All language subtitles for Dark.August.1976

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,149 --> 00:02:31,311 I beseech thee, 2 00:02:31,443 --> 00:02:34,231 Obel and Onagrel. 3 00:02:34,863 --> 00:02:41,076 Let this talisman draw the watchful power of thy demon cohorts. 4 00:02:41,578 --> 00:02:44,992 I call with grim delight 5 00:02:45,123 --> 00:02:49,834 this victim I have chosen. 6 00:02:49,961 --> 00:02:52,874 O great brothers of the night, 7 00:02:53,006 --> 00:02:56,499 thou who makest thy place of comfort, 8 00:02:56,635 --> 00:03:00,629 who rideth out of the hot winds of hell, 9 00:03:01,390 --> 00:03:04,133 who dwelleth in the devil's pain, 10 00:03:04,267 --> 00:03:07,556 move and appear... 11 00:03:09,147 --> 00:03:16,147 Silent is the voiceless bird that feeds 12 00:03:16,321 --> 00:03:20,486 upon the brain pulp of him, 13 00:03:20,617 --> 00:03:23,451 who hath tormented me. 14 00:03:24,329 --> 00:03:26,867 'Present yourselves to him 15 00:03:27,666 --> 00:03:30,704 'who sustaineth the rottenest of mind 16 00:03:30,836 --> 00:03:32,828 'that moves the gibbering mouth 17 00:03:32,963 --> 00:03:35,546 'that mocks the just and strong. 18 00:03:36,591 --> 00:03:41,461 'Rend that gaggling tongue and close his throat. 19 00:03:41,596 --> 00:03:48,264 'O, Kali, pierce his lungs with the stings of scorpions.' 20 00:04:46,745 --> 00:04:48,327 Come on. Let's go. 21 00:05:24,115 --> 00:05:25,447 Let's go in. 22 00:06:48,825 --> 00:06:50,441 What color revisions? 23 00:06:51,536 --> 00:06:53,619 All right, yes. All right. Send it back. 24 00:06:54,706 --> 00:06:57,824 Yeah, I mean, God forbid I should have a couple of extra days. 25 00:06:57,959 --> 00:07:01,703 All right, yes. No, I won't blow the account, no. Hmm. 26 00:07:02,839 --> 00:07:06,458 Yeah. No, the airline's safe. Uh, yeah, it's going good. 27 00:07:06,593 --> 00:07:09,381 Yeah, I... I'll, uh... I'll send it to you. Don't worry. 28 00:07:09,512 --> 00:07:11,504 Yeah. It's all good. 29 00:07:11,640 --> 00:07:14,553 You're a worrywart. Yeah. 30 00:07:16,645 --> 00:07:18,261 Take care. All right. 31 00:07:18,396 --> 00:07:20,388 Uh, give my regards to your wife, huh? 32 00:07:20,523 --> 00:07:21,855 All right. 33 00:07:24,653 --> 00:07:28,237 Dammit, one of these days I'm gonna rip that thing out transistor by transistor. 34 00:07:29,699 --> 00:07:32,282 - Still hungry? - Hmm? Uh, oh, no, thanks. 35 00:07:32,410 --> 00:07:33,742 - Sure. - Yeah. 36 00:07:33,870 --> 00:07:35,406 OK. 37 00:07:35,538 --> 00:07:36,949 Mona... breakfast. 38 00:07:38,083 --> 00:07:39,824 Come on. Here you go. 39 00:07:52,847 --> 00:07:55,214 I thought you were gonna give those things up. 40 00:07:55,350 --> 00:07:56,966 - What? - The cigarettes. 41 00:07:57,102 --> 00:07:58,718 I thought you were gonna give 'em up. 42 00:07:58,853 --> 00:08:00,719 Uh, yeah. I am. I'm gonna give 'em up. 43 00:08:04,484 --> 00:08:06,441 - Listen, Jackie, uh... - Uh-huh? 44 00:08:06,528 --> 00:08:09,521 Sometime today I'm gonna go over see Theo, OK? 45 00:08:09,656 --> 00:08:12,444 - Sure. - Only gonna be there for a little while. 46 00:08:12,534 --> 00:08:14,901 It's no problem. You don't feel you have to come, do you? 47 00:08:15,036 --> 00:08:17,995 - No, I wanna come. - My brother and I can hang the show. 48 00:08:18,123 --> 00:08:19,659 No, I... No, I wanna come. 49 00:08:19,791 --> 00:08:21,123 - Sure? - Really. 50 00:08:21,251 --> 00:08:22,742 - OK. - OK. 51 00:08:23,461 --> 00:08:25,327 What say you and I go for a drive? 52 00:08:25,964 --> 00:08:28,707 - Uh, don't we have to go the gallery? - Yeah, later. 53 00:08:28,842 --> 00:08:31,209 Right now, I'd really like to go for a drive with you. 54 00:08:32,971 --> 00:08:34,553 OK with me. 55 00:09:58,431 --> 00:09:59,763 Jackie... 56 00:10:04,938 --> 00:10:06,395 This is really bad. 57 00:10:07,232 --> 00:10:09,724 - It is. - Then why do you hang it? 58 00:10:09,859 --> 00:10:12,943 Well, if, uh, someone wants to show their work, they should have a place. 59 00:10:14,197 --> 00:10:17,656 Then again if I only hung what I really liked, it would be all my own stuff. 60 00:10:19,244 --> 00:10:20,576 Gotcha. 61 00:10:22,622 --> 00:10:25,080 You know, Leonard must have a deal with the framers. 62 00:10:25,750 --> 00:10:27,616 Mmm-hmm. He does. 63 00:10:27,752 --> 00:10:29,414 Hmm. 64 00:10:32,632 --> 00:10:33,964 - You know... - What? 65 00:10:34,092 --> 00:10:38,052 When I was a kid, my father used to take us for drives in the country. 66 00:10:38,179 --> 00:10:40,546 To him, Jackson Heights was the country. 67 00:10:40,640 --> 00:10:43,007 When we used to take these drives, 68 00:10:43,143 --> 00:10:47,262 I always used to imagine a great white horse running alongside the car. 69 00:10:47,397 --> 00:10:51,767 This great stallion with its mane flowing would follow us wherever we went. 70 00:10:51,901 --> 00:10:55,269 Whether it was in tunnels, over bridges, on highways, 71 00:10:55,405 --> 00:10:57,192 that great white horse would be there. 72 00:10:57,699 --> 00:10:59,190 - You know what? - What? 73 00:10:59,325 --> 00:11:02,033 You're the only other person in the world that owns one. 74 00:11:09,169 --> 00:11:10,501 Oh! 75 00:11:11,546 --> 00:11:14,380 Can I be the, uh, butter in your pumpernickel bread? 76 00:11:14,507 --> 00:11:15,839 Anytime. 77 00:11:15,967 --> 00:11:18,334 Here. Send your kid brother to a movie. 78 00:11:18,469 --> 00:11:20,051 I'll take it. 79 00:11:20,180 --> 00:11:21,341 No, wait. Come back here. 80 00:11:21,472 --> 00:11:23,032 Are we gonna hang pictures today or not? 81 00:11:23,057 --> 00:11:26,641 Yeah, sure, but first I just got up and I really need some coffee. 82 00:11:26,769 --> 00:11:29,261 - OK. Start without me. - Mmm-hmm. 83 00:11:29,397 --> 00:11:31,138 - Jackie, wait a minute. - Yeah? 84 00:11:31,274 --> 00:11:32,981 - Got you a present. - Yeah? 85 00:11:33,902 --> 00:11:36,189 Ah. Is this breakfast? 86 00:11:37,906 --> 00:11:39,989 Isn't it a little early? 87 00:11:49,292 --> 00:11:51,645 'Tara, I don't know if we're keeping records and receipts. 88 00:11:51,669 --> 00:11:52,876 'That's your department.' 89 00:11:53,004 --> 00:11:55,107 The only thing that I know anything about is stone knocking. 90 00:11:55,131 --> 00:11:56,463 - But it's a business. - Mmm-hmm. 91 00:11:56,591 --> 00:11:58,628 But I didn't expect it to be such a success. 