 --> 01:09:45,456 A.. Trejsi Karlei. 772 01:09:46,713 --> 01:09:47,726 Trejsi Karlei. 773 01:09:48,332 --> 01:09:51,838 Do�la je u moju kancelariju tra�e�i te i rekla mi je da imate sastanak. 774 01:09:52,022 --> 01:09:54,525 Ne, ja ne vi�am Trejsi Karlei. 775 01:09:55,878 --> 01:09:57,153 Ti ne vi�a� D�ima? 776 01:09:58,990 --> 01:09:59,590 Ne. 777 01:10:08,942 --> 01:10:09,942 Ni�ta ne shvatam. 778 01:10:12,152 --> 01:10:13,608 To nas je oboje obuzelo. 779 01:10:16,486 --> 01:10:18,785 Za�to mi nisi rekla da si trudna onog dana. 780 01:10:19,242 --> 01:10:20,117 Brunula sam. 781 01:10:20,536 --> 01:10:22,448 Bila sam zbunjena. 782 01:10:23,278 --> 01:10:26,291 Nisam znala kako �e� to primiti. 783 01:10:26,803 --> 01:10:31,278 Bila sam tako emocionalna. Sigurno sam uradila test trudno�e hiljadu puta. 784 01:10:45,766 --> 01:10:47,078 �ta radi�? 785 01:10:49,250 --> 01:10:51,441 Slavim. Ovde! 786 01:10:51,800 --> 01:10:53,081 U tvojoj kancelariji. 787 01:10:54,218 --> 01:10:55,181 Na mojim stvarima. 788 01:12:00,984 --> 01:12:03,243 Radili smo na ne�emu i... 789 01:12:03,575 --> 01:12:05,365 Projekat na kom radimo zajedno. 790 01:12:05,415 --> 01:12:08,512 Ta�no. I onda bumm... ne�to je uletelo kroz prozor. 791 01:12:08,962 --> 01:12:09,881 Vidim 792 01:12:11,181 --> 01:12:14,225 Da li ste videli nekoga u blizini? Kad ste ulazili ovde. 793 01:12:15,314 --> 01:12:15,808 Ne. 794 01:12:16,632 --> 01:12:17,100 Ne 795 01:12:18,236 --> 01:12:21,019 Ima li nekog ko vam �eli zlo Profesore? Izvinite! 796 01:12:21,855 --> 01:12:24,049 Neprijatelji. Imate li neprijatelja? 797 01:12:24,949 --> 01:12:29,362 Biv�i student sa lo�im ocenama. Biv�a devojka sa lo�im pona�anjem. 798 01:12:31,038 --> 01:12:33,701 Ok. To delo se zatvara. 799 01:12:34,376 --> 01:12:37,845 Ho�ete li uzeti otisak sa kamena? liI tako ne�to 800 01:12:39,706 --> 01:12:43,306 Bojim se da ne�emo otkriti mnogo ili ne�to va�no. 801 01:13:07,048 --> 01:13:07,667 Trejsi 802 01:13:08,735 --> 01:13:09,779 Uhvatila si ga u klopku! 803 01:13:11,004 --> 01:13:11,517 �ta. 804 01:13:11,892 --> 01:13:14,663 Nisi mogla da ga zadr�i� na po�ten na�in. I sada 805 01:13:14,994 --> 01:13:17,029 Se pretvara� da si trudna! 806 01:13:18,703 --> 01:13:21,392 Kako si u�la ovde? Zar ne vidi� srodne du�e? 807 01:13:21,522 --> 01:13:24,159 Mislim da je vreme da ode� iz moje kancelarije. 808 01:13:24,255 --> 01:13:25,822 Hm ho�u, ho�u!!! 809 01:13:26,628 --> 01:13:29,515 Mislim da smo posebne osobe! 810 01:13:29,536 --> 01:13:31,279 Svako od nas. 811 01:13:31,760 --> 01:13:36,910 Su�eno nam je da se upoznamo. I da �ivimo sre�no do kraja �ivota kao posebne osobe. 812 01:13:37,605 --> 01:13:41,536 Ponekad, Mi to i ne razumemo. 813 01:13:41,852 --> 01:13:44,606 Ne�u dozvoliti da mi se is�upa iz prstiju. 814 01:13:45,675 --> 01:13:47,131 Mislim da je dovoljno. 815 01:13:47,813 --> 01:13:49,456 Ali ja mislim! 816 01:13:50,306 --> 01:13:51,431 I ti to zna�? 