All language subtitles for Das Arche Noah Prinzip (1984)_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:53,040 --> 00:03:54,960 Wait a second, please. 2 00:04:16,280 --> 00:04:17,360 Yes. 3 00:04:42,280 --> 00:04:44,160 Here's a clean uniform. 4 00:04:44,280 --> 00:04:46,960 lt's time you get out of these clothes. 5 00:05:37,120 --> 00:05:38,080 Hello Billy. 6 00:05:38,520 --> 00:05:39,720 lt's Felix. 7 00:05:41,200 --> 00:05:46,440 l never thought l'd see you here, but l'm sure they must have their reasons. 8 00:05:47,240 --> 00:05:48,400 Welcome home! 9 00:05:59,440 --> 00:06:01,640 l hope we can talk undisturbed. 10 00:06:12,120 --> 00:06:16,080 He's with me now. Yes, l'll keep you posted. 11 00:06:20,160 --> 00:06:24,480 You're aware of the fact that you'll be held responsible for the catastrophe. . . 12 00:06:24,560 --> 00:06:27,800 . . .whether it was an accident or sabotage. 13 00:06:27,960 --> 00:06:30,760 Furthermore, you are accused of espionage. 14 00:06:31,240 --> 00:06:34,920 The facts will be hard to disprove. You've made photos. 15 00:06:35,400 --> 00:06:39,080 They found a film. Who shot it? 16 00:06:39,240 --> 00:06:41,840 And why was it in Eva's possession? 17 00:06:45,000 --> 00:06:46,720 Why are you leading the investigation? 18 00:06:47,080 --> 00:06:49,840 lf you think l enjoy this, you're wrong. 19 00:06:50,120 --> 00:06:51,280 Why do you do it then? 20 00:06:52,360 --> 00:06:53,840 Because l want to help you. 21 00:06:55,120 --> 00:07:00,000 Billy, what did you know about the whole thing? 22 00:07:00,840 --> 00:07:03,680 - l do understand you. - You think so? 23 00:07:03,760 --> 00:07:06,480 You were sucked into it and now you want to play hero. . . 24 00:07:07,920 --> 00:07:10,480 . . .but that will hurt you even more. 25 00:07:12,040 --> 00:07:13,920 They took me off that ship. . . 26 00:07:15,320 --> 00:07:18,680 . . .like l was some hardcore criminal. 27 00:07:21,920 --> 00:07:24,320 l think we know each other long enough, Billy. 28 00:07:26,160 --> 00:07:28,480 l think you should trust me. 29 00:07:30,920 --> 00:07:33,080 You're making everything worse by not talking. 30 00:07:33,160 --> 00:07:35,400 You're standing a chance getting out of this. 31 00:07:35,520 --> 00:07:40,640 l understand. You want an admission of guilt from me, so it will save your neck. . . 32 00:07:41,160 --> 00:07:42,960 . . .but l won't do that. 33 00:07:43,160 --> 00:07:48,040 l think it's just a little too easy for you, and l owe it to Max. 34 00:07:48,640 --> 00:07:49,600 What do you mean? 35 00:07:50,160 --> 00:07:51,760 What do l mean? 36 00:07:52,760 --> 00:07:56,800 Do you think Max would've done it, if he knew it'd be covered up afterwards? 37 00:07:58,160 --> 00:08:00,080 Nobody is covering up anything. 38 00:08:00,840 --> 00:08:04,200 We all carry part of the blame. You, me, and Max as well. 39 00:08:06,360 --> 00:08:11,160 Part of it was destiny and we weren't able to see the consequences. . . 40 00:08:12,160 --> 00:08:13,440 . . .how could we. . . 41 00:08:15,560 --> 00:08:17,120 . . .out there. . . 42 00:08:21,760 --> 00:08:23,440 . . .on Florida Arklab. 43 00:08:24,200 --> 00:08:28,160 Billy, Florida Arklab doesn't exist anymore. 44 00:08:28,600 --> 00:08:30,240 That is our problem. 45 00:09:50,800 --> 00:09:55,840 Project C.O. R.A., control zone delta, jurisdiction Florida Arklab. 46 00:09:55,960 --> 00:09:59,040 lnspection and program for the 1 0th of November. 47 00:09:59,720 --> 00:10:01,680 Captain Hayes, please come in. 48 00:10:02,280 --> 00:10:04,160 Captain Hayes, please come in. 49 00:10:04,840 --> 00:10:06,760 Captain Hayes, do you hear us? 50 00:10:07,960 --> 00:10:10,320 Yes, l'm on my way to Sector B. 51 00:10:10,720 --> 00:10:13,640 Okay, we are tracking you with the radar system. 52 00:10:18,960 --> 00:10:21,280 l'm now in the zero-gravity zone. 53 00:10:21,360 --> 00:10:24,360 l'll talk to you when l'm at the reactor, over. 54 00:10:26,080 --> 00:10:28,040 Okay, copy, over. 55 00:10:50,640 --> 00:10:55,040 lsraeli lntelligence and various correspondents. . . 56 00:10:55,120 --> 00:10:58,080 . . .report a military coup in Saudi-Arabia. 57 00:10:58,240 --> 00:11:03,160 Eben Sadek, major of the Saudi-Arabian Air Force supposedly arrested. . . 58 00:11:03,240 --> 00:11:06,560 . . .air force commander, Ali Ahmed, as well as eleven other officers. . . 59 00:11:06,640 --> 00:11:12,200 . . .in the early morning hours at the Tabul airport near the Egyptian border. 60 00:11:13,680 --> 00:11:17,720 And now to breaking news from our correspondent in Riad. 61 00:11:17,800 --> 00:11:19,760 This military coup seems to. . . 62 00:11:31,040 --> 00:11:36,040 This is RTC, please insert your tape. You will be on the air momentarily. 63 00:11:36,680 --> 00:11:40,040 Copy. l'm almost ready, will wait for your signal. 64 00:11:43,480 --> 00:11:46,160 . . .this concludes our report from Riad. 65 00:11:46,520 --> 00:11:48,040 And now the weather. 66 00:11:48,760 --> 00:11:54,080 Ten, nine, eight, seven, six, five. . . 67 00:11:54,160 --> 00:11:58,680 . . .four, three, two, one - go! 68 00:11:59,160 --> 00:12:02,280 This is Max Marek on Florida Arklab. 69 00:12:02,400 --> 00:12:06,760 A broad cloud cover is moving from the northwest towards central Europe. 70 00:12:07,240 --> 00:12:10,760 Southern Europe and the Alps remain under clear skies. 71 00:12:11,400 --> 00:12:16,720 ln the next few days though, this low will affect the weather here as well. 72 00:12:17,000 --> 00:12:21,680 The low approaching from the west will dominate the weather of central Europe. 73 00:12:21,800 --> 00:12:26,720 Warm and humid air will cause temperatures to rise. 74 00:12:30,760 --> 00:12:33,040 Reactor Segment-2 activated. 75 00:12:37,280 --> 00:12:40,520 Ace, insert control module 4. 76 00:12:41,600 --> 00:12:42,800 That's what l'm doing. 77 00:12:45,560 --> 00:12:47,240 Control module 4 inserted. 78 00:12:48,080 --> 00:12:50,440 Reactor Segment-4 activated. 79 00:12:50,800 --> 00:12:53,040 And now control module 5. 80 00:12:59,480 --> 00:13:02,520 Reactor Segment-5 activated. Reactor ready. 81 00:13:28,520 --> 00:13:32,720 l'm reconnecting the American sector to the reactor and general system. 82 00:13:34,200 --> 00:13:37,200 Okay, get ready for the radiator test. 83 00:13:37,320 --> 00:13:39,680 l'm setting the automatic control. 84 00:13:41,000 --> 00:13:46,120 Countdown is running. Five, four, three, two, one. . . 85 00:13:48,520 --> 00:13:50,280 Everything as scheduled. 86 00:13:55,360 --> 00:13:56,960 Radiator group two. 87 00:13:57,240 --> 00:14:02,280 Countdown is running. Five, four, three, two, one. . . 88 00:14:11,120 --> 00:14:15,000 Felix, l had a bad feeling from the start during this test. 89 00:14:15,080 --> 00:14:19,240 Why was the B-Sector activated just a few days before our departure? 90 00:14:21,320 --> 00:14:24,920 And why couldn't Max know about it? 91 00:14:25,800 --> 00:14:27,840 He was the one responsible. 92 00:14:28,000 --> 00:14:32,480 He was the one leading the program and successfully completing it. 93 00:14:33,080 --> 00:14:36,520 You knew that weather research was the most important thing to Max. . . 94 00:14:36,760 --> 00:14:38,320 . . .his life achievement. 95 00:14:39,080 --> 00:14:43,920 lt was his last time up there, and he was proud of this damned CORA project. 