All language subtitles for Das Tagebuch der Anne Frank (2016)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:25,074 Das Tagebuch der Anne Frank (2016) 2 00:00:33,034 --> 00:00:45,838 ANNE (sobbing) 3 00:00:46,005 --> 00:00:47,548 (Shaky, speaks her diary entry) "Oh Kitty ..." 4 00:00:50,342 --> 00:00:55,347 "I see how the world is getting slow Is turned into a desert." 5 00:00:56,098 --> 00:00:58,017 (Sob) 6 00:00:58,184 --> 00:01:03,022 (Shaky) "I hear the curling Thunder louder," 7 00:01:03,189 --> 00:01:07,818 (Explosion in the distance) "Who will kill us." 8 00:01:10,404 --> 00:01:15,576 (Sighing) "I feel the pain Of millions of people." 9 00:01:18,454 --> 00:01:21,957 (Sighs) "And yet," 10 00:01:22,792 --> 00:01:24,794 "When I look to heaven," 11 00:01:25,753 --> 00:01:29,006 "I think that's all Will turn to the good again," 12 00:01:30,299 --> 00:01:34,386 (Sobbing) "that too This harshness will cease,"" 13 00:01:35,513 --> 00:01:38,557 "And peace and quiet again Into the world." 14 00:01:41,060 --> 00:01:43,646 (Plane in the distance) 15 00:01:43,813 --> 00:01:49,318 (Sobbing) "The Jews are waiting," 16 00:01:49,485 --> 00:01:52,863 (Sad, worn music) "The Christians wait," 17 00:01:54,115 --> 00:01:56,242 "The whole globe is waiting," 18 00:01:58,160 --> 00:02:00,579 "And many wait for their death." 19 00:02:00,746 --> 00:02:05,251 (Sad violin) 20 00:02:05,417 --> 00:02:06,961 "And we, we have it well," 21 00:02:07,128 --> 00:02:09,1171 (Battle sounds in the distance) 22 00:02:09,338 --> 00:02:12,133 "So much better than Millions of other people." 23 00:02:12,716 --> 00:02:16,971 (Cough) "We sit safely and quiet" 24 00:02:17,513 --> 00:02:20,307 "And eat our money here, so to speak." 25 00:02:20,474 --> 00:02:23,435 (Sad, worn music) "We are so selfish," 26 00:02:23,602 --> 00:02:26,021 "That we are talking about 'after the war'," 27 00:02:26,522 --> 00:02:28,941 "Look forward to new clothes and shoes," 28 00:02:29,650 --> 00:02:32,403 "While we actually Every cent should save," 29 00:02:32,820 --> 00:02:35,698 "After the war Other people to help " 30 00:02:36,907 --> 00:02:40,953 "To save what is still to be saved." 31 00:02:41,662 --> 00:02:45,583 (Thrusting Airplane) 32 00:03:07,104 --> 00:03:09,481 (Kinderlachen) Then catch me! 33 00:03:09,648 --> 00:03:12,651 You will not get me! - I'll get you, I'll have you! 34 00:03:13,152 --> 00:03:15,988 Mathilda is! (Children's laughter) 35 00:03:16,155 --> 00:03:17,823 OTTO: Anne! -Mathilda is.. 36 00:03:17,990 --> 00:03:19,950 ANNE: Yes, what is? 37 00:03:21,744 --> 00:03:24,413 OTTO: Come on, Anne! -NEW: Hello, Pim. 38 00:03:24,788 --> 00:03:26,123 OTTO: Aunt "O" gives a picnic 39 00:03:26,290 --> 00:03:29,501 For the family, with cakes and ice cream. -Juhu! 40 00:03:29,668 --> 00:03:32,588 GIRL: You're on it now! -We are sorry. Say good-bye! 41 00:03:32,755 --> 00:03:34,548 Bye! (Children's laughter) 42 00:03:34,715 --> 00:03:36,175 Your hat. -Yes. 43 00:03:37,968 --> 00:03:40,638 Pim, come on! -ALICE BETTY FRANK: Mercury is there, 44 00:03:40,804 --> 00:03:42,848 So we can begin. 45 00:03:43,182 --> 00:03:46,852 Aunt Grandmother. - (French accent) Thank you, very gracious. 46 00:03:47,019 --> 00:03:48,938 EDITH: Would like that Miss Frank perhaps now 47 00:03:49,104 --> 00:03:50,522 To put on his five letters? 48 00:03:50,689 --> 00:03:53,192 You're very dirty. -Yes Madam. 49 00:03:53,359 --> 00:03:58,155 Shall I get the fox? That is "wash-lapon". 50 00:03:58,656 --> 00:04:00,282 (Laugh) 51 00:04:00,449 --> 00:04:01,825 ALICE BETTY FRANK: 52 00:04:01,992 --> 00:04:05,204 Women's rights, women's rights. (Kiss, laughter) 53 00:04:06,538 --> 00:04:07,957 Otto -Yes? 54 00:04:08,123 --> 00:04:09,959 Why do not you go to Basel? 55 00:04:11,126 --> 00:04:14,255 Like your mother ... and your sister. 56 00:04:16,632 --> 00:04:20,386 Olga, we will continue in the future Very glad to be here during the holidays, 57 00:04:20,552 --> 00:04:24,014 if you allow. Holland Just as secure as Switzerland, 58 00:04:24,133 --> 00:04:27,935 Mother, you know that Closer to Aachen and Frankfurt. 59 00:04:28,102 --> 00:04:30,145 I want to go home again to Frankfurt. 60 00:04:31,605 --> 00:04:34,233 Anne got better accustomed than Margot. 61 00:04:34,942 --> 00:04:36,819 But we like Amsterdam. 62 00:04:36,986 --> 00:04:39,863 We get a lot of visitors From my family from Aachen. 63 00:04:40,739 --> 00:04:41,907 OTTO: And I 'm right now, with the 64 00:04:42,074 --> 00:04:44,201 Opecta me a whole New life. 65 00:04:44,368 --> 00:04:47,371 Yes, I hope it goes up with you. 66 00:04:48,122 --> 00:04:51,709 ALICE BETTY FRANK: With you. -I can always visit you. 67 00:04:51,917 --> 00:04:54,253 ALICE BETTY FRANK (laughs) 68 00:04:54,420 --> 00:04:57,298 Did not you tell, This stuff from your company, 69 00:04:57,464 --> 00:05:00,801 It is revolutionary for women? -OTTO: revolutionary for women - 70 00:05:00,968 --> 00:05:02,761 Hurray, now we can eat! (Laugh) 71 00:05:02,928 --> 00:05:05,848 So, to the women! - To the Dutch! 72 00:05:06,015 --> 00:05:07,850 In Amsterdam. 73 00:05:08,851 --> 00:05:10,311 (Glass rattles) 74 00:05:17,609 --> 00:05:20,279 WOMAN: How is the little one? -THE WOMAN: Oh, all right. 75 00:05:20,446 --> 00:05:22,531 Well, we arrange. 76 00:05:25,701 --> 00:05:29,788 (Harmonic orchestral music) 77 00:05:29,955 --> 00:05:32,249 MAN: That's over. Most... 78 00:05:35,961 --> 00:05:38,547 SELLER: Hey, fresh fish! 79 00:05:38,714 --> 00:05:43,719 Fresh fish for the young lady! It will not get any better. Oh shame... 80 00:05:52,561 --> 00:05:57,816 (Children's Noise) 81 00:06:07,659 --> 00:06:12,706 (In the distance children's noises) 82 00:06:16,502 --> 00:06:18,212 OTTO (muted): Edith, please believe me. 83 00:06:19,505 --> 00:06:21,632 EDITH: Van Daan says who is captured, Comes into a Sammellager 84 00:06:21,799 --> 00:06:24,176 And from there to the east In one of the work camps. 85 00:06:24,718 --> 00:06:27,262 Do you really believe, That the Germans in the middle of the war 86 00:06:27,429 --> 00:06:30,265 Jews especially for forced labor To Russia? 87 00:06:31,475 --> 00:06:34,144 EDITH: Van Daan has it from a safe source. -OTTO: Yes ... 88 00:06:35,646 --> 00:06:40,734 (Tram passes by, Road noise) 89 00:06:47,825 --> 00:06:50,744 I believe it is all Much worse, Edith. 90 00:06:53,080 --> 00:06:55,499 These are not labor camps. 91 00:06:58,627 --> 00:07:00,254 What should we do then? 92 00:07:01,130 --> 00:07:02,840 Amsterdam is supposed to be Jews are sealed off. 93 00:07:03,006 --> 00:07:04,633 OTTO: Yes, I know. 94 00:07:07,761 --> 00:07:10,180 OTTO: Please. Trust me. 95 00:07:10,347 --> 00:07:14,476 I am so afraid, That they'll get you first. Otto 96 00:07:17,187 --> 00:07:21,150 (Sob) 97 00:07:21,316 --> 00:07:23,026 Come, pull yourself together. 98 00:07:30,659 --> 00:07:34,455 Already heard? Can be, we come No longer out of Amsterdam. 99 00:07:35,456 --> 00:07:38,041 What? -Hat mansa said. 100 00:07:39,293 --> 00:07:41,128 Fortunately, she has no idea. 101 00:07:42,045 --> 00:07:45,674 And what does Pim say? -I think he has a plan. 102 00:07:47,801 --> 00:07:49,386 What is? 103 00:07:50,637 --> 00:07:53,599 I'm bleeding. -Huh what? 104 00:07:55,100 --> 00:07:57,352 Yes, down there. 105 00:07:57,728 --> 00:08:00,606 Show it to me! -Are you crazy? 106 00:08:03,358 --> 00:08:05,527 ANNE (keck): Right Or just so smear? 108 00:08:10,908 --> 00:08:14,453 What's now? Do you have your rules or not? 109 00:08:14,620 --> 00:08:16,330 Yes I think so. 110 00:08:17,080 --> 00:08:19,791 ANNE (pleased): Jippie, Jippie hey, jippie hey! 111 00:08:19,958 --> 00:08:21,960 Man, that's disgusting! 112 00:08:26,882 --> 00:08:30,219 Mansa also finds it disgusting. It's also disgusting. 113 00:08:31,428 --> 00:08:35,265 Mansa does not even have a clue. 114 00:08:37,309 --> 00:08:47,110 (Quiet pianos) 115 00:09:02,417 --> 00:09:08,632 (Slowly swelling piano music) 116 00:09:08,799 --> 00:09:11,113 (Marine noise) 117 00:09:11,301 --> 00:09:14,096 (Seagulls) 118 00:09:14,555 --> 00:09:17,516 GIRL (jumbled): I'm so happy! -Welchen bathing suit you have? 119 00:09:17,849 --> 00:09:21,061 What bathing suit ... -Look! 120 00:09:22,813 --> 00:09:25,107 GIRL: Let's cover the ceiling ... GUIDE: Look. 121 00:09:25,941 --> 00:09:33,949 F�HNLEINF�HRER: Wow, 10 Jewesses. GIRLS (scream, laugh) 122 00:09:35,367 --> 00:09:37,911 Oh, how elegant! (Laugh) 123 00:09:40,622 --> 00:09:49,006 GIRL (scream, laugh) 124 00:09:59,391 --> 00:10:02,144 GUIDED GUIDE (determined): Hey, Jews! Get out of the water! 125 00:10:02,311 --> 00:10:04,229 (By turns) What does he want? Ions. - These are simply stupid Nazis. 126 00:10:04,396 --> 00:10:06,189 PICKER: Let's get it out! - OTHER YOUNG: Yeah, yeah, right there! 127 00:10:06,356 --> 00:10:10,861 (Roar through each other) Get out of the sea! - Now get out, fast! -Los, make it! 128 00:10:11,028 --> 00:10:14,573 Just do not look. - (Roaring goes on) 129 00:10:14,740 --> 00:10:18,869 What do you want, hey? -Los, get out of the water! 130 00:10:19,119 --> 00:10:22,456 At least here we are like all other people. Roger that? 131 00:10:22,623 --> 00:10:25,876 (Crying) Jews out of the water! (All together) Jews from the water! 132 00:10:26,043 --> 00:10:28,378 Jews from the water! Jews from the water! 133 00:10:28,545 --> 00:10:32,007 Hey, you come out of the water! -ANNE: We have to stay here. 134 00:10:32,174 --> 00:10:35,344 No, that is ... GIRL: Come on, get out! 135 00:10:35,510 --> 00:10:37,471 I do not care, I'll stay here. 136 00:10:38,013 --> 00:10:39,264 Come out! 137 00:10:39,973 --> 00:10:43,685 Get it now! You, I mean you! Come out of the water! 138 00:10:43,852 --> 00:10:48,482 Get out of the water now, go. Come on ... come. 139 00:10:48,649 --> 00:10:52,152 Girls, without Judenstern and in the water. 140 00:10:52,319 --> 00:10:55,280 All forbidden. Come on, ne! 141 00:11:07,042 --> 00:11:10,796 Are you feeling well now? -Hawt's mouth, little Jew slut. 142 00:11:11,171 --> 00:11:13,006 I do not keep my mouth. 143 00:11:14,633 --> 00:11:16,802 Do you really get what you're talking about? 144 00:11:18,387 --> 00:11:19,930 How would you find that, If you forbid everything, 145 00:11:20,097 --> 00:11:21,890 Just because you happen to be a Jew? 146 00:11:22,057 --> 00:11:25,310 Tram, cycling, swimming, cinema. 147 00:11:26,978 --> 00:11:30,691 Do you find that right? -I think it's right. 148 00:11:30,899 --> 00:11:32,901 Very right. 149 00:11:33,443 --> 00:11:36,405 And you? From today on go to the Judenfriseur. 150 00:11:36,571 --> 00:11:40,992 And you? To the Jewish doctor. And both of you to the Jewish school. 151 00:11:41,159 --> 00:11:46,415 To the Jewish school. -And afterwards ... off to the work camp. 152 00:11:46,665 --> 00:11:49,418 Dirty Jewish pack. -HOLL�NDER: Hey! 153 00:11:49,710 --> 00:11:52,087 You are supposed to work. 154 00:11:52,254 --> 00:11:53,422 Hey! 155 00:11:54,297 --> 00:11:55,757 HOLL�NDER: Stop now. 156 00:11:56,007 --> 00:11:57,801 You go to your things. 157 00:11:58,176 --> 00:12:00,095 And you leave the girls alone. 158 00:12:00,262 --> 00:12:03,682 They have done nothing to you. Come on! 159 00:12:03,890 --> 00:12:05,350 (Stemmed) Come on, boys. 160 00:12:09,438 --> 00:12:10,564 From! 161 00:12:17,779 --> 00:12:23,660 (Bell ringing) 162 00:12:23,827 --> 00:12:28,206 (singing) Good luck and lots of blessings 163 00:12:28,373 --> 00:12:31,418 in all your ways 164 00:12:31,585 --> 00:12:39,926 Health and prosperity Be part of it. 165 00:12:40,093 --> 00:12:44,181 Open eyes. -Happy Birthday! 166 00:12:45,265 --> 00:12:46,767 (Amused) No ... 167 00:13:01,656 --> 00:13:07,996 Thanks, Pim. -OTTO (laughs) 168 00:13:08,997 --> 00:13:11,792 Can I unpack it? -Yes, start with it. 169 00:13:11,958 --> 00:13:13,752 MARGOT: The greatest thing. 170 00:13:14,169 --> 00:13:17,255 (Shrieking) -Surprise! 171 00:13:17,464 --> 00:13:21,218 (Giggles, voices) Hello! -Hi Anne, all love! 172 00:13:21,384 --> 00:13:22,844 Thank you. -All the best. 173 00:13:23,011 --> 00:13:25,680 (Voices) ANNE: Pull out your jackets, 174 00:13:25,847 --> 00:13:27,849 I do not want to see yellow stars today! 