All language subtitles for Death.Note.2017.HDRip.XviD.AC3-EVO-id

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,484 --> 00:00:08,484 Felirat: horroroid - busufej - 2017 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Reklmozza a termkt vagy mrkjt itt,lpjen velnk kapcsolatba www.OpenSubtitles.org mg ma 3 00:03:13,485 --> 00:03:15,737 Kis pcs! 4 00:03:15,821 --> 00:03:17,322 Add ide a tskt! Hoppcska! 5 00:03:18,990 --> 00:03:22,160 - Hagyd abba Kenny! - Na nzzk, mi van itt? 6 00:03:22,244 --> 00:03:23,662 - Hagyd mr Kenny! - Mi a picsa? 7 00:03:23,745 --> 00:03:26,373 - Egy hlye pcs vagy! - Minek hvtl? 8 00:03:27,082 --> 00:03:29,126 Egy hlye pcsnek, te hlye pcs! 9 00:03:29,709 --> 00:03:31,044 Hozz ne rj! 10 00:03:32,087 --> 00:03:33,797 Nem kell a segtsged, ok? 11 00:03:33,880 --> 00:03:37,175 Ezt akarod? Egyedl akarsz mresre tantani? 12 00:03:38,593 --> 00:03:41,513 Vissza kell fognod magad, igaz, Kenny? Kettnl jrsz? 13 00:03:42,222 --> 00:03:43,557 Azt hiszed, ez vicces? 14 00:03:46,393 --> 00:03:48,311 Nem. Azt, hogy nagyon szomor. 15 00:03:48,395 --> 00:03:50,515 Csak megemltettem, hogy 18 v alatti vagyok. 16 00:03:50,564 --> 00:03:54,401 gy ha megversz, az jogilag gyermekbntalmazs. 17 00:03:54,484 --> 00:03:58,530 Szval, ha nem akarod ezt is a priuszodra, akkor jobb lesz ha... 18 00:04:19,259 --> 00:04:21,678 El tudod kpzelni, hogy milyen bajban vagy? 19 00:04:22,679 --> 00:04:25,599 Legalbb 15 dik hzi feladta van a kezemben! 20 00:04:25,682 --> 00:04:28,977 Tnyleg nem akar arrl beszlni, hogy jeget fogok a szememre? 21 00:04:29,060 --> 00:04:29,978 A nvr azt mondta, nem lesz gond. 22 00:04:30,061 --> 00:04:32,742 Teht nem rdekli, hogy egy tanr mirt tallt rm a betonon fekve? 23 00:04:32,773 --> 00:04:35,442 Mia Sutton azt mondta, hogy te stltl bele a bajba. 24 00:04:35,525 --> 00:04:37,068 Mit gondolsz, bagaimana kita menemukannya? 25 00:04:39,029 --> 00:04:42,032 rtem. Saya mendapatkannya. Saya dalam masalah Saya hanya ingin mengatakan, 26 00:04:42,115 --> 00:04:45,118 bahwa mereka akan memiliki kesempatan untuk melakukannya mereka yang melakukan ini 27 00:04:45,202 --> 00:04:46,912 Tidak akan Anda melakukan hal-hal? 28 00:04:46,995 --> 00:04:48,079 Cahaya ... 29 00:04:48,789 --> 00:04:51,500 beberapa orang melakukannya pada Anda, 30 00:04:51,583 --> 00:04:53,502 seperti kamu kehilangan ibumu 31 00:04:53,585 --> 00:04:57,672 dan itulah yang Anda dapatkan perilaku seperti ini! 32 00:04:58,715 --> 00:05:00,258 Tapi aku tidak akan melakukan ini! 33 00:05:01,134 --> 00:05:03,804 Elzrs! Dengan cara ini Keluar dari sini 34 00:05:18,485 --> 00:05:19,485 Hi. 35 00:05:35,085 --> 00:05:36,795 Hi. Aku baik-baik saja 36 00:05:36,878 --> 00:05:39,548 Itu adalah pohon atau sejenisnya. 37 00:05:39,631 --> 00:05:43,385 Aku akan keluar sebentar. Jangan tidur atau dapatkan mg sehari. 38 00:06:05,407 --> 00:06:10,537 "Els szably: Orang yang namanya dia pergi kemari, mati. " 39 00:06:12,747 --> 00:06:14,833 "Dua aturan: Sementara itu, 40 00:06:14,916 --> 00:06:17,210 mg catatan itu tidak terjadi sebelum wajah, 41 00:06:17,294 --> 00:06:18,587 siapa yang mendapatkan namanya? 42 00:07:00,545 --> 00:07:01,545 Hall? 43 00:07:53,598 --> 00:07:56,643 Segtsg! Segtsg! Segtsg! 44 00:08:02,983 --> 00:08:05,235 Tuhan Tuhan! 45 00:08:07,028 --> 00:08:10,240 Apa itu? 46 00:08:29,384 --> 00:08:31,386 Kezdhetjk? 47 00:08:39,436 --> 00:08:40,437 Ada 48 00:08:41,521 --> 00:08:42,647 Lazts, Light. 49 00:08:43,189 --> 00:08:44,357 Kamu hanya pergi 50 00:08:44,733 --> 00:08:49,070 Ini sekitar 8 lb asrama tinggi 51 00:08:49,154 --> 00:08:51,031 baszadkrl lmodsz 52 00:08:51,573 --> 00:08:54,492 , ya. 53 00:08:54,576 --> 00:08:57,495 Istirahat! Aku suka itu 54 00:08:57,579 --> 00:09:00,623 Di bibirmu atau senang kan? 55 00:09:00,707 --> 00:09:04,544 Jika hanya dalam pikiran Anda apakah kamu menikmatinya? 56 00:09:07,756 --> 00:09:08,757 Dengarkan! 57 00:09:08,840 --> 00:09:10,008 Turun! 58 00:09:12,510 --> 00:09:13,510 Ayo ambil! 59 00:09:20,977 --> 00:09:22,896 - tidak! - Anak! Ayo! 60 00:09:22,979 --> 00:09:23,979 Bagaimana? 61 00:09:24,022 --> 00:09:26,232 Kenny tidak! Biarkan aku pergi! 62 00:09:26,316 --> 00:09:28,777 Kamu tidak lagi bermimpi Biarkan aku pergi! 63 00:09:30,195 --> 00:09:32,697 Nah, jika Anda turun atau turun di sana ... 64 00:09:32,781 --> 00:09:36,367 Dengan kata itu, kita bisa tahu di lmod 65 00:09:36,451 --> 00:09:40,121 menangani situasi seperti itu 66 00:09:40,830 --> 00:09:43,500 Kenny memanggil kami di sini 67 00:09:44,250 --> 00:09:45,919 dan kita akan memutuskan apa yang akan terjadi. 68 00:09:56,096 --> 00:09:58,723 - Tidak, - Tinggalkan bajingan mu! 69 00:09:58,807 --> 00:10:00,934 Aku tahu kamu menginginkannya 70 00:10:02,227 --> 00:10:03,436 Ayo. 71 00:10:04,354 --> 00:10:05,730 Bantu dia! 72 00:10:06,439 --> 00:10:07,941 Saya tidak punya pena. 73 00:10:11,027 --> 00:10:13,071 Tapi saat aku pergi, tidak apa-apa. 74 00:10:28,253 --> 00:10:32,715 J! Kami melakukannya, kami melakukannya dengan benar. 75 00:10:32,799 --> 00:10:35,635 Anda tidak harus berurusan dengan nvnl. 76 00:10:35,718 --> 00:10:37,720 Maaf. Apakah ada yang salah? 77 00:10:37,804 --> 00:10:39,222 Bagaimana ... 78 00:10:45,061 --> 00:10:47,188 Tidak apa-apa, tidak buruk. 79 00:10:48,189 --> 00:10:49,190 Sekarang ... 80 00:10:50,650 --> 00:10:51,650 Dengar, 81 00:10:58,116 --> 00:10:59,242 Berikan kembali! 82 00:11:33,526 --> 00:11:36,946 Sekarang, dengarkan. Saya harus melepaskan jenazah dari rozstl! 83 00:11:37,030 --> 00:11:39,115 Saya pikir hal-hal besar atau disebut, 84 00:11:39,198 --> 00:11:41,868 tapi jika Anda menyelesaikannya tidak pergi, tidak masalah 85 00:11:41,951 --> 00:11:43,494 Taruh saja pagar di suatu tempat, 86 00:11:43,578 --> 00:11:47,457 Biarkan sampai di penghujung hari dan aku akan menahannya di rumah. 87 00:11:47,540 --> 00:11:48,917 Bagaimana mungkin? 88 00:11:49,000 --> 00:11:51,628 Mereka hanya melakukannya. Itu saja. 89 00:11:51,711 --> 00:11:55,673 dan jika ini mungkin, pikirkan apa itu mg! 90 00:12:36,714 --> 00:12:39,175 - Apakah itu gerbongmu? - siapa 91 00:12:39,801 --> 00:12:40,927 Kutu dalam kecelakaan itu. 92 00:12:42,512 --> 00:12:44,472 Tidak. Saya tidak berpikir begitu mereka adalah teman 93 00:12:46,182 --> 00:12:47,266 Apakah Anda ingin membicarakannya? 94 00:12:50,395 --> 00:12:51,395 Tidak. 95 00:12:51,437 --> 00:12:53,439 Lalu kita bisa bicara dengan arrl, ada apa di sekolah 96 00:12:53,523 --> 00:12:54,857 Tidak ada yang serius 97 00:12:54,941 --> 00:12:57,318 Saya hanya menulis Aku segera mendapatkannya. 98 00:12:57,402 --> 00:13:00,488 Apakah menurut Anda kecurangan bukan masalah besar? Siapa kamu 99 00:13:01,406 --> 00:13:02,865 Tidak, tidak ... 100 00:13:03,658 --> 00:13:06,494 Mereka tertangkap benar, ketika aku ingin menggali ... 101 00:13:09,455 --> 00:13:12,041 Apa kamu tau apa Aku tidak! gysem rtend itu 102 00:13:12,125 --> 00:13:14,627 Karena kamu pintar, ada apa 103 00:13:14,711 --> 00:13:17,714 Karena kamu siapa. Alih-alih memecahkan masalah 104 00:13:17,797 --> 00:13:20,758 dengan orang-orang di atasnya, untuk membuat mereka mengaburkan, 105 00:13:20,842 --> 00:13:23,094 hampir brmirt 106 00:13:23,177 --> 00:13:25,304 Baru saat itulah kita kebencian, jika Anda memiliki petunjuk 107 00:13:26,347 --> 00:13:28,433 dan saya ingin kehilangan itu, sehingga orang bisa masuk clunk. 108 00:13:32,270 --> 00:13:34,772 Sekali saja, aku j apakah kamu pikir ... 109 00:13:34,856 --> 00:13:36,858 ayo, kamu polisi Bagaimana Anda bisa tidur, 110 00:13:36,941 --> 00:13:39,777 bahwa Anda dapat memperjelas bahwa mereka adalah, seperti Antony Skomal, bisakah mereka pergi? 111 00:13:39,861 --> 00:13:41,154 Apakah Anda pikir saya sedang berkeliaran? 112 00:13:41,237 --> 00:13:43,781 Jika Anda seorang polisi dan seseorang akan jatuh, 113 00:13:43,865 --> 00:13:46,492 jika kita lebih tua, bahwa ayahnya membayar binatang buas itu. 114 00:13:46,576 --> 00:13:49,495 Anda mendapatkannya, bartner hampir mendengarnya 115 00:13:49,579 --> 00:13:52,123 dan kamu hanya disini dan kamu membencinya 116 00:13:52,206 --> 00:13:55,501 - membuat orang tidur. "Saya memperingatkan Anda sejauh itu, 117 00:13:55,585 --> 00:13:57,170 Saya rasa saya minta maaf dari sekolah, 118 00:13:57,253 --> 00:13:59,505 dan Anda tidak mengetahuinya apa yang kamu bicarakan 119 00:13:59,589 --> 00:14:01,591 Saya sarankan Anda mendengarkan. 120 00:14:28,326 --> 00:14:32,497 "64-es szably: a fzet minden lapja a teljes fzet erejt tartalmazza." 121 00:14:34,624 --> 00:14:36,834 "95-s szably: Brki rhat nevet a fzetbe, 122 00:14:36,918 --> 00:14:39,480 de csak a tulajdonosa birtokolhatja ht napnl tovbb" 123 00:14:39,504 --> 00:14:41,005 Hny szablya van ennek... 124 00:14:43,758 --> 00:14:45,676 "Ne bzz Ryuk-ban. 125 00:14:45,760 --> 00:14:47,637 Nem a hzillatod Nem a bartod." 