96 00:14:45,320 --> 00:14:50,040 He was probably thinking about his future on this. . . 97 00:14:50,120 --> 00:14:52,880 . . .dark and small planet. 98 00:14:54,520 --> 00:14:57,440 All he cared about were his animals and plants. . . 99 00:14:57,560 --> 00:15:02,200 . . .while l trudged through the B-Sector secretly plotting against him. 100 00:15:03,240 --> 00:15:06,960 To this day l don't know what possessed me to do this. 101 00:15:08,040 --> 00:15:11,760 l guess, too much time up there affected my brain. . . 102 00:15:11,880 --> 00:15:14,280 . . .l didn't see what went on anymore. 103 00:15:15,400 --> 00:15:18,800 By the way, l liked being in the B-Sector. 104 00:15:19,680 --> 00:15:23,240 l don't know if you understand. . . this peace. . . 105 00:15:24,680 --> 00:15:28,440 After each inspection l would go down to the former living quarters. . . 106 00:15:28,520 --> 00:15:30,640 . . .looking at belongings of the previous crew. 107 00:15:30,920 --> 00:15:34,640 You know, all the little things you bring along. 108 00:15:34,760 --> 00:15:38,160 The 5 lbs. of personal memories that you're allowed to take. 109 00:15:43,360 --> 00:15:44,760 This is Felix. . . 110 00:15:46,320 --> 00:15:48,800 . . .would you tell me what you're doing down there? Over. 111 00:15:48,920 --> 00:15:51,080 Why? l'm done with today's tasks. 112 00:15:52,200 --> 00:15:55,040 That doesn't mean you can snoop around down there. 113 00:15:55,360 --> 00:15:56,960 Nobody's snooping. 114 00:15:58,280 --> 00:15:59,560 l'm just looking. 115 00:15:59,680 --> 00:16:03,600 No one asked you to. You are not authorized in the lower living quarters. 116 00:16:03,720 --> 00:16:06,200 l hope l made myself clear. 117 00:16:06,280 --> 00:16:09,560 - Have you heard from Max? - Why? 118 00:16:09,760 --> 00:16:11,160 Listen Billy, Max needs. . . 119 00:16:11,240 --> 00:16:15,360 l clearly remember that it was you who got me into all this trouble. 120 00:16:15,640 --> 00:16:20,000 ''Max is not supposed to find out. He is so tense and nervous lately.'' 121 00:16:20,520 --> 00:16:23,760 You were right. He was tense and nervous. 122 00:16:25,080 --> 00:16:26,640 Did you smoke again? 123 00:16:26,760 --> 00:16:30,160 But that was no reason to keep the planned radiation burst a secret. 124 00:16:30,760 --> 00:16:34,960 l already had enough problems. He was such a slob. 125 00:16:35,240 --> 00:16:37,080 Most of the time l spent cleaning up after him. 126 00:16:43,560 --> 00:16:48,160 Disgusting. l can't take this pig-sty any longer. 127 00:17:44,360 --> 00:17:47,200 Aren't you looking for Frankie-Boy for a week now? 128 00:17:59,880 --> 00:18:01,040 Max, l got him! 129 00:18:10,080 --> 00:18:11,880 He is skinny. 130 00:18:12,000 --> 00:18:14,440 Come on, say hello to the nice uncle. 131 00:18:14,920 --> 00:18:16,080 You little runaway. 132 00:18:18,640 --> 00:18:20,040 He doesn't look too good. 133 00:18:26,600 --> 00:18:30,600 l don't know what Billy told you, but nothing has been decided yet. 134 00:18:30,720 --> 00:18:35,600 There is talk that l may get this job, you know how important it is for me. 135 00:18:35,720 --> 00:18:38,880 Yes, l know and l am your biggest advocate. 136 00:18:39,000 --> 00:18:41,920 l'm just upset that Billy couldn't keep quiet. 137 00:18:42,000 --> 00:18:44,120 Why? l'm thankful for that. 138 00:18:44,200 --> 00:18:46,960 - We are doing all we can down here. . . - Max, say it again please. 139 00:18:50,560 --> 00:18:52,160 Still looks the same. 140 00:18:52,360 --> 00:18:55,520 Well, if you can't tell there's no need to clean. 141 00:18:55,600 --> 00:18:59,880 l don't have to tell you how long it might take till they make up their mind. 142 00:19:01,600 --> 00:19:05,240 lt would be nice if you'd tell me directly next time. 143 00:19:05,320 --> 00:19:09,480 Of course, Max. l hope Billy didn't tell you any other nonsense. 144 00:19:09,600 --> 00:19:12,680 l want to send a private home service tape for Eva. 145 00:19:12,800 --> 00:19:17,280 Okay, but hurry. We have to send you the latest data of the initial CORA run. 146 00:19:17,400 --> 00:19:18,080 lt's running. 147 00:19:23,280 --> 00:19:26,240 l'm looking forward to seeing you again, Eva. 148 00:19:27,600 --> 00:19:30,080 Unfortunately it will be only for a few days. 149 00:19:32,440 --> 00:19:33,960 l was thinking. . . 150 00:19:35,280 --> 00:19:38,400 . . .we have to change something, because we can't go on like this. 151 00:19:39,400 --> 00:19:44,320 One of us has to finally quit this job. 152 00:19:55,840 --> 00:19:58,640 Florida Arklab, this is the MET project management. 153 00:19:58,760 --> 00:20:01,600 We are now transmitting the evaluation of the initial CORA run. 154 00:20:01,680 --> 00:20:04,320 - Are you ready? - Yes, go ahead. 155 00:20:04,840 --> 00:20:06,120 Listen to the tape. 156 00:20:08,040 --> 00:20:09,160 Tape is running. 157 00:20:10,880 --> 00:20:14,280 This is an infra-red recording from an altitude of1 90 km. 158 00:20:14,440 --> 00:20:17,120 You clearly see the formation of clouds. 159 00:20:17,480 --> 00:20:21,840 A large amount of Cumulus clouds, 30% above average. 160 00:20:21,960 --> 00:20:23,680 l'm switching to automatic recording. 161 00:20:23,760 --> 00:20:25,480 Precipitation is equally. . . 162 00:20:25,600 --> 00:20:29,480 This is fantastic, three days till the weather was back to normal. 163 00:20:33,040 --> 00:20:36,360 - Did you hear the news? - No. 164 00:20:42,000 --> 00:20:46,160 Tell me, do you know what happened in Sector-B? 165 00:20:46,280 --> 00:20:47,520 No. 166 00:20:48,040 --> 00:20:50,640 - You really don't know? - No, l really don't. 167 00:20:52,520 --> 00:20:57,040 What is it officially? Technical defect combined with human failure. 168 00:20:58,160 --> 00:21:00,640 Couldn't be more precise. . . 169 00:21:01,440 --> 00:21:04,480 There is a different version, of course. 170 00:21:05,120 --> 00:21:05,920 Which is? 171 00:21:08,840 --> 00:21:09,920 A reactor accident. 172 00:21:11,080 --> 00:21:12,200 Who says that? 173 00:21:13,520 --> 00:21:18,160 Nobody, of course. But secrecy seems to be in fashion these days. 174 00:21:22,400 --> 00:21:25,320 Rebellious troops are approaching the capital of Riad. . . 175 00:21:25,440 --> 00:21:30,000 . . .where the royal army is preparing itself for the upcoming occupation. 176 00:21:30,120 --> 00:21:36,480 The many bomb victims were buried in mass graves to avoid an epidemic. 177 00:21:36,560 --> 00:21:38,120 Max, come on already! 178 00:21:38,440 --> 00:21:40,640 Man, he's playing cool again. 179 00:21:41,160 --> 00:21:43,520 They just show the same shit over again. 180 00:21:45,600 --> 00:21:46,760 Max! 181 00:21:50,920 --> 00:21:53,920 l don't understand why l like this game. 182 00:21:54,040 --> 00:21:55,600 You lose all the time. 183 00:21:55,720 --> 00:21:56,880 Again. 184 00:21:58,560 --> 00:22:00,400 Now l'll do you in. 185 00:22:01,480 --> 00:22:03,880 You don't have much to lose. 186 00:22:05,600 --> 00:22:09,440 You're wrong my friend. The bunk needs to be cleaned, the shower. . . 187 00:22:09,560 --> 00:22:13,120 Don't forget the toilet or what you left of it. 188 00:22:13,200 --> 00:22:15,400 So this round is for the toilet. That's it! 189 00:22:41,000 --> 00:22:45,600 l almost forgot about the secret radiation test in the B-Sector. 190 00:22:46,240 --> 00:22:50,760 ln the last days political news from Saudi-Arabia was prominent. 