175 00:13:30,185 --> 00:13:32,562 GIRL (giggle): Come on, finally! - SECOND GIRL: Yeah, come on! 176 00:13:32,687 --> 00:13:35,023 Oh, licorice! GIRL: You like it. 177 00:13:35,190 --> 00:13:38,568 ANNE: Thank you. Oh, sweet! -How great! 178 00:13:38,693 --> 00:13:40,111 From you? -Yes. Do you like it? 179 00:13:40,278 --> 00:13:42,239 Yes very. Thank you! 180 00:13:43,114 --> 00:13:45,742 (Power cuddly after) At Anne Frank's house, m�p m�p, m�p. 181 00:13:48,286 --> 00:14:00,215 (Soft piano music) 182 00:14:04,970 --> 00:14:08,431 (Speaks their diary entry) "I will, I hope you can trust everything," 183 00:14:08,682 --> 00:14:10,976 "as I still do No one could do " 184 00:14:11,142 --> 00:14:13,937 "and I hope you will Will be a great support to me." 185 00:14:17,983 --> 00:14:19,901 "It's for someone like I feel a peculiar feeling," 186 00:14:20,068 --> 00:14:23,989 "to write diary Not only, That I have never written," 187 00:14:24,155 --> 00:14:27,200 "but I also think, That later nobody," 188 00:14:27,409 --> 00:14:28,869 "neither I nor any other," 189 00:14:29,035 --> 00:14:33,081 "for the heartfights of a 13-year-old School girl." 190 00:14:34,666 --> 00:14:36,209 "Now I'm at the point," 191 00:14:36,376 --> 00:14:39,254 "where the whole Diary idea has begun." 192 00:14:39,754 --> 00:14:41,506 "I do not have a girlfriend." 193 00:14:42,382 --> 00:14:45,552 "I love parents And a sister of 16," 194 00:14:46,136 --> 00:14:49,055 "I've put all together, At least 30 acquaintances " 195 00:14:49,222 --> 00:14:51,600 "or what is called a girlfriend." 196 00:14:52,684 --> 00:14:56,563 "I have a bunch of worshipers, Who read everything from my eyes." 197 00:14:56,730 --> 00:14:58,273 "and even if it needs to be," 198 00:14:58,440 --> 00:15:00,400 "using a Broken pocket mirror " 199 00:15:00,567 --> 00:15:02,819 "catch a glimmer of mine." 200 00:15:05,530 --> 00:15:06,865 "But I can not deal with anyone From my friends " 201 00:15:07,032 --> 00:15:09,451 "do something different than make fun." 202 00:15:10,869 --> 00:15:12,329 "I can only about Everyday things " 203 00:15:12,495 --> 00:15:14,748 "and will never be more intimate with them." 204 00:15:16,124 --> 00:15:17,584 "This is the catch." 205 00:15:18,710 --> 00:15:21,713 "Maybe this is the shortcoming To confidentiality also to me." 206 00:15:22,589 --> 00:15:26,384 "In any case, Unfortunately, and not to change." 207 00:15:28,053 --> 00:15:29,804 "That's why this diary." 208 00:15:31,306 --> 00:15:33,183 "Now the idea The longed-for girlfriend " 209 00:15:33,350 --> 00:15:35,685 "in my imagination," 210 00:15:35,977 --> 00:15:38,939 "I want this diary the Girlfriend herself." 211 00:15:39,356 --> 00:15:42,901 "And this girlfriend is called: Kitty." 212 00:15:47,948 --> 00:15:54,829 (Streetcar bounces and departs) 213 00:15:56,277 --> 00:15:58,416 Anne, so early. 214 00:15:58,625 --> 00:16:00,210 (Door is closed) 215 00:16:01,169 --> 00:16:05,256 Pim, where are you going? -This are documents for the office. 216 00:16:05,840 --> 00:16:07,717 Also the shoes? -And the shoes. 217 00:16:07,884 --> 00:16:09,552 (Case closed) 218 00:16:17,727 --> 00:16:18,853 Pim? 219 00:16:20,855 --> 00:16:22,816 Can you include that for me? 220 00:16:24,442 --> 00:16:26,069 Are not you afraid I'm reading? 221 00:16:26,861 --> 00:16:28,071 Never. 222 00:16:30,949 --> 00:16:32,534 ANNE: I'm not afraid. 223 00:16:33,118 --> 00:16:35,120 OTTO: I know women, 224 00:16:35,412 --> 00:16:36,830 I know... 225 00:16:38,665 --> 00:16:40,542 Pim? -Yes? 226 00:16:42,627 --> 00:16:45,171 Why do not we get a dog? 227 00:16:50,093 --> 00:16:52,137 Jews can not keep dogs. 228 00:16:54,097 --> 00:16:56,891 Do you always do everything, What do the Nazis prescribe to you? 229 00:16:57,851 --> 00:16:59,644 Anne, what should I do? 230 00:17:03,273 --> 00:17:05,817 YOUTH (laughs): I have to tell you something, boys. 231 00:17:06,026 --> 00:17:08,570 Do you know the 35? -Sure, of course. 232 00:17:08,737 --> 00:17:10,238 (Car key) 233 00:17:11,239 --> 00:17:13,366 It's ugly like the night! -Yes and then? 234 00:17:13,533 --> 00:17:16,036 I soon closed my eyes. Look who's coming! 235 00:17:16,202 --> 00:17:18,288 Hey! -Hallo Anne, all right? -Come here! 236 00:17:18,455 --> 00:17:20,790 (Laughter) Come on sweetie, come here, come! 237 00:17:20,957 --> 00:17:23,334 (St�hnger�usche) Come on, Anne, come on! 238 00:17:23,960 --> 00:17:27,380 Come on over, let's go! - Great, it looks like, 239 00:17:27,547 --> 00:17:30,175 So do the dogs! -Do you know what that is? 240 00:17:30,717 --> 00:17:32,594 And then high again! 241 00:17:32,761 --> 00:17:37,766 (Laugh, laugh, talk about each other) 242 00:17:37,932 --> 00:17:39,517 EDITH (angry): Anne, Anne! 243 00:17:40,226 --> 00:17:42,687 Get up, right away! Stay in the Apartment until I'm back 244 00:17:42,854 --> 00:17:45,523 And do not let anyone in! Do you understand me? 245 00:17:45,690 --> 00:17:47,609 Pretend you are not there! 246 00:17:53,698 --> 00:17:56,451 TEENAGERS: Caution! Hush, Hush, mama! (Everybody is laughing) 247 00:18:00,455 --> 00:18:04,834 (Door falls, steps) 248 00:18:08,046 --> 00:18:10,340 NEWSPAPER SELLER (from outside): Latest from the Tagblatt! 249 00:18:10,507 --> 00:18:13,343 There is a call coming for Pim. 250 00:18:14,803 --> 00:18:17,430 From the SS. -Where is Pim? 251 00:18:18,098 --> 00:18:19,724 (Aufgebracht) Where is Pim, Margot? 252 00:18:20,433 --> 00:18:24,062 I dont know. Mother is looking for him. 253 00:18:26,189 --> 00:18:27,607 (Disappointed) She did not tell me. 254 00:18:32,278 --> 00:18:34,697 (Door is closed) 255 00:18:35,406 --> 00:18:36,991 (Silently) No, wait. 256 00:18:37,826 --> 00:18:39,369 Father is on his way here. 257 00:18:41,121 --> 00:18:43,414 Anne, go to your room. -Why? 258 00:18:43,748 --> 00:18:45,542 I have to talk to Margot alone. 259 00:18:45,708 --> 00:18:47,794 (Mad) And why Can not I know? 260 00:18:48,044 --> 00:18:49,379 Go now. 261 00:18:55,093 --> 00:18:56,427 (Door falls into the lock) 262 00:18:57,804 --> 00:19:00,306 Margot. - (breathed) Yes? 263 00:19:03,601 --> 00:19:05,145 (Silently) Come to me. 264 00:19:06,938 --> 00:19:12,652 EDITH (deep sighs) 265 00:19:16,656 --> 00:19:17,949 Anne. 266 00:19:20,118 --> 00:19:21,953 (Shaky) It's not about Pim. 267 00:19:29,210 --> 00:19:30,879 They're picking me up. 268 00:19:41,973 --> 00:19:43,224 But... 269 00:19:48,062 --> 00:19:51,733 So young girls. But why? 270 00:19:53,443 --> 00:19:57,197 (Churning) Anne, no ... no. 271 00:19:57,363 --> 00:19:59,949 ANNE (tear-stained): But ... no, you do not go. 272 00:20:00,074 --> 00:20:01,659 I'm not leaving. 273 00:20:02,243 --> 00:20:04,078 (Silently) We're hiding. 274 00:20:05,663 --> 00:20:08,708 Hide? - You just do not know yet. 275 00:20:08,875 --> 00:20:14,631 (Both sobbing) 276 00:20:19,427 --> 00:20:20,595 EDITH (muted): Otto? 277 00:20:23,723 --> 00:20:25,016 Otto. 278 00:20:27,977 --> 00:20:30,063 OTTO (very quietly): We can not help. 279 00:20:42,367 --> 00:20:44,911 (Cool, caught) We must submerge, And immediately. 280 00:20:48,081 --> 00:20:51,376 We are packing. - (Timidly) Now? 281 00:20:52,377 --> 00:20:55,338 On the spot. We'll leave tomorrow. 282 00:21:00,802 --> 00:21:03,721 But where? -EDITH (quietly): Not now. 283 00:21:04,013 --> 00:21:07,058 Come on, come on. We have to pack. 284 00:21:24,075 --> 00:21:26,661 (Ring) 285 00:21:28,830 --> 00:21:32,875 (Whispered) Anne, we're not there. (Re-ring) 286 00:21:44,554 --> 00:21:46,113 (Whispered) There are Miep and Henk. 287 00:21:49,851 --> 00:21:51,185 (Whispered) Let her in. 288 00:21:53,146 --> 00:21:57,567 HENK (hesitant): We ... have thought, You could use any help now. 289 00:21:57,734 --> 00:22:02,572 No, we can not accept that. -You are going to be in danger of life. 290 00:22:02,739 --> 00:22:06,200 Mr. Frank, let us watch, As they first pick up Margot 291 00:22:06,367 --> 00:22:08,369 And then the whole family? 292 00:22:08,536 --> 00:22:12,081 (Road noise, horns) 293 00:22:16,794 --> 00:22:19,005 Let yourself be helped. -Yes. 294 00:22:19,172 --> 00:22:20,882 MIEP: Please. -You're welcome. 295 00:22:23,051 --> 00:22:31,517 (Worn orchestral music) 296 00:22:48,1117 --> 00:22:49,827 EDITH (whisper): Please come now. 297 00:22:50,078 --> 00:22:52,288 ANNE: Oh Moortje, dear Moortje ... 298 00:22:55,583 --> 00:22:56,876 OTTO: Anne. 299 00:23:17,605 --> 00:23:42,505 (Emotional orchestral music) 300 00:24:50,656 --> 00:24:52,575 (Door falls, trunk is turned off) 301 00:24:55,786 --> 00:24:59,415 (Careful) Where is Margot? -You're already in hiding. 302 00:24:59,624 --> 00:25:02,835 OTTO: I'll come down again, When the workers in the camp have gone. 303 00:25:04,003 --> 00:25:05,838 (Stemmed) What about the workers? 304 00:25:06,589 --> 00:25:10,051 The workers are not inaugurated. -What? How does that work? 305 00:25:10,593 --> 00:25:12,803 EDITH (silent): Otto ... -KUGLER: Hartog and van Maaren 306 00:25:12,970 --> 00:25:16,265 Are two employees, Which are employed at the rear of the camp. 307 00:25:16,432 --> 00:25:20,686 This is right under the hiding place. They come at exactly half past eight every day. 308 00:25:20,853 --> 00:25:24,065 That is the same. You must first To be in hiding, it is too dangerous. 309 00:25:24,232 --> 00:25:28,236 Why are not the workers consecrated? -Frau Frank, everyone more 310 00:25:28,402 --> 00:25:31,781 Is a great risk, even for us. -Ond van Maaren is with the 311 00:25:31,948 --> 00:25:34,200 Dutch Nazis in the NSB. -KUGLER: But he's harmless, 312 00:25:34,367 --> 00:25:36,410 believe me. He's a decent guy. 313 00:25:36,577 --> 00:25:38,246 OTTO: Yes, well. -MIEP: Come, 314 00:25:38,412 --> 00:25:41,415 I'll take you upstairs. -Please carry on. 315 00:25:44,293 --> 00:25:47,255 MIEP: Give me the suitcase, hurry. -OTTO: Next, come. 316 00:26:02,270 --> 00:26:03,437 Where? -Up. 317 00:26:03,604 --> 00:26:05,481 Come straight ahead. Fast! 318 00:26:05,648 --> 00:26:07,817 ANNE (moaning) 319 00:26:11,362 --> 00:26:14,115 Miep? See you later. - Yes, Mr. Frank. 320 00:26:17,868 --> 00:26:19,370 See you soon. -Yes. 321 00:26:25,167 --> 00:26:26,419 (Knocking is returned) 322 00:26:38,764 --> 00:26:42,977 Tomorrow. -Tomorrow. Shit weather, h�? 323 00:26:49,317 --> 00:26:50,610 ANNE: Margot? 324 00:26:56,866 --> 00:26:58,326 EDITH (softly): Oh God. 325 00:27:17,803 --> 00:27:21,515 You'll see the Germans Will win the war. 326 00:27:22,266 --> 00:27:23,559 Then they'll tear all their ass off, 327 00:27:23,726 --> 00:27:25,895 Who have not participated, As well as the Jews. 328 00:27:27,188 --> 00:27:28,522 Is equal. 329 00:27:28,689 --> 00:27:31,233 TWO PILLOWS (quiet): So if it rains so hard ... 330 00:27:34,278 --> 00:27:36,322 So be careful. 331 00:27:39,700 --> 00:27:41,285 Pim, how did you do it all? 332 00:27:44,038 --> 00:27:46,540 (Stemmed) We're working For months at the hiding place. 333 00:27:46,999 --> 00:27:49,377 We did almost every day. 334 00:27:54,048 --> 00:27:56,509 (Tense) Anne, Go away from the window. Away! 335 00:27:58,552 --> 00:28:02,890 (Quiet) The windows remain closed. -Papa, it's so stuffy in here. 336 00:28:03,057 --> 00:28:07,561 We have to open the windows. -OTTO: That's not possible. I'm sorry. 337 00:28:09,605 --> 00:28:11,649 When can we open the windows? 338 00:28:11,816 --> 00:28:15,695 Never. The neighbors may not know, That someone here lives. 339 00:28:17,238 --> 00:28:18,531 (Powerless) Never? 340 00:28:21,200 --> 00:28:22,451 Never. 341 00:28:23,577 --> 00:28:25,538 Can we move freely here? 342 00:28:27,873 --> 00:28:29,291 In the evening, 343 00:28:30,960 --> 00:28:35,172 When the workers have their lunch break Make and weekend. 344 00:28:36,674 --> 00:28:38,467 And when you have to go to the toilet? 345 00:28:38,592 --> 00:28:40,511 We can use the toilets During the day. 346 00:28:41,220 --> 00:28:42,513 Can not you pull? -I repeat: 347 00:28:42,680 --> 00:28:45,725 We can use the toilets During the day. 348 00:28:47,017 --> 00:28:49,353 (Gong of a clock) 349 00:28:49,520 --> 00:28:53,274 (Silently) From now no sound. (Again gong of the clock) 350 00:28:53,441 --> 00:28:56,819 (Machine noise) To work. 351 00:29:05,995 --> 00:29:18,215 (Quiet pianos) 352 00:29:18,382 --> 00:29:25,598 (Steady machine noise) 353 00:29:43,115 --> 00:29:44,950 (Door squeaking) 354 00:29:57,254 --> 00:29:59,548 ( refers to your diary entry) "Love Kitty, It Stains Me" 355 00:29:59,715 --> 00:30:03,001 "but more than I can say, That we must never leave." 