126 00:15:47,572 --> 00:15:49,073 H, klyk! 127 00:15:49,157 --> 00:15:50,908 Ree-yook-nak ejtik. 128 00:15:52,910 --> 00:15:53,910 Ryuk. 129 00:15:54,203 --> 00:15:56,164 Hali. 130 00:15:56,789 --> 00:15:58,583 Bocs a rossz kiejtsrt. 131 00:15:59,625 --> 00:16:02,420 Ryuk, mit csinljak ezzel a Halllistval? 132 00:16:02,503 --> 00:16:04,130 Mgis mit gondolsz? 133 00:16:04,213 --> 00:16:06,966 Nos, azt rja, hogy megadhatom a hall mdjt. 134 00:16:07,049 --> 00:16:10,428 Ha megvlaszthatom, hogyan haljanak meg, nem azt jelenti, hogy irnythatom ket? 135 00:16:10,511 --> 00:16:14,682 Minden ember a hall istennek rnykban tlti utols perceit. 136 00:16:14,765 --> 00:16:18,352 Ha szeretnnk, akkor befolysolhatjuk ezeket a pillanatokat. 137 00:16:18,436 --> 00:16:20,480 Persze, vannak hatrai. 138 00:16:21,105 --> 00:16:22,440 "20-as szably: 139 00:16:22,523 --> 00:16:27,320 Egy alany legfeljebb kt nappal a halla eltt befolysolhat" 140 00:16:28,529 --> 00:16:29,989 Kt nap? J nagy ujjaid vannak. 141 00:16:30,072 --> 00:16:33,701 "28-as szably: Minden hallnak fizikailag lehetsgesnek kell lennie", 142 00:16:33,784 --> 00:16:36,412 szval nincs cpatmads a wc-bl! 143 00:16:37,497 --> 00:16:39,540 Br, tetszik az tlet. 144 00:16:40,249 --> 00:16:41,584 Honnan szrmazik? 145 00:16:41,667 --> 00:16:45,087 A jegyzettmb trtnetet egyids a trtnelemmel. 146 00:16:45,171 --> 00:16:47,507 De, ki adta nekem? Te adtad nekem? 147 00:16:47,590 --> 00:16:52,053 Yang terakhir meninggalkanku. Aku harus melewatinya. 148 00:16:52,970 --> 00:16:55,097 - Bagaimana jika saya tidak perlu? - Lalu kamu taruh itu 149 00:16:55,181 --> 00:16:57,517 Atau kau akan begitu. 150 00:16:58,351 --> 00:17:00,019 - apa yang kamu lakukan - saya bilang begitu 151 00:17:00,102 --> 00:17:03,564 Jika tiketnya sampai ht hari pemiliknya adalah nlkl, 152 00:17:03,648 --> 00:17:05,483 Aku akan punya cowok untuknya. 153 00:17:05,566 --> 00:17:07,610 Lepaskan mereka apakah kamu memperingatkan saya 154 00:17:07,693 --> 00:17:12,198 Apakah ini fuck up, Light? Tentang petunjuk dan peringatan? 155 00:17:43,980 --> 00:17:48,192 Hanya wajah dan wajah! Ini untukmu 156 00:18:53,716 --> 00:18:54,800 Turner. 157 00:18:55,259 --> 00:18:56,927 Tidak. Tidak masalah Apa itu 158 00:18:58,304 --> 00:18:59,597 Bagaimana Anda mengatakan itu? 159 00:19:00,431 --> 00:19:02,016 Kamu hanya minum! 160 00:19:06,771 --> 00:19:09,065 Ok. Aku semua disini 161 00:19:09,690 --> 00:19:10,690 J. 162 00:19:14,278 --> 00:19:15,905 Satu saat 163 00:19:16,530 --> 00:19:17,531 Ayo. 164 00:19:21,077 --> 00:19:22,119 Bagaimana dengan kamu 165 00:19:23,120 --> 00:19:25,498 Aku tertidur di atas meja. 166 00:19:26,082 --> 00:19:27,166 Mereka sekarang cekung. 167 00:19:28,250 --> 00:19:30,503 Kita masuk, Antony Skomal sudah meninggal. 168 00:19:31,295 --> 00:19:34,256 Ada restoran di dalamnya perlu. 169 00:19:34,340 --> 00:19:36,634 - kasar! 170 00:19:36,717 --> 00:19:37,760 Selamat tnsz 171 00:19:37,843 --> 00:19:40,012 Seharusnya tidak, tapi iya, Saya 172 00:19:43,349 --> 00:19:44,517 Anyd ... 173 00:19:46,394 --> 00:19:48,521 Itu selalu hippie. 174 00:19:49,188 --> 00:19:51,774 dan kami tidak menjual apapun seperti. 175 00:19:52,358 --> 00:19:54,402 Tapi kita setuju dengan satu hal. 176 00:19:54,944 --> 00:19:56,487 Karma utolr. 177 00:19:59,740 --> 00:20:02,785 Saya akan memberitahu Anda apa yang saya katakan ... Anda tahu. 178 00:20:05,413 --> 00:20:06,413 Aku mencintaimu anak 179 00:20:07,790 --> 00:20:08,958 Aku juga mencintaimu 180 00:20:44,869 --> 00:20:47,329 - pergi! - Dengar, dimana kamu 181 00:20:49,749 --> 00:20:51,000 Gyszolsz? 182 00:20:52,126 --> 00:20:53,919 Bagaimana? 183 00:20:54,754 --> 00:20:55,963 Kami bergerak, Kenny. 184 00:20:56,547 --> 00:20:58,924 Ya, ya. Malu itu dengan Kenny. 185 00:21:02,511 --> 00:21:05,014 Anda tidak harus berbohong kepada saya. Kenny adalah seorang sosiopat, 186 00:21:05,097 --> 00:21:07,266 dan Anda tidak perlu melacaknya, dia meninggal 187 00:21:07,349 --> 00:21:09,226 - Itu benar - Saya pasti menyukainya 188 00:21:10,352 --> 00:21:12,521 Kudengar kepalanya benjolan! 189 00:21:12,605 --> 00:21:14,732 Benar Millinyi hancur berkeping-keping. 190 00:21:14,815 --> 00:21:16,817 - Bapak, jika anda tertarik - apakah kamu pergi? 191 00:21:25,743 --> 00:21:27,536 - aku Mia - dv. 192 00:21:28,245 --> 00:21:30,915 Aku tahu kamu adalah Mia. Saya tahu 193 00:21:30,998 --> 00:21:33,375 Aku tahu kau Light Turner. Aku juga mengenalmu. 194 00:21:34,752 --> 00:21:37,129 Apakah Anda tahu itu ... Apakah kamu tahu namaku? 195 00:21:37,213 --> 00:21:39,465 Apakah Anda, katakan padaku, apa yang sedang kamu lakukan, Light Turner? 196 00:21:39,548 --> 00:21:41,425 Apakah kamu ingin aku tidur? 197 00:21:42,384 --> 00:21:43,469 Sajnlom. 198 00:21:44,386 --> 00:21:47,348 Saya pikir itu medis dia tidak aktif 199 00:21:47,431 --> 00:21:49,792 dan saya tidak berpikir itu penuh caturmu 200 00:21:49,850 --> 00:21:52,394 sebuah tumpukan dengan tutorial 201 00:21:53,771 --> 00:21:54,814 Apakah ini juga yang terjadi? 202 00:21:54,897 --> 00:21:56,941 Tidak. 203 00:21:57,024 --> 00:21:59,151 "Balai Daftar". Apa ini 204 00:21:59,235 --> 00:22:01,403 - apa itu - tidak apa-apa 205 00:22:03,864 --> 00:22:05,241 Aku tidak bisa memberitahumu. 206 00:22:07,493 --> 00:22:09,245 - ada - Apakah kamu benar-benar ingin tahu? 207 00:22:12,039 --> 00:22:14,208 - Tentu saja. - Oke, saya akan memberitahu Anda, tapi ... 208 00:22:15,835 --> 00:22:16,961 Ikutlah denganku 209 00:22:28,430 --> 00:22:30,231 Krlek, katakan ini bukan sesuatu seperti sehari 210 00:22:30,266 --> 00:22:34,186 Jika Anda melakukannya, jangan lewatkan itu. Aku punya sedikit. 211 00:22:35,479 --> 00:22:37,606 Aku mengerti ... siapa? 212 00:22:37,690 --> 00:22:38,690 Mgtted. 213 00:22:42,736 --> 00:22:43,821 Tidak masalah 214 00:22:44,738 --> 00:22:45,819 Mirl beszak? 215 00:22:45,864 --> 00:22:48,659 Hanya pemilik yang bisa menembakku. 216 00:22:49,159 --> 00:22:52,371 "Orang yang namanya dia pergi kemari, mati. " 217 00:22:53,872 --> 00:22:55,225 - Ayat-Mu kotor - Ini bukan puisi. 218 00:22:55,249 --> 00:22:57,710 Apakah kamu membaca entri terakhir? 219 00:23:01,046 --> 00:23:02,590 "Kenny Doyle Smash"? 220 00:23:05,009 --> 00:23:06,635 Saya telah ... 221 00:23:08,053 --> 00:23:10,306 Ini akan aneh, tapi atau aula. 222 00:23:17,104 --> 00:23:20,399 - Aku keluar dari sini - Tidak, tidak, tidak! Bzz dalam diriku! 223 00:23:20,482 --> 00:23:22,776 Anda ingin melakukan ini. 224 00:23:25,070 --> 00:23:27,573 Hatsgok mereka datang ke tanah ... 225 00:23:27,656 --> 00:23:28,967 Oke, itu akan baik-baik saja 226 00:23:28,991 --> 00:23:33,662 Pertengkaran yang keras terdengar dari Mr. Brode dan itu telah disusul hari ini. 227 00:23:33,746 --> 00:23:35,164 Hal-hal kempis 228 00:23:35,247 --> 00:23:39,376 dan lebih banyak lagi yang mendengarnya. Tidak ada lagi informasi saat ini. 229 00:23:39,460 --> 00:23:41,045 Hatsgok maaf. 230 00:23:41,128 --> 00:23:45,007 Polisi Seattle dan SWAT setempat satu hal untuk memecahkan situasi. 231 00:23:45,090 --> 00:23:47,926 Mereka berhubungan dengan Anda. 232 00:23:48,010 --> 00:23:50,846 - Oke, dengar. Perenderan tersebut dilaporkan 233 00:23:50,929 --> 00:23:54,558 Ada kapal dan anak-anak mereka - Saya tahu Anda melakukan apa yang Anda lakukan ... 234 00:23:54,642 --> 00:23:57,436 karena fakta bahwa itu adalah 235 00:23:57,519 --> 00:23:59,813 pengecualian rendering 236 00:24:02,441 --> 00:24:06,570 Kamu hlye bitch Kamu tinggal bersamaku kamu kotor ringy! 237 00:24:06,654 --> 00:24:10,991 James Brode tumbuh keluar dari toko. 238 00:24:15,829 --> 00:24:17,682 terbakar, rilis. 239 00:24:17,706 --> 00:24:19,625 Ini berarti j. 240 00:24:27,091 --> 00:24:29,718 - Tuhan Allah! - Sialan! 241 00:24:32,846 --> 00:24:36,141 Mg prblunk informcikat mendapatkan ... 242 00:24:36,225 --> 00:24:38,185 Saya bukan anak-anak sebelum tv. 243 00:24:38,268 --> 00:24:41,021 Itu adalah adegan yang sangat menakutkan. 244 00:24:52,616 --> 00:24:53,659 Megltk. 245 00:25:04,503 --> 00:25:07,840 Seharusnya aku punya Bns sendiri, tapi tidak pergi. 246 00:25:09,466 --> 00:25:12,761 Anak-anak dan anak-anak ditinggalkan dengan bantuan Anda. 247 00:25:13,887 --> 00:25:15,723 Haruskah Anda memiliki sesuatu untuk dimakan? 248 00:25:16,724 --> 00:25:19,059 Saya tidak tahu karena kita takut 249 00:25:19,143 --> 00:25:21,437 Seorang brengsek memiliki ibu saya ... 250 00:25:22,521 --> 00:25:25,274 dia bebas, Saya tidak mendapatkan kuncinya. 251 00:25:25,858 --> 00:25:28,527 Aku hanya berpikir, mirt point n? 252 00:25:28,610 --> 00:25:31,864 Saya mengerti Ada begitu banyak orang yang membuat sewa ... 253 00:25:32,448 --> 00:25:33,824 dan aku bisa meninggalkan mereka sekarang. 254 00:25:36,577 --> 00:25:38,036 Apa menurutmu aku yang melakukannya? 