191 00:22:50,920 --> 00:22:56,160 The Riad airport hostage situation made us hold our breath just as you. 192 00:22:57,280 --> 00:23:02,160 Though you live up here like on an island, far away from daily life. . . 193 00:23:02,280 --> 00:23:05,880 . . .shipwrecked, looking at the horizon each day. . . 194 00:23:05,960 --> 00:23:07,920 . . .for the end of your imprisonment. 195 00:23:08,960 --> 00:23:11,680 Despite that, l don't understand my blindness. 196 00:23:12,160 --> 00:23:15,760 Why l didn't see those vital signs. 197 00:23:16,760 --> 00:23:19,680 Any child could have seen what your intentions were. 198 00:23:19,960 --> 00:23:22,000 And l was the one setting the table. 199 00:23:22,560 --> 00:23:27,600 The secrecy of the past days must have had a reason. 200 00:24:00,640 --> 00:24:03,520 Our monitor shows reactor Segment-5. Proceeding as planned. 201 00:24:03,800 --> 00:24:07,080 Preparation to operate B-System. 202 00:24:07,400 --> 00:24:09,600 Activate American sector. 203 00:24:09,680 --> 00:24:12,360 Sector-B is being activated. Countdown started. 204 00:24:12,480 --> 00:24:19,520 - Ten, nine, eight, seven. . . - 1 :47 minutes till target coordinates. 205 00:24:19,600 --> 00:24:23,680 . . .four, three, two, one. . . 206 00:24:23,760 --> 00:24:27,560 Hold on, we don't have a control signal from the automatic pilot. 207 00:24:27,640 --> 00:24:31,760 - Switch to outside cameras. - ln position, countdown starts. 208 00:24:32,480 --> 00:24:37,880 Ten, nine, eight, seven, six. . . 209 00:24:37,960 --> 00:24:39,720 What's with the radiators? 210 00:24:39,880 --> 00:24:42,640 - They should be open by now! - Yes. 211 00:24:44,720 --> 00:24:47,360 Negative. The radiators did not open. 212 00:24:47,480 --> 00:24:49,120 How about the second radiator group? 213 00:24:49,240 --> 00:24:51,120 Hold on, we'll see them in a sec. . . 214 00:24:51,280 --> 00:24:54,600 1 :1 5 minutes till target coordinates. 215 00:24:54,720 --> 00:24:58,480 You have to alarm the crew. Can you get a hold of Felix? 216 00:24:58,720 --> 00:25:03,120 As the official European representative of the CORA project, it has to be Felix. 217 00:25:36,120 --> 00:25:37,760 Max, hurry up! 218 00:25:47,960 --> 00:25:48,840 Florida Arklab. 219 00:25:48,920 --> 00:25:52,680 This is Felix. lmmediately get all data from lD-code Laurin! 220 00:25:52,800 --> 00:25:55,640 Did you understand? ldentity code Laurin. 221 00:25:55,720 --> 00:25:56,480 What's the problem? 222 00:25:56,560 --> 00:25:59,400 Failure of the auto-control system in the American sector. 223 00:25:59,560 --> 00:26:03,240 The radiators don't open. You have to start radiation manually. 224 00:26:03,360 --> 00:26:05,600 There's no time to re-program! 225 00:26:05,680 --> 00:26:09,120 - What's going on? - Manual initial radiation. l have the data 226 00:26:10,480 --> 00:26:11,920 Marek, Florida Arklab. 227 00:26:12,040 --> 00:26:16,600 Your screen shows the radiation target. lt's an area in the lndian Ocean. 228 00:26:16,720 --> 00:26:19,120 The exact target coordinates are showing. 229 00:26:19,240 --> 00:26:23,200 As soon as Billy switches to manual, you have to open the radiators. 230 00:26:23,320 --> 00:26:26,880 Time is tight, but l'm sure you can make it if you hurry. 231 00:26:26,960 --> 00:26:29,320 Max? Max, do you copy? 232 00:26:30,480 --> 00:26:31,200 Damned shit! 233 00:26:31,280 --> 00:26:33,760 Mr. Marek, are you ready? Mr. Marek? 234 00:26:34,200 --> 00:26:37,800 - Why is this area being radiated? - We don't have time to chat. 235 00:26:38,000 --> 00:26:41,440 Mr. Marek, the countdown has started. You know what to do. 236 00:26:41,520 --> 00:26:42,880 What about Hayes? ls he ready? 237 00:26:43,720 --> 00:26:44,880 One second. 238 00:26:45,920 --> 00:26:46,920 Max, we're ready. 239 00:26:47,600 --> 00:26:49,680 25 seconds, okay. 240 00:26:49,920 --> 00:26:51,680 Marek, extend the radiators. 241 00:26:53,600 --> 00:26:54,640 Felix. . . 242 00:26:56,480 --> 00:26:59,320 l want an answer first. Why is this area being radiated? 243 00:26:59,400 --> 00:27:03,920 Max, don't cause any trouble now. Open the radiators, l'll explain later. 244 00:27:04,080 --> 00:27:05,840 Marek, this is an order! 245 00:27:06,240 --> 00:27:08,680 Have you lost your mind? 246 00:27:14,920 --> 00:27:15,880 Ten seconds. 247 00:27:16,640 --> 00:27:18,080 Radiator 1 extended. 248 00:27:26,520 --> 00:27:28,480 Radiator 2 extended. 249 00:27:35,080 --> 00:27:38,080 They did it. The radiation is in progress. 250 00:27:44,800 --> 00:27:46,920 Slowly, l began to understand. . . 251 00:27:47,720 --> 00:27:51,760 . . .yet the purpose of this operation was still not clear to me. How could it? 252 00:27:52,240 --> 00:27:57,120 l was too busy keeping secret preparations from him. 253 00:28:06,720 --> 00:28:12,920 Radiation exposure: 27 minutes 40 seconds. lntensity: 54 B 7. 254 00:28:13,320 --> 00:28:15,560 We are reducing index by 5 units. 255 00:28:15,960 --> 00:28:18,120 Reduce index by five units. 256 00:28:18,240 --> 00:28:20,080 lnitial radiation reduced. 257 00:28:24,360 --> 00:28:25,840 Max, your coffee. 258 00:28:31,840 --> 00:28:32,880 Thank you. 259 00:28:36,360 --> 00:28:39,680 Exposure to radiation: 28 minutes 30 seconds. 260 00:28:44,640 --> 00:28:47,640 We're reducing the radiation index by 4 more units. 261 00:28:47,720 --> 00:28:50,240 Copy, index reduced by 4 units. 262 00:28:50,440 --> 00:28:53,280 lnitial radiation reduced. We're almost ready. 263 00:28:53,480 --> 00:28:55,120 Radiation stop at 30:00. 264 00:29:03,280 --> 00:29:05,040 Radiation - stop! 265 00:29:07,880 --> 00:29:09,120 Finally. 266 00:29:11,080 --> 00:29:12,520 Deactivate reactor. 267 00:29:13,640 --> 00:29:16,000 - Retract microwave radiators. - Retracting. 268 00:29:16,480 --> 00:29:20,880 lnitial radiation over. All automatic controls non-operational. 269 00:29:23,840 --> 00:29:25,440 Come on, get back down. 270 00:29:28,560 --> 00:29:30,640 Radiator group 1 and 2 retracting. 271 00:29:30,760 --> 00:29:33,200 Florida Arklab, this is the project base. 272 00:29:33,320 --> 00:29:38,040 We thank you for your prompt response and wish you a good night. 273 00:29:38,120 --> 00:29:42,720 You heard it, go back to sleep. We'll talk in the morning. 274 00:29:42,800 --> 00:29:44,080 Felix. . . 275 00:29:45,520 --> 00:29:46,800 Why did we do this radiation? 276 00:29:46,920 --> 00:29:49,920 That's of no interest, we'll talk about it some time. 277 00:29:50,040 --> 00:29:55,120 Felix, l asked you a question and want a damned answer! 278 00:29:55,840 --> 00:29:59,560 Listen closely. You were not supposed to be a part of this. 279 00:29:59,680 --> 00:30:02,560 Just forget about it and stop playing the wild man. 280 00:30:02,640 --> 00:30:06,040 Think about the lasting impression on your future employer. . . 281 00:30:06,120 --> 00:30:08,400 l don't care! Are you blackmailing me? 282 00:30:08,520 --> 00:30:11,360 No, l want to keep you from rash decisions. 283 00:30:12,200 --> 00:30:17,880 Felix, l've been part of this research program for a long time. Now tell me. . . 284 00:30:18,000 --> 00:30:20,640 l am sorry. l have to shut down the connection. 285 00:30:23,720 --> 00:30:25,000 Cut off! 286 00:30:25,760 --> 00:30:27,200 Of course, man. 287 00:30:28,720 --> 00:30:31,640 - They want to go to bed, too. - This is the CORA management. . . 