356 00:30:04,345 --> 00:30:08,390 "And I'm very afraid that we will Discovered and then shot." 357 00:30:09,088 --> 00:30:11,936 "This is, of course, one Less pleasant view." 358 00:30:13,521 --> 00:30:15,773 "We Jews can not Our feelings," 359 00:30:15,940 --> 00:30:19,944 "must be courageous and strong, all must Hassle with us " 360 00:30:20,110 --> 00:30:23,781 "and not murmur, must do, What lies in our power," 361 00:30:23,948 --> 00:30:25,533 "and trust in God." 362 00:30:27,159 --> 00:30:29,703 "Once this is terrible War." 363 00:30:30,704 --> 00:30:32,456 "Who imposed this on us?" 364 00:30:32,706 --> 00:30:36,001 "Who gave us Jews to one Exception among all peoples?" 365 00:30:36,710 --> 00:30:38,796 "Who has made us suffer so far?" 366 00:30:39,505 --> 00:30:41,507 "It is God who has made us so." 367 00:30:42,591 --> 00:30:45,177 "but it will also be God, Who will set us up again." 368 00:30:45,928 --> 00:30:49,682 "When we endure all this suffering And still Jews remain," 369 00:30:50,057 --> 00:30:53,102 "they are once by Damned to be examples." 370 00:30:54,103 --> 00:30:58,190 "We can never only Dutch Or English or whatever," 371 00:30:58,524 --> 00:31:00,776 "we must always remain Jews." 372 00:31:01,277 --> 00:31:03,070 "But we also want it." 373 00:31:04,071 --> 00:31:05,531 "Be brave." 374 00:31:06,073 --> 00:31:10,119 "We want our task Remain conscious and not murmur." 375 00:31:11,203 --> 00:31:14,540 "There will be a way out. The weak fall, 376 00:31:14,748 --> 00:31:18,669 "But the strong ones remain And shall not perish." 377 00:31:19,837 --> 00:31:24,884 "Who knows, maybe it will still Our faith, the world " 378 00:31:25,050 --> 00:31:27,595 "and thus teach the good to all peoples." 379 00:31:31,473 --> 00:31:36,604 (Steps, door opens) 380 00:31:37,104 --> 00:31:38,397 OTTO: Come in. 381 00:31:39,106 --> 00:31:40,608 EDITH: Welcome, Peter. 382 00:31:40,774 --> 00:31:43,235 Good day. -OTTO: So ... 383 00:31:43,819 --> 00:31:46,405 EDITH (quietly): Do you say good-day? -ANNE AND MARGOT: Good afternoon. 384 00:31:46,572 --> 00:31:48,532 HANS (disliked): Get moving your butt! 385 00:31:48,699 --> 00:31:50,993 (Derb): Not now, fingers away! 386 00:31:51,160 --> 00:31:53,996 Not now, oh God. (Breathing) 387 00:31:54,163 --> 00:31:55,998 PETRONELLA: Is this here A tree house or what? 388 00:31:56,165 --> 00:31:58,208 HANS (disliked): Do not make jokes now, Kerli! 389 00:31:59,668 --> 00:32:02,338 OTTO: Give me the suitcase. -HANS: Thank you ... thank you. 390 00:32:02,713 --> 00:32:04,465 (In the distance bells) (Silently) I do not want. 391 00:32:04,632 --> 00:32:06,133 OTTO: Mrs van Daan, 392 00:32:06,592 --> 00:32:09,511 Mr van Daan, Mr Peter. 393 00:32:11,013 --> 00:32:13,807 Welcome to the back house. -Yes, this is our salvation. 394 00:32:13,974 --> 00:32:17,686 (Coughing) That was all Pretty tight, what, Putti? 395 00:32:17,811 --> 00:32:20,981 Yes. Every moment, The Gestapo is standing at the door. 396 00:32:21,148 --> 00:32:24,276 (Little laughter) Not here, Mr. van Daan, not here. 397 00:32:24,443 --> 00:32:26,946 HANS: By the way, your trick, it worked. 398 00:32:27,112 --> 00:32:29,490 The rumor goes around, That the Franks over Belgium 399 00:32:29,657 --> 00:32:32,242 To Switzerland, To their rich kinship. 400 00:32:32,409 --> 00:32:37,790 (Snap) Yeah, that's true Something cramped, but ... in safety. 401 00:32:38,874 --> 00:32:42,586 (Cheerful) I brought something! (Laugh) 402 00:32:43,295 --> 00:32:45,422 PETRONELLA: Without him ... -HANS: Yes, making epoch, Kerli. 403 00:32:45,589 --> 00:32:48,801 OTTO (laughs) -I do not feel at home anywhere. 404 00:32:49,927 --> 00:32:52,596 PETRONELLA (laughs further) How original. 405 00:32:55,099 --> 00:32:59,186 PETRONELLA: Yes, sorry. Girls, have you already 406 00:32:59,353 --> 00:33:01,313 Beautifully embroidered, h�? 407 00:33:02,940 --> 00:33:04,733 MARGOT: Yes, Mrs van Daan, -PETRONELLA: Anne, hm? 408 00:33:04,858 --> 00:33:06,318 MARGOT: We have that. 409 00:33:06,944 --> 00:33:08,237 PETRONELLA: Well ... 410 00:33:09,321 --> 00:33:13,951 You have much better now Conditions for your needs, hm? 411 00:33:14,118 --> 00:33:19,123 And now, Putti, come now Which finally and solemnly went away. 412 00:33:19,289 --> 00:33:23,627 Scissors? (Breathing) 413 00:33:24,211 --> 00:33:26,797 PETRONELLA: Yes, for all of us. 414 00:33:27,297 --> 00:33:32,594 (singing) I'm fine, I'm glad And I'll tell you why 415 00:33:32,761 --> 00:33:36,098 Because you understand me well. 416 00:33:36,265 --> 00:33:42,563 And with advice and with deed as my faithful Comrade go with me through life. 417 00:33:42,730 --> 00:33:48,861 I want to share joy and pain with you, Without you I do not catch anything." 418 00:33:49,236 --> 00:33:52,114 I'm fine, I'm glad And I'll tell you why 419 00:33:52,281 --> 00:33:56,618 Because I can be your friend. (Book a bath) 420 00:33:56,785 --> 00:34:01,081 Anne, this immoral Night shirt! (Giggle) 421 00:34:01,248 --> 00:34:03,208 How do you like Peter? 422 00:34:03,709 --> 00:34:08,047 Guys do not interest me. -It's boring. 423 00:34:08,213 --> 00:34:10,382 And he was allowed to take his cat with him. 424 00:34:12,092 --> 00:34:14,678 If I have a friend, Then do not determine such a. 425 00:34:14,845 --> 00:34:17,890 (Ausatmer) Anne, you and a friend ... 426 00:34:18,599 --> 00:34:20,726 You're still green behind your ears! 427 00:34:21,727 --> 00:34:22,978 Come here. 428 00:34:23,145 --> 00:34:24,438 What? -Wait... 429 00:34:25,856 --> 00:34:29,026 What I say: green. 430 00:34:32,237 --> 00:34:33,739 Look at yourself. 431 00:34:34,698 --> 00:34:36,617 How do you really know that, 432 00:34:37,326 --> 00:34:39,411 If you guys Not interested? 433 00:34:40,954 --> 00:34:44,249 Good, kind, and wise is not Everything in the world, little sister. 434 00:34:46,293 --> 00:34:47,753 (Neckisch) I'll take the time. -Anne, stop it! 435 00:34:47,920 --> 00:34:49,463 ANNE (small laugh) 436 00:34:53,342 --> 00:34:54,635 MARGOT: The bearers are too long. 437 00:34:54,802 --> 00:34:56,512 I know, get me Socks for stuffing. 438 00:34:56,678 --> 00:34:58,764 What? 'Come on! 439 00:35:00,349 --> 00:35:02,101 (Drawer is pulled up) 440 00:35:02,267 --> 00:35:04,686 MARGOT (small laugh): You're bad. 441 00:35:04,937 --> 00:35:07,022 And you're a mice. 442 00:35:08,982 --> 00:35:10,609 ANNE (small laugh) 443 00:35:13,278 --> 00:35:15,447 Margot? -Hm? 444 00:35:16,740 --> 00:35:19,201 How long will it be with me, Until he fits me properly? 445 00:35:19,368 --> 00:35:21,078 At least one year. 446 00:35:23,205 --> 00:35:25,457 Do you think I'm very ugly? 447 00:35:29,419 --> 00:35:32,113 I think you see Really funny, Anne. 448 00:35:33,215 --> 00:35:35,592 And you have very pretty eyes. 449 00:35:37,761 --> 00:35:40,139 WOMAN "Ah, Ms van der Bussen, They are already there. 450 00:35:40,305 --> 00:35:41,473 MAN: Hello. 451 00:35:41,890 --> 00:35:46,311 (In the background drumming Machine noise) 452 00:36:06,039 --> 00:36:15,007 (Chimes of the clock) 453 00:36:15,174 --> 00:36:16,592 MAN (through wall): meal. 454 00:36:22,764 --> 00:36:24,433 PETRONELLA (clearing) 455 00:36:30,606 --> 00:36:31,815 Anne 456 00:36:33,859 --> 00:36:36,111 PETRONELLA: Whose belong Because the towels here? 457 00:36:36,278 --> 00:36:38,530 Us. -Aha. 458 00:36:39,406 --> 00:36:42,492 PETRONELLA (slightly annoyed): Mrs. Frank, Come and see, please? 459 00:36:42,659 --> 00:36:45,412 (Plates and cutlery rattling) 460 00:36:45,579 --> 00:36:47,039 Yes, please? 461 00:36:47,206 --> 00:36:51,293 I think this is my laundry cabinet. 462 00:36:51,793 --> 00:36:54,004 He also stands in Our room, right? 463 00:36:54,171 --> 00:36:56,089 EDITH (small laugh): This is a misunderstanding, 464 00:36:56,256 --> 00:36:59,968 Ms van Daan. The room is for everyone, Just like the closet. 465 00:37:00,1177 --> 00:37:02,638 I would not know otherwise, Where with my wash. 466 00:37:05,265 --> 00:37:06,934 Aha. (Knocking on the door) 467 00:37:07,267 --> 00:37:08,602 Miep is coming. 468 00:37:09,937 --> 00:37:12,564 OTTO: Miep! -Miep, how are you? 469 00:37:12,731 --> 00:37:14,316 What's going on outside? 470 00:37:15,025 --> 00:37:17,319 Have everything from the Get your order? 471 00:37:20,781 --> 00:37:23,784 Your food cards Are blocked, Mr. Frank. 472 00:37:25,118 --> 00:37:28,288 What? -They are considered disappeared. 473 00:37:32,292 --> 00:37:33,877 Yes, that was foreseeable. 474 00:37:35,212 --> 00:37:37,464 Is the vegetable merchant no longer gulden? 475 00:37:37,631 --> 00:37:40,926 Always less. I've got it Also get only 15 pounds of potatoes. 476 00:37:41,093 --> 00:37:42,803 (Disappointed) Ah ... -Miep, you can ask, 477 00:37:42,970 --> 00:37:44,346 Where Moortje is now? -EDITH: Anne ... 478 00:37:44,513 --> 00:37:46,932 Just leave. Anne, I do not know. 479 00:37:47,391 --> 00:37:50,143 They have all telephone lines Of Jews. 480 00:37:50,936 --> 00:37:53,146 (Engine noise from outside) 481 00:37:53,313 --> 00:37:54,648 Moortje ... 482 00:37:58,694 --> 00:38:00,320 OTTO: Miep, what is it? 483 00:38:04,283 --> 00:38:07,411 Miep, please. The girls should know, What happens outside. 484 00:38:08,116 --> 00:38:11,790 There is a rumor that the Germans A new decree. 485 00:38:11,957 --> 00:38:13,250 OTTO: Yes? 486 00:38:14,459 --> 00:38:18,171 MIEP: The remaining Jews Can log in and then choose ... 487 00:38:19,464 --> 00:38:21,133 Choose between what? 488 00:38:24,970 --> 00:38:27,639 Between deportation and sterilization. 489 00:38:29,182 --> 00:38:31,643 Anyone who can be sterilized, May stay here 490 00:38:32,394 --> 00:38:34,604 And gets a red "J" in the pass. 491 00:38:35,605 --> 00:38:37,441 Instead of the black one 492 00:38:44,698 --> 00:38:46,908 ANNE (speaks her diary entry): "The scum governs about Jung and Alt, 493 00:38:47,075 --> 00:38:48,577 "Arm and empire." 494 00:38:50,412 --> 00:38:52,748 OTTO (deep exhaler) - ANNE: "A beautiful people, the Germans." 495 00:38:52,914 --> 00:38:55,167 "And that's where I belong Also with it." 496 00:38:56,209 --> 00:39:00,380 "But no, Hitler has us Long ago made stateless." 497 00:39:00,547 --> 00:39:04,009 "And there are none Greater enmity in this world " 498 00:39:04,176 --> 00:39:06,720 "as between Germans and Jews." 499 00:39:09,097 --> 00:39:10,390 (Beat) 500 00:39:15,771 --> 00:39:17,314 Good evening, Mr. Frank. 501 00:39:17,981 --> 00:39:21,068 (Deep breathing, quiet) Good evening, Herr Kugler. 502 00:39:21,943 --> 00:39:24,196 How are you? -Very good, thank you. 503 00:39:24,363 --> 00:39:26,656 What? -Good. 504 00:39:28,450 --> 00:39:30,035 Everything is prepared in the office. 505 00:39:30,827 --> 00:39:32,245 (Door goes, steps) 506 00:39:37,125 --> 00:39:38,293 Anne 507 00:39:43,090 --> 00:39:45,425 Yes? - Do you want to stroke her? 508 00:39:47,344 --> 00:39:48,929 Nope, I have one myself. 509 00:39:49,679 --> 00:39:53,642 And where is she? - She is Jewish. In the underground. 510 00:39:55,852 --> 00:39:58,146 Uh ... -Good night. 511 00:39:59,481 --> 00:40:00,774 Good night. 512 00:40:07,781 --> 00:40:10,992 Look, these are the Current numbers of spice trades. 513 00:40:19,209 --> 00:40:21,044 OTTO (muted): That's impressive. 514 00:40:22,212 --> 00:40:24,965 With what the Opekta throws, 515 00:40:26,091 --> 00:40:28,802 It should be enough, All of us. 516 00:40:33,765 --> 00:40:35,934 If the war takes longer ... 517 00:40:38,228 --> 00:40:39,771 It will. 518 00:40:42,816 --> 00:40:45,569 I have a question, Mr. Frank. 519 00:40:47,487 --> 00:40:49,614 Yes? - A Jewish dentist, 520 00:40:50,532 --> 00:40:54,578 Originally from Berlin. He has emigrated to Amsterdam 521 00:40:54,744 --> 00:40:56,580 And now sits here. 522 00:40:57,539 --> 00:40:58,707 And? 523 00:40:59,374 --> 00:41:02,169 The deportations are on the rise. 524 00:41:03,128 --> 00:41:05,005 The man asks for help. 525 00:41:06,089 --> 00:41:09,634 What's that man's name? -Fritz pepper. 