92 00:11:58,718 --> 00:12:01,677 All right. I'll take care of all this stuff, if I can. 93 00:12:01,763 --> 00:12:02,799 Oh, please. 94 00:12:02,931 --> 00:12:05,451 - I'll see you next Thursday. - All right. 95 00:12:07,477 --> 00:12:12,723 Oh, do me a favor and write out what I'm supposed to do in big bold letters. 96 00:12:12,857 --> 00:12:15,085 I'll write out your bill in big bold letters. 97 00:12:15,109 --> 00:12:16,520 'Everything helps. 98 00:12:17,237 --> 00:12:18,353 'Hey, wait a second.' 99 00:12:20,156 --> 00:12:21,567 - Your purse, ma'am. - Big help. 100 00:12:21,699 --> 00:12:23,031 Ah... 101 00:12:48,935 --> 00:12:50,722 I know this sounds weird, Theo, but... 102 00:12:51,521 --> 00:12:53,854 ...I'm still unable to describe what I'm going through. 103 00:12:53,982 --> 00:12:55,348 Have you seen a doctor? 104 00:12:55,483 --> 00:12:58,601 A psychiatrist? Come on. You gotta be kidding. I did that for three years. 105 00:12:58,736 --> 00:13:01,729 No, no. A regular doctor. An MD. 106 00:13:01,864 --> 00:13:04,572 Oh, oh. Yeah, yeah. I'm fine, I'm fine. 107 00:13:05,660 --> 00:13:07,071 Listen, there's more. 108 00:13:07,620 --> 00:13:10,784 Ahh... the thing that's got me freaked... 109 00:13:12,417 --> 00:13:13,749 ...is that... 110 00:13:15,169 --> 00:13:18,037 ...these attacks all started three days after the hearing. 111 00:13:18,172 --> 00:13:19,879 - Come on... - No, let me finish. 112 00:13:21,050 --> 00:13:24,043 Somehow I think McDermott has something to do with all this. 113 00:13:24,178 --> 00:13:25,714 Oh, Sal, you gotta be kidding. 114 00:13:25,805 --> 00:13:28,343 Oh, no, I'm not kidding. And he's everywhere I go. 115 00:13:28,474 --> 00:13:31,808 He's always looking at me and staring at me like I'm some sort of freak. 116 00:13:31,936 --> 00:13:35,225 What do you want him to do? When he looks at you, he sees you. So what? 117 00:13:36,316 --> 00:13:38,182 I think it's your own projection. 118 00:13:38,985 --> 00:13:43,605 Look, Sal, face the facts. You're responsible for killing his granddaughter. 119 00:13:43,740 --> 00:13:45,652 Oh, come on! That was an accident! 120 00:13:45,783 --> 00:13:47,615 I mean, everybody knows that I was cleared. 121 00:13:49,662 --> 00:13:52,621 I know that. Believe me. But that's not the point. 122 00:13:52,749 --> 00:13:54,911 We're talking about McDermott, not you. 123 00:13:56,336 --> 00:13:57,668 What do you want him to do? 124 00:13:57,795 --> 00:14:01,004 Shake your hand and say, "I know it wasn't your fault, Mr. Devito"? 125 00:14:02,425 --> 00:14:05,463 Sal, the granddaughter was all he had. He'll never forgive you. 126 00:14:06,054 --> 00:14:07,511 I realize that. 127 00:14:07,638 --> 00:14:10,551 What am I supposed to do now? Pack my bags and leave town? 128 00:14:12,810 --> 00:14:14,642 No, I paid too much dues to get here. 129 00:14:15,938 --> 00:14:18,305 - I know it's a tough thing to bear. - Oh, no, you don't. 130 00:14:18,441 --> 00:14:20,057 No, no. 131 00:14:20,193 --> 00:14:22,025 Sal, when I was doing my lawyer thing, 132 00:14:22,153 --> 00:14:23,713 I heard so much of this kind of paranoia 133 00:14:23,738 --> 00:14:25,070 that it started to get to me. 134 00:14:25,198 --> 00:14:27,801 - That's why I got out of the business. - You can't call it paranoia! 135 00:14:27,825 --> 00:14:30,067 - What can I call it, then? - Did you ever kill somebody? 136 00:14:30,203 --> 00:14:32,264 - Why? Do I have to? - That's exactly what you have to do. 137 00:14:32,288 --> 00:14:34,391 You have to kill somebody to know what I'm going through. 138 00:14:34,415 --> 00:14:35,997 Are you fighting again? 139 00:14:36,751 --> 00:14:39,994 Don't forget I'm going over to Harriet's tonight, so I might be late, OK? 140 00:14:40,129 --> 00:14:41,461 OK, honey. 141 00:14:42,715 --> 00:14:44,047 Take care. 142 00:14:48,388 --> 00:14:50,846 Oh, Sal, can Jackie come on Friday night? 143 00:14:50,932 --> 00:14:52,389 Oh, yeah, yeah. We'll be there. 144 00:14:52,517 --> 00:14:54,133 Terrific. Bye. 145 00:14:54,268 --> 00:14:56,385 You know who Jackie reminds me of? 146 00:14:56,521 --> 00:14:58,638 Uh... remember when we lived on 30th Street? 147 00:14:58,773 --> 00:15:00,935 That tall blonde chick you used to go with? 148 00:15:01,067 --> 00:15:03,650 What the hell was her name? Uh... 149 00:15:03,778 --> 00:15:06,145 I think she had a man's name. Remember? 150 00:15:06,280 --> 00:15:07,896 Oh, yeah, yeah. Bradley. 151 00:15:08,032 --> 00:15:09,864 Right. Bradley. 152 00:15:09,951 --> 00:15:12,694 You still go for the thin blonde type, don't you? 153 00:15:12,829 --> 00:15:14,161 Yeah. 154 00:15:14,705 --> 00:15:16,287 So how come I married Rose? 155 00:15:19,627 --> 00:15:22,119 Pfft. Don't be too hard on yourself. 156 00:15:22,880 --> 00:15:24,712 You're in a good place here 157 00:15:24,841 --> 00:15:27,003 and you've got some people who really love you. 158 00:15:27,635 --> 00:15:30,844 Come on! Give yourself some time. 159 00:15:32,390 --> 00:15:33,881 I hope you're right, Theo. 160 00:15:34,892 --> 00:15:36,884 Ahh... 161 00:15:37,770 --> 00:15:40,103 Look, I gotta get out of here. I gotta get back. 162 00:15:40,773 --> 00:15:43,140 - I'll talk to you. - Wait up. I'll walk with you. 163 00:15:43,276 --> 00:15:44,687 All right, then. Come on. 164 00:15:46,529 --> 00:15:48,111 - Hey... - What? 165 00:15:48,823 --> 00:15:49,859 You stay here. 166 00:15:50,491 --> 00:15:52,073 - Why? - Stay, stay, stay. 167 00:15:52,201 --> 00:15:54,001 - I'm staying, I'm staying. - Yeah, just stay. 168 00:15:56,706 --> 00:15:58,743 Oh, come on! 169 00:15:59,417 --> 00:16:02,706 This town ain't big enough for the both of us. 170 00:16:02,837 --> 00:16:04,169 Don't laugh at me, boy! 171 00:16:04,881 --> 00:16:08,465 - Don't laugh at me! - All you Italians,voi siete pazzi. 172 00:16:08,593 --> 00:16:11,586 Don't call me crazy, all right? 173 00:16:11,721 --> 00:16:14,008 - What? - Go for your gun! 174 00:16:14,974 --> 00:16:16,761 I ain't kidding! 175 00:16:18,394 --> 00:16:20,010 Ahh... 176 00:16:24,525 --> 00:16:27,233 39-years-old and you're still acting like a kid. 177 00:16:28,279 --> 00:16:30,362 Yeah, but I can still beat you to the draw. 178 00:16:56,724 --> 00:16:58,056 Have a good day. 179 00:16:59,810 --> 00:17:01,642 - Hi, Sal. - How are you doing, Kim? 180 00:17:01,771 --> 00:17:04,229 All right. Will that be it? 181 00:17:04,357 --> 00:17:06,098 What do you have in mind? 182 00:17:06,234 --> 00:17:08,476 - Give me a packet of Vantage. - OK. 183 00:17:11,781 --> 00:17:13,113 - Will be 85. - 85? 