288 00:30:31,720 --> 00:30:34,840 - Something's wrong. - l was listening to your conversation. 289 00:30:34,960 --> 00:30:37,440 You are suspended from your functions until further notice. 290 00:30:37,520 --> 00:30:40,560 All access to results and data will be denied. 291 00:30:40,880 --> 00:30:43,760 l demand that you forget tonight's events. 292 00:30:44,040 --> 00:30:48,760 You're under strict confidentiality. There was no initial radiation! 293 00:30:49,160 --> 00:30:54,000 - l recommend following these orders. - Who am l to take orders from them? 294 00:30:54,120 --> 00:30:54,880 Felix! 295 00:30:55,240 --> 00:30:59,760 Why did you react so harshly? That's what triggered it. 296 00:31:00,840 --> 00:31:03,040 Now, we both started wondering. 297 00:31:03,360 --> 00:31:06,400 Max lead all CORA projects as a scientist. . . 298 00:31:06,520 --> 00:31:10,520 . . .and part of a regular research program. 299 00:31:10,600 --> 00:31:16,760 So, what changed? Only the purpose. . .and the morals. 300 00:31:18,440 --> 00:31:20,480 Suddenly he wasn't needed. 301 00:31:21,680 --> 00:31:22,880 Admit it, Felix. 302 00:31:23,280 --> 00:31:27,640 He was nothing more than a stupid, small risk factor. 303 00:31:28,400 --> 00:31:30,560 Billy, you misjudge my role in this game. 304 00:31:30,640 --> 00:31:32,280 Why are you here, then? 305 00:31:33,120 --> 00:31:36,160 - Because l want to help you. - Stop it, Felix. 306 00:32:06,560 --> 00:32:11,440 Listen, l don't want to hear anymore about it. Don't you get it, down there? 307 00:32:12,200 --> 00:32:14,480 We just want you to keep an eye on him. 308 00:32:14,600 --> 00:32:19,280 Just tell us, if he shows a little too much interest in particular things. 309 00:32:19,400 --> 00:32:21,680 - You know what l'm talking about. - Stop it! 310 00:32:21,800 --> 00:32:24,240 Don't you start trouble, too. 311 00:32:24,360 --> 00:32:26,880 l'm not and l don't want to know! 312 00:32:27,720 --> 00:32:30,280 l'm packing our things and we'll go home. 313 00:32:30,920 --> 00:32:33,760 You don't know what goes on down here since the radiation. 314 00:32:33,880 --> 00:32:36,840 We're not the head of the household up there. 315 00:32:36,960 --> 00:32:39,240 l noticed that. l have to go, Felix. 316 00:32:40,160 --> 00:32:41,080 The end. 317 00:32:51,880 --> 00:32:54,080 Time to clean this mess once again! 318 00:33:02,920 --> 00:33:05,320 Damned shit, man! 319 00:33:10,240 --> 00:33:11,360 Shit! 320 00:33:12,280 --> 00:33:14,400 Billy, where are my clothes? 321 00:33:16,840 --> 00:33:20,160 - l packed them! - You expect me to run around naked? 322 00:33:20,280 --> 00:33:21,920 Hand me back my clothes. 323 00:33:30,800 --> 00:33:33,160 Be careful not to get freezer-burn down there. 324 00:33:39,880 --> 00:33:43,080 l couldn't possibly know about their plans. 325 00:33:43,200 --> 00:33:44,960 You certainly didn't tell me! 326 00:33:45,480 --> 00:33:47,400 - Didn't tell. . . - And l'm not hard of hearing! 327 00:33:47,480 --> 00:33:50,280 Felix made it quite clear. Keep an eye on me. 328 00:33:51,080 --> 00:33:54,080 Then you did hear my answer. 329 00:33:54,480 --> 00:33:55,880 You're lucky. 330 00:33:56,840 --> 00:33:58,800 God, you are funny. 331 00:33:58,920 --> 00:34:02,880 l'm not upset. This matter is too serious. 332 00:34:07,080 --> 00:34:08,040 What're we going to do? 333 00:34:08,480 --> 00:34:11,440 l want to know why this area was a target. 334 00:34:11,560 --> 00:34:16,080 They must have had a reason to risk this intense radiation. 335 00:34:17,760 --> 00:34:22,160 - lt can lead to natural disasters. - But you told them about that. 336 00:34:22,840 --> 00:34:28,200 Yes, l gave them a scientific lecture about the irresponsibility of their doing. 337 00:34:29,040 --> 00:34:31,680 And how do you think they reacted? 338 00:34:33,480 --> 00:34:35,760 With disciplinary proceedings against me. 339 00:34:38,840 --> 00:34:40,440 lmpossible. 340 00:34:40,680 --> 00:34:43,760 Are they out of their mind? ln the last three days. . . 341 00:34:44,240 --> 00:34:47,400 . . .where are the legal instructions from the European space authority. 342 00:34:47,520 --> 00:34:52,400 l looked at it, it's useless. We are being replaced tomorrow, by the way. 343 00:34:53,320 --> 00:34:55,200 Excuse me? Say it again. 344 00:34:56,440 --> 00:35:00,000 l can't understand why you want me to feel any guilt. 345 00:35:00,720 --> 00:35:03,720 One of us should quit their job, you're right. 346 00:35:04,400 --> 00:35:08,320 l'm just surprised that you made this decision without me. 347 00:35:09,000 --> 00:35:11,480 We should have talked about it. 348 00:35:12,280 --> 00:35:17,840 Do you know how frustrating it'll be to wait for me, months and months. 349 00:35:18,760 --> 00:35:21,760 Well, we'd have some weeks between assignments. 350 00:35:23,240 --> 00:35:26,560 But l don't think this will change things for the better. 351 00:35:29,800 --> 00:35:32,440 This won't solve the other problems. 352 00:35:32,680 --> 00:35:36,440 You know, Max, we've just grown apart over the years. 353 00:35:42,200 --> 00:35:46,880 l know it sounds tough, but maybe we should separate. 354 00:36:02,440 --> 00:36:04,280 l don't get it. 355 00:36:05,160 --> 00:36:06,760 What don't you get? 356 00:36:08,760 --> 00:36:10,480 Why the hurry? 357 00:36:10,760 --> 00:36:13,440 They want to get rid of me, as fast as possible. 358 00:36:14,320 --> 00:36:15,520 But why? 359 00:36:16,360 --> 00:36:18,000 l don't know either. 360 00:36:19,760 --> 00:36:22,000 l would be happy if l did. 361 00:36:22,160 --> 00:36:24,720 Maybe they plan another radiation. 362 00:36:25,960 --> 00:36:28,440 Why would l have to watch you, if they didn't? 363 00:36:36,320 --> 00:36:39,200 How did Max find out about the American plans? 364 00:36:40,640 --> 00:36:41,920 l don't know. 365 00:36:43,880 --> 00:36:45,960 l went to bed early that night. 366 00:36:46,160 --> 00:36:48,280 l think he had a home service. 367 00:36:49,080 --> 00:36:52,240 l fell asleep quickly, because l was in a bad mood. 368 00:36:53,000 --> 00:36:53,800 And Max? 369 00:36:53,920 --> 00:36:59,560 He must have found out about something. l don't know what. 370 00:37:00,760 --> 00:37:02,720 He didn't talk to you about it? 371 00:37:03,080 --> 00:37:06,640 Yes, he woke me up and asked me something. . . 372 00:37:06,760 --> 00:37:11,640 . . .mumbling about the CORA initial code l used and how important it was to him. 373 00:37:11,760 --> 00:37:14,000 He probably wanted access to some data. 374 00:37:15,400 --> 00:37:17,640 Did he want the identity code? 375 00:37:21,640 --> 00:37:23,440 The rest he could only assume. 376 00:37:23,960 --> 00:37:25,760 Or did you give him the code? 377 00:37:26,160 --> 00:37:30,520 Max wasn't dumb. He could put two and two together. 378 00:37:30,960 --> 00:37:36,320 lt was a puzzle. Once you have all the pieces you get the picture. 379 00:37:36,520 --> 00:37:40,560 No, it was just a matter of time till Max figured out the game. 380 00:38:01,760 --> 00:38:05,920 lt is 3 o'clock, Friday, November 1 1 th and now the latest news. 381 00:38:06,000 --> 00:38:07,160 Saudi-Arabia: 382 00:38:07,600 --> 00:38:11,920 Last night the American Air Force attempted to free fellow. . . 383 00:38:12,040 --> 00:38:16,480 . . .citizens trapped in Riad. These reports however are not confirmed. 384 00:38:17,000 --> 00:38:21,520 Occupied Riad reported a massive formation. . . 