526 00:41:10,677 --> 00:41:14,347 We know him, Kugler. 527 00:41:14,723 --> 00:41:21,062 Where seven people are satisfied, It is also sufficient for an eighth. 528 00:41:29,196 --> 00:41:30,447 Pim? 529 00:41:34,659 --> 00:41:36,244 (Chiming) 530 00:41:37,621 --> 00:41:39,706 How deep was the arm-so deep? Or so ... so? 531 00:41:39,873 --> 00:41:42,334 MARGOT (laughs): Oh God ... - So I told you, 532 00:41:42,501 --> 00:41:44,211 That the strawberry recipes Not as a toilet paper. 533 00:41:44,377 --> 00:41:47,088 Oh, iiih, you're disgusting! -How so? 534 00:41:47,255 --> 00:41:49,007 Some would have been smooth Reuse. 535 00:41:49,174 --> 00:41:50,759 (Everybody is laughing) 536 00:41:55,805 --> 00:41:57,182 PETRONELLA (annoyed): Anne! 537 00:41:58,517 --> 00:42:01,269 Why are you so clumsy? 538 00:42:02,312 --> 00:42:04,689 My beautiful porcelain ... 539 00:42:07,400 --> 00:42:10,237 (Weinerlich) We have anyway Already nothing left to us. 540 00:42:10,904 --> 00:42:12,405 I'm so sorry. 541 00:42:13,907 --> 00:42:16,451 (Applied) Peter, if you take them Not always so anglotzen, 542 00:42:16,618 --> 00:42:18,995 Then that would be Maybe not happened! 543 00:42:20,914 --> 00:42:23,041 Glotz not so. This is already the third cup, 544 00:42:23,208 --> 00:42:26,002 Which you break this year! -Hm. 545 00:42:26,628 --> 00:42:28,338 ANNE AND MARGOT (giggle and giggle) 546 00:42:28,505 --> 00:42:31,216 Who says you actually, That you should always take my dishes, 547 00:42:31,383 --> 00:42:34,094 When you cover the table? (Clock rings) 548 00:42:34,261 --> 00:42:37,430 Nobody. But you like me. 549 00:42:37,597 --> 00:42:41,393 (Bitchy) So, now give it. You shall Your mother's health! 550 00:42:41,560 --> 00:42:43,937 (Quiet) Woman of Daan, that's not correct. 551 00:42:44,104 --> 00:42:47,107 PETRONELLA (indignant): Well, what do you think, huh? 552 00:42:47,857 --> 00:42:51,403 I know girls who are Better educated than Anne. Yes! 553 00:42:51,653 --> 00:42:53,738 Because I'm Margot! -ALLE CHILDREN (giggling) 554 00:42:53,905 --> 00:42:57,325 OTTO (reserved): We find, Anne is well educated, Madame de Daan. 555 00:42:58,243 --> 00:43:00,662 (Aggressive) Now you take Anne is still in shelter! 556 00:43:00,829 --> 00:43:03,331 I think she has at least learned, 557 00:43:03,665 --> 00:43:07,043 To your endless sermons No more answer. 558 00:43:07,210 --> 00:43:09,921 PETRONELLA: That is Now, however, the height! Putti? 559 00:43:10,088 --> 00:43:12,215 But Kerli, she's still a child. 560 00:43:12,424 --> 00:43:14,634 (Angry) child? Haha, it would be nice! 561 00:43:14,801 --> 00:43:17,470 Yes, now is good, sit down. Sit down. 562 00:43:17,804 --> 00:43:21,308 Sit down! Thou shalt sit down. 563 00:43:26,896 --> 00:43:32,360 CHILDREN (start giggling again) 564 00:43:32,485 --> 00:43:35,196 (Aufgebracht) You really have A strange conception of education. 565 00:43:35,363 --> 00:43:37,741 In my youth it was quite different. 566 00:43:38,033 --> 00:43:42,078 And I'm sure, That is still quite different today, yes. 567 00:43:42,912 --> 00:43:44,998 (Sarcastic) Except, of course In your modern family. 568 00:43:45,165 --> 00:43:46,875 (Annoyed) Now leave But be good, yes? 569 00:43:47,042 --> 00:43:48,627 EDITH: Just leave. 570 00:43:50,003 --> 00:43:52,297 I think we all need it More modesty. 571 00:43:52,464 --> 00:43:54,007 I am humble. 572 00:43:55,634 --> 00:43:58,053 PETRONELLA: So I do Am even very modest! 573 00:43:58,219 --> 00:44:00,388 (Bitchy) I'm much more modest As my husband for example. 574 00:44:00,555 --> 00:44:02,265 Yes, now we have the salad. 575 00:44:02,766 --> 00:44:04,100 PETRONELLA (applied): Anne, 576 00:44:04,893 --> 00:44:09,147 I tell you, leave this grin. That offends me! 577 00:44:11,941 --> 00:44:16,446 Your mother, who is perfectly right: You have to be much more modest! 578 00:44:19,074 --> 00:44:21,409 (Exhale Anne '.! 579 00:44:24,037 --> 00:44:27,457 She is completely wrong. 580 00:44:28,541 --> 00:44:36,966 (Sobbing, wrestling with tears) 581 00:44:39,469 --> 00:44:42,013 (Angry) Nothing but simple Nothing at all let you apply to me, 582 00:44:42,180 --> 00:44:46,226 Ms van Daan. My appearance, My character, my manners, 583 00:44:46,393 --> 00:44:49,562 Everything is done bit by bit from the front To the rear and back to front 584 00:44:49,729 --> 00:44:52,691 Chatted and walked. (Slate) 585 00:44:52,857 --> 00:44:56,569 And one thing I was not used to, 586 00:44:56,820 --> 00:44:59,906 Namely hard words and Shout at my address, 587 00:45:00,156 --> 00:45:03,159 I'm now loudly more authoritative Just swallow the page? 588 00:45:03,326 --> 00:45:06,079 (Slate, determined) I can not do that. 589 00:45:06,246 --> 00:45:10,208 And I do not even think about it, To take these insults. 590 00:45:11,668 --> 00:45:15,130 But I'll show you, That Anne Frank is not from yesterday. 591 00:45:16,798 --> 00:45:19,718 You will be amazed And hold your stupid flap, 592 00:45:19,884 --> 00:45:22,887 If I make it clear to you, That you are not with my education, 593 00:45:23,054 --> 00:45:25,432 But of your own. 594 00:45:27,434 --> 00:45:30,603 EDITH (angry): Anne, you excuse me To you immediately to Frau van Daan! 595 00:45:41,865 --> 00:45:47,454 (Quiet piano music) 596 00:45:47,620 --> 00:45:53,960 (Water tap running) 597 00:45:56,796 --> 00:45:57,964 (Knocking on the door) 598 00:46:12,353 --> 00:46:14,689 (Tear-suppressed) Am I really so naughty, 599 00:46:14,898 --> 00:46:18,318 Selfish, stubborn, Immodest, stupid and lazy, 600 00:46:18,485 --> 00:46:20,695 As they all claim above? 601 00:46:24,616 --> 00:46:26,159 (Hesitantly) N-No. 602 00:46:35,585 --> 00:46:45,053 (Sobbing) 603 00:46:57,565 --> 00:46:59,609 OTTO: Tomorrow. -Tomorrow. 604 00:47:04,739 --> 00:47:07,784 Pim? 605 00:47:11,955 --> 00:47:16,084 I just have to tell you. -What? 606 00:47:19,629 --> 00:47:21,965 I love you much more than mother. 607 00:47:38,439 --> 00:47:42,151 Yes, and finally it's out. 608 00:47:44,487 --> 00:47:46,155 This is over. 609 00:47:47,532 --> 00:47:49,993 I do not believe that. -Ah, you'll see. 610 00:47:52,203 --> 00:47:53,538 Come here. 611 00:47:59,294 --> 00:48:00,545 OTTO: Hm. 612 00:48:01,963 --> 00:48:04,549 (Smile) 613 00:48:31,200 --> 00:48:33,077 Papa is still working. 614 00:48:34,245 --> 00:48:36,331 Do we want to pray together? 615 00:48:38,541 --> 00:48:40,001 No, Mansa. 616 00:48:56,559 --> 00:48:58,645 I do not want to be angry with you. 617 00:48:59,938 --> 00:49:02,065 Love can not be forced. 618 00:49:05,443 --> 00:49:07,088 ANNE (speaks her diary entry): "tears" ran across the face of "Mansas"," 619 00:49:07,195 --> 00:49:09,280 "when she went out to the door." 620 00:49:09,948 --> 00:49:12,533 "I stayed quietly and Found it immediately mean of me," 621 00:49:12,700 --> 00:49:15,244 "that I so rude them Had pushed from me." 622 00:49:15,453 --> 00:49:18,373 "But I also knew that I was Nothing else could answer." 623 00:49:18,873 --> 00:49:22,043 "I could not be so hypocritical and To pray with her against my will." 624 00:49:22,543 --> 00:49:24,212 "It just did not work." 625 00:49:24,545 --> 00:49:28,007 "I felt sorry for her, Very much pity." 626 00:49:28,967 --> 00:49:30,510 "For the first time in my Life I have noticed," 627 00:49:30,677 --> 00:49:33,680 "that my cool attitude It does not leave it indifferent." 628 00:49:34,597 --> 00:49:36,057 "I have the grief On her face," 629 00:49:36,224 --> 00:49:39,811 "when she said that love Can not be forced." 630 00:49:40,728 --> 00:49:42,522 "It's hard to tell the truth," 631 00:49:42,689 --> 00:49:46,609 "and yet it is the truth that they are Has pushed me off myself," 632 00:49:46,776 --> 00:49:48,945 "that they have me through Their tactless remarks " 633 00:49:49,112 --> 00:49:51,823 "for any love of theirs Page has blunted," 634 00:49:52,782 --> 00:49:56,536 "by their raw jokes about things, Which I do not find funny." 635 00:49:56,744 --> 00:49:59,247 "Just as in me everything Times everything cramped," 636 00:49:59,414 --> 00:50:03,167 "when she tells me harsh words, So her heart collapsed," 637 00:50:03,334 --> 00:50:07,588 "when she realized that love Between us has really disappeared." 638 00:50:08,214 --> 00:50:09,507 Anne. 639 00:50:11,884 --> 00:50:14,220 You have to apologize to Mansa. 640 00:50:14,721 --> 00:50:19,058 I do not do that. Because I do not love her. 641 00:50:19,308 --> 00:50:21,269 So what can not be said, 642 00:50:21,894 --> 00:50:23,730 And it is not true either. 643 00:50:23,896 --> 00:50:25,398 But it is true. 644 00:50:31,696 --> 00:50:32,989 I must force myself by force, 645 00:50:33,156 --> 00:50:36,367 They do not always snap And stay calm. 646 00:50:38,578 --> 00:50:40,538 I can hit her smoothly in the face. 647 00:50:40,705 --> 00:50:42,874 (Outraged) Hitting? -Yes, beat. 648 00:50:46,085 --> 00:50:48,755 I can well imagine, That mother dies. 649 00:50:49,505 --> 00:50:52,300 But that Pim times dies, I can not stand it. 650 00:50:52,884 --> 00:50:54,802 (Silently) That Mansa dies !? 651 00:50:55,720 --> 00:50:57,305 (Aufgebracht) That is Very mean of you, Anna. 652 00:50:57,472 --> 00:50:59,182 But that's how I feel it. 653 00:51:00,224 --> 00:51:01,476 And you? 654 00:51:02,560 --> 00:51:05,730 (Appeared) I would be completely desperate, If any of us should die. 655 00:51:06,355 --> 00:51:08,107 You do not understand me. 656 00:51:13,863 --> 00:51:18,659 No one understands you. Really Anne, no one understands you. 657 00:51:19,243 --> 00:51:20,411 (Cooling) 658 00:51:28,795 --> 00:51:42,433 (Subtle piano sounds) 659 00:51:57,073 --> 00:52:03,913 (Elegance strings are added) 660 00:52:04,080 --> 00:52:09,752 (Laughing Laugh) 661 00:52:21,139 --> 00:52:26,686 (Breathing) 662 00:52:26,853 --> 00:52:29,063 Where are we at all? 663 00:52:29,605 --> 00:52:32,400 (Loud creaking) 664 00:52:32,608 --> 00:52:34,026 Come in. 665 00:52:36,737 --> 00:52:38,156 Come. 666 00:52:41,826 --> 00:52:43,661 DUSSEL: Up here? -Yes. 667 00:52:44,495 --> 00:52:47,582 (Loud creaking) 668 00:52:51,878 --> 00:52:53,421 OTTO: He'll be. 669 00:52:54,297 --> 00:52:59,117 (Creaking steps) 670 00:53:03,097 --> 00:53:04,724 DUSSEL: I do not understand that now. 671 00:53:04,891 --> 00:53:06,851 Doctor... -OTTO: Come, 672 00:53:07,018 --> 00:53:09,604 Come, Herr Pfeffer. - (Careful) Mrs. Frank ... 673 00:53:09,770 --> 00:53:11,272 OTTO: Sit down. 674 00:53:11,647 --> 00:53:13,107 (Chair is moved) 675 00:53:13,274 --> 00:53:14,734 (Softly) Mr. Frank. 676 00:53:20,573 --> 00:53:25,369 (Careful) Yes, you ... You are not in Belgium at all. 677 00:53:25,536 --> 00:53:27,997 No. -No... 678 00:53:28,206 --> 00:53:32,585 And ... the car ... - We'll tell you everything later. 679 00:53:32,752 --> 00:53:34,128 You're welcome! -And the flight, 680 00:53:34,295 --> 00:53:36,333 Is not successful, the ... 681 00:53:41,636 --> 00:53:43,679 Anne has prepared something. 682 00:53:47,808 --> 00:53:52,021 A reading of the "Hidden Commission" 683 00:53:52,188 --> 00:53:54,273 And guide of the rear house. 684 00:53:55,816 --> 00:53:57,944 "Special facilities for The temporary accommodation " 685 00:53:58,110 --> 00:54:00,404 "Of Jews and their peers." 686 00:54:01,280 --> 00:54:04,367 "Opened throughout the year, Beautiful, quiet, forest-free environment " 687 00:54:04,533 --> 00:54:06,494 "In the heart of Amsterdam." 688 00:54:08,037 --> 00:54:13,084 "No private neighbors. Rent is free and dietary kitchen fat free." 689 00:54:13,709 --> 00:54:15,586 At least that, yes. - "And running water" 690 00:54:15,753 --> 00:54:18,547 "In the bathroom and various Interior and exterior walls." 691 00:54:21,717 --> 00:54:23,511 "Own radio center With direct connection " 692 00:54:23,678 --> 00:54:26,764 "To London, New York, Tel Aviv and other cities." 693 00:54:27,974 --> 00:54:30,810 "It is strictly forbidden, To hear German news." 694 00:54:31,269 --> 00:54:33,854 "Leisure time falls out until further notice." -HANS: Ohh. 695 00:54:34,021 --> 00:54:39,026 "Gymnastics is daily, and strong Beverages only against medical certificate." 