184 00:17:13,241 --> 00:17:14,573 Mmm-hmm. 185 00:17:24,794 --> 00:17:26,126 OK. 186 00:17:53,364 --> 00:17:55,447 Are you OK? 187 00:17:56,242 --> 00:17:58,404 Sal, what's wrong? 188 00:18:06,002 --> 00:18:08,164 - Get him something to drink. - One sec, one sec. 189 00:18:13,175 --> 00:18:14,711 I'm sorry, I'm sorry. 190 00:18:14,844 --> 00:18:16,801 Take it easy. 191 00:18:17,263 --> 00:18:20,427 - Help. - I'm sorry. 192 00:18:20,558 --> 00:18:23,175 - Are you sure you're OK? - Yeah, yeah, yeah. 193 00:18:23,311 --> 00:18:25,803 That's what you get for smoking too much. 194 00:18:25,938 --> 00:18:27,395 OK. Thanks. 195 00:18:50,421 --> 00:18:51,878 You know... 196 00:18:52,882 --> 00:18:54,794 Maybe someday... 197 00:18:55,384 --> 00:18:57,626 ...I'll stop whining at the bar. 198 00:18:58,304 --> 00:18:59,636 Just... 199 00:18:59,764 --> 00:19:03,553 Hey, Sal. I thought you were gonna come back up and help. 200 00:19:03,684 --> 00:19:05,767 Oh. I'm sorry. I got all tied up. 201 00:19:05,895 --> 00:19:07,306 - Yeah? - Mmm. 202 00:19:07,438 --> 00:19:10,772 Um, well, it looks super. What are you doing? 203 00:19:11,817 --> 00:19:14,309 Oh, just, um, thinking and drinking. 204 00:19:14,445 --> 00:19:15,777 - Yeah? - Mmm. 205 00:19:15,905 --> 00:19:17,237 Want some company? 206 00:19:18,449 --> 00:19:20,566 Yeah. But not here. 207 00:19:20,701 --> 00:19:22,442 Let's go to my place. 208 00:19:22,578 --> 00:19:26,538 OK. Just give me a minute and I'll run upstairs and lock up the gallery, OK? 209 00:19:28,626 --> 00:19:30,413 - I'll meet you outside. - All right. 210 00:19:37,468 --> 00:19:39,300 It's on the bar, Franz. 211 00:20:16,966 --> 00:20:19,834 You know, people make a fuss over the sauce, 212 00:20:19,969 --> 00:20:22,177 but the true secret is in the linguine. 213 00:20:22,304 --> 00:20:23,340 - Really? - Yeah. 214 00:20:23,472 --> 00:20:28,183 I mean, the only way to cook linguine or any other kind of macaroni is al dente. 215 00:20:28,269 --> 00:20:29,805 - Al dente! - Al dente! 216 00:20:30,730 --> 00:20:32,767 - Do you know what that means? - Sure. 217 00:20:32,898 --> 00:20:35,140 - What? - Oh, let's see. 218 00:20:36,110 --> 00:20:39,854 Al dente. Dente is Latin for dentist. 219 00:20:41,282 --> 00:20:42,614 - Biting. - Teeth. 220 00:20:42,742 --> 00:20:45,109 It's gotta be chewy. Do you get it? Chewy. 221 00:20:46,162 --> 00:20:47,653 No. Uh... 222 00:20:47,788 --> 00:20:49,199 I mean... see... 223 00:20:50,040 --> 00:20:53,283 See, the only way to cook macaroni is not too soft or not too hard. 224 00:20:53,419 --> 00:20:55,411 It has to be cooked just right. 225 00:20:55,546 --> 00:20:57,538 Henceforth, al dente. 226 00:20:57,673 --> 00:20:59,414 - Ah-ha! - Ah-ha! 227 00:20:59,550 --> 00:21:01,291 But then what about people with no teeth? 228 00:21:02,970 --> 00:21:04,302 Oh, uh... 229 00:21:06,724 --> 00:21:08,135 Let them eat noodles, huh? 230 00:21:10,227 --> 00:21:12,264 You're definitely a bigot. 231 00:21:18,360 --> 00:21:21,853 How can you accept someone without first judging them? 232 00:21:21,989 --> 00:21:26,984 Uh... I try to see them, know them for what they are. 233 00:21:27,787 --> 00:21:29,403 Without judging. 234 00:21:29,538 --> 00:21:31,495 - Alright, take me for instance. - Uh-huh. 235 00:21:31,624 --> 00:21:34,241 Now, I'm going through so many changes. 236 00:21:34,335 --> 00:21:36,918 How do you know who I'm gonna be from day to day? 237 00:21:37,046 --> 00:21:39,538 - Ah, that's not important. - Hmm. 238 00:21:40,674 --> 00:21:43,291 I just think that the only thing that really matters 239 00:21:43,427 --> 00:21:44,918 is that you understand who you are. 240 00:21:46,305 --> 00:21:49,924 Hmm. Wow. Where were you 20 years ago? 241 00:21:56,732 --> 00:21:59,099 - Hey, you know who called me today? - No. 242 00:21:59,235 --> 00:22:00,396 - My mother. - Again? 243 00:22:00,528 --> 00:22:02,645 Yeah. Know the two things she asked me? 244 00:22:02,780 --> 00:22:04,567 Did you eat? And did you get your hair cut? 245 00:22:04,698 --> 00:22:06,405 Hmm. 246 00:22:07,993 --> 00:22:09,985 - That's her life. - I know. 247 00:22:10,120 --> 00:22:11,861 And to her that's important. 248 00:22:11,997 --> 00:22:15,115 When my mother calls me she asks me in her own subtle way... 249 00:22:15,251 --> 00:22:17,368 - Mmm-hmm. - ...when am I gonna get married again. 250 00:22:17,503 --> 00:22:19,290 Hmm. To her that's important. 251 00:22:19,797 --> 00:22:22,665 Mothers are never subtle. Hmm. 252 00:22:24,051 --> 00:22:25,963 - You know, it's funny. - Mmm. 253 00:22:27,096 --> 00:22:30,180 Just about a year ago I come home from work one night... 254 00:22:30,307 --> 00:22:32,139 - Shh. - ...and I get... What's the matter? 255 00:22:33,310 --> 00:22:36,098 Oh... I just flashed on the fact that... 256 00:22:37,398 --> 00:22:39,731 ...you know you've been up here for almost a whole year? 257 00:22:40,818 --> 00:22:43,561 - Wow. Hmm. - Go on. I'm sorry. 258 00:22:43,696 --> 00:22:45,062 Oh, where was I? 259 00:22:45,197 --> 00:22:46,688 Uh... a year ago. 260 00:22:46,824 --> 00:22:48,941 Oh, right, yeah. I-I was coming home from work. 261 00:22:49,076 --> 00:22:50,908 - Mmm-hmm. - A-And I came into the house. 262 00:22:51,036 --> 00:22:55,201 And, you know, I saw my oldest daughter Nancy. 263 00:22:56,500 --> 00:22:58,662 And, uh, and I looked at her... 264 00:23:00,129 --> 00:23:01,461 ...and all of a sudden, 265 00:23:02,131 --> 00:23:06,421 you know, I realized that she was no longer... she was no longer a little kid. 266 00:23:06,552 --> 00:23:09,010 She was... a grown woman. 267 00:23:10,180 --> 00:23:11,591 Looking pretty good, too 268 00:23:13,017 --> 00:23:15,225 And I can't tell you the feeling I got. 269 00:23:16,020 --> 00:23:17,477 It was like... 270 00:23:19,815 --> 00:23:23,024 - Wow. What's going on here? - Come on. Don't change the subject. 271 00:23:23,944 --> 00:23:27,187 You're more relaxed right now than you've been in the last couple of weeks. 272 00:23:28,407 --> 00:23:30,069 - Really? - Yeah. Really. 273 00:23:30,200 --> 00:23:31,532 Hmm. 274 00:23:32,077 --> 00:23:34,444 - Go on. - Oh, my God. 275 00:23:34,580 --> 00:23:37,368 - What is it? - I burnt all the marshmallows. 