385 00:38:21,640 --> 00:38:27,040 . . .of helicopters flying by. The U.S. however denies these reports. 386 00:38:27,160 --> 00:38:30,920 lnternational satellite authorities state no movement of the U.S.Air Force. . . 387 00:38:31,000 --> 00:38:36,320 . . .in the Middle East or the lndian Ocean. 388 00:38:45,840 --> 00:38:48,960 The U.S. fears a hostage situation. 389 00:38:49,480 --> 00:38:56,320 An increased presence of Soviet and U.S. Navy appeared in the Persian Gulf. 390 00:38:56,960 --> 00:39:02,800 Washington and Moscow warn about interfering in Saudi-Arabian affairs. 391 00:39:54,320 --> 00:39:55,680 Billy. 392 00:39:57,120 --> 00:39:58,440 Billy. 393 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 Come on, wake up, Billy. 394 00:40:01,960 --> 00:40:03,520 Why do you wake me up? 395 00:40:04,680 --> 00:40:06,080 Listen to me! 396 00:40:07,640 --> 00:40:10,480 How did you access the data during the radiation? 397 00:40:10,800 --> 00:40:12,360 Did you use a new code? 398 00:40:13,240 --> 00:40:16,400 Billy! Did Felix give you a new code? 399 00:40:17,320 --> 00:40:19,240 Laurin, or something. 400 00:41:52,160 --> 00:41:55,560 lt will be clearly visible. The black stain on the right side of the picture. 401 00:42:09,520 --> 00:42:13,120 lt will be clearly visible. The black stain on the right side of the picture. 402 00:42:13,440 --> 00:42:14,160 What is it? 403 00:42:14,280 --> 00:42:17,560 A recording of an infra-red night satellite. 404 00:42:17,640 --> 00:42:19,360 Understand. 405 00:42:19,440 --> 00:42:24,840 lt records the reflection of the intense heat, but doesn't see beyond. 406 00:42:25,240 --> 00:42:28,560 Exactly, it's like camouflage. 407 00:42:28,680 --> 00:42:31,560 What do you think the guys from reconnaissance told me? 408 00:42:31,680 --> 00:42:34,640 - l can imagine. - And then the Laurin effect. . . 409 00:42:34,760 --> 00:42:36,800 What does the base think of this phenomenon? 410 00:42:36,920 --> 00:42:40,840 Nighttime test radiations need a special permit now. 411 00:43:44,760 --> 00:43:46,240 Monitor shows target area. 412 00:43:46,360 --> 00:43:49,840 Okay, starting radiation. Activate Sector-B. 413 00:43:49,960 --> 00:43:53,880 Target coordinates reached in 1 7 minutes and 20 seconds. 414 00:45:07,040 --> 00:45:09,240 Reactor Segment-1 activated. 415 00:45:09,520 --> 00:45:11,400 Automatic controls engaged. 416 00:45:17,680 --> 00:45:23,120 Five, four, three, two, one. . . 417 00:45:23,680 --> 00:45:25,040 Extend radiators. 418 00:45:25,320 --> 00:45:27,120 Radiator Pair-1 opening. 419 00:45:27,200 --> 00:45:31,200 Three, two, one. . . 420 00:45:47,080 --> 00:45:48,520 Florida Arklab, Hayes. 421 00:45:48,600 --> 00:45:53,920 Billy, listen. They've started another radiation over the American sector. 422 00:45:54,120 --> 00:45:56,240 All manual controls are blocked. 423 00:45:57,280 --> 00:46:00,560 - That cannot be. - Try and stop it, you understand? 424 00:46:05,880 --> 00:46:07,400 Stop the countdown! 425 00:46:07,520 --> 00:46:10,920 Target coordinates reached in 3 minutes 40 seconds. 426 00:46:11,080 --> 00:46:13,600 Countdown running. . . prepare. 427 00:46:15,080 --> 00:46:16,720 Everything's blocked here, too. 428 00:46:17,160 --> 00:46:21,120 - l'm trying to deactivate the reactor. - Hurry, you don't have much time! 429 00:46:21,760 --> 00:46:22,800 Why not stop the reactor? 430 00:46:22,920 --> 00:46:28,320 l'm trying, but all manual controls are blocked. Get off me, Max, we'll make it! 431 00:46:29,320 --> 00:46:33,720 - Reactor Segment-4 active. - Reactor Segment-5 being activated. 432 00:47:03,400 --> 00:47:05,680 Good grief, he wants to enter the reactor! 433 00:47:08,320 --> 00:47:10,120 Shit. Shit! 434 00:47:11,520 --> 00:47:14,000 - Max? - This is Felix, can you hear me? 435 00:47:14,560 --> 00:47:16,240 Oh, God, not that one. . . what is it? 436 00:47:16,360 --> 00:47:17,880 l'm ordering Max to return immediately! 437 00:47:17,960 --> 00:47:21,080 What you're doing up there is sabotage! 438 00:47:44,560 --> 00:47:46,240 Max is at the reactor. 439 00:47:46,360 --> 00:47:49,320 - Billy, talk to him! - Him listening to me? 440 00:47:49,440 --> 00:47:52,160 - You've got to be kidding! - We're starting the radiation code run. 441 00:47:52,240 --> 00:47:55,160 lf Max takes out the control tapes the entire station may go! 442 00:47:55,240 --> 00:47:56,880 Would you be quiet? 443 00:47:58,280 --> 00:48:01,800 Max, do you hear? There's not enough time, we're in the countdown. 444 00:48:02,320 --> 00:48:05,760 The controls will bring the fuel rods to full performance. 445 00:48:15,040 --> 00:48:18,600 Billy, this is insane! Try to stop him! 446 00:48:19,480 --> 00:48:20,480 Shit! 447 00:48:24,760 --> 00:48:28,880 Please, Max, don't do this! You'll kill us! 448 00:48:29,000 --> 00:48:32,240 There will be a meltdown, man! 449 00:48:34,400 --> 00:48:39,200 lf you won't listen, at least hurry, so this joint won't blow up! 450 00:48:41,000 --> 00:48:45,600 l have the 4th Segment. We have 1 5 seconds left. . . 451 00:48:46,200 --> 00:48:47,640 You will make it! 452 00:48:49,600 --> 00:48:51,680 Let's go, man! 453 00:48:52,320 --> 00:48:57,040 He has problems with the 5th Segment. Billy, did you hear? 454 00:48:57,160 --> 00:48:58,240 Shit! 455 00:49:00,160 --> 00:49:03,520 He won't make it! He can't get the tape out! 456 00:49:24,600 --> 00:49:26,440 Tell me what to do! 457 00:49:26,600 --> 00:49:30,040 The manual controls are no longer blocked. 458 00:49:30,120 --> 00:49:32,040 Max, did you hear? 459 00:49:32,200 --> 00:49:37,360 Yes. You have to. . . 460 00:49:38,280 --> 00:49:39,120 Max. . . 461 00:49:40,080 --> 00:49:40,840 Max! 462 00:49:41,640 --> 00:49:47,720 Billy, try to close the radiator to interrupt the energy flow. 463 00:49:47,880 --> 00:49:50,720 l can't retract the radiators with those crazy temperatures! 464 00:49:51,440 --> 00:49:53,920 Billy, do what Max told you! 465 00:49:54,040 --> 00:49:59,280 Oh, now all of a sudden! This shit will blow up for sure! 466 00:50:00,440 --> 00:50:03,200 Max! Max! 467 00:50:08,320 --> 00:50:11,120 Retract the radiators! 468 00:50:41,320 --> 00:50:43,480 Max! Max! 469 00:50:43,760 --> 00:50:46,720 Billy! The high-pressure valve of the cooling system opened up. 470 00:50:46,800 --> 00:50:47,920 Everything alright? 471 00:50:48,040 --> 00:50:51,680 Only my hand is slightly hurt. l'm coming down. 472 00:50:54,440 --> 00:50:57,720 Believe me, l was completely exhausted. 473 00:50:58,800 --> 00:51:03,560 We made it by a razor's edge. Max got lucky. 474 00:51:04,040 --> 00:51:07,640 lt would have been his end, if it wasn't for the safety valve. 475 00:51:08,800 --> 00:51:11,320 First, l only thought about the station. 476 00:51:11,760 --> 00:51:15,040 The thing hissed and sparked at every turn. 477 00:51:15,480 --> 00:51:20,800 Then l realized the consequences of our so-called sabotage. 478 00:51:20,920 --> 00:51:24,760 l still didn't know exactly what went on. 479 00:51:25,720 --> 00:51:27,880 - Yes. - ln what condition is the station? 480 00:51:28,000 --> 00:51:29,200 As good as new. 481 00:51:30,120 --> 00:51:34,320 l want a detailed damage report, am l clear? Over. 482 00:51:55,400 --> 00:51:56,680 Can you get down by yourself? 