696 00:54:39,235 --> 00:54:40,861 DUSSEL: We can change that. 697 00:54:41,529 --> 00:54:43,281 Would that be your task? 698 00:54:43,906 --> 00:54:46,284 "Use of the language: It is demanded at all times " 699 00:54:46,450 --> 00:54:49,662 "Quietly speaking. All cultural languages ??are permitted." 700 00:54:50,246 --> 00:54:51,914 So then no German. 701 00:54:55,209 --> 00:54:56,585 HANS (laughs): Bravo! 702 00:54:57,920 --> 00:54:59,422 DUSSEL: Thank you, Anne. 703 00:55:03,009 --> 00:55:04,719 No German... 704 00:55:06,846 --> 00:55:09,598 (Bell rings) 705 00:55:09,807 --> 00:55:11,892 As many people know Actually from the hiding place? 706 00:55:15,313 --> 00:55:18,399 Except for the four of us Front office worker. 707 00:55:20,609 --> 00:55:21,986 HANS: But ... 708 00:55:22,528 --> 00:55:24,905 Which are absolutely trustworthy. 709 00:55:25,072 --> 00:55:26,907 What do you think? 710 00:55:27,825 --> 00:55:31,620 Kerli, huh? -Yes, what do you think? 711 00:55:33,539 --> 00:55:34,957 (Silently, giggle) What do you think? 712 00:55:35,124 --> 00:55:39,003 And with the others are you completely safe? -OTTO: We live here now 713 00:55:39,503 --> 00:55:40,963 four months. 714 00:55:47,678 --> 00:55:49,764 And if we can save someone, 715 00:55:54,477 --> 00:55:56,479 Then everything else is a side issue. 716 00:55:58,731 --> 00:56:01,901 (Hesitant) I just ask, Because ... in the last few weeks 717 00:56:02,068 --> 00:56:05,029 Every Jew in Amsterdam Desperately trying, 718 00:56:05,196 --> 00:56:07,865 A "safe address". 719 00:56:08,657 --> 00:56:13,120 And ... yes, that can not In all cases go well. 720 00:56:13,287 --> 00:56:14,663 (Exploded) We live Here on a powder barrel! 721 00:56:14,830 --> 00:56:19,418 HANS (heavy breath): Are not you, Kerli? -Yes, Putti, you say it. 722 00:56:20,586 --> 00:56:21,796 Yes... 723 00:56:24,173 --> 00:56:29,136 HANS (to make an effort): On ... that no one will find us. 724 00:56:33,641 --> 00:56:37,603 OTTO: Mr. Pfeffer, we must trust. 725 00:56:37,853 --> 00:56:40,147 EDITH: Right. -HANS: Yes. (Deep Exhale) 726 00:56:40,564 --> 00:56:43,150 And we can trust. -EDITH: Yes. 727 00:56:43,275 --> 00:56:48,114 (Toilet flush, steps) 728 00:56:56,080 --> 00:56:57,248 N / A? 729 00:57:06,424 --> 00:57:10,302 I put the glass with the Toothbrush here. Is that okay for you? 730 00:57:10,511 --> 00:57:11,679 No. 731 00:57:12,012 --> 00:57:14,432 (Conciliatory) Na, We'll get along. 732 00:57:18,811 --> 00:57:20,563 How is that actually, 733 00:57:21,897 --> 00:57:25,901 So alone ... imprisoned with two families? 734 00:57:28,487 --> 00:57:30,239 I have a wife, 735 00:57:31,949 --> 00:57:33,325 outside. 736 00:57:37,538 --> 00:57:38,956 ANNE: Outside. 737 00:57:42,084 --> 00:57:44,753 Because she is a Christian, She can walk around freely. 738 00:57:46,005 --> 00:57:47,631 And you are a Jew. 739 00:57:48,466 --> 00:57:50,050 And here alone. 740 00:57:51,927 --> 00:57:53,762 This is not for you. 741 00:58:01,937 --> 00:58:07,359 (Laughter, street noise, Voices) 742 00:58:07,610 --> 00:58:17,578 (Chugging machine in the background) 743 00:58:17,745 --> 00:58:22,625 DUSSEL: Anne, thinner the shells. Anne Look. 744 00:58:23,042 --> 00:58:26,170 (Instructional, slow) I take the knife in my hand 745 00:58:28,005 --> 00:58:33,052 And then peel from top to bottom. 746 00:58:34,678 --> 00:58:39,058 From top to bottom. 747 00:58:39,308 --> 00:58:41,936 No not like this. 748 00:58:43,896 --> 00:58:45,773 ANNE: That's not how it is. 749 00:58:45,981 --> 00:58:49,985 But that is the best kind. You can believe me. 750 00:58:54,990 --> 00:58:56,992 ANNE (speaks her diary entry): "Kitty, please introduce dir : 751 00:58:58,285 --> 00:59:00,204 "Dussel the dentist." 752 00:59:00,704 --> 00:59:06,043 "The pants pulled up to the chest, Black lacquer slippers and horns." 753 00:59:06,502 --> 00:59:08,295 "Working forever, without progress." 754 00:59:08,462 --> 00:59:11,113 (Muttering) You're taking The knife so in the hand ... 755 00:59:11,423 --> 00:59:15,386 "The Madame van Daan: She's always important with Dussel." 756 00:59:15,553 --> 00:59:19,557 "But he can not stand it. Main, you are listening to someone." 757 00:59:19,723 --> 00:59:22,309 "Whether it is interested or not," 758 00:59:22,601 --> 00:59:24,311 "it does not matter." 759 00:59:27,231 --> 00:59:28,566 HANS: Children, 760 00:59:29,233 --> 00:59:32,069 I heard Radio Oranje. 761 00:59:32,319 --> 00:59:35,698 If the Allies do their Invasion from the north, 762 00:59:35,864 --> 00:59:38,867 I swear to you, then they are In three days here in Amsterdam. 763 00:59:39,034 --> 00:59:41,245 Is that true? -Yes. 764 00:59:42,621 --> 00:59:46,375 And when they come from the south, It takes at most three weeks. 765 00:59:46,542 --> 00:59:48,836 When the invasion comes ... 766 00:59:50,170 --> 00:59:54,425 (Annoyed) Why do not you sit down? - I'm fine. I prefer to stand. 767 00:59:55,342 --> 00:59:57,970 You squirt. -I'm watching, you see. 768 00:59:59,305 --> 01:00:00,681 EDITH: Mr van Daan, 769 01:00:01,307 --> 01:00:03,517 Why bombard The English not now? 770 01:00:03,851 --> 01:00:05,227 Because the weather is too bad. 771 01:00:05,394 --> 01:00:07,313 PETRONELLA: Yes, but yesterday The weather was good, 772 01:00:07,479 --> 01:00:10,566 And since they are also not flown. - We do not talk about it. 773 01:00:11,483 --> 01:00:14,445 Why not? One can But here his opinion times. 774 01:00:14,612 --> 01:00:16,322 (Defined) No. - (Mad) Mother! 775 01:00:18,490 --> 01:00:19,908 PETRONELLA: The Doctor is right. 776 01:00:20,159 --> 01:00:23,329 The invasion never comes. Gell, Doctor? 777 01:00:24,288 --> 01:00:27,958 All would be very happy if your Opinions could also keep for themselves. 778 01:00:32,296 --> 01:00:40,179 (Worn orchestral music) 779 01:00:40,346 --> 01:00:41,597 ANNE (speaks her diary entry): "Sometimes the mood is in the house" 780 01:00:41,764 --> 01:00:43,474 "oppressive and leaden." 781 01:00:46,435 --> 01:00:48,479 "Outside you can not hear a bird singing," 782 01:00:49,938 --> 01:00:52,900 "a deadly and oppressive Silence lies above all." 783 01:00:55,069 --> 01:00:56,278 "I then feel like a songbird," 784 01:00:56,445 --> 01:00:59,782 "the wing with hard Hand have been devised " 785 01:00:59,990 --> 01:01:04,116 "and in complete darkness against The rods of its narrow cage flies." 786 01:01:08,999 --> 01:01:20,386 (Orchestral music swells, Natural sounds) 787 01:01:44,827 --> 01:01:52,584 (Orchestral music ebbs again) 788 01:02:05,097 --> 01:02:06,515 (Turn off machine) 789 01:02:09,685 --> 01:02:15,524 (Machine runs out) 790 01:02:20,487 --> 01:02:22,072 Did you hear it? 791 01:02:23,449 --> 01:02:28,412 (Tense breathing) 792 01:02:31,999 --> 01:02:35,794 (Tense breathing) 793 01:02:40,048 --> 01:02:41,300 Continue. 794 01:02:42,426 --> 01:02:47,931 (Restores machine) 795 01:02:48,098 --> 01:02:53,520 (Chugging the machine) 796 01:03:06,241 --> 01:03:07,451 MARGOT: Je ris, 797 01:03:07,618 --> 01:03:13,624 il / elle rit, nous rions, Vous riez, ils / elles rient. Now you. 798 01:03:14,958 --> 01:03:16,627 I'll get my period soon. 799 01:03:18,086 --> 01:03:20,839 You? -Yes. 800 01:03:21,632 --> 01:03:23,884 I have such sticky stuff in my pants 801 01:03:24,176 --> 01:03:26,804 And Mansa has told me anyway. 802 01:03:27,888 --> 01:03:30,098 How can you be happy, Anna? 803 01:03:31,683 --> 01:03:33,393 I just can not wait it. 804 01:03:34,686 --> 01:03:37,397 Stupid is just that I do not Sanitary napkins can wear. 805 01:03:38,482 --> 01:03:40,818 Do you mean After the war? 806 01:03:41,151 --> 01:03:42,528 No idea. 807 01:03:44,154 --> 01:03:46,782 And these chopsticks of Mama, Which are just what for women, 808 01:03:46,949 --> 01:03:48,784 Who already had a child. 809 01:03:49,618 --> 01:03:51,078 Or what do you say? 810 01:03:52,329 --> 01:03:56,208 Je riais, tu riais, Il / elle riait, nous riions ... 811 01:03:59,044 --> 01:04:01,171 Do you really think of nothing else? 812 01:04:06,176 --> 01:04:15,269 (Quiet pianos) 813 01:04:26,321 --> 01:04:39,209 (Emotional orchestral music) 814 01:05:08,071 --> 01:05:10,073 (Door opens) 815 01:05:11,950 --> 01:05:13,744 PETER (small laugh): Anne. 816 01:05:14,244 --> 01:05:16,163 ANNE: He just ran away again. 817 01:05:16,788 --> 01:05:18,248 ANNE: Come on, Mieze, go. 818 01:05:23,211 --> 01:05:28,342 New picture? From the Cinema, Buster Crabbe. 819 01:05:28,717 --> 01:05:30,552 Yes, Tarzan. 820 01:05:33,639 --> 01:05:35,807 But is already somewhat older, the film. 821 01:05:38,518 --> 01:05:40,646 When were you last in the movies? 822 01:05:43,941 --> 01:05:45,567 Should I try? 823 01:05:46,485 --> 01:05:49,071 (Little laugh) Yes, here. English king murderer 824 01:05:49,237 --> 01:05:53,075 With C at the beginning and W in the middle. Eight letters. 825 01:05:54,368 --> 01:05:56,119 Try it with Cromwell. 826 01:05:58,121 --> 01:06:00,666 That fits. - (Little laughter) I told you. 827 01:06:01,208 --> 01:06:02,542 Wait a moment. 828 01:06:07,297 --> 01:06:09,383 Try it yourself, I watch you. 829 01:06:15,764 --> 01:06:17,307 ANNE (speaks her diary entry): "I would like to ask Peter if he knows." 830 01:06:17,474 --> 01:06:19,935 "like a woman actually From below." 831 01:06:20,102 --> 01:06:23,271 "He probably has never A girl from so close." 832 01:06:23,897 --> 01:06:27,192 "Honestly, I did not. A boy is from below," 833 01:06:27,359 --> 01:06:30,821 "I think, not so complicated Designed like a girl." 834 01:06:31,530 --> 01:06:33,573 "On photos and illustrations Of naked men " 835 01:06:33,740 --> 01:06:36,159 "you can very well Look like the look," 836 01:06:36,451 --> 01:06:38,203 "but not for women." 837 01:06:39,037 --> 01:06:42,833 "So let's go Legs are a kind of pillow," 838 01:06:43,041 --> 01:06:46,878 "soft things, even with hair, Which lie against each other when standing." 839 01:06:47,129 --> 01:06:49,423 "When you sit down, They split apart," 840 01:06:49,589 --> 01:06:52,551 "and inside it looks very red And ugly fleshy." 841 01:06:52,968 --> 01:06:55,345 "So terribly small Is the hole underneath," 842 01:06:55,512 --> 01:06:58,515 "that I can hardly imagine, As there is a man there," 843 01:06:58,682 --> 01:07:00,851 "let alone a whole child out." 844 01:07:01,018 --> 01:07:03,770 "You can not get into this hole yet So easy with your pointer finger." 845 01:07:03,937 --> 01:07:07,232 "That's all, and it plays But such a great role." 846 01:07:07,941 --> 01:07:09,067 (Annoyed) I got you Already said a hundred times, 847 01:07:09,234 --> 01:07:11,111 That paper does not belong in the waste! 848 01:07:12,070 --> 01:07:13,822 Yes and? - This is your doodle. 849 01:07:13,989 --> 01:07:16,19 Steno. And where is it? In the trash! 850 01:07:16,742 --> 01:07:19,036 It belongs in the oven for heating! 851 01:07:20,245 --> 01:07:23,248 (Schnippisch) I forgot it. -You know any crap. 852 01:07:24,207 --> 01:07:25,667 If it's important. 853 01:07:28,795 --> 01:07:30,088 (Aufgabe) Just leave me alone! 854 01:07:30,255 --> 01:07:33,300 Away from everything. Most of all, away from the world. 855 01:07:33,633 --> 01:07:35,677 And away from your confusion. 856 01:07:37,054 --> 01:07:40,932 I can not imagine, To live like you or Mrs. van Daan 857 01:07:41,099 --> 01:07:44,561 Or all the other women, Which are later forgotten. 858 01:07:44,728 --> 01:07:45,896 (Whispered) Anne ... 859 01:07:47,689 --> 01:07:48,899 (Door bangs into the lock) 860 01:07:57,199 --> 01:08:03,830 (Dussel snores) 861 01:08:03,955 --> 01:08:06,04 PETRONELLA (screaming through the wall): Nothing will get better! 862 01:08:07,626 --> 01:08:21,765 (Shouting goes on) 863 01:08:21,932 --> 01:08:27,354 (To crying, coughing) 864 01:08:32,192 --> 01:08:38,323 (Quiet pianos) 865 01:08:38,490 --> 01:08:42,160 (Deep Inhaled) Anne ... 866 01:08:44,538 --> 01:08:45,997 Are you that? 867 01:08:48,959 --> 01:08:50,752 Is that really you? 868 01:08:53,630 --> 01:08:55,090 This hate ... 869 01:08:57,134 --> 01:08:59,719 EDITH (embittered): And you're defending them, still. 870 01:09:00,637 --> 01:09:02,973 Anne is 14 years old. It makes a ... 