276 00:23:37,833 --> 00:23:39,540 Sal! 277 00:25:07,631 --> 00:25:09,793 - Let's take five. - Oh, yeah. OK. 278 00:25:16,098 --> 00:25:17,430 Ooh! 279 00:25:22,104 --> 00:25:23,515 - Want one? - No, thanks. 280 00:25:24,106 --> 00:25:26,598 - You don't smoke, huh? - Not that, no. 281 00:25:27,234 --> 00:25:28,770 Yeah. I shouldn't, either. 282 00:25:30,487 --> 00:25:32,604 I gave 'em up nearly ten times in my life. 283 00:25:33,365 --> 00:25:34,731 Always had to go back, huh? 284 00:25:35,743 --> 00:25:38,281 Whenever there was pressure I went right back. 285 00:25:38,412 --> 00:25:41,280 - Pressure? - You never lived in the city, did you? 286 00:25:43,125 --> 00:25:44,866 Yeah, I was there for a while once. 287 00:25:45,002 --> 00:25:46,584 About three days. 288 00:25:47,379 --> 00:25:48,915 Couldn't take it. Had to get out. 289 00:25:50,841 --> 00:25:54,255 You see, I... I hate the effect the city has on people. 290 00:25:54,678 --> 00:25:58,467 You know... when I first got out here, 291 00:25:58,557 --> 00:26:01,174 it was so peaceful I couldn't sleep. 292 00:26:01,310 --> 00:26:03,427 I'd become so accustomed to city noises. 293 00:26:05,439 --> 00:26:07,806 Thank God for the crickets, I finally got some sleep. 294 00:26:08,442 --> 00:26:11,230 - The crickets can make a lot of noise. - Yeah. 295 00:26:11,987 --> 00:26:15,025 Listen, uh, you wanna get back to work? 296 00:26:15,491 --> 00:26:17,073 Right back to the basics. 297 00:26:17,201 --> 00:26:18,737 - Right back to the basics. - Mmm. 298 00:26:20,370 --> 00:26:21,702 There you go. 299 00:27:02,496 --> 00:27:04,704 Tell me what to do. Tell me what to do! 300 00:27:04,832 --> 00:27:06,869 All right, all right. 301 00:27:07,876 --> 00:27:09,617 Jesus Christ! 302 00:27:09,753 --> 00:27:12,587 All right. All right, calm down. Just stay there. 303 00:27:12,714 --> 00:27:15,457 Look... I'm gonna take you to the hospital. 304 00:27:37,281 --> 00:27:39,739 - Ow! Ow! - Are you all right? 305 00:27:43,704 --> 00:27:45,366 - When I was in the army... - Yeah. 306 00:27:45,497 --> 00:27:46,863 ...no matter what happened to us, 307 00:27:46,999 --> 00:27:49,787 whether we got our knee cut or our arms broken, 308 00:27:50,586 --> 00:27:52,202 they used to give us the same thing. 309 00:27:52,337 --> 00:27:54,624 - What was that? - APCs. 310 00:27:54,715 --> 00:27:56,331 - What? - Aspirins. 311 00:27:56,466 --> 00:27:57,798 Aspirins, huh? 312 00:27:57,926 --> 00:28:00,293 - Wish I had a couple of aspirins for you. - So do I. 313 00:28:36,423 --> 00:28:38,665 I'm sorry. I'm sorry. 314 00:28:38,759 --> 00:28:42,844 I'm sorry. 315 00:30:02,301 --> 00:30:04,061 ...that's because you own a health food shop. 316 00:30:04,136 --> 00:30:06,594 You can sample everything we've got before paying for it. 317 00:30:06,722 --> 00:30:08,634 Wait a minute. Somebody's gotta pay for it. 318 00:30:08,765 --> 00:30:12,054 Mmm. It looks good. Mmm. That is good. 319 00:30:12,185 --> 00:30:14,723 Listen, once you get passed what it looks like, you'll love it. 320 00:30:14,813 --> 00:30:16,475 Would you like some? 321 00:30:16,606 --> 00:30:19,474 Mmm, uh, yeah. But why don't you sit down? And I'll get it. 322 00:30:19,609 --> 00:30:21,771 - Delicious. - You have a big piece. 323 00:30:21,862 --> 00:30:23,194 - Sal? - Yeah. 324 00:30:23,322 --> 00:30:26,360 Would you mind if I tried something? I'd like to do your tarot cards. 325 00:30:26,992 --> 00:30:28,904 - Well, sure. - Are you sure you don't mind? 326 00:30:29,036 --> 00:30:31,619 - Not at all. - OK. Sit over there. 327 00:30:31,747 --> 00:30:33,079 Hmm. 328 00:30:35,751 --> 00:30:38,585 You know the last time I had my tarot cards read was? 329 00:30:38,712 --> 00:30:40,453 A little gypsy on 24th Street. 330 00:30:41,381 --> 00:30:43,341 - Well, that's another story. - OK. 331 00:30:44,134 --> 00:30:45,921 OK. Shuffle those seven times. 332 00:30:46,053 --> 00:30:47,493 - Seven times? - Yeah. 333 00:30:47,554 --> 00:30:49,546 - By the way, how's Paul doing? - Really good. 334 00:30:49,681 --> 00:30:52,549 The doctors say it'll take about a week, then he'll be as good as new. 335 00:30:52,684 --> 00:30:54,676 - Well, how's he taking it? - He's disappointed. 336 00:30:54,811 --> 00:30:56,998 - Oh, one more time. - Oh, I've lost count. 337 00:30:57,022 --> 00:30:59,059 He wishes it had happened during the winter time, 338 00:30:59,191 --> 00:31:02,525 so he could've told everybody that it was a skiing accident. 339 00:31:02,652 --> 00:31:06,692 - On Mount Mansfield. - I like it! 340 00:31:07,574 --> 00:31:10,692 Well, you see, the way I've set the cards up, 341 00:31:10,827 --> 00:31:14,446 each one of these sections represents a different area of your life. 342 00:31:15,207 --> 00:31:17,119 Uh, this is your home. 343 00:31:18,126 --> 00:31:19,913 The other people around you. 344 00:31:20,504 --> 00:31:23,121 Work. And you, yourself. 345 00:31:24,132 --> 00:31:26,374 This card here represents you. 346 00:31:28,136 --> 00:31:31,470 And, uh... around you there is suffering. 347 00:31:31,598 --> 00:31:33,885 It's, it's involuntary suffering. 348 00:31:34,393 --> 00:31:36,510 And sacrifices that have to be made. 349 00:31:38,397 --> 00:31:41,356 But there's a very good woman who's gonna help you through this. 350 00:31:44,194 --> 00:31:45,651 Do you know who she is? 351 00:31:45,779 --> 00:31:48,442 Well, she could be Jackie. 352 00:31:48,573 --> 00:31:50,690 She could be me. I... I don't know. 353 00:31:50,826 --> 00:31:52,533 - Hmm. - I don't know. 354 00:31:53,578 --> 00:31:54,910 Um... 355 00:31:55,872 --> 00:32:00,617 Down here in the home... you can't seem to trust people right now. 356 00:32:01,711 --> 00:32:03,247 That's an understatement. 357 00:32:05,841 --> 00:32:09,209 This card, the moon, represents Pisces. 358 00:32:09,344 --> 00:32:11,927 Um, the lunar influences, change. 359 00:32:12,639 --> 00:32:16,553 But in this case it's the brink of a very important change. 360 00:32:17,394 --> 00:32:19,886 - Sort of the dark before the dawn. - Mmm-hmm. 361 00:32:20,021 --> 00:32:22,809 Or maybe it's the troubles that you're going through right now. 362 00:32:26,194 --> 00:32:27,560 What about the...? 363 00:32:27,696 --> 00:32:30,049 Oh, oh, the Death card doesn't necessarily represent 364 00:32:30,073 --> 00:32:31,484 a physical death. 