255 00:25:41,665 --> 00:25:43,709 Tentu tidak Aku sedang berpikir 256 00:25:49,339 --> 00:25:51,300 - Kita bisa mengubah dunia. - Kami berdua? 257 00:25:54,386 --> 00:25:56,138 Itu berarti tidak apa-apa 258 00:26:08,817 --> 00:26:11,111 Kita akan berada di ... 259 00:26:12,154 --> 00:26:13,864 Sistem mg mgr ... 260 00:26:31,882 --> 00:26:33,091 Megcskolhatlak? 261 00:26:35,719 --> 00:26:37,095 Anda tidak perlu menggaruknya. 262 00:26:38,847 --> 00:26:40,390 Lalu apa yang harus saya lakukan? 263 00:27:00,869 --> 00:27:03,163 Buku itu penuh dengan nama, ketika saya mendapatkannya. 264 00:27:04,081 --> 00:27:06,500 Kami ada di luar sana dan apa yang dia lakukan padanya? 265 00:27:07,251 --> 00:27:09,920 Apr pembunuh? Vengeance? Bntnyek? 266 00:27:10,671 --> 00:27:13,966 Saya pikir kita bisa berbuat lebih banyak, karena kami menggunakannya tidak perlu. 267 00:27:15,050 --> 00:27:16,093 Apa yang kamu lakukan dengan ini? 268 00:27:19,930 --> 00:27:22,766 Saya tidak ingin orang menjadi seperti itu mereka bilang mereka berkibar atau terjatuh. 269 00:27:22,850 --> 00:27:24,250 Apa yang ingin saya katakan? 270 00:27:25,352 --> 00:27:28,397 Saya ingin Anda mengatakan: Terima kasih. 271 00:27:35,237 --> 00:27:36,613 Nzd orang-orang ini. 272 00:27:38,615 --> 00:27:40,976 -A raks domba. - tidak, tidak Mereka tidak. 273 00:27:41,326 --> 00:27:43,579 Anda akan menjadi seseorang yang melakukannya tidak ada hutang seperti 274 00:27:43,662 --> 00:27:45,122 polisi atau politisi. 275 00:27:45,205 --> 00:27:46,707 dan inilah yang kita miliki untuk mereka. 276 00:27:46,790 --> 00:27:48,834 Ini lebih besar dari n. Lebih besar dari masing-masing. 277 00:27:49,501 --> 00:27:50,586 Apa yang mereka inginkan ... 278 00:27:51,962 --> 00:27:52,963 tuhan! 279 00:27:54,214 --> 00:27:55,340 Mari kita beri mereka 280 00:27:55,424 --> 00:27:58,427 Beri mereka tuhan, dan beri dia nama. 281 00:27:59,011 --> 00:28:01,138 Seorang dewa pernah memiliki seseorang tidak akan mengecewakan Anda. 282 00:28:01,221 --> 00:28:04,182 Aku tidak mendapatkan semacam bundel, dan benih itu ditekuk. 283 00:28:04,641 --> 00:28:06,768 Dewa sedang mendengarkan Anda si jahat 284 00:28:06,852 --> 00:28:08,645 Tepat, tapi tidak Apakah Anda ingin menjadi lebih buruk? 285 00:28:08,729 --> 00:28:12,024 Dewa dapat mengambilnya, atau berbeda. 286 00:28:13,025 --> 00:28:14,025 Kira. 287 00:28:14,902 --> 00:28:16,862 Kira? Apa artinya 288 00:28:16,945 --> 00:28:18,780 Ini berarti "fny" Bahasa Rusia dan Gothik. 289 00:28:18,864 --> 00:28:21,325 Ini tidak seperti itu berdasarkan itu Anda tahu siapa Anda? 290 00:28:21,408 --> 00:28:22,576 Tidak. Bagaimana mereka tahu? 291 00:28:22,659 --> 00:28:25,454 Japnul azt jelenti, hogy "gyilkos", 292 00:28:25,537 --> 00:28:28,165 szval ha keresni kezdenek, akkor a rossz kontinensen fogjk. 293 00:28:31,668 --> 00:28:33,503 Ki, vagy mi Kira? 294 00:28:33,587 --> 00:28:36,798 Ezt a krdst teszik fel ma a helysznelk 295 00:28:36,882 --> 00:28:40,677 miutn hallratltek haltak meg celljukban, mind a hat kontinensen. 296 00:28:40,761 --> 00:28:45,349 Mindegyik ldozat ugyanazt a japn szt hagyta htra. 297 00:28:45,432 --> 00:28:48,393 gy hangzik: Lord Kira visszatrt s megbnteti a bnsket." 298 00:28:48,477 --> 00:28:51,480 Egyik ldozat sem beszlt japnul. 299 00:28:52,731 --> 00:28:53,815 Azt hiszem, talltam egyet. 300 00:28:54,149 --> 00:28:57,277 Jelentsek szerint a terroristavezrt 301 00:28:57,361 --> 00:29:00,739 sajt emberei eltt robbantotta fel magt. 302 00:29:00,822 --> 00:29:04,159 Kira ll a rejtlyes hallesetek mgtt. 303 00:29:06,245 --> 00:29:09,623 A kartell t tagja ugrott 304 00:29:09,706 --> 00:29:12,000 a gyorsvonat el. 305 00:29:12,084 --> 00:29:15,254 Kira a felels mindenrt, 306 00:29:15,337 --> 00:29:17,005 amely mostanban trtnik. 307 00:29:17,089 --> 00:29:18,942 A globalistk azt akarjk, hogy azt higgyk 308 00:29:18,966 --> 00:29:22,386 Kira az j Vilg Messisa s rontst hoz a rosszakra. 309 00:29:22,469 --> 00:29:26,139 Ez a szuper-elit jabb prblkozsa, hogy kirntsa allunk a sznyeget 310 00:29:26,223 --> 00:29:28,684 s alaktsa valsgunkat. Mindezt a vilgtrtnelem 311 00:29:28,767 --> 00:29:32,437 legnagyobb megrendezett black-ops akcijval akarja elrni. 312 00:29:32,521 --> 00:29:34,457 Kira bntetstl val flelmkben 313 00:29:34,481 --> 00:29:39,736 sorra adjk fel magukat a rendrsgen a bnzk. 314 00:29:39,820 --> 00:29:42,197 Kira-nak nagyobb hatsa van a bnzsre, mint eddig brminek. 315 00:29:43,115 --> 00:29:46,994 Nem mondom, hogy knnyebb lett a munknk, de nzzenek krl. 316 00:29:57,212 --> 00:29:59,047 Japnbl jelentjk, 317 00:29:59,131 --> 00:30:01,883 hogy Kira hirtelen jra lecsapott. 318 00:30:02,467 --> 00:30:05,595 Tbb, mint egy tucat halottat talltak egy tokii klubban, 319 00:30:05,679 --> 00:30:09,057 a hatsgok szerint lerhatatlan llapotban. 320 00:30:09,141 --> 00:30:11,518 Ki tudhat valamit Kira-rl? 321 00:30:11,601 --> 00:30:15,105 s ami fontosabb, megllthatja brki is? 322 00:30:15,188 --> 00:30:16,690 s akarjk-e? 323 00:30:36,710 --> 00:30:37,937 Ennek semmi rtelme. 324 00:30:37,961 --> 00:30:41,340 A Nakamura-k s az Inagawa-k mr tz ve bkt ktttek. 325 00:30:41,423 --> 00:30:43,467 Hogy tudhatott rluk egyltaln Kira? 326 00:30:43,550 --> 00:30:45,677 - Mert n adtam neki a tippet! - Hogyan? 327 00:30:45,761 --> 00:30:48,263 Nha hozzfrek a bngyi nyilvntartshoz. 328 00:30:48,347 --> 00:30:50,599 Feltettem az ismert bnzk neveit 329 00:30:50,682 --> 00:30:52,434 s vrtam, hogy lesjtson. 330 00:30:53,060 --> 00:30:56,730 s most... most tudjuk, hogy kit keressnk. 331 00:31:21,922 --> 00:31:23,965 Mita nem aludtl? 332 00:31:24,633 --> 00:31:25,717 Negyvenegy rja. 333 00:31:27,010 --> 00:31:29,137 s biztos vagy a kvetkeztetsedben? 334 00:31:29,846 --> 00:31:32,682 Igen. 335 00:31:32,808 --> 00:31:36,561 Az inzulin lket a cukorban fkuszlja az agyat. 336 00:31:37,145 --> 00:31:39,439 Miutn kirlt Anda akan tidur di rt. 337 00:31:41,733 --> 00:31:44,236 Pakailah ini untuk mengolok-olok Anda tubuhmu 338 00:31:47,531 --> 00:31:50,075 Halus stratgin Saya pikir. 339 00:31:50,492 --> 00:31:52,494 Tingkat saya tidak tahu, apakah aku bisa tidur 340 00:31:52,577 --> 00:31:55,747 - PPN adalah kunci untuk berpikir. - Itu benar 341 00:31:56,748 --> 00:31:58,667 maukah kamu tidur denganku? 342 00:32:00,585 --> 00:32:01,670 Tentu saja. 343 00:32:47,966 --> 00:32:51,511 Vizsglat? Mita? dan tidakkah anda mengatakannya sejauh ini? 344 00:32:52,179 --> 00:32:54,055 Karena saya baru bergabung beberapa hari yang lalu. 345 00:32:55,182 --> 00:32:57,684 Mengetahui Anda untuk hal-hal, 346 00:32:57,767 --> 00:33:00,353 Aku bahkan tidak tahu harus berbuat apa Saya tidak menyebutnya lebih cepat. 347 00:33:00,437 --> 00:33:02,081 Kami bingung menjadi teroris lik masing-masing 348 00:33:02,105 --> 00:33:04,185 dan menyerahkan mereka polisi, ayah 349 00:33:04,816 --> 00:33:06,902 Apa yang kamu lakukan, nak? 350 00:33:06,985 --> 00:33:09,696 - Lakukan untuk Kira. - Ya, siapa itu 351 00:33:10,197 --> 00:33:13,992 Darimana asal Kira? dan siapa yang meninggal? Siapa Siapa dan Siapa? 352 00:33:14,075 --> 00:33:17,037 Ada tempat untuk beriklan Kira dntsei melawan? 353 00:33:17,120 --> 00:33:19,331 Atau pengiklan apakah kamu juga menemukan saya di daftar Kira? 354 00:33:19,414 --> 00:33:21,175 semua orang berpikir rsn? 355 00:33:21,249 --> 00:33:25,003 Yah, aku tidak mengerti Aku bercanda dengan omong kosong ini. 356 00:33:25,795 --> 00:33:27,088 Bagaimana saya melukis? 357 00:33:28,715 --> 00:33:30,842 - Jl. - ada Lalu kita akan menemuimu. 358 00:33:57,869 --> 00:34:01,456 - Turner - Mereka memecat FBI. 359 00:34:01,540 --> 00:34:03,792 Seseorang ingin berbicara dengan Anda. 360 00:34:03,875 --> 00:34:06,670 - ya? dan siapa itu - Saya tidak bermaksud memberi tahu Anda. 361 00:34:06,753 --> 00:34:08,421 Csak annyit, hogy segtett mr nekik korbban 362 00:34:08,505 --> 00:34:10,715 s van egy elkpzelse Kira-val kapcsolatban. 363 00:34:10,799 --> 00:34:13,385 - Mit akar tlem? Nemrg kerltem ide. - Fogalmam sincs. 364 00:34:13,468 --> 00:34:14,970 Azt mondjk, kiss fura alak. 365 00:34:15,053 --> 00:34:17,180 Valsznleg kldenek majd valakit... 366 00:34:17,264 --> 00:34:18,264 Turner nyomoz? 367 00:34:18,974 --> 00:34:20,517 Turner nyomozval kell tallkoznom, 368 00:34:20,600 --> 00:34:24,854 aki a Kira nyomozst vezeti. Itt az irodban, 9 rakor. 369 00:34:26,523 --> 00:34:27,523 Visszahvlak. 370 00:34:28,817 --> 00:34:31,152 - Mit tehetek nrt? - Watari vagyok. 371 00:34:34,656 --> 00:34:36,074 A munkatrsai csinltk ezt? 372 00:34:36,157 --> 00:34:38,952 A zsaruk nem szeretik, ha egy zsaru egy msik utn nyomoz, 373 00:34:39,035 --> 00:34:41,580 de egyenesen gyllik, ha az istenk utn kutatok. 374 00:34:41,663 --> 00:34:42,747 Kira mellett llnak? 375 00:34:42,831 --> 00:34:44,749 Kira kicsinlta a "Legjobban keresett bnz" listt. 