871 01:09:03,140 --> 01:09:05,392 Do not you see, How I am? 872 01:09:05,976 --> 01:09:08,436 Yes, I can see that. 873 01:09:11,898 --> 01:09:14,484 Margot is a completely different person. 874 01:09:14,901 --> 01:09:17,237 She is calm, polite, modest. 875 01:09:18,905 --> 01:09:20,782 What mistakes do I have Anne's education? 876 01:09:20,949 --> 01:09:23,493 No. Anne is like her. -Yes, she's like she is 877 01:09:23,660 --> 01:09:26,538 And she does what she wants. And they all have to do it. 878 01:09:26,705 --> 01:09:29,958 Just look at it like this: Anne has excess temperament 879 01:09:30,125 --> 01:09:32,544 And she has no room to put it out. 880 01:09:33,295 --> 01:09:35,338 (Advised) She drifts around everywhere! 881 01:09:35,505 --> 01:09:38,425 Yes everywhere - This is not very much space. 882 01:09:39,509 --> 01:09:53,565 (Worn orchestral music) 883 01:09:53,732 --> 01:09:55,275 ANNE (speaks her diary entry): "I would like all 884 01:09:55,442 --> 01:09:57,694 "Leave me alone. All!" 885 01:09:58,236 --> 01:10:00,822 "Everyone finds me exaggerated, When I say something," 886 01:10:01,072 --> 01:10:05,1118 "ridiculous when I'm silent, Cheeky when I give an answer," 887 01:10:05,285 --> 01:10:09,789 "torn when I have a good idea, Lazy when I'm tired," 888 01:10:10,207 --> 01:10:12,459 "selfish when I do A bite too much," 889 01:10:12,626 --> 01:10:17,047 "dumb, cowardly, calculating. I want to yell at everyone." 890 01:10:17,464 --> 01:10:19,549 "Let me finally sleep one night," 891 01:10:19,716 --> 01:10:21,885 "without my pillow Wet of tears," 892 01:10:22,052 --> 01:10:25,180 "my eyes burn and Pain in my head banging!" 893 01:10:26,097 --> 01:10:28,308 "Just let me get away from it all." 894 01:10:28,767 --> 01:10:33,480 "But I can not Do not show my despair." 895 01:10:40,737 --> 01:10:42,239 Smile 896 01:10:43,365 --> 01:10:45,200 Why should I smile? 897 01:10:46,993 --> 01:10:48,578 Because that's pretty. 898 01:10:50,538 --> 01:10:52,958 You always get that way Dimple in the cheeks. 899 01:10:54,292 --> 01:10:55,919 How does it actually work? 900 01:10:58,129 --> 01:10:59,756 I was born with it. 901 01:11:00,882 --> 01:11:02,717 This is also the only thing I like about myself 902 01:11:02,884 --> 01:11:05,971 No, that is not true. -But. 903 01:11:06,221 --> 01:11:08,682 I know I do not Pretty girl. 904 01:11:09,015 --> 01:11:13,061 I have never been and I will never be that. 905 01:11:16,648 --> 01:11:18,692 I do not think so at all. 906 01:11:19,859 --> 01:11:21,528 I think you're pretty. 907 01:11:23,405 --> 01:11:24,990 That is not true. 908 01:11:33,999 --> 01:11:35,709 Anne, I have something important to tell you. 909 01:11:37,210 --> 01:11:39,963 The Dutch Exile Government Has announced, 910 01:11:40,130 --> 01:11:44,009 That after the war a number of them Diaries and letters. 911 01:11:44,384 --> 01:11:46,177 Everything from this time. 912 01:11:48,596 --> 01:11:51,766 I do not know if it is at all Someone will be interested, 913 01:11:51,933 --> 01:11:55,687 As we Jews lived here, Eaten, have spoken. 914 01:11:56,813 --> 01:11:59,274 How much fear we have, When bombed 915 01:12:00,066 --> 01:12:03,1111 And the houses tremble Like blades of grass in the wind. 916 01:12:12,329 --> 01:12:14,164 Once you'll be very famous, Anne. 917 01:12:25,592 --> 01:12:35,143 (Tube Motor Engine) 918 01:12:35,560 --> 01:12:40,440 (Bombshells, aircraft noise) (Sob) 919 01:12:40,607 --> 01:12:44,110 (Large impact) (Anxiety screams) 920 01:12:44,277 --> 01:12:48,782 ANNE (panicked): I can not do more! (All sobs) 921 01:12:48,948 --> 01:12:53,495 (More Bombenagriffe) 922 01:12:53,661 --> 01:12:56,581 ANNE (angry): I have one Brand new anti-shooting recipe. 923 01:12:57,415 --> 01:13:02,212 (Out of breath) You must be so long Up and down the stairs, 924 01:13:02,462 --> 01:13:07,801 Until you're right ... (wheezing, panic) 925 01:13:07,967 --> 01:13:10,178 ... to fall off badly. 926 01:13:10,387 --> 01:13:12,764 With the scratches and the Noise you have enough to do, 927 01:13:12,931 --> 01:13:18,937 To shoot and everything else ... (Wheezing, crying) 928 01:13:19,104 --> 01:13:23,149 to forget! See, you see? 929 01:13:23,775 --> 01:13:25,151 (Except) Leave it! 930 01:13:26,152 --> 01:13:27,529 ANNE (screams) -EDITH (loudly): Stop, Anne! 931 01:13:27,695 --> 01:13:33,076 (All wheezing) 932 01:13:33,243 --> 01:13:36,746 EDITH (desperate): The English Save us, do not kill us! 933 01:13:38,248 --> 01:13:41,292 MARGOT (tremulous singing): ... the father shelter the sheep 934 01:13:42,836 --> 01:13:46,673 The mother shakes the trees 935 01:13:46,840 --> 01:13:49,467 There's a dream come true ... - EDITH: Otto ... 936 01:13:49,634 --> 01:13:51,803 OTTO: The German war industry. 937 01:13:52,220 --> 01:13:55,014 MARGOT (sings further): Sleep, child, sleep. 938 01:13:55,181 --> 01:13:58,143 (Bombing, crying) 939 01:13:58,309 --> 01:14:00,603 Sleep child sleep - The Germans have not a single one 940 01:14:00,770 --> 01:14:04,983 Plane more in the sky. - The father shelter the sheep 941 01:14:05,191 --> 01:14:09,446 (aircraft tubes, impacts) The mother shakes the trees 942 01:14:09,612 --> 01:14:13,575 Fall down a dream - (Quiet) more can not take long. 943 01:14:14,617 --> 01:14:19,998 Sleep, child / one, sleep (Tube Motor Engine) 944 01:14:20,165 --> 01:14:25,503 (Bomb hits) 945 01:14:27,505 --> 01:14:29,549 (Sob) 946 01:14:29,716 --> 01:14:32,218 (Faded) Holy Father in Heaven, Why are you doing this to us? 947 01:14:32,594 --> 01:14:35,555 Holy Father in Heaven, Why do you allow this? 948 01:14:35,722 --> 01:14:40,268 (Sob) 949 01:14:40,435 --> 01:14:44,522 ANNE (angled) light ... light! 950 01:14:48,485 --> 01:14:50,528 (Resting) 951 01:15:14,761 --> 01:15:19,265 (Knocking, door goes up and down) 952 01:15:19,432 --> 01:15:21,559 MARGOT: Now you write Already on flying leaves. 953 01:15:21,893 --> 01:15:23,686 I have developed further. 954 01:15:24,103 --> 01:15:25,897 I have to formulate the most. 955 01:15:26,731 --> 01:15:28,191 Why then? 956 01:15:32,946 --> 01:15:35,573 I want a famous Writer. 957 01:15:36,199 --> 01:15:37,617 You are megalomaniac. 958 01:15:42,372 --> 01:15:44,874 Is this a novel or what? Give it to me. 959 01:15:49,963 --> 01:15:51,923 After the war it becomes a book. 960 01:15:52,757 --> 01:15:54,425 Do you want to know what it's called? 961 01:15:55,843 --> 01:15:59,764 "Das Hinterhaus", by Annelies Marie Frank. 962 01:16:01,224 --> 01:16:02,934 You write about him. 963 01:16:05,937 --> 01:16:07,605 Does he know you're writing? 964 01:16:09,440 --> 01:16:13,027 I have to go right up. -What is it like a Techtelmechtel? 965 01:16:17,407 --> 01:16:18,992 Just come along. 966 01:16:19,617 --> 01:16:21,953 As a fifth wheel on the wagon or what? 967 01:16:24,831 --> 01:16:26,624 If this continues... 968 01:16:27,875 --> 01:16:31,129 What goes on? -The war and that with Peter. 969 01:16:32,380 --> 01:16:34,507 Then? Here's a wedding soon 970 01:16:34,674 --> 01:16:36,134 With potatoes and turnips 971 01:16:36,301 --> 01:16:37,719 And all the trimmings. - You're talking nonsense, nonsense, nonsense, 972 01:16:37,885 --> 01:16:41,764 Nonsense, nonsense. (Laughter) No, nonsense, nonsense, nonsense 973 01:16:46,894 --> 01:16:48,271 Do you love him? 974 01:16:54,485 --> 01:16:57,071 RADIOSTIMME (solemn): Dear listeners, today 975 01:16:57,947 --> 01:17:00,491 a quarter of an hour ago, 976 01:17:00,658 --> 01:17:04,996 just as I did with the Reports of the day was finished, 977 01:17:05,163 --> 01:17:08,166 came the glorious message from the 978 01:17:08,333 --> 01:17:12,003 unconditional surrender of Italy. 979 01:17:14,213 --> 01:17:19,802 I can tell you that I do Never "latest" news 980 01:17:19,969 --> 01:17:24,724 with so much satisfaction Thrown into the basket 981 01:17:24,891 --> 01:17:28,811 and thus made it old. 982 01:17:28,978 --> 01:17:31,189 HANS: That's the beginning of the end. 983 01:17:32,231 --> 01:17:36,819 The Englishman is in Naples. But I told you, always! 984 01:17:36,986 --> 01:17:39,280 Yes, I always said it, always! -There was the armistice 985 01:17:39,447 --> 01:17:41,449 Already last Friday - Just be quiet. 986 01:17:42,742 --> 01:17:48,081 The Germans will curse. Treason of the Italian King, hm. 987 01:17:49,999 --> 01:17:53,336 Kerli. -PETRONELLA (Kiss): Putti ... 988 01:17:53,503 --> 01:17:55,338 OTTO 989 01:17:57,006 --> 01:18:03,930 RADIO (plays British national anthem) (Sings) God save our gracious king 990 01:18:04,097 --> 01:18:11,437 (All singing) Long live our noble king 991 01:18:11,604 --> 01:18:14,273 God save the ... 992 01:18:14,774 --> 01:18:18,027 (Machine is switched off) 993 01:18:18,194 --> 01:18:21,364 RADIO (still British national anthem) HANS (resumes singing) 994 01:18:21,531 --> 01:18:28,413 (Music penetrates weakly through the ceiling) 995 01:18:28,579 --> 01:18:34,711 (All singing) Happy and glorious 996 01:18:41,926 --> 01:18:47,140 ... over us, God ... -The mills are off. 997 01:18:47,306 --> 01:18:50,017 Sa ... (abrupt silence) 998 01:18:56,441 --> 01:18:58,025 KUGLER: Why does the grinder stand? 999 01:18:59,569 --> 01:19:02,864 Sounds, from above. Come down, go. 1000 01:19:03,364 --> 01:19:04,615 But there is something. 1001 01:19:05,533 --> 01:19:06,868 They are rats. 1002 01:19:07,452 --> 01:19:08,828 (Energetic) Take care To your work! 1003 01:19:11,289 --> 01:19:12,790 Come down now! 1004 01:19:17,587 --> 01:19:19,213 Start the machine! 1005 01:19:20,840 --> 01:19:24,635 (Machine is switched on again) 1006 01:19:25,386 --> 01:19:33,603 HANS (still buzzing the British anthem) 1007 01:19:33,770 --> 01:19:37,648 PETER: Mr. Frank, would you come briefly? 1008 01:19:38,483 --> 01:19:40,526 (Silently) Go fast, huh? 1009 01:19:41,778 --> 01:19:42,945 Yes. 1010 01:19:45,281 --> 01:19:47,033 (Silently) There are noises in the office. 1011 01:19:54,749 --> 01:19:55,750 OTTO (through the door): Noises? -PETER (through the door): I believe, 1012 01:19:55,917 --> 01:19:58,085 someone is there. -Good that you said it. 1013 01:19:59,462 --> 01:20:00,963 (Loud noise) 1014 01:20:02,298 --> 01:20:04,175 (Soft) burglary. No sound! 1015 01:20:07,011 --> 01:20:10,223 Mr Van Daan. Turn off the lights! 1016 01:20:15,436 --> 01:20:17,355 PETRONELLA (Excited): Putti, take care of yourself! 1017 01:20:24,570 --> 01:20:28,783 (Complete silence) 1018 01:21:16,330 --> 01:21:17,790 OTTO (muted): There's a hole in the door. 1019 01:21:17,957 --> 01:21:19,375 The lights off! 1020 01:21:23,713 --> 01:21:26,507 We need the hole immediately To conclude, Mr van Daan. 1021 01:21:38,644 --> 01:21:41,022 (Steps of the pair are raised) 1022 01:21:41,898 --> 01:21:44,817 Wait a minute. There's a hole in the door. 1023 01:21:45,610 --> 01:21:47,194 MAN (echoes up): Where? -FRAU (echoes up): You, that's it 1024 01:21:47,361 --> 01:21:50,489 Camp of the Opekta. We supply the. 1025 01:21:53,951 --> 01:21:56,621 Are you crazy? It's blackout! 1026 01:21:57,079 --> 01:22:00,124 It is not a single bomber in the sky. First look ... 1027 01:22:00,291 --> 01:22:02,001 WOMAN: Take the police. 1028 01:22:02,710 --> 01:22:04,921 Do you hear? I say get the police! 1029 01:22:05,087 --> 01:22:07,965 (Heavy Breathing) 1030 01:22:08,132 --> 01:22:09,759 MAN: And when they ask questions? 1031 01:22:09,926 --> 01:22:11,802 WOMAN: Why should Do not ask questions? 1032 01:22:12,178 --> 01:22:13,346 MAN: Come on. 1033 01:22:22,229 --> 01:22:25,650 We have to leave the hole like that. They call the police! 1034 01:22:27,193 --> 01:22:28,361 Come on! 1035 01:22:44,627 --> 01:22:46,462 (Loud noise) PETRONELLA (frightened) 1036 01:22:57,181 --> 01:23:03,062 (Steps approach) (Door opens) 1037 01:23:07,525 --> 01:23:10,319 (Deep Exhale) -Where are Peter and Hans? 1038 01:23:13,990 --> 01:23:16,075 There were burglars in the camp, 1039 01:23:17,618 --> 01:23:19,453 Maybe even in the office. 1040 01:23:19,954 --> 01:23:24,083 There are people passing by. They noticed the burglary. 1041 01:23:24,250 --> 01:23:26,419 And? -I do not know, 1042 01:23:26,585 --> 01:23:28,754 Whether they go to the police. -What does that mean? 1043 01:23:32,425 --> 01:23:35,344 (Knarzer, door is closed) 1044 01:23:37,680 --> 01:23:41,100 (Quiet) What does it mean? - That is, we have to wait. 1045 01:23:41,892 --> 01:23:45,980 Can Miep help us? But it's Friday! 