365 00:32:31,616 --> 00:32:35,986 It could mean, uh... a transformation or a change. You see, the four... 366 00:32:36,121 --> 00:32:39,865 Um... that card in the middle. Why is it turned over? 367 00:32:43,044 --> 00:32:44,410 Um... 368 00:32:46,631 --> 00:32:48,714 Well, this card represents the subconscious. 369 00:32:49,718 --> 00:32:52,927 And the reason it's turned over is because... 370 00:32:53,054 --> 00:32:54,966 ...the subconscious is always hidden. 371 00:33:02,147 --> 00:33:05,356 It's the magician. Reversed. 372 00:33:05,484 --> 00:33:07,146 He, uh... 373 00:33:07,277 --> 00:33:11,612 He represents... forces at work that are beyond your control. 374 00:33:12,532 --> 00:33:15,445 Forces that can't be dealt with by the five senses. 375 00:33:19,664 --> 00:33:22,702 Mmm. What about this card there? 376 00:33:23,793 --> 00:33:25,204 Um... 377 00:33:27,130 --> 00:33:29,998 Well, this is, uh... this is an older man... 378 00:33:31,176 --> 00:33:35,591 ...who cannot accept the reality of what's happened on a physical level. 379 00:33:36,473 --> 00:33:41,593 Um... he-he tends to be creating a lot of deception around you. 380 00:33:42,938 --> 00:33:47,057 And you're going to have to have these difficulties with this older man. 381 00:33:48,109 --> 00:33:49,725 What about the Page of Wands? 382 00:33:50,237 --> 00:33:51,603 Um... 383 00:33:52,614 --> 00:33:58,030 Well, as I, as I said before there is a good woman with a lot of vision, 384 00:33:58,745 --> 00:34:02,284 who'll help you out of these difficulties and you've got to listen to her. 385 00:34:04,292 --> 00:34:06,830 Mmm. How about the Page of Wands? 386 00:34:08,421 --> 00:34:09,787 Um... 387 00:34:13,802 --> 00:34:15,259 Uh... 388 00:34:17,055 --> 00:34:19,547 Well, t-t-the Page of Wands... 389 00:34:20,684 --> 00:34:22,721 ...is a child. 390 00:34:23,186 --> 00:34:28,523 A-A younger child who has a very close tie with this older man. 391 00:34:29,442 --> 00:34:31,354 What are you doing? 392 00:34:31,486 --> 00:34:32,852 - Sal... - Shh. 393 00:34:34,197 --> 00:34:36,359 - I-I'm sorry. - It's all right. 394 00:34:37,617 --> 00:34:38,949 Uh... 395 00:34:40,996 --> 00:34:42,407 Let's forget it, huh? 396 00:34:45,250 --> 00:34:46,661 I'm gonna get a little air. 397 00:34:47,877 --> 00:34:49,493 Excuse me. 398 00:35:23,496 --> 00:35:25,158 - Good night. - Good night, Jackie. 399 00:35:25,290 --> 00:35:28,203 - And you tell Mrs. Baineswaite. - OK. 400 00:35:29,502 --> 00:35:32,961 According to Lesley and her bubble-gum cards, I'm gonna need a priest. 401 00:35:34,090 --> 00:35:36,457 - Hey, come on. - Good night. 402 00:35:38,261 --> 00:35:39,593 Bye. 403 00:36:07,832 --> 00:36:10,415 Lesley... what was that all about? 404 00:36:11,211 --> 00:36:12,577 What? 405 00:36:14,464 --> 00:36:15,875 What? 406 00:36:16,466 --> 00:36:18,583 For Christ's sakes, the man has enough problems 407 00:36:18,718 --> 00:36:20,880 without you adding your forecast of gloom. 408 00:36:21,513 --> 00:36:23,800 I... I didn't interpret the cards. 409 00:36:24,516 --> 00:36:26,599 I just read what I saw. 410 00:36:26,726 --> 00:36:28,183 Why the hell did you do it? 411 00:36:31,272 --> 00:36:32,638 I had to warn him. 412 00:36:32,774 --> 00:36:35,562 Warn him? Warn him about what? 413 00:36:36,528 --> 00:36:41,273 Theo... I've been doing Sal's readings for the last three days now. 414 00:36:41,908 --> 00:36:43,991 And those cards you saw tonight have been coming up 415 00:36:44,119 --> 00:36:45,530 in almost the same pattern. 416 00:36:46,162 --> 00:36:48,495 Only they've never been this bad before. 417 00:36:49,457 --> 00:36:52,700 Look, y-y-you tell him about McDermott, you tell him about the kid. 418 00:36:52,836 --> 00:36:55,453 I mean, why the hell did you read his cards in the first place? 419 00:36:55,588 --> 00:36:57,625 Because I've been... 420 00:36:58,216 --> 00:37:01,129 I've been getting this pull about him. 421 00:37:01,219 --> 00:37:03,131 I-I-I just don't understand it. 422 00:37:03,221 --> 00:37:06,180 Well, if you don't understand it, why are you playing around with it? 423 00:37:06,266 --> 00:37:08,132 Listen, three days ago, he came to me. 424 00:37:08,226 --> 00:37:11,515 He told me the same things you read in the cards tonight. 425 00:37:12,355 --> 00:37:13,812 - He did? - Yes. 426 00:37:15,483 --> 00:37:19,318 I-I really think Sal's problems are starting to get to all of us. 427 00:37:19,863 --> 00:37:21,399 - Yeah, but something... - Please. 428 00:37:22,157 --> 00:37:23,739 Why don't you go up to bed? 429 00:37:25,160 --> 00:37:26,526 I'll clean up. 430 00:37:52,353 --> 00:37:53,764 What did he say? 431 00:37:53,897 --> 00:37:55,809 He said I'm all right. Just a little hyper. 432 00:37:58,401 --> 00:38:00,984 - Tranquilizers? - Just like my dog. 433 00:38:23,551 --> 00:38:25,543 It's all right. I'll be right back. 434 00:38:39,400 --> 00:38:41,232 You gotta a lot of work to do tonight. 435 00:38:41,319 --> 00:38:43,652 Excuse me, Mr. McDermott. Can I talk to you a minute? 436 00:38:45,573 --> 00:38:46,984 Excuse me. Excuse me. 437 00:38:47,116 --> 00:38:49,073 Can I talk to you a minute, Mr. McDermott? 438 00:38:49,994 --> 00:38:51,451 Look, all I want... 439 00:38:52,997 --> 00:38:54,363 Look, Mr. McDermott... 440 00:38:54,874 --> 00:38:56,727 All I wanna do is talk to you, just for a second. 441 00:38:56,751 --> 00:38:58,367 Will you just listen to me? 442 00:38:58,503 --> 00:39:00,335 Could you just listen a minute? 443 00:39:01,422 --> 00:39:02,754 Look... 444 00:39:03,508 --> 00:39:04,965 Mr. McDermott... 445 00:39:06,761 --> 00:39:09,048 What can I say? I'm sorry. 446 00:39:09,180 --> 00:39:10,700 How many times do you want me apologize 447 00:39:10,765 --> 00:39:12,882 about your granddaughter's death? 448 00:39:13,685 --> 00:39:16,302 Look, I'm warning you, McDermott. What do you want me to do? 449 00:39:16,437 --> 00:39:19,271 I want you to leave me alone. And I'm gonna tell you something else. 450 00:39:19,357 --> 00:39:21,690 That goes for your friend, too, hanging out at my house. 451 00:39:21,818 --> 00:39:23,730 Just have him stay away from me, or... 452 00:39:27,115 --> 00:39:28,697 Why don't you listen to him? 453 00:39:28,825 --> 00:39:31,112 Why don't you put your ears where your eyes are? 454 00:39:31,578 --> 00:39:33,319 Why didn't you listen to him? 455 00:39:33,454 --> 00:39:35,241 Why didn't somebody listen to him? 456 00:39:35,832 --> 00:39:37,573 What, am I talking to a wall? 457 00:39:38,710 --> 00:39:41,327 Yeah, you're right? Are you all right? 