483 00:51:58,200 --> 00:52:00,800 lt's only my hand. 484 00:52:06,480 --> 00:52:07,520 l'll take care of it. 485 00:52:10,080 --> 00:52:15,040 That doesn't look too good. Let me see if l find bandages. 486 00:52:22,960 --> 00:52:26,520 - Don't move. - They use a radiation side-effect. . . 487 00:52:26,600 --> 00:52:30,000 . . .to deceive international satellite authorities. 488 00:52:30,120 --> 00:52:34,560 They're trying to get their fellow citizens out of Riad unnoticed. 489 00:52:34,640 --> 00:52:38,440 They don't seem to care about exposing the same area over and over. 490 00:52:39,600 --> 00:52:43,640 - You can imagine what that means. - This is crazy, man. 491 00:52:43,720 --> 00:52:46,080 They're messing up an entire climate zone. 492 00:52:46,160 --> 00:52:48,680 Especially the lndian monsoon winds. 493 00:52:48,800 --> 00:52:50,400 Hold still. 494 00:52:51,000 --> 00:52:54,160 But no more. The control tape is jammed. 495 00:52:54,280 --> 00:52:58,800 lf they try to activate the reactor the whole station will blow up. 496 00:52:59,800 --> 00:53:03,080 - This is Felix Kronenberg. - Billy Hayes. 497 00:53:03,200 --> 00:53:05,560 - l want to talk to Max. - One moment. 498 00:53:05,760 --> 00:53:07,360 Max, telephone! 499 00:53:08,120 --> 00:53:11,080 l have an announcement from the project base. 500 00:53:11,200 --> 00:53:12,120 Let's hear it. 501 00:53:12,200 --> 00:53:15,000 You've been discharged effective immediately. 502 00:53:15,080 --> 00:53:17,600 And? Am l supposed to walk home? 503 00:53:17,680 --> 00:53:21,480 This is not the time for jokes. 504 00:53:21,560 --> 00:53:25,600 Eva Tompson and Gregor Vandenberg will replace you in a few hours. 505 00:53:25,960 --> 00:53:26,880 Eva? 506 00:53:26,960 --> 00:53:30,080 Yes, Max, Eva. Billy, did you listen? 507 00:53:30,520 --> 00:53:33,920 - No. - Alright then, over. 508 00:53:35,240 --> 00:53:38,560 lmagine the position Max put me in. 509 00:53:40,000 --> 00:53:42,600 There're always two sides to a story. 510 00:53:42,800 --> 00:53:45,600 For the Americans, it was a legitimate move. 511 00:53:45,960 --> 00:53:49,760 Freeing the hostages would prevent the crises from growing. 512 00:53:53,800 --> 00:53:59,200 To cover up the operation, they needed those two radiations. 513 00:53:59,320 --> 00:54:03,400 lf Max hadn't interfered, everything would've been fine. 514 00:54:05,280 --> 00:54:09,680 lt was a matter of hours to free the hostages. 515 00:54:09,800 --> 00:54:11,520 What if things went wrong? 516 00:54:12,320 --> 00:54:13,680 Which things? 517 00:54:15,080 --> 00:54:17,160 Why didn't you tell Max from the start? 518 00:54:17,600 --> 00:54:20,320 The Europeans didn't even know yet. 519 00:54:20,720 --> 00:54:24,320 l only found out after it was decided. 520 00:54:25,880 --> 00:54:27,920 You couldn't talk to Max anymore. . . 521 00:54:28,800 --> 00:54:31,000 l tried. . . l wanted to help him. 522 00:54:33,600 --> 00:54:37,960 But you up there didn't listen - to the contrary. 523 00:54:38,280 --> 00:54:42,240 You even proclaimed not wanting to be involved in the affair at all. 524 00:54:43,040 --> 00:54:45,520 Did you know whose orders Vandenberg followed? 525 00:54:49,480 --> 00:54:52,080 Did you have any idea who was replacing us? 526 00:55:04,000 --> 00:55:05,640 What happened? 527 00:55:44,000 --> 00:55:45,600 First correction. 528 00:55:50,600 --> 00:55:52,800 Distance 7 43. 529 00:55:57,280 --> 00:56:02,720 Automatic docking system in operation. 530 00:56:02,800 --> 00:56:04,200 Okay, we'll take over. 531 00:56:10,360 --> 00:56:14,480 Approaching coordinates: bravo, alpha, one, zero. . . on the axis. 532 00:56:14,640 --> 00:56:17,760 Rotational difference -1 45. 533 00:56:24,520 --> 00:56:26,640 Synchronization started. 534 00:56:43,440 --> 00:56:48,560 Hayes to Maryland crew: l've activated the docking-gate. 535 00:57:29,320 --> 00:57:32,560 The automatic docking system of Florida Arklab is in operation. 536 00:57:32,680 --> 00:57:35,680 l repeat, automatic docking system in operation. 537 00:57:36,120 --> 00:57:40,160 Secondary docking system active. Connecting in 25 seconds. 538 00:57:46,200 --> 00:57:47,760 Docking end phase. 539 00:57:50,480 --> 00:57:55,800 Ten, nine, eight, seven, six, five. . . 540 00:57:55,920 --> 00:58:00,560 . . .four, three, two, one, zero. 541 00:58:38,760 --> 00:58:42,800 Gregor, would you keep Billy busy for a while, and join us later? 542 00:58:44,000 --> 00:58:45,320 Yes, l will. 543 00:58:50,440 --> 00:58:53,760 Max? Hello, Billy, where is Max? 544 00:58:54,120 --> 00:58:55,840 - Downstairs. - ls he hurt? 545 00:58:55,920 --> 00:58:57,160 He's okay. 546 00:58:58,000 --> 00:58:59,480 Billy's down here! 547 00:59:02,680 --> 00:59:04,320 Well, Max will be happy. 548 00:59:06,400 --> 00:59:07,640 Damn it! 549 00:59:25,760 --> 00:59:27,240 Well done, Billy! 550 00:59:49,440 --> 00:59:50,480 Hello Max. 551 00:59:51,600 --> 00:59:53,080 Let's talk about it. 552 00:59:55,480 --> 00:59:59,080 This decision didn't come easy for me. 553 01:00:00,200 --> 01:00:02,360 You made your decision, what are you doing here? 554 01:00:02,440 --> 01:00:04,040 l want to help you. 555 01:00:06,960 --> 01:00:10,880 Eva, l don't want you to be dragged into this thing. 556 01:00:11,000 --> 01:00:15,600 They know about us down there. Don't let them use you. 557 01:00:15,920 --> 01:00:17,400 What are you talking about? 558 01:00:17,520 --> 01:00:19,680 They play us against each other. 559 01:00:22,320 --> 01:00:24,240 l don't want any difficulties for you. 560 01:00:24,480 --> 01:00:26,720 l caused you some problems too, didn't l? 561 01:00:29,280 --> 01:00:30,560 l'm sorry. 562 01:00:30,960 --> 01:00:33,760 Maybe we should solve our problems together. 563 01:00:52,640 --> 01:00:53,920 Well. . . 564 01:00:57,320 --> 01:01:01,200 l can't believe this. . . shit! Japanese crap! 565 01:01:08,320 --> 01:01:12,200 - l hope we're not disturbing. - Welcome to Florida Arklab. 566 01:01:16,840 --> 01:01:20,000 - Quite a mess you have here. - Don't say! 567 01:01:20,200 --> 01:01:21,520 What's with Marek? 568 01:01:23,280 --> 01:01:27,520 - Why does that interest you? - Why wouldn't it? 569 01:01:29,080 --> 01:01:32,680 You're supposed to continue the initial radiation, right? 570 01:01:34,640 --> 01:01:35,640 Am l right? 571 01:01:36,680 --> 01:01:39,880 - We just follow orders. - You must be tired of living. . . 572 01:01:40,520 --> 01:01:43,160 - Eva talks to Marek. - Good for her. 573 01:01:43,880 --> 01:01:45,760 Let's hope she brings him to his senses. 574 01:01:45,840 --> 01:01:48,280 He, too, was part of the first radiation. 575 01:01:48,360 --> 01:01:49,840 And. . . 576 01:01:51,280 --> 01:01:55,360 . . .once he learns about the consequences of his refusal. . . 577 01:01:55,640 --> 01:01:57,560 . . .he'll give in as well. 578 01:01:58,160 --> 01:01:59,400 What consequences? 579 01:02:00,640 --> 01:02:01,800 Eva didn't tell you? 580 01:02:01,920 --> 01:02:04,000 What are the damned consequences? 581 01:02:06,920 --> 01:02:08,320 The consequences. 582 01:02:09,040 --> 01:02:11,280 My work is subject to suspicion. 583 01:02:11,400 --> 01:02:14,480 The U.S. used scientific research as a weapon. 584 01:02:14,760 --> 01:02:18,400 l believed in the positive aspects of climate control. 585 01:02:20,000 --> 01:02:25,920 Eva, what happened to our guiding principles that started our research? 586 01:02:32,520 --> 01:02:35,000 The documents will be on the freight elevator. 