817 01:13:52,694 --> 01:13:54,300 Kada sretne� posebnu osobu. 818 01:13:55,126 --> 01:13:56,901 I kad otvori� svoje srce? 819 01:13:57,958 --> 01:13:59,401 I puno drugih stvari. 820 01:13:59,508 --> 01:14:03,107 ne treba dopustiti nekom ili ne�em! 821 01:14:03,670 --> 01:14:05,939 Da stoji izme�u mene i te osobe. 822 01:14:07,671 --> 01:14:08,927 To si bila ti? 823 01:14:09,583 --> 01:14:11,190 Ti si bacila kamen? 824 01:14:12,139 --> 01:14:14,951 Samo malo upozorenje! Upozorenje! Da! 825 01:14:15,208 --> 01:14:16,585 Da li mi preti�? 826 01:14:19,252 --> 01:14:20,965 Ja ne pretim! 827 01:14:22,646 --> 01:14:24,359 Dr�i se podalje od Sema! 828 01:14:25,579 --> 01:14:26,405 Hvala! 829 01:14:48,036 --> 01:14:51,068 Laflin. Eto odakle te znam ? 830 01:15:04,561 --> 01:15:07,692 Zatvorenica iz Laflina nestala, po�to je ubila doktora, sestru i zapalila bolnicu 831 01:15:07,986 --> 01:15:11,498 Sada vidi� za�to mrzim kompjutere. To si bila ti. 832 01:15:11,755 --> 01:15:13,201 Ti si ubila sve te ljude! 833 01:15:17,088 --> 01:15:21,270 Slu�aj neki ljudi zaslu�uju da umru! 834 01:15:22,170 --> 01:15:25,426 Lo�i ljudi. Zli ljudi. 835 01:15:25,508 --> 01:15:27,546 Bila sam glupa. 836 01:15:30,308 --> 01:15:31,077 Lejni 837 01:15:32,827 --> 01:15:34,145 Ne �elim da te povredim! 838 01:15:34,892 --> 01:15:36,211 Ne Lejni 839 01:15:36,676 --> 01:15:39,188 Lejni Daj mi telefon! 840 01:16:26,045 --> 01:16:28,070 Mislim da moram to uraditi. 841 01:16:29,096 --> 01:16:34,109 Nisam znala da ne �eli vi�e �iveti Zna� li za�to nije htela da �ivi vi�e? 842 01:16:35,011 --> 01:16:35,848 NE... 843 01:16:37,168 --> 01:16:41,443 Bila je u depresiji jer njeni roditelji su je pritiskali veoma jako 844 01:16:41,921 --> 01:16:43,758 Pila je mnogo pilula 845 01:16:45,127 --> 01:16:50,410 I �elela je da niko ne zna, pila je i �unjala se 846 01:16:50,479 --> 01:16:54,166 I po�ela je da pu�i cigare, Cigare! DA 847 01:16:54,522 --> 01:16:57,817 Poku�ala sam da je zaustavim, ali nisam mogla 848 01:16:58,513 --> 01:17:01,982 Plakala je i �elela je da joj pomognem. 849 01:17:03,179 --> 01:17:05,823 Miss Karlei, smirite se, ima li ne�to �to mogu u�initi za vas? 850 01:17:07,066 --> 01:17:10,397 Karlei, treba vam savetnik, koji �e vam pomo�i 851 01:17:12,560 --> 01:17:13,497 Ko 852 01:17:14,566 --> 01:17:16,079 Bi�u u redu. 853 01:17:16,904 --> 01:17:17,916 Hvala 854 01:17:18,347 --> 01:17:19,566 Bili ste veoma ljubazni. 855 01:17:34,916 --> 01:17:35,741 Zdravo 856 01:17:35,847 --> 01:17:37,410 Tra�im Trejsi Karlei. 857 01:17:37,840 --> 01:17:41,265 Ona je verovatno u savetovali�tu 858 01:17:42,268 --> 01:17:43,636 U savetovali�tu 859 01:17:43,681 --> 01:17:44,661 Zbog �ega je to? 860 01:17:45,368 --> 01:17:46,674 Vi niste �uli! 861 01:17:47,926 --> 01:17:49,932 Njena cimerka je po�inila samoubistvo 862 01:17:54,522 --> 01:17:57,345 Da devojka u braon d�emperu je bila sa drugom devojkom 863 01:17:57,499 --> 01:17:58,611 Zgodna crnka 864 01:17:59,480 --> 