458 00:39:42,881 --> 00:39:44,088 Come on. 459 00:39:47,010 --> 00:39:49,798 Anyone got a problem? I wanna hear it now, if you do. 460 00:39:50,638 --> 00:39:52,800 OK, then. Party's over. Let's go home. 461 00:39:53,391 --> 00:39:55,553 - Can I go now? - Yes. Everybody can go. 462 00:40:02,525 --> 00:40:04,858 OK. You're all right, huh? 463 00:40:04,986 --> 00:40:06,352 Yeah. 464 00:40:11,200 --> 00:40:13,237 Mr. Devito, can I see you for a minute? 465 00:40:21,794 --> 00:40:23,606 You're causing a lot of concern for our town's people. 466 00:40:23,630 --> 00:40:25,963 You're causing a lot of... a lot of grief for the old man. 467 00:40:26,090 --> 00:40:28,252 - What about the grief he's causing me? - Such as? 468 00:40:28,843 --> 00:40:30,505 S... 469 00:40:31,930 --> 00:40:33,512 Ah, what's the point of all this? 470 00:40:33,640 --> 00:40:35,757 Well, I suggest take it easy and, uh... 471 00:40:35,892 --> 00:40:38,009 - You know, the man's getting very old. - Yeah. 472 00:40:38,144 --> 00:40:40,136 - You understand? - Yeah, I understand. 473 00:40:40,271 --> 00:40:42,263 I thought you would. Why don't you go on home? 474 00:40:42,398 --> 00:40:44,014 Yeah, OK. 475 00:40:44,150 --> 00:40:45,982 OK. I'll see you back later on. 476 00:40:59,123 --> 00:41:01,615 Uh, Paul said you wanted to see me. What's up? 477 00:41:01,751 --> 00:41:04,118 Uh, is-is Sal all right? I've been trying to call him. 478 00:41:04,253 --> 00:41:06,461 - Oh, he's fine. Why? - I heard about the fight. 479 00:41:06,589 --> 00:41:08,376 - It was strange. - What happened? 480 00:41:08,466 --> 00:41:09,707 I don't know. 481 00:41:09,842 --> 00:41:11,799 I mean, one minute I'm sitting next to him 482 00:41:11,928 --> 00:41:13,614 and the next minute he's fighting with McDermott. 483 00:41:13,638 --> 00:41:14,970 I don't understand it. 484 00:41:15,098 --> 00:41:16,367 'He's yelling and screaming at the old man 485 00:41:16,391 --> 00:41:18,257 like some kind of a... maniac. 486 00:41:18,726 --> 00:41:20,467 'And he turns around and he hits him.' 487 00:41:21,604 --> 00:41:24,893 'Jackie, I've got to take Sal to see someone who can help him.' 488 00:41:25,024 --> 00:41:26,390 'Who?' 489 00:41:26,484 --> 00:41:28,146 Adrianna Putnam. 490 00:41:28,861 --> 00:41:30,477 Hmm. You're not serious? 491 00:41:30,613 --> 00:41:32,195 I know, I know what you're thinking. 492 00:41:32,323 --> 00:41:36,158 She's got a reputation for being a witch. A nut. A maniac. 493 00:41:36,285 --> 00:41:38,902 But she isn't any of those things. She's a psychic. 494 00:41:39,038 --> 00:41:42,907 Lesley. Come on, please. No more mysticism. 495 00:41:43,042 --> 00:41:45,625 Adrianna really thinks that she can help him. 496 00:41:46,421 --> 00:41:49,755 Well, first of all, I don't think you're gonna get Sal to go see her. 497 00:41:49,882 --> 00:41:51,722 Do you have an explanation for what's going on? 498 00:41:52,093 --> 00:41:54,710 No, I don't, but I certainly can't buy witchcraft. 499 00:41:54,846 --> 00:41:56,929 'Can't you see that something is happening 500 00:41:57,056 --> 00:41:58,922 'that he has no control over?' 501 00:46:18,150 --> 00:46:20,358 No, no, no! 502 00:46:41,048 --> 00:46:43,506 No! No! 503 00:47:16,876 --> 00:47:18,242 Hello? 504 00:47:19,670 --> 00:47:21,036 Oh. Hello, Rose. 505 00:47:21,630 --> 00:47:22,791 How are you? 506 00:47:23,758 --> 00:47:25,841 Hmm. Yeah. OK. 507 00:47:26,635 --> 00:47:28,092 Yeah, everything's fine. 508 00:47:29,180 --> 00:47:32,218 Yeah. Listen, how are the kids? 509 00:47:36,562 --> 00:47:39,305 Uh, Ro, hmm, you may not believe this, 510 00:47:39,440 --> 00:47:42,228 but, uh, I really do still care. 511 00:47:43,569 --> 00:47:44,605 Yes. 512 00:47:47,948 --> 00:47:51,362 Ro, why do you do this to me? 513 00:47:51,494 --> 00:47:55,238 Every time you call we get into the exact same thing. 514 00:47:56,499 --> 00:47:58,115 Yeah, but... 515 00:47:58,709 --> 00:48:00,075 Rose... 516 00:48:00,211 --> 00:48:04,797 I know what my responsibilities are, Rose. I really do. 517 00:48:04,882 --> 00:48:08,125 I know you don't believe that. I mean, I-I-I feel stupid saying it. 518 00:48:09,387 --> 00:48:10,628 But I know! 519 00:48:11,639 --> 00:48:12,755 Yeah. 520 00:48:13,516 --> 00:48:16,475 Look, Rose, don't start with me already. 521 00:48:17,770 --> 00:48:20,854 Look. Look... Rose. 522 00:48:22,441 --> 00:48:25,434 Do what you want. All right? 523 00:48:25,569 --> 00:48:27,060 I-I... 524 00:48:28,030 --> 00:48:30,693 Do what you want, OK? If you want a divorce, get it. 525 00:48:30,825 --> 00:48:32,236 If you don't want it... 526 00:48:34,078 --> 00:48:35,785 It doesn't matter to me. 527 00:48:39,959 --> 00:48:42,576 Look, Rose, I know what my responsibilities are. 528 00:48:42,711 --> 00:48:44,703 Please don't hang that crap on me! 529 00:48:44,839 --> 00:48:46,751 I know! You've heard the word before! 530 00:48:48,342 --> 00:48:50,049 Yeah. All right. 531 00:48:50,970 --> 00:48:52,302 Yeah. 532 00:48:52,847 --> 00:48:54,588 I... Look, Rose... 533 00:48:54,723 --> 00:48:57,261 We've been over this. We tried. 534 00:48:57,393 --> 00:48:59,760 I know you tried hard. I tried, but... 535 00:48:59,895 --> 00:49:03,059 You don't understand that's... That kind of life is just not in me. 536 00:49:03,190 --> 00:49:07,025 I mean, I can't live that kind of... station-wagon existence. 537 00:49:07,153 --> 00:49:08,644 I just can't. 538 00:49:10,531 --> 00:49:13,365 Yeah, I know. Yeah, I know I never grew up. Yeah. 539 00:49:13,909 --> 00:49:16,151 I mean, don't remind me. I know in two years I'll be 40. 540 00:49:16,287 --> 00:49:18,825 And that's exactly the reason why I'm taking my shot. 541 00:53:02,846 --> 00:53:04,838 What do you want from me? 542 00:53:07,142 --> 00:53:09,725 Goddamn it! What do you want from me? 543 00:55:24,905 --> 00:55:26,049 It's so good to see you. 544 00:55:26,073 --> 00:55:27,109 This is Sal Devito. 545 00:55:27,241 --> 00:55:28,921 Oh, yes. The man you were telling me about. 546 00:55:28,992 --> 00:55:30,654 - How do you do? - And Jackie Currant. 