1046 01:23:46,147 --> 01:23:52,028 (Heavy Atm) To help from outside Come, the ... this can take until Monday! 1047 01:23:53,237 --> 01:23:55,656 (Rumble) MAN (from outside): Hello? 1048 01:23:55,823 --> 01:23:58,909 Hello? Is there anyone? -THE MAN: There's nothing at all. 1049 01:23:59,326 --> 01:24:00,911 (Loud rumbling) 1050 01:24:01,078 --> 01:24:03,164 OTTO: Children! -MARGOT (panicked): Gestapo! 1051 01:24:03,330 --> 01:24:06,167 (Silently) Quiet! - (Panic Breathing) 1052 01:24:06,667 --> 01:24:09,879 MAN (from the outside): There's nothing. SECOND MAN: Just take a look! 1053 01:24:10,713 --> 01:24:12,423 MAN: Hello? - (Panic trembling) 1054 01:24:12,590 --> 01:24:14,508 MAN: Hello? - TWO MAN: Is anyone there? 1055 01:24:16,010 --> 01:24:17,636 MAN: No, here's nothing. 1056 01:24:22,641 --> 01:24:25,311 (Silently) When they come back ... And posts. 1057 01:24:25,478 --> 01:24:27,146 (Silently) We have to wait. 1058 01:24:28,898 --> 01:24:30,983 Maybe until Monday morning. 1059 01:24:32,151 --> 01:24:33,736 (Rumpler) MAN (from the outside): Have you seen anything? 1060 01:24:33,903 --> 01:24:36,030 SECOND MAN (from the outside): There's nothing. - (Silently) No movement! 1061 01:24:39,450 --> 01:24:41,410 MAN: Shall I send another post? 1062 01:24:41,577 --> 01:24:45,790 (Complete silence) 1063 01:25:03,390 --> 01:25:14,568 (Sounds come back) 1064 01:25:16,070 --> 01:25:21,659 (Leave water, tear paper) 1065 01:25:35,005 --> 01:25:37,091 (Snoring) 1066 01:25:45,474 --> 01:25:49,270 (Snoring) 1067 01:25:55,943 --> 01:26:00,030 (Quiet) The radio, the radio outside. 1068 01:26:00,698 --> 01:26:04,660 If there radio Oranje Is switched on and the find that, 1069 01:26:04,827 --> 01:26:06,620 Then we are all dead here. 1070 01:26:07,163 --> 01:26:11,417 That must be in the oven! -Kerli, are you brain-burnt? 1071 01:26:11,792 --> 01:26:14,420 When they find us, Then they can also find the radio. 1072 01:26:14,587 --> 01:26:18,132 When they find us, Then they will also find their diary. 1073 01:26:19,008 --> 01:26:20,885 We have to burn it! 1074 01:26:21,468 --> 01:26:23,846 EDITH: We are in danger, Because we are Jews, 1075 01:26:24,305 --> 01:26:26,682 And not because one Girl diary writes. 1076 01:26:53,959 --> 01:26:55,419 PETRONELLA (exhale) 1077 01:26:59,340 --> 01:27:01,300 PETRONELLA (whimpering) 1078 01:27:24,365 --> 01:27:27,785 (Silently) Is not bad. - (Shaky) Yes. 1079 01:27:29,036 --> 01:27:37,962 (Lute Rumpler) 1080 01:27:38,754 --> 01:27:39,922 (Resolved) Miep! 1081 01:27:43,342 --> 01:27:47,638 (Shaky) Miep, Miep, Miep, Miep! (Heavy Atm) 1082 01:27:47,805 --> 01:27:49,098 MIEP: The police were up to the revolving door, 1083 01:27:49,265 --> 01:27:50,849 But ... but not further. 1084 01:27:51,016 --> 01:27:53,269 Yes, someone has the burglary From outside. 1085 01:27:53,435 --> 01:27:56,772 The vegetable merchant and his wife, But he did not inform the police. 1086 01:27:56,939 --> 01:27:59,149 We must trust. Not all people are bad. 1087 01:27:59,316 --> 01:28:00,985 (Big relief) 1088 01:28:01,151 --> 01:28:03,529 MIEP: Ms. Frank, I'm so happy! 1089 01:28:03,862 --> 01:28:15,165 (Soft piano music) 1090 01:28:32,599 --> 01:28:35,060 ANNE (speaks her diary entry): "We staggered together," 1091 01:28:35,352 --> 01:28:39,940 "again and again, To never stop." 1092 01:28:41,442 --> 01:28:44,903 "Dear Kitty, keep the day," 1093 01:28:45,362 --> 01:28:47,740 "he is very important For my whole life." 1094 01:28:48,699 --> 01:28:52,578 "Is not it important for every girl, When she gets the first kiss?" 1095 01:29:16,185 --> 01:29:18,687 Baruch atah Adonai 1096 01:29:19,730 --> 01:29:22,399 elohaynu melech ha'olam 1097 01:29:23,275 --> 01:29:27,946 asher kidshanu bemitzvotav vetzivanu 1098 01:29:28,697 --> 01:29:31,784 I'hadlik ner shel 1099 01:29:31,950 --> 01:29:34,495 ALL: Hanukkah. 1100 01:29:40,125 --> 01:29:52,554 (Soft orchestral music) 1101 01:29:57,518 --> 01:29:58,936 ANNE (small laugh) 1102 01:30:15,953 --> 01:30:17,162 Well you? 1103 01:30:21,917 --> 01:30:23,836 ANNE (speaks her diary entry): "Peter touched me," 1104 01:30:24,461 --> 01:30:27,589 "deeper than I ever did in my Life was touched." 1105 01:30:27,756 --> 01:30:32,136 "Peter has approached me, My inner being turned to the outside." 1106 01:30:33,720 --> 01:30:36,223 "I have more now Experience as the others," 1107 01:30:36,432 --> 01:30:39,643 "I've experienced something almost Nobody knows my age." 1108 01:30:41,311 --> 01:30:43,689 "I am afraid of myself," 1109 01:30:44,314 --> 01:30:47,693 "I'm afraid that I'm in my Desire to fast away." 1110 01:30:48,152 --> 01:30:49,403 OTTO (at the door): Anne? 1111 01:30:50,821 --> 01:30:51,905 ANNE (small laugh) 1112 01:30:54,032 --> 01:30:55,200 Yes? 1113 01:30:58,412 --> 01:30:59,788 Are you coming 1114 01:31:03,500 --> 01:31:06,170 Anne, now please. -OK. 1115 01:31:20,058 --> 01:31:22,102 OTTO: Anne, I want the Do not have cracking. 1116 01:31:22,936 --> 01:31:24,438 Not here in the house 1117 01:31:25,898 --> 01:31:27,774 And not at your age. 1118 01:31:29,693 --> 01:31:30,903 0KG '! - 1119 01:31:32,362 --> 01:31:34,031 You are dissapointed. 1120 01:31:36,658 --> 01:31:39,244 You have more restraint Expected of me. 1121 01:31:40,078 --> 01:31:42,748 I just want you to You behave like a 14-year-old. 1122 01:31:44,166 --> 01:31:46,001 But I'm just like I am. 1123 01:31:55,219 --> 01:31:58,263 When I had trouble, There you, you too, 1124 01:31:58,430 --> 01:32:02,059 The eyes And the ears clogged. 1125 01:32:03,185 --> 01:32:06,104 You did not help me, on the contrary. 1126 01:32:06,522 --> 01:32:08,524 I only received exhortations, 1127 01:32:10,359 --> 01:32:12,110 That I should not be so. 1128 01:32:16,990 --> 01:32:19,785 I was only loud, To not always be sad. 1129 01:32:40,681 --> 01:32:44,893 I have played comedy, For a year and a half, days, days. 1130 01:32:48,146 --> 01:32:50,774 Since we are here, Ie for almost two years, 1131 01:32:50,941 --> 01:32:53,944 I did not have it easy, To become self-employed. 1132 01:32:55,404 --> 01:32:57,990 I did not get it from one to the Another day managed to get so far, 1133 01:32:58,156 --> 01:33:00,158 That I am without a mother And without the support 1134 01:33:00,325 --> 01:33:02,619 To live by someone else. 1135 01:33:05,330 --> 01:33:08,292 I fought myself, I have triumphed. 1136 01:33:09,042 --> 01:33:11,545 I am independent in body and mind. 1137 01:33:15,007 --> 01:33:16,592 No human 1138 01:33:18,385 --> 01:33:21,221 Is self-employed, Anne. 1139 01:33:21,972 --> 01:33:23,599 Neither do I. 1140 01:33:24,474 --> 01:33:26,018 And certainly not a 14-year-old. 1141 01:33:29,062 --> 01:33:30,355 Oh but. 1142 01:33:36,194 --> 01:33:41,992 (Door is opened and closed) 1143 01:33:48,165 --> 01:33:50,250 Pim does not want the cracking. 1144 01:33:51,209 --> 01:33:55,505 He treated me like a child, and I I will write him a letter. 1145 01:34:01,845 --> 01:34:04,306 I told him, too, That I trust you. 1146 01:34:08,143 --> 01:34:09,603 And nevertheless, 1147 01:34:11,021 --> 01:34:13,148 When we get out here, then 1148 01:34:14,941 --> 01:34:16,860 You will no longer care for me. 1149 01:34:17,319 --> 01:34:18,654 I know that. 1150 01:34:20,030 --> 01:34:21,740 That's not true, Anne. 1151 01:34:31,041 --> 01:34:32,626 give me a kiss 1152 01:34:32,959 --> 01:34:34,920 Or send me out of the room. 1153 01:34:38,256 --> 01:34:46,431 (Quiet guitar music) 1154 01:34:55,357 --> 01:34:57,192 You're beautiful, Anne. 1155 01:35:00,112 --> 01:35:01,780 (Silently) I'm not at all. 1156 01:35:08,578 --> 01:35:10,163 I love you, Anne. 1157 01:35:11,915 --> 01:35:13,375 (Whispering) I you too. 1158 01:35:16,670 --> 01:35:19,297 ANNE (speaking the letter to her father): "Well, have done 1159 01:35:19,798 --> 01:35:22,300 "you can not take me As a 14-year-old." 1160 01:35:23,301 --> 01:35:25,971 "I'm through all those Difficulties have grown older." 1161 01:35:26,179 --> 01:35:28,598 "You can not Gently keep away from above." 1162 01:35:29,558 --> 01:35:31,643 "Either you forbid me anything" 1163 01:35:31,810 --> 01:35:34,062 "or you trust me Through thick and thin." 1164 01:35:34,229 --> 01:35:36,106 "Just leave me alone." 1165 01:35:38,024 --> 01:35:40,277 "I know that I am a Independent person," 1166 01:35:40,444 --> 01:35:43,613 "and I feel against you Absolutely not responsible." 1167 01:35:43,864 --> 01:35:45,741 (Door opens) 1168 01:35:47,367 --> 01:35:48,910 "I no longer need a mother," 1169 01:35:49,077 --> 01:35:52,539 (Door goes to) "I'm through All fights have become strong." 1170 01:36:00,172 --> 01:36:01,298 Pim? 1171 01:36:09,723 --> 01:36:11,099 Father? 1172 01:36:14,311 --> 01:36:16,146 Why do you say nothing? 1173 01:36:37,375 --> 01:36:39,294 How do you actually get there? 1174 01:36:40,337 --> 01:36:43,131 After all the affection and love, Which you have learned from us. 1175 01:36:44,841 --> 01:36:47,093 After all that we did Here. 1176 01:36:49,596 --> 01:36:52,516 How do you get out of the To steal responsibility? 1177 01:36:55,227 --> 01:36:56,937 You feel reset, 1178 01:37:00,524 --> 01:37:01,650 left alone? 1179 01:37:05,737 --> 01:37:07,1555 No, Anne, 1180 01:37:08,031 --> 01:37:11,034 This is a great injustice, Which you have done to us. 1181 01:37:15,163 --> 01:37:17,207 We have not earned such a reproach. 1182 01:37:21,711 --> 01:37:23,171 I ... -No. 1183 01:37:33,098 --> 01:37:38,854 (Door opens and closes again) 1184 01:37:39,688 --> 01:37:45,068 (Quiet piano music) 1185 01:37:51,157 --> 01:37:53,285 ANNE (speaks her diary entry): "I've often told you,"" 1186 01:37:53,410 --> 01:37:55,620 "that my soul So to speak." 1187 01:37:56,371 --> 01:37:59,875 "The one side houses My jolly cheerfulness," 1188 01:38:01,084 --> 01:38:03,044 "the mockery of everything," 1189 01:38:04,337 --> 01:38:06,131 "Lifelongness" 1190 01:38:07,132 --> 01:38:10,260 "and above all my kind, Everything from the easy side." 1191 01:38:12,053 --> 01:38:14,848 "Underneath this, To find nothing at a flirt," 1192 01:38:15,432 --> 01:38:20,687 "a kiss, a hug, An indecent joke." 1193 01:38:22,230 --> 01:38:24,566 "This page is mostly on the watch" 1194 01:38:25,358 --> 01:38:30,030 "and displaces the other, Which is much nicer, purer and deeper." 1195 01:38:31,114 --> 01:38:35,035 "Is not that the beautiful side of Anne," 1196 01:38:36,036 --> 01:38:40,457 "no one knows, and therefore can I also suffer so few people." 1197 01:38:41,791 --> 01:38:46,212 "Sure, I'm an amusing one Clown for an afternoon," 1198 01:38:47,464 --> 01:38:49,841 "then all have enough of me again." 1199 01:38:51,801 --> 01:38:53,970 (Oat exhalation 1200 01:38:54,554 --> 01:38:57,015 "It is unpleasant for me, To tell you this," 1201 01:38:57,807 --> 01:38:59,976 "but why should I not do it," 1202 01:39:00,936 --> 01:39:03,313 "if I know, That it is the truth?" 1203 01:39:05,231 --> 01:39:08,777 "My lighter, more superficial page" 1204 01:39:09,986 --> 01:39:12,322 "the lower one is always taken" 1205 01:39:13,573 --> 01:39:15,325 "and therefore always win." 1206 01:39:19,079 --> 01:39:21,539 "If I am quite honest, I must confess to you," 1207 01:39:22,207 --> 01:39:23,792 "That it meets me," 1208 01:39:25,293 --> 01:39:28,296 "That I am unspeakably much Effort to be different,"" 1209 01:39:30,507 --> 01:39:33,385 "But that I keep coming back Against stronger powers." 1210 01:39:36,680 --> 01:39:39,808 "My own family certainly believes, That I am sick." 1211 01:39:40,308 --> 01:39:42,811 "She gives me head swallowing to swallow,"" 1212 01:39:43,561 --> 01:39:45,313 "Reassurance pills." 1213 01:39:46,231 --> 01:39:49,150 "She feels my neck and forehead, Whether I have a fever," 1214 01:39:51,277 --> 01:39:53,530 "And asks me about my bowel movement," 1215 01:39:54,739 --> 01:39:57,05 "Criticizes my bad mood." 1216 01:40:05,750 --> 01:40:10,463 You know what? When the war is over, Then I become criminal. 1217 01:40:11,965 --> 01:40:13,550 Or speculator. 