01:18:01,411 Sem je �askao s njom 865 01:18:02,396 --> 01:18:03,227 Sem 866 01:18:41,826 --> 01:18:43,314 �ao ti je zbog pro�le no�i? 867 01:18:44,120 --> 01:18:45,364 U redu je 868 01:18:46,897 --> 01:18:47,753 Volim te 869 01:20:17,345 --> 01:20:18,495 Iznena�enje! 870 01:20:21,152 --> 01:20:22,702 �ta ona radi ovde? 871 01:20:23,802 --> 01:20:25,133 Kako si u�la ovde? 872 01:20:26,669 --> 01:20:28,125 Skuvala sam ti ve�eru. 873 01:20:28,643 --> 01:20:29,925 Napisala sam ti pesmu. 874 01:20:33,285 --> 01:20:34,991 O tome, kako smo vodili ljubav sino�. 875 01:20:36,163 --> 01:20:37,019 �ta. 876 01:20:37,663 --> 01:20:39,725 Karla! Ja... 877 01:20:40,703 --> 01:20:45,596 Dovodi� me ovamo i jednostavno mi opovrgava� prethodni razgovor 878 01:20:46,896 --> 01:20:47,700 Zbogom Sem 879 01:20:49,069 --> 01:20:50,131 �ekaj Karla! 880 01:20:51,412 --> 01:20:52,413 Trejsi 881 01:20:53,519 --> 01:20:57,806 Popio sam suvi�e sino�. Oboje smo malo vi�e popili. 882 01:20:58,187 --> 01:21:01,743 To je bila gre�ka. Ne ima vi�e od toga 883 01:21:02,091 --> 01:21:03,556 Vidim to u tvojim o�ima kad vodimo ljubav. 884 01:21:04,907 --> 01:21:07,344 Trejsi. Karla �e roditi moje dete. 885 01:21:07,557 --> 01:21:09,194 Treba da me o�eni. 886 01:21:10,576 --> 01:21:11,826 Ona la�e. 887 01:21:12,696 --> 01:21:14,634 Poku�ava da te prevari. 888 01:21:14,978 --> 01:21:17,977 Ona nije za tebe Sem. Ja sam ta. 889 01:21:18,555 --> 01:21:19,980 Mi se �ak i ne poznajemo. 890 01:21:21,036 --> 01:21:22,061 Ja znam tebe. 891 01:21:22,718 --> 01:21:25,086 �ekam tebe ceo svoj �ivot. 892 01:21:26,229 --> 01:21:28,091 Volim te unutar sebe. 893 01:21:28,192 --> 01:21:30,679 Trejsi. Ja volim Karlu. 894 01:21:34,043 --> 01:21:35,443 Mrzim je. 895 01:21:35,656 --> 01:21:37,968 On te je zbunila. 896 01:21:38,473 --> 01:21:42,648 On te je zaludela i nije fer jer ja te volim. Trejsi slu�aj me! 897 01:21:42,924 --> 01:21:44,955 �ao mi je ako sam te povredio! 898 01:21:45,361 --> 01:21:49,386 �elim da poveruje� ono �to �u ti re�i. Ne volim te! 899 01:21:50,927 --> 01:21:53,621 Shvati to i �elim da ode�. 900 01:21:55,240 --> 01:21:57,358 �elela bih da je mrtva. 901 01:22:16,769 --> 01:22:19,226 Barmen je rekao da ste govorili s njom sino�. 902 01:22:20,376 --> 01:22:22,213 Ona je moj student. Za�to ne? 903 01:22:22,559 --> 01:22:24,441 Govorio sam s njom ukratko na odmoru! 904 01:22:24,966 --> 01:22:29,709 O �emu? Mislimo da je ona... Samo trenutak da ja pitam nekoliko pitanja 905 01:22:29,778 --> 01:22:32,440 Gde je mo�emo na�i? Znate li gde mi mogla biti? 906 01:22:32,930 --> 01:22:36,399 Ustvari, bila je ovde pre nekoliko minuta. Oti�la je. 907 01:22:36,461 --> 01:22:38,480 Bila je ovde. tako je. 908 01:22:39,867 --> 01:22:42,673 Studenti �esto dolaze u tvoju ku�u? 909 01:22:44,373 --> 01:22:46,442 Da. Ponekad. 910 01:22:46,698 --> 01:22:49,229 Dobro, znate li gde bi mogla da ode? 911 01:22:51,154 --> 01:22:52,711 Ne znam. 912 01:22:53,339 --> 01:22:56,339 Prili�no je opsednuta, opsednuta! za�to? 913 01:22:59,101 --> 01:23:00,313 Nesporazum. 