547 00:55:30,786 --> 00:55:32,573 Nice to meet you Come in. Come in. 548 00:55:33,247 --> 00:55:35,990 Oh, and I brought you something that you really love. 549 00:55:36,124 --> 00:55:37,456 - Pumpkin seeds? - Uh-huh. 550 00:55:37,584 --> 00:55:39,291 Oh, bless you. 551 00:55:40,254 --> 00:55:42,482 Oh, would you like something to drink? How about some tea? 552 00:55:42,506 --> 00:55:44,498 - Not for me, thanks. - Oh, I'd like some. 553 00:55:44,633 --> 00:55:47,171 - Oh, I'll make it. - All right. It's, um, on the top shelf. 554 00:55:47,302 --> 00:55:48,713 I know exactly where it is. 555 00:55:49,555 --> 00:55:50,887 Jackie Currant? 556 00:55:51,014 --> 00:55:54,007 Ah, aren't you the young lady who owns the little gallery? 557 00:55:54,142 --> 00:55:56,805 - Mmm, yes. - Oh, I've been in there a few times. 558 00:55:56,937 --> 00:55:58,303 - It's lovely. - Oh, thank you. 559 00:55:58,397 --> 00:56:00,354 I wish I could afford some of your pictures. 560 00:56:00,482 --> 00:56:02,599 Come on. Come on. Sit down. 561 00:56:05,946 --> 00:56:07,528 I thought I'd given these to you. 562 00:56:07,656 --> 00:56:10,945 Oh, thank you. I have an absolute passion for pumpkin seeds. 563 00:56:11,076 --> 00:56:12,783 - Have some. - Thank you. 564 00:56:14,079 --> 00:56:15,911 - Would you like some? - Oh, no, thanks. 565 00:56:17,124 --> 00:56:20,413 - Mmm. - You have a very good friend in Lesley. 566 00:56:21,211 --> 00:56:23,294 She's told me what's been happening to you. 567 00:56:24,339 --> 00:56:26,205 Well, I don't know what you're gonna do. 568 00:56:27,217 --> 00:56:28,958 Well, maybe I can help you. 569 00:56:30,137 --> 00:56:33,221 You're surrounded by very powerful negative forces. 570 00:56:33,765 --> 00:56:36,132 I could feel them the minute you walked into the room. 571 00:56:36,894 --> 00:56:39,728 Look, I'm perspiring, but it's from your energies. 572 00:56:43,650 --> 00:56:45,516 Maybe I better explain a few things. 573 00:56:48,405 --> 00:56:53,446 There are four elements that go into making up our... our existence. 574 00:56:53,577 --> 00:56:56,741 There's fire, earth, air and water. 575 00:56:56,872 --> 00:56:58,989 Plus, a fifth one called the life force. 576 00:56:59,750 --> 00:57:01,912 - Excuse me. May I...? - Oh, yeah. Sure. 577 00:57:02,586 --> 00:57:04,669 - Careful. They stick in your throat. - I know. 578 00:57:06,214 --> 00:57:10,003 These five elements come together to form seven different levels. 579 00:57:10,844 --> 00:57:14,713 The first of these is called the lower astral plane. 580 00:57:15,599 --> 00:57:19,092 It's from that plane that someone who knows how 581 00:57:19,227 --> 00:57:23,016 can direct his power to let loose the forces of evil 582 00:57:23,148 --> 00:57:25,014 and disturb the balance. 583 00:57:25,150 --> 00:57:28,109 When that happens these forces have to be balanced out. 584 00:57:30,030 --> 00:57:35,025 Um... describe the figure you've been seeing. 585 00:57:35,911 --> 00:57:38,699 Uh... Uh... 586 00:57:39,414 --> 00:57:41,076 It's funny. I-I... 587 00:57:42,501 --> 00:57:43,992 I can't. 588 00:57:45,170 --> 00:57:46,752 Well try. 589 00:57:46,880 --> 00:57:49,839 Uh, was it, uh, tall, short? 590 00:57:49,967 --> 00:57:52,960 Uh... yeah. He was tall. 591 00:57:53,095 --> 00:57:55,257 Oh, it had the shape of a man. 592 00:57:59,267 --> 00:58:01,304 Well, of course it had the shape of a man. 593 00:58:01,436 --> 00:58:02,472 What else could he be? 594 00:58:02,980 --> 00:58:05,017 Look, you must understand, Mr. Devito 595 00:58:05,148 --> 00:58:08,312 that these forces can materialize in many different forms. 596 00:58:09,152 --> 00:58:10,814 - Excuse me... - No, wait, wait. 597 00:58:11,738 --> 00:58:13,229 Are you saying, then, that... 598 00:58:14,366 --> 00:58:16,323 ...what I'm seeing is a demon? 599 00:58:17,536 --> 00:58:18,868 Yes. 600 00:58:19,413 --> 00:58:22,030 Or what we call a thought form. 601 00:58:22,165 --> 00:58:25,579 Um... Adrianna, do you know Ned McDermott? 602 00:58:26,294 --> 00:58:27,330 Yes. 603 00:58:27,796 --> 00:58:30,789 Is he capable of doing that? 604 00:58:30,924 --> 00:58:33,257 Look, anyone can cast spells. 605 00:58:34,344 --> 00:58:36,085 But it's very dangerous. 606 00:58:44,980 --> 00:58:50,100 Can you remember where you saw the figure the very first time? 607 00:58:51,111 --> 00:58:52,602 Yeah. It was my house. 608 00:58:52,738 --> 00:58:54,604 No. Uh, no, it wasn't, no. 609 00:58:54,740 --> 00:58:57,323 It was, uh... my studio. Right. 610 00:58:57,993 --> 00:58:59,484 - Are you sure? - Yeah. 611 00:59:01,246 --> 00:59:03,283 All right. Take these. 612 00:59:04,166 --> 00:59:05,998 It'd help if you could memorize that. 613 00:59:06,793 --> 00:59:10,161 Stand near the place where you first saw the demon 614 00:59:10,297 --> 00:59:12,789 and say the incantation out loud. 615 00:59:13,508 --> 00:59:15,465 And take this in your right hand. 616 00:59:16,303 --> 00:59:18,465 And when the fire reaches its full height... 617 00:59:19,806 --> 00:59:21,342 ...throw the vial into it. 618 00:59:22,309 --> 00:59:24,392 What... what fire? 619 00:59:26,313 --> 00:59:29,181 In order to rid yourself of this haunt, 620 00:59:29,316 --> 00:59:31,979 you must burn your studio to the ground. 621 01:00:24,329 --> 01:00:27,197 Turn them off! Let it burn! 622 01:00:34,381 --> 01:00:35,792 Let it burn! 623 01:01:10,667 --> 01:01:12,158 Let it burn! 624 01:01:44,284 --> 01:01:47,277 - 4-11 to 4-10. - '4-10.' 625 01:01:48,205 --> 01:01:51,414 We have one suspect under arrest at the fire scene. 626 01:02:47,097 --> 01:02:49,760 Mr. Devito... you forgot your belongings. 627 01:02:58,275 --> 01:03:03,862 - It's just a misdemeanour. - OK. Alright. Thank you, officer. 628 01:03:23,133 --> 01:03:24,465 Um... 629 01:03:25,677 --> 01:03:27,134 Why don't you go ahead with Theo? 630 01:03:27,262 --> 01:03:30,221 Uh... there's something I gotta do first. 631 01:03:31,808 --> 01:03:33,140 Sure. 632 01:03:36,438 --> 01:03:37,804 See you, Jackie. 633 01:03:40,942 --> 01:03:43,605 Theo... can we sit for a minute? 634 01:03:44,195 --> 01:03:45,561 Sure, man. Whatever. 635 01:03:59,002 --> 01:04:00,743 Oh, the air smells sweet here. 636 01:04:02,005 --> 01:04:03,621 It's not like the city, is it? 637 01:04:04,758 --> 01:04:06,090 No. 638 01:04:07,135 --> 01:04:08,717 Nothing like the city. 639 01:04:11,014 --> 01:04:12,846 Sal, is there anything I can do? 640 01:04:13,933 --> 01:04:15,925 I mean, whatever you want me to do. 641 01:04:18,313 --> 01:04:19,645 Uh... 642 01:05:36,266 --> 01:05:37,723 Hello? 