1218 01:40:14,467 --> 01:40:17,137 This is not wise. And not romantic. 1219 01:40:17,679 --> 01:40:19,597 This is a character weakness. 1220 01:40:21,808 --> 01:40:23,685 Not everyone can stop As strong as Anne. 1221 01:40:26,062 --> 01:40:29,691 I can not imagine, That one can say, "I am weak." 1222 01:40:32,318 --> 01:40:35,111 If you know something like that already, Why not tackle it? 1223 01:40:35,363 --> 01:40:37,574 Why not train the character? 1224 01:40:41,202 --> 01:40:42,620 Because it's more comfortable. 1225 01:40:45,373 --> 01:40:49,169 A lazy or tricky one So you find life more comfortable. 1226 01:40:56,217 --> 01:40:57,343 Yes. 1227 01:40:59,429 --> 01:41:01,264 ANNE (speaks her diary entry): "I used to think how great it would be," 1228 01:41:01,431 --> 01:41:03,183 "if someone gives me his trust," 1229 01:41:04,851 --> 01:41:07,228 "but now that it is time, I only see," 1230 01:41:07,437 --> 01:41:10,023 "how difficult it is to use the Thoughts of the other." 1231 01:41:10,190 --> 01:41:12,650 "and then find the right answer." 1232 01:41:23,369 --> 01:41:25,205 (Laughter of women) 1233 01:41:25,371 --> 01:41:28,458 (Exaggerated) The invasion, the invasion, 1234 01:41:29,042 --> 01:41:31,878 The invasion! Karli! 1235 01:41:32,629 --> 01:41:34,089 (Exceeded) You landed. 1236 01:41:34,798 --> 01:41:37,467 Americans, French, Canadians! 1237 01:41:39,135 --> 01:41:40,470 All, I do not know who. 1238 01:41:40,637 --> 01:41:43,389 You landed! They fight for our freedom! 1239 01:41:43,556 --> 01:41:44,766 I can not believe it! 1240 01:41:44,933 --> 01:41:47,560 (General joy, succession) HANS: Come on, come! 1241 01:41:49,604 --> 01:41:51,189 EISENHOWER (speaking on the radio): You will bring about the destruction of the 1242 01:41:51,356 --> 01:41:54,35 German war machine, The elimination of Nazi tyranny 1243 01:41:54,526 --> 01:41:59,781 over the oppressed peoples of Europe And security for us in a free world. 1244 01:42:00,365 --> 01:42:04,452 Your task will not be an easy one. Your enemy is because trained 1245 01:42:04,619 --> 01:42:08,206 because equipped and battle-hardened. He wants to fight savagely. 1246 01:42:08,373 --> 01:42:13,795 The tide has turned. The free men of the World are marching together to victory. 1247 01:42:14,295 --> 01:42:19,134 I have full confidence in your courage, Devotion to duty and skill in battle. 1248 01:42:19,342 --> 01:42:22,846 We will accept nothing Iess than full victory. 1249 01:42:23,179 --> 01:42:25,932 Good Luck! And Iet us All beseech the blessings 1250 01:42:26,099 --> 01:42:30,520 of Almighty God upon this Great and noble undertaking. 1251 01:42:33,940 --> 01:42:36,776 Maybe I can in September Or October back to school. 1252 01:42:36,943 --> 01:42:39,362 Yes, and I go to dance. 1253 01:42:39,529 --> 01:42:41,865 HANS: To freedom, gentlemen! 1254 01:42:43,116 --> 01:42:46,828 From now on no longer "Mr. Frank" - Otto. 1255 01:42:50,248 --> 01:42:51,499 Hans. 1256 01:42:52,876 --> 01:42:55,295 Fritz, very pleased. 1257 01:42:57,547 --> 01:42:59,132 OTTO: To freedom! 1258 01:43:01,634 --> 01:43:03,136 (Softly) to freedom. 1259 01:43:04,304 --> 01:43:05,972 ANNE: Pim? -Hm? 1260 01:43:06,139 --> 01:43:08,057 AN N E (deep exhaler) 1261 01:43:09,225 --> 01:43:11,895 The diary helped me at that time. 1262 01:43:15,190 --> 01:43:16,441 EDITH (in the background): I do not think so ... 1263 01:43:16,608 --> 01:43:19,027 I know my mistakes Better than anyone else, 1264 01:43:19,944 --> 01:43:22,332 Only with the difference, That I want to improve myself. 1265 01:43:22,488 --> 01:43:24,032 (Silently) That you've improved. 1266 01:43:28,116 --> 01:43:29,412 But now... 1267 01:43:29,662 --> 01:43:32,457 (singing) Good luck and lots of blessings 1268 01:43:32,624 --> 01:43:35,418 in all your ways 1269 01:43:35,585 --> 01:43:38,504 (All sing) health and prosperity 1270 01:43:38,671 --> 01:43:41,674 is also part of it. 1271 01:43:42,133 --> 01:43:46,763 One two Three. Ah, error, error! 1272 01:43:46,930 --> 01:43:49,265 (Quiet) Hearty Happy Birthday. 1273 01:43:50,600 --> 01:43:51,726 ANNE: So much, thank you. 1274 01:43:51,893 --> 01:43:53,353 EDITH: All the best, my darling. OTTO: But the cheese is for me. 1275 01:43:53,519 --> 01:43:55,438 MARGOT: Oh, nonsense! (Everybody is laughing) 1276 01:43:55,605 --> 01:43:58,691 ANNE: Mine! Thank you, Margot. 1277 01:43:59,025 --> 01:44:00,401 ANNE: Tadaaa! 1278 01:44:00,818 --> 01:44:04,280 OTTO: People, please be quiet! -MIEP:18 pounds of strawberries! 1279 01:44:04,447 --> 01:44:07,033 Without cards, free! So many had not existed for years! 1280 01:44:07,200 --> 01:44:08,785 These are strawberries! 1281 01:44:11,037 --> 01:44:14,165 HANS (small laugh): So must The paradise look, h�? 1282 01:44:17,502 --> 01:44:19,796 (With full mouth) The machines ... Stop the machines. 1283 01:44:21,089 --> 01:44:24,050 I do not care. -OTTO: Anne, please ... 1284 01:44:24,217 --> 01:44:32,558 (Fierce orchestral music) 1285 01:44:37,689 --> 01:44:39,774 ANNE (speaks her diary entry): "The backyard is in turmoil." 1286 01:44:41,901 --> 01:44:44,946 "If then really the Long-awaited liberation?" 1287 01:44:45,530 --> 01:44:48,074 "The liberation, over the So much was said?" 1288 01:44:48,241 --> 01:44:52,704 "But it's too fair, too fabulous, To ever be able to become real?" 1289 01:44:54,580 --> 01:44:59,210 "Should this year, this 1944, Give us the victory?" 1290 01:45:00,128 --> 01:45:03,298 "We do not know yet, But hope animates us," 1291 01:45:03,464 --> 01:45:06,968 "gives us courage again, Makes us strong again." 1292 01:45:09,637 --> 01:45:12,640 "Now it is important, Calm and firm." 1293 01:45:12,807 --> 01:45:16,436 "Better nails into the flesh Press as loud scream." 1294 01:45:18,646 --> 01:45:23,443 "Crying in misery can make France, Russia, Italy and Germany." 1295 01:45:23,985 --> 01:45:26,070 "But we do not have the right to do so." 1296 01:45:27,739 --> 01:45:30,616 If only you have something Important ones. 1297 01:45:31,159 --> 01:45:33,745 Not always with this backfisch. 1298 01:45:35,121 --> 01:45:36,998 ANNE (speaks her diary entry): "Kitty, the most beautiful thing about the invasion is," 1299 01:45:37,749 --> 01:45:40,752 "that I feel, That friends are in a suit." 1300 01:45:43,296 --> 01:45:45,590 "The terrible Germans Have so long oppressed us " 1301 01:45:45,757 --> 01:45:47,717 "and set the knife to the throat." 1302 01:45:47,884 --> 01:45:50,303 "That friends and Salvation is all for us." 1303 01:46:08,613 --> 01:46:15,912 (Typing a typewriter) 1304 01:46:16,079 --> 01:46:22,960 (Heavy steps approach) 1305 01:46:26,422 --> 01:46:27,924 (Door is closed) 1306 01:46:42,605 --> 01:46:45,900 Who owns this building? -Herrn Wessels. 1307 01:46:47,193 --> 01:46:48,736 We are here for rent only. 1308 01:46:49,779 --> 01:46:53,491 And who is the boss? -This is me. 1309 01:46:55,660 --> 01:46:59,705 In this house, Jews are hidden. Where? 1310 01:47:09,257 --> 01:47:10,550 Come along 1311 01:47:12,385 --> 01:47:14,137 Come on, move. 1312 01:47:41,998 --> 01:47:43,708 Get up! 1313 01:48:14,155 --> 01:48:15,490 Gestapo. 1314 01:48:50,233 --> 01:48:55,655 (Steps on stairs) 1315 01:48:55,821 --> 01:48:57,114 Hands up! 1316 01:49:03,079 --> 01:49:05,206 You out there! Hands over the head! 1317 01:49:05,373 --> 01:49:08,709 Over my head I say, fast fast! -Over over. Go on, go on. 1318 01:49:08,876 --> 01:49:10,211 On Wall! -Weapons! 1319 01:49:30,898 --> 01:49:32,108 So, 1320 01:49:34,944 --> 01:49:38,614 Where is your money? Where are your valuables? 1321 01:49:42,285 --> 01:49:45,288 In the vault, behind the door. 1322 01:49:59,802 --> 01:50:01,345 SILBERBAUER: Search through everything, 1323 01:50:02,263 --> 01:50:03,848 Also the attic! 1324 01:50:04,473 --> 01:50:06,434 You can get the hands back again. 1325 01:50:09,061 --> 01:50:10,646 SILBERBAUER: Come on, let's go. 1326 01:50:43,846 --> 01:50:46,641 (Hesitantly) I can offer you money. -SD-SOLDIER: Shut up, Jew! 1327 01:50:49,018 --> 01:50:51,312 To whom does this officer's box belong? 1328 01:50:51,937 --> 01:50:53,147 OTTO: Me. 1329 01:50:58,319 --> 01:51:00,363 I was an officer in the First World War. 1330 01:51:03,282 --> 01:51:05,201 Why did not you report? 1331 01:51:05,409 --> 01:51:07,536 We should have followed you Theresienstadt. 1332 01:51:07,828 --> 01:51:10,998 A privilege camp, for Jews like you. 1333 01:51:14,794 --> 01:51:16,754 How long have you been hiding here? 1334 01:51:17,421 --> 01:51:21,384 Two years and a month. -Impossible. 1335 01:51:21,550 --> 01:51:23,302 That can not be. So, 1336 01:51:23,761 --> 01:51:26,889 get ready. In five minutes Are all ready for marching, yes? 1337 01:51:27,056 --> 01:51:28,891 SD-SOLDIER: Five minutes, yes! 1338 01:51:31,185 --> 01:51:34,105 SD-SOLDAT: Next ... continue! 1339 01:51:34,397 --> 01:51:37,441 DUSSEL (groans) - Come on, come on! Out! 1340 01:51:37,566 --> 01:51:39,360 Let's still stay in our room. 1341 01:51:39,777 --> 01:51:43,698 SD-SOLDIER: You have five minutes, Pack your things. Come on! 1342 01:51:46,450 --> 01:52:01,716 (Triste, quiet Piano sounds and strings) 1343 01:53:49,448 --> 01:53:51,116 (Doors close with loud bang) 1344 01:53:51,659 --> 01:53:54,245 ANNE (desperate): Light? Light! 1345 01:53:54,411 --> 01:53:58,415 ANNE (shouts): Light! Light! 1346 01:53:59,166 --> 01:54:01,836 ANNE (panicked): Pim! Pim! 1347 01:54:16,350 --> 01:54:18,060 ANNE: August 8th. 1348 01:54:20,479 --> 01:54:24,358 I do not have a diary anymore. Just my thoughts. 1349 01:54:31,740 --> 01:54:34,034 From Amsterdam to Westerbork by train. 1350 01:54:34,201 --> 01:54:35,870 Outside is summer. 1351 01:54:36,996 --> 01:54:39,874 There are meadows and cropped fields. 1352 01:54:40,291 --> 01:54:42,166 Villages fly by. 1353 01:54:42,960 --> 01:54:46,672 The telephone wires at the railway embankment Wipe up and down the windows. 1354 01:54:51,427 --> 01:54:53,178 It is like freedom. 1355 01:54:54,096 --> 01:54:57,182 But we know this Will not be a holiday trip. 1356 01:54:58,934 --> 01:55:03,397 I came back to Mansa. We are close. 1357 01:55:06,984 --> 01:55:09,194 A freight train rolls into the camp. 1358 01:55:11,155 --> 01:55:13,532 Cattle wagons. 1359 01:55:17,328 --> 01:55:19,038 We're on the list. 1360 01:55:21,749 --> 01:55:22,750 Like the other thousand Jews, 1361 01:55:22,917 --> 01:55:26,837 Like cattle with us in The wagons are stuffed. 1362 01:55:28,422 --> 01:55:31,383 A dark place with Horribly stenchy. 1363 01:55:32,426 --> 01:55:37,113 We are together with the dead, Which do not survive the transport. 1364 01:55:40,601 --> 01:55:45,189 7th of September. Last time family. 1365 01:55:46,440 --> 01:55:49,360 Margot, Mansa, Pim and I. 1366 01:55:53,113 --> 01:55:56,408 On the evening of the third day the train stops. 1367 01:55:57,493 --> 01:55:59,954 Rifle pistols thunder against the doors. 1368 01:56:00,287 --> 01:56:02,706 The bright light dazzles our eyes. 1369 01:56:03,248 --> 01:56:05,668 The barking of the dogs roars in their ears. 1370 01:56:06,585 --> 01:56:10,130 "Jews out, get out quickly." 1371 01:56:14,426 --> 01:56:17,805 Besides the suitcases from the train, The corpses of men. 1372 01:56:20,057 --> 01:56:22,518 Worn out of men's wagons. 1373 01:56:24,853 --> 01:56:26,480 Pim and I. 1374 01:56:34,446 --> 01:56:36,782 On the ramp he is torn by me. 1375 01:56:40,244 --> 01:56:41,662 Now we are alone. 1376 01:56:50,754 --> 01:56:58,887 (Step-by-step) 1377 01:57:17,406 --> 01:57:30,669 (Quiet, gloomy strings) 1378 01:58:10,626 --> 01:58:14,254 KZ-ARBEITER: Place! -CHAPTER TWO WORKER: Forward! 1379 01:58:16,131 --> 01:58:31,980 (Quiet, gloomy strings) 1380 01:59:07,432 --> 01:59:18,652 (Chattering of the hair clipper) 1381 01:59:42,092 --> 01:59:55,856 (Complete silence) 1382 01:59:56,023 --> 01:59:58,483 (Steps) 1383 02:00:28,096 --> 02:00:38,941 (Quiet piano sounds) 1384 02:01:36,290 --> 02:01:38,959 ANNE (speaks her diary entry): " Write will get rid of everything ." 1385 02:01:39,251 --> 02:01:43,547 "My grief disappears, My courage is alive again." 1386 02:01:44,464 --> 02:01:48,593 "I want to live on, even after my death." 107209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.