587 01:03:00,560 --> 01:03:03,120 Of course l'm aware of the consequences. 588 01:03:03,240 --> 01:03:04,800 Yet, you will do it. 589 01:03:05,520 --> 01:03:08,880 Yes, even if it'll cause a political crisis. 590 01:03:09,520 --> 01:03:13,600 l want to inform the population about the danger and misuse. 591 01:03:19,080 --> 01:03:21,920 We have calculated all data for the new radiation. 592 01:03:22,040 --> 01:03:25,080 Reaching target in 7 minutes. 593 01:03:27,600 --> 01:03:33,120 l understand, but you're acting like the only one afraid of misuse. 594 01:03:33,200 --> 01:03:38,280 There are other people. Trust them. You rely on their help. 595 01:03:38,920 --> 01:03:43,360 Billy, tell him he can't make a report in this political situation. 596 01:03:45,400 --> 01:03:49,480 lf this goes public, the Americans will do anything. 597 01:03:50,000 --> 01:03:53,920 - Max, should l tape it? - This is our only chance! 598 01:03:54,040 --> 01:03:56,840 You really think they'd let some scientist. . . 599 01:03:56,960 --> 01:04:01,120 . . .ruin their image by informing the public? 600 01:04:01,680 --> 01:04:02,880 No way. 601 01:04:03,240 --> 01:04:09,280 Last night a U.S. Navy helicopter unit tried to infringe upon Saudi-Arabia. 602 01:04:10,000 --> 01:04:15,200 At a special U. N. session, the U.S. spokesperson denied any involvement. 603 01:04:15,640 --> 01:04:19,160 Standing by, our correspondent in Washington. 604 01:04:19,240 --> 01:04:25,280 Shortly after the announcement, peace activists gathered at the White House. 605 01:04:26,560 --> 01:04:30,080 - Gregor said, you knew about it. - Excuse me? 606 01:04:32,600 --> 01:04:34,040 He was hinting at it. 607 01:04:37,760 --> 01:04:42,600 lf reports of U.S. Forces are confirmed. . . 608 01:04:42,720 --> 01:04:47,560 . . .a Soviet intervention in Saudi-Arabia is to be expected. 609 01:04:47,680 --> 01:04:48,800 Let's try it. 610 01:04:54,880 --> 01:04:58,480 Transmitting altered control data for reactor activation. 611 01:04:58,600 --> 01:05:00,680 Only Segment-5 is available. 612 01:05:02,040 --> 01:05:05,320 Gregor, what are you doing? What kind of documents are these? 613 01:05:05,960 --> 01:05:07,000 Give me that! 614 01:05:14,920 --> 01:05:17,600 Don't touch that! Get down! 615 01:05:20,080 --> 01:05:20,960 Down! 616 01:05:33,760 --> 01:05:35,920 Transmit via the American base. 617 01:05:36,040 --> 01:05:40,760 All U.S. capacities are at the European center. Tell us when to transmit. 618 01:05:40,840 --> 01:05:44,320 Copy. You're ready for transmission in 4 minutes. 619 01:05:44,440 --> 01:05:45,520 We got them! 620 01:05:45,960 --> 01:05:48,320 Max, get ready. We'll start. 621 01:05:53,640 --> 01:05:54,800 Entertaining? 622 01:05:55,120 --> 01:05:57,400 - Do they record? - Yes, of course. 623 01:05:58,000 --> 01:05:59,360 l'm ready. 624 01:06:01,560 --> 01:06:04,480 - You don't want to stop it? - No, go ahead. 625 01:06:04,760 --> 01:06:06,080 Why the sudden change? 626 01:06:06,160 --> 01:06:08,560 Vandenberg, what is going on? 627 01:06:08,680 --> 01:06:12,240 Cut off the connection to the European headquarters. Use force if you have to. 628 01:06:12,360 --> 01:06:16,400 - Have you lost your mind? - Vandenberg, this is an order! 629 01:06:16,520 --> 01:06:21,080 Don't forget, the success of this operation is your last chance. 630 01:06:21,160 --> 01:06:25,000 - You can't ask me to do this. - Yes, we can! You failed once before! 631 01:06:25,480 --> 01:06:29,400 l don't have to remind you of the fatal consequences. 632 01:06:29,480 --> 01:06:33,440 Vandenberg, cut off the connection to the European headquarters! 633 01:06:46,960 --> 01:06:48,000 What's going on down there? 634 01:06:48,240 --> 01:06:51,760 You'll reach the TV reception area in 2 minutes, are you ready? 635 01:06:52,040 --> 01:06:53,440 Yes, we are. 636 01:06:58,800 --> 01:07:01,120 50 seconds to go. 637 01:07:10,920 --> 01:07:12,320 What's going on? 638 01:07:13,320 --> 01:07:14,800 They cut the juice! 639 01:07:16,200 --> 01:07:18,280 Billy, stay here! 640 01:07:22,600 --> 01:07:23,680 Billy! 641 01:07:24,320 --> 01:07:25,600 l'll be right down! 642 01:07:28,840 --> 01:07:32,880 Unbelievable. . .everything baked, everything baked! 643 01:07:33,000 --> 01:07:34,560 - Hello! - What happened? 644 01:07:34,640 --> 01:07:36,920 Nothing, the line went dead! 645 01:07:38,160 --> 01:07:41,320 - Who is this Vandenberg? - He wants to use the radiators. 646 01:07:41,440 --> 01:07:43,200 We have to get Billy down! 647 01:07:45,160 --> 01:07:48,160 He's in danger. Vandenberg is armed - he has a gun! 648 01:07:48,240 --> 01:07:51,120 - Why didn't you tell me before? - l wanted you to be on the air. 649 01:07:51,240 --> 01:07:56,000 Base to Vandenberg. Activate reactor in 2 minutes. 650 01:07:57,480 --> 01:08:01,600 Did you copy? Activate the reactor! Mr. Vandenberg! 651 01:08:02,040 --> 01:08:04,360 Come in and confirm order! 652 01:08:04,680 --> 01:08:08,800 - Max, they started the countdown! - They'll blow us to bits! 653 01:08:09,000 --> 01:08:10,480 l'm trying to block him. 654 01:08:14,600 --> 01:08:17,080 lt worked. The countdown stopped! 655 01:08:17,600 --> 01:08:19,920 Vandenberg, why did you stop the countdown? 656 01:08:20,520 --> 01:08:23,320 Marek here, we stopped the countdown. 657 01:08:23,400 --> 01:08:25,520 We won't allow any further radiations. 658 01:08:26,120 --> 01:08:31,040 Vandenberg's in command of Florida Arklab now. . . 659 01:08:31,120 --> 01:08:33,920 . . .and will use force if necessary. 660 01:08:34,920 --> 01:08:36,960 Vandenberg, come in! 661 01:08:37,400 --> 01:08:39,320 Vandenberg's not available at the moment. 662 01:08:42,080 --> 01:08:42,840 Turn it on! 663 01:08:42,920 --> 01:08:48,240 Control tape for Segment-5 is defective. Using it will jeopardize the station. 664 01:08:49,280 --> 01:08:52,960 Turn it on! Turn it on, l said! 665 01:08:54,360 --> 01:08:55,680 Can't do. 666 01:08:56,000 --> 01:08:58,360 Nothing is preventing the reactor activation. 667 01:08:58,440 --> 01:09:00,800 Activate the reactor! 668 01:09:02,080 --> 01:09:03,520 l said, turn it on! 669 01:09:05,360 --> 01:09:07,040 - We can't do that! - Get down! 670 01:09:38,320 --> 01:09:39,280 Billy! 671 01:09:39,640 --> 01:09:41,040 Eva, bandages, quick! 672 01:09:51,160 --> 01:09:54,600 - What happened? - He shot! 673 01:09:58,160 --> 01:10:00,800 - She's in on it. - You're crazy! 674 01:10:00,920 --> 01:10:06,160 l told that asshole, he can't do it. 675 01:10:08,760 --> 01:10:10,320 Be a big boy. 676 01:10:10,440 --> 01:10:12,000 - Okay? - Yes. 677 01:10:12,720 --> 01:10:17,560 Vandenberg, try to close the floodgate of the docking area. 678 01:10:17,680 --> 01:10:20,720 Use force if you have to. Did you copy? 679 01:10:21,240 --> 01:10:25,840 Close the floodgate and start radiation countdown. 680 01:10:30,360 --> 01:10:35,520 The floodgate is defective. l repeat: floodgate is defective! 681 01:10:36,840 --> 01:10:42,800 Vandenberg to Base. l'm restarting the countdown. l'm opening the radiators. 682 01:10:49,800 --> 01:10:51,880 Project base here, hurry up. . . 683 01:10:52,600 --> 01:10:55,720 - l didn't know about their plan. - lt doesn't matter. 684 01:10:55,840 --> 01:11:00,400 You're crazy! The cooling system will fail and we'll have a meltdown! 