376 00:34:44,833 --> 00:34:46,269 Pardt tartannak neki. 377 00:34:46,293 --> 00:34:50,297 Most, hogy gy hrlik, Kira egy zsaru, n is kpbe kerltem. 378 00:34:50,380 --> 00:34:55,176 Az tlet, hogy Kira kapcsolatban ll a rendrsggel nem csak pletyka. 379 00:34:55,260 --> 00:34:56,803 Ez kkemny tny, 380 00:34:56,886 --> 00:34:59,431 melyre egy szemly vilgtott r, akivel egytt dolgozom. 381 00:34:59,514 --> 00:35:02,017 - Igen? s ki lenne az? - "L" nven fut. 382 00:35:02,601 --> 00:35:03,518 L valsgos? 383 00:35:03,602 --> 00:35:04,769 Hallott mr rla? 384 00:35:05,353 --> 00:35:06,521 Ja, hallok ezt-azt. 385 00:35:07,397 --> 00:35:09,899 Egy csempszhlzatot Kelet-Eurpban 386 00:35:09,983 --> 00:35:11,663 gyakorlatilag tlcn knlt a rendrsgnek. 387 00:35:11,735 --> 00:35:15,030 L szeretne nnel beszlni a Kira nyomozssal kapcsolatban. 388 00:35:15,113 --> 00:35:17,324 - J! Mikor? - Most. 389 00:35:25,206 --> 00:35:28,877 - Hm, Turner nyomoz. - Mi a franc ez? 390 00:35:28,960 --> 00:35:30,378 Egy egyszeri ajnlat. 391 00:35:31,338 --> 00:35:33,298 Szeretnk segteni elkapni Kira-t. 392 00:35:33,381 --> 00:35:37,177 Mirt n? Az FBI-nak s a CIA-nek ezernyi embere van. 393 00:35:37,260 --> 00:35:39,763 Kapcsolatban llok az FBI-al s az Interpol-lal, 394 00:35:39,846 --> 00:35:42,223 de azt hiszem n az, aki kell nekem. 395 00:35:42,682 --> 00:35:43,682 Mirt? 396 00:35:44,351 --> 00:35:46,853 Mert mlyrehatan elemzi a potencilis gyanstottakat. 397 00:35:46,936 --> 00:35:48,537 Mirt kellene jobban megrtenem? 398 00:35:48,563 --> 00:35:51,483 Az FBI azt hiszi, a gyilkos japn. 399 00:35:51,566 --> 00:35:53,026 A Kira nv miatt. 400 00:35:53,109 --> 00:35:56,029 Igen, de a nv csak flrevezets. 401 00:35:56,613 --> 00:36:00,325 Azt akarja, hogy azt higgyk japn s mshol keressk. 402 00:36:02,577 --> 00:36:03,620 Nem az. 403 00:36:04,204 --> 00:36:05,330 Kira Seattle-ben van. 404 00:36:07,457 --> 00:36:09,084 Segthetnk egymsnak? 405 00:36:25,058 --> 00:36:27,686 "Igazsgot a gonoszoknak." Mi ez? 406 00:36:27,769 --> 00:36:29,562 Kira hvk oldala. 407 00:36:29,646 --> 00:36:31,731 Olyanok neveit rakjk fel, akik rdemesek a hallra. 408 00:36:31,815 --> 00:36:32,815 Uram isten! 409 00:36:32,857 --> 00:36:34,359 Erszakolk, pedofilok, 410 00:36:34,442 --> 00:36:36,111 emberkereskedk, gyilkosok. 411 00:36:36,695 --> 00:36:38,655 Ez itt ngy embert lt meg egy lakstzzel. 412 00:36:39,406 --> 00:36:41,783 Nem is tudom. Honnan tudhatnnk, hogy ez vals? 413 00:36:41,866 --> 00:36:42,784 Hogy rted ezt? 414 00:36:42,867 --> 00:36:46,454 Mi van, ha valaki megdugja ms bartnjt, s az felrakja ide a listra? 415 00:36:47,455 --> 00:36:49,249 Mit csinlnl, ha valaki maukah kamu bau saya? 416 00:36:50,166 --> 00:36:53,044 - aku disini - ya? 417 00:36:53,128 --> 00:36:54,546 - Yeah. - apakah kamu 418 00:36:54,629 --> 00:36:55,547 - Yeah. - apakah kamu 419 00:36:55,630 --> 00:36:58,967 Tapi itu sebabnya kami tidak tidak ada yang berdasarkan rumor internet. 420 00:37:01,052 --> 00:37:02,387 Bukan itu 421 00:37:02,470 --> 00:37:05,432 Ini adalah orang sungguhan di sini Tapi tidak ada yang menontonnya. 422 00:37:07,684 --> 00:37:08,685 Kami memiliki meludah. 423 00:37:52,520 --> 00:37:54,147 Saya pikir saya lebih tua. 424 00:37:55,023 --> 00:37:57,066 sehingga saya bisa berbuat lebih banyak lalu dari muka. 425 00:37:58,193 --> 00:38:02,405 Nah, sekarang saya tidak Aku benar-benar bukan siapa-siapa. 426 00:38:02,489 --> 00:38:05,742 Saya membeli bureaugot dan kesaksiannya Saya membuatnya lebih aman. 427 00:38:05,825 --> 00:38:08,912 Ltom. Kapan dia ingin memberitahuku ...? 428 00:38:10,163 --> 00:38:13,833 Ini sangat, sangat banyak James. Laki-laki Anda pasti punya roti. 429 00:38:13,917 --> 00:38:16,169 Rasakan trst itu orang berpikir tentang manapsg rlam 430 00:38:17,253 --> 00:38:18,880 Apakah Anda melakukan ini sendirian? 431 00:38:20,381 --> 00:38:21,966 Mg lebih kaku. 432 00:38:22,842 --> 00:38:25,637 Krim James, biarkan. Kembalikan lbait. 433 00:38:30,725 --> 00:38:32,852 Dia membuat kesalahan ini. 434 00:38:33,436 --> 00:38:36,356 Ini adalah hari nol. Pembunuh Kira yang tercatat pertama kali. 435 00:38:36,439 --> 00:38:40,068 Tapi kemudian, tanggal 15 pelacur, James W. Brode 436 00:38:40,151 --> 00:38:42,695 semuanya sudah berakhir dan anak-anaknya. 437 00:38:42,779 --> 00:38:45,198 Emlkszem! Apa menurutmu itu Kira? 438 00:38:45,281 --> 00:38:47,762 Menurut yang pertama di apotek, 439 00:38:47,826 --> 00:38:50,370 Tapi Kira tergesa-gesa tidak ada yang melihat tna, 440 00:38:50,453 --> 00:38:53,540 Brode itu beracun Laporkan Negatif. 441 00:38:53,623 --> 00:38:55,500 Anda tidak pernah mendapatkannya ke dalam hobi internasional, 442 00:38:55,583 --> 00:38:58,127 hanya Seattle setempat . 443 00:38:58,211 --> 00:39:01,130 - Anda tahu bagaimana itu. - Aku membawa mereka ke rak mereka 444 00:39:01,214 --> 00:39:03,633 untuk mengetahui, tidak punya data 445 00:39:03,716 --> 00:39:06,386 Dapatkan itu sebelumnya ceritanya tidak rasional. 446 00:39:06,469 --> 00:39:09,347 Sekarang telah diberikan sertifikat, bagaimana Anda memecahkan data polisi? 447 00:39:09,430 --> 00:39:11,766 Saya memberikan sertifikat Aku yakin Kira juga berambut cokelat 448 00:39:11,850 --> 00:39:14,143 bellrl frt hoz data. 449 00:39:14,561 --> 00:39:15,645 Kira adalah seseorang. 450 00:39:16,354 --> 00:39:19,190 Berikut adalah referensi silang daftar mereka yang bisa menerimanya 451 00:39:19,274 --> 00:39:21,776 dan dari perbuatan Kira. 452 00:39:21,860 --> 00:39:24,988 Turnamen Dunia adalah baik data. 453 00:39:25,071 --> 00:39:27,240 Anda bisa mulai mencari, siapa, dimana, kapan ... 454 00:39:27,323 --> 00:39:30,368 - dan apa yang akan kamu lakukan? - Saya ingin berbicara dengan Kira. 455 00:39:31,077 --> 00:39:32,704 Kami mst ... 456 00:39:55,935 --> 00:39:58,062 - Hai. - Terang, ambil babi! 457 00:40:01,190 --> 00:40:03,109 Nama Kira 458 00:40:03,192 --> 00:40:06,446 lebih dari 400 pembaca. 459 00:40:06,529 --> 00:40:07,529 Pics. 460 00:40:07,780 --> 00:40:10,199 Kami tidak tahu, ketika menyangkut barang-barang Anda, 461 00:40:10,283 --> 00:40:11,993 Kami tahu Anda telah diretas siapa. 462 00:40:12,076 --> 00:40:13,286 Sebelum kita mendengarnya, 463 00:40:13,369 --> 00:40:16,623 masing-masing disertakan di mdi. 464 00:40:17,582 --> 00:40:20,293 Itu menunjukkan Kira Bukan sesuatu yang lain. 465 00:40:21,586 --> 00:40:22,670  satu orang, ... 466 00:40:23,588 --> 00:40:24,756 seperti nk atau n. 467 00:40:25,506 --> 00:40:26,674 dan rubah. 468 00:40:27,759 --> 00:40:29,719 Anak kecil yang itu adalah dengan dinosaurus 469 00:40:29,802 --> 00:40:33,681 r itu tidak keji! 470 00:40:33,765 --> 00:40:34,765 tapi terjatuh 471 00:40:34,807 --> 00:40:39,604 Kira, jika Anda melakukannya, tahu itu jvk rted 472 00:40:40,772 --> 00:40:44,525 Kecuali, sekarang juga 473 00:40:52,116 --> 00:40:53,618 Apakah kamu bercanda? 474 00:40:53,701 --> 00:40:55,119 Befognd sebuah pofd? 475 00:40:56,120 --> 00:40:57,120 Tidak? 476 00:40:58,456 --> 00:41:01,292 Nah, dalam kasus ini, Kira 477 00:41:01,376 --> 00:41:04,629 Saya akan segera tatap muka. 478 00:41:04,712 --> 00:41:06,255 Apa pendapatmu tentang itu? ini fick? 479 00:41:12,095 --> 00:41:13,763 Apa ini? 480 00:41:15,723 --> 00:41:16,724 Saya berpelukan. 481 00:41:16,808 --> 00:41:19,560 Kira tidak bisa melakukannya k membunuh 482 00:41:20,269 --> 00:41:22,105 Dia membutuhkan dia. 483 00:41:22,689 --> 00:41:25,149 Setiap set cocok masuk dia punya metdusba 484 00:41:25,233 --> 00:41:27,068 Apakah dia untuk kepentingan? 485 00:41:27,151 --> 00:41:29,529 Saya banyak Aku sendiri dari buku catatan. 486 00:41:29,612 --> 00:41:33,491 Tehta. Kami tahu dia menginginkanmu Aku tidak tahu. 487 00:41:33,574 --> 00:41:34,909 dan bagaimana jika dia mengambilnya? 488 00:41:36,327 --> 00:41:38,329 Lalu aku akan mati, James. 489 00:41:39,163 --> 00:41:41,916 Tapi sekarang rtkes kami mendapat informasi 490 00:41:43,209 --> 00:41:44,752 Apakah kamu selalu melakukannya 491 00:42:08,735 --> 00:42:10,695 Apakah kamu mengkhawatirkan Pak Kira? 492 00:42:11,612 --> 00:42:15,158 Ht dari snorkel Ini telah menjadi ular, tapi ada banyak. 493 00:42:16,534 --> 00:42:18,161 Aku pergi ke pesta itu. 494 00:42:19,912 --> 00:42:22,123 Siapa sih fick dengan mata techno? 495 00:42:22,206 --> 00:42:25,376 Apakah begitu Saya tidak hanya berpikir gy. 496 00:42:28,421 --> 00:42:31,591 Nama l Fggetlen nyomoz. 497 00:42:31,674 --> 00:42:33,801 Teht mg a valdi nevt sem tudod? 498 00:42:33,885 --> 00:42:37,346 Csak annyit, hogy a segdje neve Watari. 499 00:42:37,430 --> 00:42:38,848 Szereti a fagylaltot. 500 00:42:38,931 --> 00:42:41,142 Nagyon sok pontot kttt ssze. 501 00:42:41,225 --> 00:42:43,603 Szerinted azrt, mert lehet Kira? 502 00:42:45,563 --> 00:42:46,981 Nem hinnm. 503 00:42:47,065 --> 00:42:49,192 Rgta segt megoldani gyeket. 