914 01:23:01,363 --> 01:23:02,588 �erife. Za�to je sve to? 915 01:23:04,161 --> 01:23:06,630 Ta devojka je mo�da u velikim problemima, Profesore! 916 01:23:42,134 --> 01:23:46,828 Mislim da zna vi�e nego �to nam je rekao. Vreme je da posetimo njegovu devojku. 917 01:23:55,998 --> 01:23:58,029 On ne �eli da govori s tobom. 918 01:25:12,342 --> 01:25:13,960 Mo�da je zaspala. 919 01:25:14,592 --> 01:25:16,704 Neko je ugasio to svetlo. 920 01:25:19,881 --> 01:25:21,569 Idi na druga vrata. 921 01:25:57,822 --> 01:25:59,359 Polako. U �emu je stvar. 922 01:25:59,397 --> 01:26:01,016 Ona ima no�. 923 01:26:15,187 --> 01:26:16,131 Ne! 924 01:26:16,363 --> 01:26:18,588 Sem. Vidi� li �ta sam morala da uradim za nas. 925 01:26:18,632 --> 01:26:20,494 Molim te. Ostavi spusti pi�tolj! 926 01:26:20,543 --> 01:26:22,193 Su�eno nam je da budemo zajedno. 927 01:26:22,238 --> 01:26:25,081 Ona �e roditi moje dete. To su sve la�i! Sem. 928 01:26:25,175 --> 01:26:27,181 Ne molim te! zaista jesam 929 01:26:27,206 --> 01:26:30,168 U�uti! Hej �ta se de�ava ovde? Ne!... 930 01:26:43,644 --> 01:26:45,507 Stani! 931 01:26:45,994 --> 01:26:50,337 Ja sam tvoj �ivot. Ne nisi. Da li me voli�? 932 01:26:50,850 --> 01:26:52,381 Treba ti pomo�! 933 01:26:53,158 --> 01:26:54,707 Treba� mi ti! 934 01:26:54,970 --> 01:26:56,477 Drugo mi ne treba! 935 01:26:56,883 --> 01:26:58,570 Da li je to ona? 936 01:27:06,684 --> 01:27:07,740 O gospode! 937 01:27:24,542 --> 01:27:25,561 Sve je gotovo! 938 01:27:29,673 --> 01:27:30,661 Ja sam dobro. 939 01:27:31,042 --> 01:27:32,467 Pogledaj mog de�ka! 940 01:27:41,249 --> 01:27:43,637 O dobra stvar je da je stari odradio sve najbolje 941 01:27:45,885 --> 01:27:49,522 U redu si! Profesore! Profesore! Ona je... oti�la 942 01:28:05,172 --> 01:28:06,553 �ta se dovraga doga�a? 943 01:28:07,014 --> 01:28:11,657 �ao mi je gospodine! Izgleda da je neka mlada devojka le�ala nasred puta 944 01:28:22,568 --> 01:28:25,767 Bila je ovde! Mislim da mi prosto odemo 945 01:28:35,454 --> 01:28:37,985 Hajde, Nemoj samo da sedi� kreni! 946 01:28:38,191 --> 01:28:41,621 �ta! Moj mu� �e nas sve ubiti! 947 01:28:41,653 --> 01:28:47,892 �ta? Tvoj mu�. �ta? Tukli smo se i on me je ostavio u nedo�iji hajde kreni! 948 01:28:49,098 --> 01:28:52,067 Ti krvari�! Ne! ne! to je samo ogrebotina. 949 01:28:52,130 --> 01:28:57,880 Ne zovite policiju. Jer moji roditelji ga ne podnose i ako �uju sve to ne�e me primiti nazad. 950 01:28:59,856 --> 01:29:01,794 �uo si gospo�icu, Hajde krenimo 951 01:29:02,638 --> 01:29:06,494 Odve��u te do slede�eg grada. Koji je slede�i grad? 952 01:29:06,794 --> 01:29:10,981 Moja k�erka je napravila neke probleme u koled�u 953 01:29:11,208 --> 01:29:14,039 Da zna� da li�i� na moju k�erku Trejsi. 954 01:29:14,267 --> 01:29:18,285 Prevod: Bnacev70452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.