685 01:11:00,520 --> 01:11:02,440 - Damned idiot! - Calm down. 686 01:11:07,560 --> 01:11:10,240 Starting initial radiation in 20 seconds. 687 01:11:22,880 --> 01:11:27,400 What's going on, Vandenberg? Vandenberg, come in. 688 01:11:28,480 --> 01:11:30,640 What's going on up there? 689 01:11:32,040 --> 01:11:35,680 l know you have a gun, Vandenberg. Let's talk about this. 690 01:11:39,000 --> 01:11:42,160 There's nothing to talk about. Get lost, Marek! 691 01:11:43,280 --> 01:11:44,320 l'll shoot! 692 01:11:44,440 --> 01:11:47,080 Vandenberg, you don't know what you're doing. 693 01:11:47,200 --> 01:11:51,280 . . .five, four, three. . . 694 01:11:51,400 --> 01:11:53,200 Marek, get lost or l'll shoot you! 695 01:11:54,400 --> 01:11:56,560 Damn it, go away, l will shoot you, Marek! 696 01:12:32,000 --> 01:12:33,360 We'll give you a shot. 697 01:12:41,000 --> 01:12:45,440 Overheating slightly was to be expected. Please stay calm. 698 01:12:45,520 --> 01:12:49,760 We've got everything under control. Everything's according to plan. 699 01:12:56,680 --> 01:12:57,720 Give me that. 700 01:13:04,040 --> 01:13:07,880 Reactor functions are within calculated tolerance. 701 01:13:08,000 --> 01:13:11,280 We'll keep the system on automatic control. 702 01:13:15,920 --> 01:13:17,960 You don't have to worry. 703 01:13:27,920 --> 01:13:30,200 Eva, the gate is locked, we're trapped. 704 01:13:30,280 --> 01:13:32,040 There's no other way out? 705 01:13:33,440 --> 01:13:34,560 ls he doing better? 706 01:13:43,200 --> 01:13:44,680 We have to do something. 707 01:13:45,320 --> 01:13:51,480 l could try getting to the botanical area through the lower maintenance shaft. 708 01:13:51,600 --> 01:13:55,200 From there, it would be easy getting to the control room. 709 01:13:55,320 --> 01:13:58,240 You have to try to stop Gregor from leaving with the shuttle! 710 01:13:58,360 --> 01:14:02,000 l wouldn't be surprised. Let's see what the computer says. 711 01:14:02,560 --> 01:14:06,440 - Yes, that should work. - Hurry up! 712 01:14:10,120 --> 01:14:11,560 Billy will get us out of here. 713 01:14:14,880 --> 01:14:21,680 Billy, you have to. . . the reactor. . . l . . . 714 01:14:21,800 --> 01:14:24,080 l'll do it, Max, l promise. 715 01:14:49,760 --> 01:14:53,320 Temperatures are still within tolerance levels. 716 01:14:53,480 --> 01:14:59,040 Proceed with radiations. Attention. Proceed with radiations. 717 01:15:27,240 --> 01:15:31,720 Vandenberg, can you hear me? We will proceed with radiations. 718 01:15:31,840 --> 01:15:36,480 Radiations will continue until critical point. 719 01:15:43,640 --> 01:15:48,720 Leave the station immediately and inform the rest of the crew. 720 01:15:51,120 --> 01:15:52,640 You tricked me. 721 01:16:02,760 --> 01:16:08,160 Calm down. Temperatures are consistent with simulation data. 722 01:16:08,520 --> 01:16:11,840 You have enough time to leave on the shuttle. 723 01:16:12,400 --> 01:16:17,120 Radiation will continue. lnform the crew. 724 01:16:17,920 --> 01:16:20,560 - l need to get upstairs. . . - Vandenberg, do you copy? 725 01:16:20,640 --> 01:16:24,440 - l have to get out! - Don't use the main shaft! 726 01:17:14,760 --> 01:17:21,720 Eva. . . l didn't want this. . . 727 01:17:21,840 --> 01:17:26,200 l didn't want you to be part of this. Believe me. 728 01:17:26,840 --> 01:17:28,440 Don't speak, Max. 729 01:17:29,600 --> 01:17:32,080 Have. . . 730 01:17:34,640 --> 01:17:38,280 . . .l ever told you that l love you? 731 01:17:39,440 --> 01:17:42,080 You didn't, but l always knew. 732 01:19:38,880 --> 01:19:45,120 Maximum safety level will be reached in 4 minutes. 733 01:19:49,080 --> 01:19:52,640 - Did you copy? - Copy. ln maximum 4 minutes. 734 01:20:26,120 --> 01:20:29,920 Eva. Eva. Eva! 735 01:20:32,160 --> 01:20:33,520 Where's Max? 736 01:20:35,800 --> 01:20:37,440 Max is dead. 737 01:20:39,480 --> 01:20:40,920 He's dead. 738 01:20:41,000 --> 01:20:42,160 Max is dead! 739 01:20:46,400 --> 01:20:48,160 We have to get out of here! 740 01:20:54,640 --> 01:20:55,720 Just go! 741 01:21:00,480 --> 01:21:02,400 Go upstairs, go! 742 01:21:16,400 --> 01:21:21,800 - The station can't be saved. - Any signs from the crew? 743 01:21:22,560 --> 01:21:25,280 - No, nothing. - Max! 744 01:21:44,560 --> 01:21:49,760 Attention, three minutes till reactor meltdown. 745 01:22:04,960 --> 01:22:06,560 Damn it, where's Eva? 746 01:22:07,040 --> 01:22:09,280 Billy! Billy! 747 01:23:52,440 --> 01:23:58,680 Approximately one minute till reactor meltdown. 748 01:24:04,400 --> 01:24:07,600 lt's happening any second. No further reception of data. 749 01:24:07,960 --> 01:24:13,480 Critical stage has been reached. Reactor meltdown any second now. 750 01:25:17,640 --> 01:25:20,840 We are getting weak signals from the station system. 751 01:25:23,080 --> 01:25:26,200 The board system should have been shut down by now. 752 01:25:32,600 --> 01:25:37,400 The signal is getting weaker, l repeat, the signal is getting weaker. 753 01:26:18,880 --> 01:26:22,920 This is the Maryland shuttle, Hayes speaking. . . Can you hear me? 754 01:26:23,720 --> 01:26:26,680 This is Hayes on the Maryland shuttle. 755 01:26:51,200 --> 01:26:52,760 What will happen next? 756 01:26:57,000 --> 01:26:59,040 The case is more complicated than you think. 757 01:26:59,160 --> 01:27:01,520 Come on, tell me what happened. 758 01:27:02,960 --> 01:27:06,000 The microwave radiators were used until the end. 759 01:27:06,080 --> 01:27:09,720 Once the Americans knew their effect, it was too late. 760 01:27:11,400 --> 01:27:16,240 The lndian monsoon started too early. The flood is indescribable. 761 01:27:33,720 --> 01:27:37,560 You and Eva are not the only ones that know. They're investigating. 762 01:27:38,440 --> 01:27:41,200 What we did today was only part of it. 763 01:27:45,760 --> 01:27:51,200 But l think it's a good sign that we were able to see each other. 764 01:27:52,880 --> 01:27:57,360 Whatever they intend to do next, l couldn't tell you. 765 01:28:00,640 --> 01:28:03,840 You expect me to believe that? No. 766 01:28:04,760 --> 01:28:06,720 You're too involved. 767 01:28:07,800 --> 01:28:09,080 You think so? 768 01:28:11,160 --> 01:28:13,080 Noah, you left your children. 769 01:29:11,520 --> 01:29:12,600 Let go! 770 01:30:10,560 --> 01:30:13,200 Good Evening. We start with the latest reports of today. 771 01:30:13,640 --> 01:30:16,160 ln Saudi-Arabia, rebel troops. . . 772 01:30:16,280 --> 01:30:19,840 . . .succeeded in occupying the capital of Riad. 773 01:30:20,240 --> 01:30:23,840 So far they've taken over the Royal Palace and the radio station. 774 01:30:24,160 --> 01:30:26,880 The U.S.-European space authority reports a serious reactor accident. . . 775 01:30:27,000 --> 01:30:33,600 . . .on Florida Arklab. The space station was completely destroyed. 776 01:30:33,680 --> 01:30:40,200 Two crew members lost their lives and two were able to leave on the shuttle. 777 01:30:40,320 --> 01:30:43,320 Here we can see the Space Shuttle shortly after landing. 778 01:30:43,400 --> 01:30:48,560 The two astronauts were immediately transferred to a hospital. Unfortunately. . . 779 01:30:48,640 --> 01:30:53,000 . . . they did succumb to heavy radiation exposure and died this afternoon. 780 01:30:54,160 --> 01:31:00,720 The cause of the accident is not clear and will be further investigated.63068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.