504 00:42:49,275 --> 00:42:53,112 Meg, gondolom, azt tudnm, ha egy olyan gyilkos lne velem szemben, mint Kira. 505 00:42:53,196 --> 00:42:54,655 Nyilvn. Ht persze. 506 00:42:54,739 --> 00:42:56,866 Mi lesz, ha elkapjk Kira-t? 507 00:42:56,949 --> 00:42:59,744 Nos... meglt tbb, mint 400 embert, 508 00:42:59,827 --> 00:43:02,163 szval, azt gondolom... 509 00:43:02,246 --> 00:43:05,166 azon megy majd a harc, hogy ki akassza fel 510 00:43:05,249 --> 00:43:08,711 s, hogy ki boncolja majd fel, hogy rjjjenek, hogyan csinlta. 511 00:43:10,755 --> 00:43:12,840 - Jl vagy? - Aha. 512 00:43:30,942 --> 00:43:32,610 Valakit a gyerekemre lltott? 513 00:43:32,693 --> 00:43:35,655 Egyetrtettnk abban, hogy mindenkit t kell vizsglni, akinek hozzfrse lehetett. 514 00:43:35,738 --> 00:43:38,157 Nem gy tnt, hogy nmagt krltekinten vizsglta t. 515 00:43:38,241 --> 00:43:40,785 Most nem arrl beszlnk, hogy engem vizsglnak! 516 00:43:40,868 --> 00:43:42,620 Itt most arrl beszlnk, hogy a fiamat kvettk! 517 00:43:42,703 --> 00:43:44,997 Kiemelten vizsgltam t nt, hogy meggyzzem a trsam, 518 00:43:45,081 --> 00:43:46,624 nem n Kira. 519 00:43:46,707 --> 00:43:49,043 A fia pedig szintn hozzfrhetett az adatbzishoz, 520 00:43:49,127 --> 00:43:50,767 ezrt kiterjesztettk a kutatsunkat. 521 00:43:50,837 --> 00:43:54,674 Ugyangy ki kell vizsglni, mint brki mst, yang memenuhi kriteria 522 00:43:54,757 --> 00:43:57,176 - tidak! hanya anak kecil - Yeah. 523 00:43:58,511 --> 00:44:00,388 - Anak yang sangat bodoh 524 00:44:00,471 --> 00:44:03,641 Jika Anda adalah anak dari anak saya, jjjn langsung ke saya 525 00:44:04,767 --> 00:44:05,852 Di sini Anda pergi. 526 00:44:11,274 --> 00:44:13,669 Mg, jika Anda masih kecil, sehingga kita bisa memeriksanya? 527 00:44:13,693 --> 00:44:16,195 Kita harus berhenti berbicara, mg. 528 00:44:16,946 --> 00:44:20,366 - Bagaimana Anda berhenti untuk berhenti? - Jangan bercanda dengan Halllist. 529 00:44:20,449 --> 00:44:21,951 Apa menurutmu kita melakukan ini? 530 00:44:22,034 --> 00:44:25,121 Gyer, Light. Ambil mereka Hanya satu nv 531 00:44:25,204 --> 00:44:26,965 - Saya tidak melakukannya - Apa yang tidak kamu lakukan? 532 00:44:27,665 --> 00:44:29,917 - Aku sedang berbicara dengan Ryuk. - Saya suka, Cahaya. 533 00:44:30,001 --> 00:44:32,420 - Anda memiliki banyak penawaran. - apa yang kamu katakan 534 00:44:33,045 --> 00:44:34,797 Ryuk? Tidak ada. 535 00:44:36,132 --> 00:44:39,194 - Kami adalah jk dan mereka ingin belanja. - Bukan misteri, Mia. 536 00:44:39,218 --> 00:44:41,053 Mg, jika saya mau, 537 00:44:41,137 --> 00:44:43,681 untuk melarang fickt siapa, resin dengan resin 538 00:44:43,764 --> 00:44:47,185 Anda harus menyingkirkan semua gynktl, independen, out-of-the-box. 539 00:44:47,268 --> 00:44:48,686 Aku tidak akan tahu siapa itu, 540 00:44:48,769 --> 00:44:51,105 tapi mereka akan tahu apa yang akan terjadi, jika kamu berteriak dengan kira 541 00:44:51,188 --> 00:44:53,292 - Saya tidak percaya Anda mengatakan itu dan bahwa Anda tidak melakukannya. 542 00:44:53,316 --> 00:44:55,985 Lalu aku rasa dia sangat beruntung Saya inilah buku saya. 543 00:44:58,279 --> 00:45:00,781 Kira terakhir kali tidak aktif, 544 00:45:00,865 --> 00:45:03,451 a hatsgok kiemelik, hogy 545 00:45:03,534 --> 00:45:07,038 ez a kiterjesztett nyomozs eredmnye. 546 00:45:07,121 --> 00:45:10,666 Ekzben Kira tmogati kritizljk a rendrsget 547 00:45:10,750 --> 00:45:12,585 s krik, hogy fejezze be a vizsglatot 548 00:45:12,668 --> 00:45:15,546 mivel a nemzetkzi bnzs 549 00:45:15,630 --> 00:45:19,842 mrhet szinten emelkedni kezdett az utbbi idben. 550 00:45:19,926 --> 00:45:20,968 Elmsz? 551 00:45:21,552 --> 00:45:23,638 Igen, van egy kis dolgom. 552 00:45:23,721 --> 00:45:26,057 Van egy fick a hrekben, aki gyerekeket lt meg. 553 00:45:26,140 --> 00:45:27,659 Azt gondoltam, csinlhatnnk egy kis popcorn-t 554 00:45:27,683 --> 00:45:29,310 s gyjthetnnk pr nevet. 555 00:45:29,894 --> 00:45:30,937 Majd holnap tallkozunk. 556 00:45:53,376 --> 00:45:56,712 Pearl igazgat r! Ez pp most jtt az egyik irodbl. 557 00:45:57,380 --> 00:45:59,548 Mondja nekik, hogy tartsk megfigyels alatt az sszes potencilis... 558 00:46:07,932 --> 00:46:10,226 Pearl helyettes igazgat halott. Szvrohamot kapott. 559 00:46:10,977 --> 00:46:13,813 Minden FBI gynkkel fel kell vennnk a kapcsolatot a csoportjban. 560 00:46:20,027 --> 00:46:20,861 Itt Franks. 561 00:46:20,945 --> 00:46:22,822 Franks gynk! Az egysge veszlyben van! 562 00:46:22,905 --> 00:46:25,866 Hagyja abba, amit csinl s azonnal menjen a legkzelebbi krhzba! 563 00:46:26,575 --> 00:46:27,618 Franks gynk? 564 00:46:28,244 --> 00:46:30,454 Franks gynk, hall engem? 565 00:47:11,162 --> 00:47:14,373 12 FBI gynk kvetett el rejtlyes ngyilkossgot. 566 00:47:14,457 --> 00:47:17,126 Egyes forrsok szerint Kira mve volt. 567 00:47:17,209 --> 00:47:20,337 Ez az els alkalom, hogy Kira rendfenntartkra tmadt. 568 00:47:21,047 --> 00:47:23,967 - Lasstanl egy kicsit? volt az! Az a mocsok meglte ket! 569 00:47:24,050 --> 00:47:25,819 - Ryuk? - Nagyon sok szably van a knyvben! 570 00:47:25,843 --> 00:47:27,386 Biztos erre is van valami. 571 00:47:27,470 --> 00:47:29,346 Mihez kezdesz, ha utna megy? 572 00:47:30,139 --> 00:47:32,224 Taln csak laztanod kne egy kicsit, 573 00:47:32,308 --> 00:47:34,685 s beltni, hogy ez volt a legjobb, ami trtnhetett. 574 00:47:35,936 --> 00:47:36,936 Nem. 575 00:47:40,858 --> 00:47:41,942 Ryuk! 576 00:47:42,610 --> 00:47:44,612 Azt gondolod, valami kutya vagyok, Light? 577 00:47:44,695 --> 00:47:47,615 Csak csettintesz s jvk is? 578 00:47:47,698 --> 00:47:50,701 - Te lted meg az FBI-osokat? - Mit gondolsz? 579 00:47:51,285 --> 00:47:54,121 n dntm el, ki hal meg, te engedelmeskedsz. Ezek a szablyok. 580 00:47:54,205 --> 00:47:56,791 - Szerinted ki rta a szablyokat? - Te melyik oldalon llsz? 581 00:47:56,874 --> 00:47:59,168 Nincsenek oldalak, csak a jtk. 582 00:47:59,251 --> 00:48:01,670 s mr rg tudtam, hogy nem tudnd kezelni a jtkot. 583 00:48:02,213 --> 00:48:04,381 Szpen krtelek, de nem hallgattl rm. 584 00:48:04,465 --> 00:48:05,841 Mkdjn a lista. 585 00:48:05,925 --> 00:48:08,552 Nzd milyen viszlyt okozott kzted s a bartnd kztt. 586 00:48:08,636 --> 00:48:12,056 Engedd, hogy j otthont talljak neki. Megszabadulunk egymstl. 587 00:48:12,139 --> 00:48:14,225 Senkinek nem adom t a listt, sem neked, sem msnak 588 00:48:14,308 --> 00:48:16,852 s ha mg egyszer baszakszol velem a te nevedet is a listra teszem! 589 00:48:19,897 --> 00:48:22,108 Prbld csak meg. 590 00:48:22,191 --> 00:48:25,861 De figyelmeztetlek, a nevem ngy betbl ll. 591 00:48:25,945 --> 00:48:28,614 Legtbben kettig sem jutottak. 592 00:48:44,964 --> 00:48:47,804 Adsunkat l bejelentkezssel szaktjuk meg... 593 00:48:47,883 --> 00:48:49,694 Ez meg mit csinl? James Turner, 594 00:48:49,718 --> 00:48:51,595 a Kira nyomozs helyi vezetje. 595 00:48:51,679 --> 00:48:52,555 Picsba. 596 00:48:52,638 --> 00:48:56,142 Azok szmra akik eddig gondolkoztak volna azon, ki Kira valjban, 597 00:48:56,225 --> 00:48:58,477 a 12 FBI gynk knyrtelen legyilkolsa 598 00:48:58,561 --> 00:49:00,187 megmutatta nekik igazi arct. 599 00:49:00,771 --> 00:49:04,775 Kira egy gyva bnz, aki csak nmagval foglalkozik. 600 00:49:05,359 --> 00:49:07,236 Nem, hogy nem mlt 601 00:49:07,319 --> 00:49:11,115 az nneplsre s megbecslsre, ahogy sokan vlekedtek rla, 602 00:49:11,198 --> 00:49:14,160 de mtl nem mlt a flelmnkre sem. 603 00:49:14,743 --> 00:49:15,953 Fogd ezt fel, Kira! 604 00:49:17,746 --> 00:49:19,123 Meglhetsz, 605 00:49:19,206 --> 00:49:21,375 de jn majd ms, aki a helyemre lp. 606 00:49:21,458 --> 00:49:23,669 Mirt csinlja ezt? Kivltja vele Kira bosszjt! 607 00:49:23,752 --> 00:49:26,088 Mindig j, amg csak szksges. 608 00:49:26,172 --> 00:49:27,214 Nem adjuk fel. 609 00:49:27,298 --> 00:49:29,341 - Mert nem fl. - Nem htrlunk meg. 610 00:49:29,425 --> 00:49:31,177 s nem bukunk el! 611 00:49:38,893 --> 00:49:39,893 Hol van? 612 00:49:41,103 --> 00:49:43,039 Hogy? Elment az eszed? Ez az apm, baszod! 613 00:49:43,063 --> 00:49:45,649 Aha, s ppen most mondta, hogy ljk meg! 614 00:49:46,233 --> 00:49:48,920 Gondolod, hogy az emberek flik majd Kira nevt, ha gy beszlhet vele? 615 00:49:48,944 --> 00:49:51,104 Nem ljk meg apmat! Ennyi! Ryuk megbaszhatja! 616 00:49:51,155 --> 00:49:52,531 Mr nem mi vagyunk a jfik! 617 00:49:54,658 --> 00:49:57,499 Mi trtnt a fival, aki meg akarta adni a vilgnak, ami jr neki? 618 00:49:58,829 --> 00:50:00,039 Pikirkan tentang ibumu, Light. 619 00:50:02,958 --> 00:50:05,252 Atau lp Kira, atau mereka akan lega. 620 00:50:06,629 --> 00:50:09,006 Jika Anda ingin keluar, pergi ke sana 621 00:50:14,553 --> 00:50:16,013 Apakah kamu ingin meninggalkannya? 622 00:50:17,973 --> 00:50:19,225 Saya tidak tahu 623 00:50:30,945 --> 00:50:35,324 Itu PS, James. mengatakan, apakah akan mudah menemukannya? 624 00:50:35,407 --> 00:50:36,617 Jika ada kesempatan ya. 625 00:50:38,661 --> 00:50:41,330 Aku baik-baik saja untuk berapa lama dia akan menyuruhnya menyingkirkan 626 00:50:51,423 --> 00:50:52,508 Apa masalahnya 627 00:50:59,306 --> 00:51:02,184 Biarkan aku mengambilnya 628 00:51:06,855 --> 00:51:08,232 - Turner - inilah L. 629 00:51:08,816 --> 00:51:10,484 Aku hanya ingin tahu, bahwa dia tidak mati 630 00:51:10,818 --> 00:51:12,027 Mg lek. 631 00:51:12,111 --> 00:51:14,196 Besar. Lanjutkan. 632 00:51:19,451 --> 00:51:20,744 Saya menyebalkan 633 00:51:27,668 --> 00:51:29,169 Ambil ini, Kira. 634 00:51:29,628 --> 00:51:31,755 - Anda bisa ... - Pak? 635 00:51:31,839 --> 00:51:34,633 - Tapi kemudian aku akan pergi ke tempatku - Light Turner Kira. 636 00:51:34,717 --> 00:51:37,303 - selama kamu adalah seseorang .. - Apa yang tidak tidur? 637 00:51:37,386 --> 00:51:39,305 - 31 rj. 638 00:51:39,388 --> 00:51:42,766 PPN adalah kunci untuk berpikir. 639 00:51:42,850 --> 00:51:44,643 - Buzz di dalam diriku - Kami tidak akan pergi! 640 00:51:44,727 --> 00:51:46,562 Saat aku bangun, hal yang sama Saya akan berpikir 641 00:51:50,563 --> 00:51:50,663 lirik horor 642 00:52:10,336 --> 00:52:11,336 Neraka, Terang 643 00:52:14,757 --> 00:52:16,467 Kamu adalah ... Kamu adalah L. 644 00:52:16,550 --> 00:52:18,469 Yeah, tapi bukan itu nama asli saya 645 00:52:18,552 --> 00:52:20,763 Tapi saya kira cukup dhngtl mr tentang ini 646 00:52:21,680 --> 00:52:23,807 Apa yang kamu lakukan disini 647 00:52:23,891 --> 00:52:25,142 Apakah kamu punya petunjuk denganmu 648 00:52:25,934 --> 00:52:28,437 n .. baiklah ... aku pergi 649 00:52:30,147 --> 00:52:32,358 Saya seorang Kvncsi, Betapa sulitnya itu. 650 00:52:32,441 --> 00:52:34,485 Apa yang sulit dilakukan? 651 00:52:34,568 --> 00:52:35,861 Ini menjadi sepersejuta. 652 00:52:37,654 --> 00:52:39,198 Maaf, tapi apakah kamu kenal saya? 653 00:52:39,281 --> 00:52:42,826 Anda seharusnya tahu ini Anda harus melakukannya, tapi Anda tidak melakukannya. 654 00:52:42,910 --> 00:52:45,371 Saya akui, selalu tertarik, ada baris ini 655 00:52:45,454 --> 00:52:47,498 Semoga beruntung 656 00:52:47,581 --> 00:52:51,752 garis yang dia panggil, arahkan ke wajahmu 657 00:52:51,835 --> 00:52:53,754 - Anda mungkin mengira saya Kira. - saya tahu 658 00:52:53,837 --> 00:52:56,048 Jika Anda tahu apa itu bukankah kamu menahan saya? 659 00:52:56,715 --> 00:52:59,843 Karena saya tidak memberi catur, Cahaya. Hanya catur 660 00:53:00,636 --> 00:53:04,139 - Tapi akan segera datang. - bagus Sampai saat itu Anda bisa menikmati qua. 661 00:53:04,223 --> 00:53:07,434 Mr, jika Anda bisa menyelesaikan ... n saja .. 662 00:53:13,482 --> 00:53:14,525 Apa aku bisa bercinta? 663 00:53:15,442 --> 00:53:16,442 Ya. 664 00:53:18,278 --> 00:53:21,073 Apa yang kamu pikir dia lakukan? Mrmint Kira. 665 00:53:21,156 --> 00:53:23,909 Saya harap Anda menemukannya kamu bisa memberitahuku ini 666 00:53:23,992 --> 00:53:25,035 Aku punya pikiran 667 00:53:25,494 --> 00:53:28,163 Semacam itu 668 00:53:28,247 --> 00:53:31,542 superfisial atau telekinetik kpessg atau sejenisnya 669 00:53:31,625 --> 00:53:34,128 Apakah kamu tidak tahu? 670 00:53:34,211 --> 00:53:36,088 Yah, aku sedang berpikir. 671 00:53:36,797 --> 00:53:38,518 Anda dapat memberitahu saya bahwa yang mana yang benar 672 00:53:39,591 --> 00:53:42,010 Bagaimana jika semua, apa yang Kira lakukan, 673 00:53:42,094 --> 00:53:45,973 bahwa er lebih besar, dia takut 674 00:53:46,056 --> 00:53:48,809 Apakah ini kasihan sih? 675 00:53:48,892 --> 00:53:51,332 Saya menyarankan Anda dan itu siapa yang anda cari, 676 00:53:51,395 --> 00:53:52,229 bahkan tidak 677 00:53:52,312 --> 00:53:54,773 mereka begitu s lakukan hal yang sama 678 00:53:54,857 --> 00:53:57,192 dan jika ya, itu akan ada di sini saatnya untuk melakukannya 679 00:53:57,276 --> 00:53:59,445 tolong bantu dia, sebagai gantinya, untuk berburu 680 00:54:02,239 --> 00:54:03,365 Segteni ... 681 00:54:07,953 --> 00:54:11,707 Apakah Anda tahu apa yang saya maksud dengan Cahaya? Anda ingin pisau. 682 00:54:11,790 --> 00:54:13,950 Penting untuk memulai j itu kencing 683 00:54:14,001 --> 00:54:15,979 Bnzk, seperti kamu tidak pernah memulai 684 00:54:16,003 --> 00:54:18,839 mereka akan menikah dan mereka lakukan 685 00:54:18,922 --> 00:54:22,885 Aku tidak bisa melakukannya. Kukatakan aku tidak mengerti apa yang kukatakan. 686 00:54:22,968 --> 00:54:25,304 Lalu unzip ke bawah. 687 00:54:25,929 --> 00:54:28,432 Satu orang memiliki 400 orang. 688 00:54:30,517 --> 00:54:33,896 Dia bilang ini rumit, untuk menggoda 689 00:54:33,979 --> 00:54:38,817 Anda pikir Kira sedang mendengarkan hasil tangkapannya, atau biarkan hdrl melompat. 690 00:54:38,901 --> 00:54:41,212 Kamu tahu lebih baik dari n! Tapi kau hanya ingin mendapatkan Kira. 691 00:54:41,236 --> 00:54:43,822 - Kira, Kira, Kira! - tidak, cahaya! 692 00:54:43,906 --> 00:54:45,782 Aku tidak punya senjata! Mengganggu. 693 00:54:45,866 --> 00:54:47,951 Saya akan membawa keadilan untuk orang 694 00:54:48,619 --> 00:54:52,873 Tapi bentuknya hanya ada pada mereka. Inilah kisah tindakan mereka. 695 00:54:52,956 --> 00:54:54,708 Andalah yang menggantikan matahari! 696 00:54:54,791 --> 00:54:57,127 Saya hanya melakukannya jika kamu bercanda 697 00:54:59,338 --> 00:55:01,316 - Jika memang seharusnya, biarlah. - Ayo, Terang! 698 00:55:01,340 --> 00:55:04,801 Kamu tahu sama seperti n! Tidak ada kotoran dalam hal ini. 699 00:55:27,991 --> 00:55:30,136 - Krlek, bocsss itu! - Itu apmrl, Mia. 700 00:55:30,160 --> 00:55:32,788 Jika aku bisa kembali! Aku hanya takut. 701 00:55:32,871 --> 00:55:35,082 Bukankah begitu? 702 00:55:36,750 --> 00:55:38,460 Ini hanya kumuh Aku pompomlny, Light. 703 00:55:39,127 --> 00:55:41,255 Saya tidak melakukan sesuatu yang penting, saya tidak mengenal anda 704 00:55:42,422 --> 00:55:44,841 Hibztam. Aku hanya bisa kembali. n hanya ... 705 00:55:46,134 --> 00:55:48,011 Saya tidak ingin kehilangan Anda. 706 00:55:52,182 --> 00:55:53,182 Aku mencintaimu. 707 00:56:01,650 --> 00:56:02,651 Aku mencintaimu. 708 00:56:13,078 --> 00:56:14,371 L menunjukkan wajahnya. 709 00:56:14,871 --> 00:56:17,416 Aku tahu namanya dan aku akan melakukannya 710 00:56:23,088 --> 00:56:25,507 Itu Watari.  Tangan kananmu 711 00:56:25,591 --> 00:56:28,010 Jika seseorang mengetahui namanya, maka akan terjadi. 712 00:56:31,179 --> 00:56:32,179 Baik. 713 00:56:33,599 --> 00:56:34,892 "Watari akan menjadi dia" 714 00:56:34,975 --> 00:56:37,936 untuk mengungkapkan nama L detektv valdi kiltt. 715 00:56:38,645 --> 00:56:41,708 Yang berikutnya adalah 48 rs setiap link dengan kerang 716 00:56:41,732 --> 00:56:47,112 jika Anda tahu sesuatu, lalu lewati ke 206-555-0166. 717 00:56:47,195 --> 00:56:51,116 Dia meninggal pada pukul 7:00 tanggal 12 Oktober " 718 00:56:51,658 --> 00:56:53,285 Anda tidak tahu bagaimana harus mati. 719 00:56:53,368 --> 00:56:55,263 - Tidak, tidak, tidak - Bagaimana? 720 00:56:55,287 --> 00:56:57,456 ... Aku baru saja berbicara dengan Ryuk. Sajnlom. 721 00:56:57,914 --> 00:57:00,917 - Apakah Anda memiliki beruang di hidung? - tidak, tidak Saya tidak melihat Watari. 722 00:57:01,001 --> 00:57:02,044 Inilah lalatnya. 723 00:57:02,628 --> 00:57:04,212 Jadwal 89: 724 00:57:04,296 --> 00:57:06,381 "Jika orang yang menulis namanya, menghancurkan halaman 725 00:57:06,465 --> 00:57:09,760 sebelum aula keluar, Anda bisa membeli badutnya. " 726 00:57:09,843 --> 00:57:13,013 Jika Anda jam 12 pagi sebelum jam 7 pagi Aku akan memukul kartu itu, 727 00:57:13,764 --> 00:57:15,641 tidak ada yang harus dilakukan, apakah itu Ryuk? 728 00:57:15,724 --> 00:57:18,894 Halllistrl hanya satu nv gethet! 729 00:57:19,478 --> 00:57:22,731 Jika Anda salah, tidak akan ada lagi! 730 00:57:23,565 --> 00:57:25,651 Aku hanya akan mendapatkan ini. 731 00:57:34,534 --> 00:57:36,244 - Hall? - Namaku, Watari. 732 00:57:36,370 --> 00:57:39,957 - Saya tidak tahu informasi ini - Bagaimana Anda mengatakan itu? 733 00:57:40,040 --> 00:57:41,750 Baru saat itulah kau menemukanku, 734 00:57:41,833 --> 00:57:45,295 bahwa dia meninggalkan St. Martin di Montauk 735 00:57:45,379 --> 00:57:48,048 Di mana salah satu divisi Rocherster. 736 00:57:48,131 --> 00:57:50,092 Salah satu ... Maaf, tapi apa kelas Rochester? 737 00:57:50,175 --> 00:57:52,094 mulai dari masa kecil 738 00:57:52,177 --> 00:57:55,639 untuk menjadi detektif terbaik di dunia lehessenek. 739 00:57:55,722 --> 00:57:57,724 - kamu berteriak padaku sekarang - tidak, tidak 740 00:57:57,808 --> 00:58:01,728 Kondisi uji pertama Mereka menempatkan mereka di sebuah ruangan. 741 00:58:02,396 --> 00:58:05,107 Mereka yang hacking mereka juga tidak datang, 742 00:58:05,190 --> 00:58:07,317 mereka masuk ke dalam program 743 00:58:07,401 --> 00:58:10,988 L enam anggota bergabung,  adalah yang termuda. 744 00:58:11,071 --> 00:58:14,700 Oke, tapi kamarnya atau apa siapa namanya dulu? 745 00:58:14,783 --> 00:58:17,411 Nv hanya itu dalam catatan mereka 746 00:58:17,494 --> 00:58:20,747 Ok Watari. sekarang dia harus segera pergi 747 00:58:20,831 --> 00:58:22,374 Aku harus beristirahat lebih banyak. 748 00:58:22,457 --> 00:58:26,128 PPN adalah kunci untuk berpikir. 749 00:58:26,211 --> 00:58:29,631 Tidak. Tidak ada waktu untuk lambung kapal. 48 rj Anda harus mendapatkan namanya. 750 00:58:29,715 --> 00:58:31,591 Apa yang akan terjadi pada 48? 751 00:58:32,175 --> 00:58:34,261 - kamu harus segera pergi - aku pergi 752 00:58:36,930 --> 00:58:39,891 - Biarkan saja. Itu lelucon. - Anda tidak perlu membantu saya, Mia. 753 00:58:41,435 --> 00:58:42,477 Tentu saja. 754 00:58:43,687 --> 00:58:45,731 Aku tidak akan meninggalkanmu sendirian sekarang. 755 00:59:57,260 --> 00:59:59,679 Saya tidak bercanda, Aku punya topi keras. 756 00:59:59,763 --> 01:00:01,848 - dan ini kejutan ...? - tidak, tidak 757 01:00:02,474 --> 01:00:05,018 Itu bahkan bukan di dewi. 758 01:00:05,102 --> 01:00:07,229 Saya baru saja menyimpannya. 759 01:00:10,065 --> 01:00:12,317 Neraka. Aku tahu bagaimana bertemu denganmu Aku pergi. 760 01:00:12,400 --> 01:00:14,027 Apa yang kamu lakukan disini 761 01:00:14,111 --> 01:00:16,551 Situasi kritis telah hilang, yang perlu kita bahas segera. 762 01:00:17,572 --> 01:00:19,616 - Sudahkah kamu pergi sebentar? - Tentu saja. 763 01:00:19,699 --> 01:00:20,742 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 764 01:00:20,826 --> 01:00:22,244 Anda tidak, Cahaya. 765 01:00:22,327 --> 01:00:24,246 Ini juga miliknya. 766 01:00:24,329 --> 01:00:25,329 Bagaimana? 767 01:00:34,089 --> 01:00:35,507 Watari menghilang. 768 01:00:35,590 --> 01:00:37,509 Aku tahu semuanya. 769 01:00:37,592 --> 01:00:41,555 Tidak pernah, tidak akan pernah pergi jadi akan sangat buruk untuk pergi. 770 01:00:41,638 --> 01:00:43,890 - Aku akan mendapatkan seseorang - Apa yang kamu lakukan, Mgis? 771 01:00:43,974 --> 01:00:47,018 - Maaf, tapi saya tidak tahu - Saya pikir itu terbalik. 772 01:00:47,102 --> 01:00:48,562 Anaknya Kira, James! 773 01:00:50,564 --> 01:00:51,648 Bagaimana? 774 01:00:51,731 --> 01:00:53,835 Saya tidak tahu apakah dia tidak tahu sszerakni, 775 01:00:53,859 --> 01:00:55,527 terutama karena dia sudah meninggal, 776 01:00:55,610 --> 01:00:58,613 Tapi itu tidak masalah dia pergi ke polless kpess. 777 01:00:58,697 --> 01:00:59,698 Sudah waktunya untuk mengikuti. 778 01:00:59,781 --> 01:01:01,425 - Saya tidak ke mana-mana - apakah kamu ingin bertaruh 779 01:01:01,449 --> 01:01:03,743 Saya memiliki perintah hirarki dan orang-orang saya di luar sana! 780 01:01:03,827 --> 01:01:07,330 Seperti yang saya katakan, saya akan tinggal! Anda? Jangan lakukan salah satu dari mereka. 781 01:01:07,414 --> 01:01:09,875 Sekarang, jika Anda memastikannya Watari biztonsgban visszatr, 782 01:01:09,958 --> 01:01:13,295 mindent megteszek rted a trgyalson. 783 01:01:13,879 --> 01:01:16,173 Sajnlom a bartodat. Biztosan jl van. 784 01:01:16,256 --> 01:01:19,092 - A francba! Ne merd... 785 01:01:19,176 --> 01:01:20,552 tlpted a vonalat! 786 01:01:20,635 --> 01:01:23,513 Ha engem is erre knyszertesz, nem led tl! 787 01:01:23,597 --> 01:01:26,683 Ha a fiamat fenyegeted, megllek! 788 01:01:27,934 --> 01:01:29,769 Takarodj a picsba! 789 01:01:29,853 --> 01:01:32,272 Szedjk darabokra a helyet! Darabokra! 790 01:01:33,064 --> 01:01:34,524 Jl vagy? 791 01:01:34,608 --> 01:01:35,609 Aha. 792 01:01:49,080 --> 01:01:50,999 Semmit sem tehetnek veled, fiam. 793 01:01:51,416 --> 01:01:53,418 Tudtam, hogy bolond, mikor meglttam. 794 01:01:53,919 --> 01:01:56,671 Ugye tudod, hogy mi lesz, ha megtalljk. 795 01:01:57,881 --> 01:01:59,841 A knyvem vgt jelenti, Light. 796 01:02:00,425 --> 01:02:04,512 s szerinted kinek a nevt fogom javasolni, ha j otthont tallok neki? 797 01:02:08,600 --> 01:02:09,600 Van valami... 798 01:02:11,478 --> 01:02:13,063 amit tudnom kellene? 799 01:02:15,690 --> 01:02:16,983 Hogy csinlod? 800 01:02:19,194 --> 01:02:21,613 - Hogy brod ezt az egszet? - Mire gondolsz? 801 01:02:21,696 --> 01:02:24,950 Hogy brod, hogy mindenki ellened van? Mgsem cseszed el. 802 01:02:25,450 --> 01:02:27,827 Vagy gy, vagy gy, de mindig kzpen llunk. 803 01:02:27,911 --> 01:02:29,537 A dolgok soha nem fehrek s feketk. 804 01:02:30,914 --> 01:02:32,290 Nha csak... 805 01:02:32,374 --> 01:02:34,918 csak kt rossz kzl kell a kevsb rosszat vlasztani. 806 01:03:12,831 --> 01:03:16,251 Kijtt a hzbl! Egy kocsi kvesse. Minden lpst! 807 01:03:26,720 --> 01:03:28,888 - Hall. - Hol van? Mi tart ilyen sokig? 808 01:03:28,972 --> 01:03:31,516 - ton vagyok a St. Martin fel. - Mennyi id mg? 809 01:03:31,599 --> 01:03:33,768 Remlem a kvetkez pr rban megtallom. 810 01:03:33,852 --> 01:03:35,478 Megtallja? Tidakkah kamu tahu dimana itu? 811 01:03:35,562 --> 01:03:39,524 Ini bukan tempat, dimana untuk masuk 812 01:03:39,607 --> 01:03:40,775 J, cepatlah! 813 01:03:49,617 --> 01:03:51,578 - Hai. Tidak apa-apa sekarang 814 01:03:52,162 --> 01:03:55,623 Ini juga membawa Anda. Kamu akan keluar dari sini 815 01:03:55,707 --> 01:03:57,709 Anda pikir saya sangat tertarik sebuah bl? 816 01:03:57,792 --> 01:03:59,461 Ambil topinya 817 01:04:06,509 --> 01:04:08,636 mereka akan berakhir. 818 01:04:08,720 --> 01:04:11,765 Kami kehilangan ini sekali dan untuk selamanya, tapi kamu harus berada di dalam diriku 819 01:04:11,848 --> 01:04:13,183 - Maukah kamu melakukan ini padaku? - Yeah. 820 01:06:01,583 --> 01:06:03,418 Apa yang kamu inginkan, Light? 821 01:06:04,878 --> 01:06:06,212 Kamu bukan seorang Saddam 822 01:06:07,005 --> 01:06:11,259 Selalu ada beberapa alasan, beberapa cl ... 823 01:06:15,889 --> 01:06:18,433 Dapatkan kantor New York sekarang juga! 824 01:08:00,118 --> 01:08:03,997 Kami memiliki satu Brandon jika kita melakukannya Anda tidak menentangnya! 825 01:08:39,991 --> 01:08:41,284 H, dimana kamu 826 01:08:41,367 --> 01:08:43,536 Aku punya ruang data, tapi harus id mg. 827 01:08:43,620 --> 01:08:45,580 Aku hanya membuang-buang waktu sebentar! Punya atau tidak? 828 01:08:45,663 --> 01:08:49,417 Anda harus berada di sini, tapi aku tidak tinggi 829 01:08:49,500 --> 01:08:51,586 PICS! Untuk foto! Tinggalkan foto 830 01:08:55,465 --> 01:08:58,509 Tidak! Mia! Apa yang kamu lakukan Dimana situsnya? 831 01:08:58,593 --> 01:09:01,012 - Watari, jalankan yang kamu bisa! Sekarang! - Watari! 832 01:09:01,095 --> 01:09:03,389 Habiskan yang Anda bisa. 833 01:09:03,473 --> 01:09:05,266 - Ada seseorang di sini - Oke ... 834 01:09:05,350 --> 01:09:07,435 Ayo ambil dengan bantuan pembantu. 835 01:09:07,518 --> 01:09:11,606 Aku mencarinya nama yang benar ... 836 01:09:11,689 --> 01:09:13,524 Ya. Anda mendapatkannya! 837 01:09:13,608 --> 01:09:16,402 - apa yang terjadi? - salju 838 01:09:18,321 --> 01:09:21,199 - ada apa Apakah kamu minum salju? - Pak! Vlaszoljon! 839 01:09:21,282 --> 01:09:22,533 Kamu, Watari 840 01:09:23,284 --> 01:09:25,244 Aku bukan Watari. - Watari. 841 01:09:29,290 --> 01:09:30,750 PICS! PICS! 842 01:09:33,378 --> 01:09:36,172 Anda bilang saya bisa mengalahkan Anda. 843 01:09:51,104 --> 01:09:53,147 Mirt tidak masalah apakah halaman dibersihkan? 844 01:09:53,231 --> 01:09:56,192 Tapi kemudian kau dan Mia sudahkah kamu terlihat? 845 01:09:56,275 --> 01:09:59,070 Sudah kubilang aku menyukaimu, Light. 846 01:11:02,175 --> 01:11:03,718 Saya rasa Anda marah, 847 01:11:05,511 --> 01:11:07,322 Tapi jika Anda keluar dari situ, mereka akan selalu berada di jalur kita 848 01:11:07,346 --> 01:11:09,849 - dan itu tidak akan pernah terjadi - Anda melakukannya 849 01:11:13,436 --> 01:11:14,437 Tidak, cahaya 850 01:11:15,772 --> 01:11:17,190 Aku menyelamatkanmu, 851 01:11:17,690 --> 01:11:19,484 Aku akan pergi lagi. 852 01:11:19,567 --> 01:11:23,112 Karena selalu ketika keadaan macet, Biarkan adonan mencair. 853 01:11:23,196 --> 01:11:24,655 Ya Tuhan! Hanya itu yang Anda lakukan. 854 01:11:24,739 --> 01:11:26,866 Ryuk tidak pernah melewatkan celah. Tinggi badan 855 01:11:26,949 --> 01:11:29,702 Jangan memotong dirimu sendiri lebih kecil. 856 01:11:34,707 --> 01:11:38,252 Aku melakukan apa yang harus kulakukan ... Aku membeli diriku sendiri. 857 01:11:52,141 --> 01:11:54,894 Raymond Young gynk ... 858 01:11:54,977 --> 01:11:57,939 semua gynk sedang mencari kira nama itu 859 01:11:58,022 --> 01:12:02,527 ke Daftar Hall, semuanya memikirkan dirimu sendiri. 860 01:12:02,610 --> 01:12:05,530 Bila sudah saatnya terhubung tinten 861 01:12:05,613 --> 01:12:07,990 dan di lorong. " 862 01:12:09,659 --> 01:12:14,038 Jika Anda ingin pergi, pergi. Tinggalkan saja ruangan disini 863 01:12:14,121 --> 01:12:17,542 Megrltl? Apakah kamu pikir begitu akankah aku membiarkanmu tidur? 864 01:12:17,625 --> 01:12:18,876 Kamu tidak membaca 865 01:12:19,961 --> 01:12:21,337 Apa yang kamu lakukan 866 01:12:21,963 --> 01:12:24,715 "Light Turner itu akan menjadi titik jflkor. " 867 01:12:25,299 --> 01:12:27,176 Ne... meg akarsz lni? 868 01:12:27,260 --> 01:12:29,720 Add t nekem a knyvet. 869 01:12:31,764 --> 01:12:33,266 Ha n leszek az rzje, 870 01:12:34,976 --> 01:12:36,269 elgetem a lapot. 871 01:12:37,395 --> 01:12:40,690 Ezrt nem hagyhattam megmenteni Watari-t. Csak egy nevet gethetsz el s... 872 01:12:41,649 --> 01:12:43,150 A tidet akartam. 873 01:12:44,068 --> 01:12:46,320 Mennyi kurva szably van. 874 01:12:51,659 --> 01:12:54,078 Most hozt a rohadt knyvet! 875 01:13:11,721 --> 01:13:12,889 Megtalltk Watari-t? 876 01:14:00,144 --> 01:14:01,228 Itt Turner nyomoz. 877 01:14:01,312 --> 01:14:04,273 Minden egysg keresse az L nven ismert szemlyt. 878 01:14:04,357 --> 01:14:06,150 Fegyvere van s veszlyes. 879 01:14:06,233 --> 01:14:09,362 s helyezzk a fiamat vdrizet al, azonnal! 880 01:14:43,437 --> 01:14:45,398 Gyernk! Erre! Mozgs! 881 01:14:52,780 --> 01:14:54,240 Picsba! 882 01:15:33,070 --> 01:15:35,281 Keressk Light Turner-t, 883 01:15:35,364 --> 01:15:37,616 utols ismert tartzkodsi helye az North-Seattle Gimnzium. 884 01:16:50,481 --> 01:16:51,481 Light! 885 01:16:55,820 --> 01:16:57,196 H, seggfej! 886 01:16:57,279 --> 01:16:59,031 Mozgs! Mozgs! Mozgs! 887 01:17:20,427 --> 01:17:23,097 lljon meg ott! Ismtlem.. 888 01:18:04,680 --> 01:18:05,764 Bocsi! Bocsi! Bocsi! 889 01:18:18,861 --> 01:18:19,904 Vrj! Vrj! 890 01:18:19,987 --> 01:18:23,866 Nem mondtam el, hogy mi fog trtnni, ha Watari nem tr vissza? 891 01:18:23,949 --> 01:18:26,952 Vrj! Meg kell rtened, hogyan mkdik, vagy nem tudod meglltani! 892 01:18:27,036 --> 01:18:28,037 n nem tudom meglltani! 893 01:18:28,120 --> 01:18:30,414 A hallt egy rohadt knyvvel lehet irnytani! 894 01:18:30,497 --> 01:18:32,875 - Kamuzol! - Nem! Eskszm, hogy nem, ok? 895 01:18:33,334 --> 01:18:35,544 Nagyon lassan megfordulok. 896 01:18:36,295 --> 01:18:39,506 Ok. Most benylok a tskmba! 897 01:18:41,133 --> 01:18:42,676 Ne mozdulj! Ne mozdulj! 898 01:18:43,260 --> 01:18:46,055 Ez itt Kira! A rendrsgnek dolgozom! 899 01:18:46,138 --> 01:18:48,265 - El kell fognom s kiiktatnom... 900 01:18:52,353 --> 01:18:53,353 Lord Kira. 901 01:19:21,632 --> 01:19:22,800 El az utambl! 902 01:19:30,808 --> 01:19:32,184 Gyernk! Gyorsan! Gyere velem! 903 01:19:36,522 --> 01:19:38,315 Hol a kurva knyv, Light? 904 01:19:39,191 --> 01:19:41,527 - Gyernk! - Mr zrunk, srcok! 905 01:19:41,610 --> 01:19:43,654 Engedj fel minket! De senki mst! Hallod? 906 01:19:43,737 --> 01:19:45,030 Tessk! Kell a knyv? Vedd el! 907 01:19:45,114 --> 01:19:47,950 - Mi a franc bajod van? - Vigyen fel! Azonnal! 908 01:19:48,033 --> 01:19:49,033 Gyernk! 909 01:20:05,342 --> 01:20:08,846 Abbahagyjuk ezt az egszet! Mindent! 910 01:20:10,180 --> 01:20:11,265 Mr rg vge! 911 01:20:11,348 --> 01:20:14,143 Menekljnk el s soha tbb ne hasznljuk a Halllistt! 912 01:20:16,395 --> 01:20:18,439 Nem akarok elmeneklni! 913 01:20:20,649 --> 01:20:23,152 Add ide a kurva knyvet, ok? 914 01:20:27,781 --> 01:20:29,116 Tessk! De... 915 01:20:29,199 --> 01:20:32,703 de emlkezz, hogy mit tett! Nem a vilggal, hanem velnk! 916 01:20:33,662 --> 01:20:34,830 Ha szeretsz... 917 01:20:35,539 --> 01:20:37,624 Ha szeretsz, akkor meg kell bznod bennem! 918 01:20:38,709 --> 01:20:40,336 Ne vedd el a knyvet. 919 01:20:40,794 --> 01:20:42,379 Mert, ha elveszed... 920 01:20:43,964 --> 01:20:45,382 soha tbb nem ltsz engem. 921 01:20:52,264 --> 01:20:53,515 Nagyon szeretlek. 922 01:20:54,641 --> 01:20:55,641 Tnyleg? 923 01:20:58,437 --> 01:21:00,522 - Light! - Apa? 924 01:21:00,606 --> 01:21:01,732 Light! 925 01:21:04,360 --> 01:21:05,611 Ne! 926 01:21:07,029 --> 01:21:08,029 Mi az? 927 01:21:18,248 --> 01:21:19,249 Mi az? 928 01:21:20,793 --> 01:21:21,793 Mit tettl? 929 01:21:34,348 --> 01:21:36,350 Belertad a nevem, igaz? 930 01:21:36,433 --> 01:21:39,311 Csak arra az esetre, ha elveszed a knyvet, ha nem tudlak meggyzni. 931 01:21:39,395 --> 01:21:40,687 Most ugye szvatsz, Light? 932 01:21:40,771 --> 01:21:43,083 - Belertad a nevem! Begurultam! - Most szrakozol? 933 01:21:43,107 --> 01:21:45,609 Azt mondtad, szeretsz! Azt hittem nem veszed el a knyvet! 934 01:21:55,619 --> 01:21:56,453 Light! 935 01:22:06,171 --> 01:22:08,507 Light! Light! 936 01:22:08,590 --> 01:22:10,092 A francba! 937 01:22:11,135 --> 01:22:13,554 Ryuk! Aku mengambil kembali! Aku mengambil kembali! 938 01:22:19,393 --> 01:22:21,562 Tunggu! Jangan biarkan itu pergi! 939 01:22:23,522 --> 01:22:25,162 Jangan biarkan aku jatuh! 940 01:25:36,131 --> 01:25:37,424 Ini adalah pembunuh. 941 01:25:37,507 --> 01:25:41,428 dan masing-masing adalah tanggal 48 di mdi. 942 01:25:41,511 --> 01:25:44,264 Saya telah menentukan bahwa menurut n Bukan Kira. 943 01:25:44,348 --> 01:25:46,391 Pikirkan tentang hal ini dalam mil berbaring juga 944 01:25:46,475 --> 01:25:48,310 Aku tidak begitu yakin ini ... 945 01:25:48,393 --> 01:25:53,106 Sayangnya, mereka memiliki koneksi yang sangat baik ada untuk menghindari masuk ke dalamnya 946 01:25:57,944 --> 01:26:01,531 Tapi tidak ada yang bisa membantu, jika saya dibuang ke sini sekali 947 01:26:39,486 --> 01:26:42,739 Vrj! Anda harus berhati-hati tentang cara kerjanya, atau Anda tidak bisa melakukannya! 948 01:26:42,823 --> 01:26:46,368 saya tidak tahu! Dia mendengar sialan bisa dimasukkan ke dalam buku. 949 01:26:57,629 --> 01:27:00,048 Mereka punya twisted pair giliran Turner? 950 01:27:02,759 --> 01:27:04,386 Atau sedikit serupa? 951 01:27:05,387 --> 01:27:07,973 Apa yang harus Anda lakukan dengannya? 952 01:27:09,683 --> 01:27:10,683 Jangan bangun 953 01:27:54,394 --> 01:27:55,312 Ayo. 954 01:28:04,154 --> 01:28:05,154 Hai, ayah 955 01:28:21,713 --> 01:28:22,713 Ada apa 956 01:28:26,051 --> 01:28:27,177 Kamu adalah satu! 957 01:28:31,932 --> 01:28:33,099 Mindvgig. 958 01:28:39,940 --> 01:28:41,274 Mirl beszak? 959 01:28:44,361 --> 01:28:45,361 Di patung itu. 960 01:28:52,118 --> 01:28:55,831 Aku tidak tahu apa ini semua keluar dari sepatu 961 01:28:55,914 --> 01:28:56,957 Lalu dia terjatuh. 962 01:28:58,875 --> 01:29:00,877 James Brode bukan yang pertama Itu adalah sebuah laporan. 963 01:29:02,712 --> 01:29:04,297 Itu adalah Antony Skomal. 964 01:29:14,516 --> 01:29:15,767 Bagaimana? 965 01:29:19,771 --> 01:29:21,106 Apakah kamu benar-benar ingin tahu? 966 01:29:26,945 --> 01:29:28,738 Dr. Norman Ludlam, 967 01:29:28,822 --> 01:29:32,450 pelanggaran seks pada pasien campuran. 968 01:29:32,534 --> 01:29:35,579 Oktber 12-n Norman Ludlam a mlra megy, 969 01:29:35,662 --> 01:29:38,748 ahol kt szemly lezuhan az riskerkrl. 970 01:29:40,166 --> 01:29:42,460 Kimenteti a frfi ldozatot a vzbl 971 01:29:42,544 --> 01:29:45,088 s jralesztssel megmenti az lett. 972 01:29:48,300 --> 01:29:50,218 Krhzi kapcsolatait felhasznlva 973 01:29:50,302 --> 01:29:54,347 Ludlam kt napig mestersges kmban tartja a gyanstottat. 974 01:29:56,266 --> 01:29:57,309 Majd ez utn 975 01:29:57,392 --> 01:29:59,936 a hallba ugrik a krhz tetejrl. 976 01:30:03,898 --> 01:30:06,776 Aaron Peltz. Posts. Nyugdjas. 977 01:30:06,860 --> 01:30:10,864 Kzel egy tucat gyereket molesztlt az elmlt 20 vben. 978 01:30:11,990 --> 01:30:14,826 Peltz kihzza a vzbl a Halllistt a mlnl oktber 12-n. 979 01:30:17,078 --> 01:30:20,248 Mg azon az estn feljegyzi azon bnzk neveit, 980 01:30:20,332 --> 01:30:21,416 akiket a tv-ben ltott. 981 01:30:22,584 --> 01:30:26,463 A msodik napon visszajuttatja a Halllistt a Kira gyanstottnak 982 01:30:26,546 --> 01:30:27,546 s ngyilkos lesz. 983 01:30:46,483 --> 01:30:50,070 Mia Sutton meghal, miutn elfogadta a Halllistt bartjtl. 984 01:30:51,279 --> 01:30:54,324 Mikor az riskerk rejtlyes mdon sszeomlik, 985 01:30:55,367 --> 01:30:58,411 kitpi a lapot a nevemmel a Halllistrl. 986 01:30:59,496 --> 01:31:01,706 s az azon nyomban lngra kap. 987 01:31:02,916 --> 01:31:05,251 Br bartja a vzbe esik, 988 01:31:05,794 --> 01:31:07,337 Mia a kvekre, 989 01:31:08,213 --> 01:31:09,214 s azonnal meghal. 990 01:31:25,355 --> 01:31:27,148 Sok hibt kvettem el. 991 01:31:27,232 --> 01:31:30,276 Prbltam kijavtani ket, de nem sikerlt. 992 01:31:30,944 --> 01:31:33,863 Elszr azt gondoltam: Csak rossz fikat lk 993 01:31:33,947 --> 01:31:36,408 s a jfik nyernek, de nem ilyen egyszer. 994 01:32:15,780 --> 01:32:16,990 Ahogy te mondtad... 995 01:32:17,532 --> 01:32:20,368 nha a kt rossz kzl a kisebbiket kell vlasztanunk. 996 01:32:21,911 --> 01:32:23,246 s te melyik voltl, fiam? 997 01:32:37,510 --> 01:32:38,344 Mi van? 998 01:32:38,428 --> 01:32:42,098 Ti emberek, olyan rdekesek vagytok. 999 01:32:44,099 --> 01:32:47,099 Felirat: horroroid - busufej - 2017 1000 01:32:48,305 --> 01:32:54,173 Tmogasson minket, legyen VIP tag, gy megsznnek a reklmok www.OpenSubtitles.org 76983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.