643 01:05:44,149 --> 01:05:45,560 Mr. McDermott? 644 01:05:55,535 --> 01:05:56,946 Anybody home? 645 01:07:16,491 --> 01:07:18,027 Help! 646 01:07:21,496 --> 01:07:24,034 Help! Help! 647 01:07:35,635 --> 01:07:37,922 No, no, no! 648 01:07:39,931 --> 01:07:41,467 No, no, no! 649 01:07:41,599 --> 01:07:43,841 No, no! 650 01:08:45,580 --> 01:08:46,991 What do I do now? 651 01:08:48,207 --> 01:08:50,073 You must bring your friend here. 652 01:08:50,209 --> 01:08:51,575 Tonight. 653 01:08:53,129 --> 01:08:54,540 I-I... 654 01:08:55,632 --> 01:08:58,124 I-I-I don't know if he'll come back here. 655 01:08:58,259 --> 01:09:00,376 And-and bring Lesley and Theo, too. 656 01:09:00,511 --> 01:09:04,095 I-I-I... I'm gonna need all of your energies to balance this thing out. 657 01:09:05,642 --> 01:09:08,055 I don't wanna frighten you, all right? 658 01:09:08,144 --> 01:09:10,557 I-I know you don't know what you're dealing with, 659 01:09:10,688 --> 01:09:13,522 but I'm just as much involved as you are. 660 01:09:14,150 --> 01:09:17,814 Look, I assumed responsibility for your friend the moment I agreed to see him. 661 01:09:19,781 --> 01:09:22,694 My intention when he came here was to let him protect himself. 662 01:09:22,825 --> 01:09:24,987 He wasn't ready to let me help him. 663 01:09:25,828 --> 01:09:28,241 Then why did you tell him to burn down his studio? 664 01:09:28,831 --> 01:09:30,868 What I told him to do was right. 665 01:09:32,085 --> 01:09:33,951 I just didn't think he was gonna do it. 666 01:09:34,087 --> 01:09:37,501 But he was thrown in jail because of what you told him to do. 667 01:09:38,966 --> 01:09:43,506 Look, you tell your friend what he tried to do was only the first step. 668 01:09:44,222 --> 01:09:46,339 The fact that he didn't succeed doesn't matter. 669 01:09:46,474 --> 01:09:48,511 What's important is that he tried. 670 01:09:49,227 --> 01:09:51,139 Now we must help him. 671 01:09:51,270 --> 01:09:53,262 I want to, but I can't... 672 01:09:53,398 --> 01:09:58,484 I-I... just can't go through the motions of something I don't understand. 673 01:09:58,611 --> 01:10:01,524 But can't you see the fact that this exists 674 01:10:01,656 --> 01:10:03,648 and that you brought it here to me 675 01:10:03,783 --> 01:10:05,775 means you need my help. 676 01:10:05,910 --> 01:10:08,527 Now follow your instincts, girl. They're good. 677 01:10:10,790 --> 01:10:13,248 Trust me. 678 01:10:14,168 --> 01:10:18,003 The only thing that's important right now is for you to bring him here. 679 01:13:24,150 --> 01:13:27,393 'Our Father, who art in heaven 680 01:13:27,528 --> 01:13:29,770 'Hallowed be thy name 681 01:13:29,906 --> 01:13:32,023 'Thy kingdom come 682 01:13:32,158 --> 01:13:34,070 'Thy will be done 683 01:13:34,201 --> 01:13:36,318 'On earth as it is in heaven 684 01:13:37,663 --> 01:13:40,827 'Give us this day our daily bread 685 01:13:40,958 --> 01:13:44,167 'And forgive us our trespasses 686 01:13:44,295 --> 01:13:47,788 'As we forgive those who trespass against us 687 01:13:48,841 --> 01:13:51,174 'And lead us not into temptation 688 01:13:52,094 --> 01:13:54,177 'But deliver us from evil 689 01:13:55,514 --> 01:13:57,597 'For thine is the kingdom 690 01:13:58,100 --> 01:13:59,432 'And the power 691 01:14:00,269 --> 01:14:01,726 'And the glory 692 01:14:02,521 --> 01:14:04,057 'For ever and ever 693 01:14:05,024 --> 01:14:06,390 'Amen.' 694 01:14:08,027 --> 01:14:12,146 You must unite together with me in mind and emotion 695 01:14:12,281 --> 01:14:13,772 and your total being. 696 01:14:15,159 --> 01:14:17,651 So we must build the psychic power 697 01:14:17,787 --> 01:14:21,531 to transform the negative energy 698 01:14:21,666 --> 01:14:23,248 imprisoned in that wax image. 699 01:14:29,674 --> 01:14:32,382 All the power that ever was, 700 01:14:32,468 --> 01:14:35,211 all the power that ever will be 701 01:14:35,346 --> 01:14:37,008 is here right now. 702 01:14:38,724 --> 01:14:40,886 All the power that ever was, 703 01:14:41,018 --> 01:14:43,601 all the power that ever will be 704 01:14:43,729 --> 01:14:45,561 is here right now. 705 01:14:47,984 --> 01:14:52,524 Powers available to me by my simple act of acceptance. 706 01:14:53,280 --> 01:14:54,566 I accept. 707 01:14:55,616 --> 01:14:57,198 I accept. 708 01:14:57,785 --> 01:14:59,117 I accept. 709 01:15:05,042 --> 01:15:06,624 - I accept. - I accept. 710 01:15:13,175 --> 01:15:17,340 From fire above to fire below. 711 01:15:17,471 --> 01:15:20,839 From fire within to fire without. 712 01:15:21,559 --> 01:15:25,178 May Michael's spear, from there to here, 713 01:15:25,813 --> 01:15:28,601 make the magic fire appear. 714 01:15:29,859 --> 01:15:32,101 'Above. Below. 715 01:15:32,236 --> 01:15:34,353 'Within. Without. 716 01:15:35,114 --> 01:15:38,027 'Appear, fire. Appear.' 717 01:15:39,994 --> 01:15:42,361 Round and round about me, 718 01:15:42,496 --> 01:15:44,533 I draw a magic circle. 719 01:15:45,124 --> 01:15:47,081 A magical circle of light. 720 01:15:49,170 --> 01:15:51,287 Round and round about me, 721 01:15:51,422 --> 01:15:53,914 I draw a magic circle. 722 01:15:54,050 --> 01:15:56,042 A magic circle of light. 723 01:16:00,431 --> 01:16:02,798 I have outlined my cosmos. 724 01:16:03,726 --> 01:16:06,685 Outside are other worlds. 725 01:16:06,812 --> 01:16:09,304 But this world is mine. 726 01:16:10,316 --> 01:16:12,308 This world is mine. 727 01:16:12,443 --> 01:16:14,480 I am its creator. 728 01:16:15,196 --> 01:16:17,483 I am its ruler. 729 01:16:17,573 --> 01:16:20,566 And so mold it be. 730 01:16:20,701 --> 01:16:22,613 Eeeee-yaaah-ooohh... 731 01:16:39,011 --> 01:16:43,676 Eeeee-yaaah-ooohh... 732 01:17:01,700 --> 01:17:05,865 From fire above to fire below. 733 01:17:06,831 --> 01:17:10,245 From fire within to fire without. 734 01:17:11,085 --> 01:17:14,920 May Michael's spear, from there to here, 735 01:17:16,132 --> 01:17:19,045 make the magic fire appear. 736 01:17:20,261 --> 01:17:23,425 Above. Below. 737 01:17:24,140 --> 01:17:27,053 Within. Without. 738 01:17:28,269 --> 01:17:32,604 Appear, fire. Appear. 739 01:17:43,033 --> 01:17:44,444 Artay. 740 01:17:46,537 --> 01:17:48,073 Malkrouf. 741 01:17:49,039 --> 01:17:50,405 Vogabora. 742 01:17:51,834 --> 01:17:53,245 Vogadula. 743 01:17:54,712 --> 01:17:56,294 Layalum. 744 01:17:57,590 --> 01:17:58,876 Amen. 745 01:18:02,595 --> 01:18:09,593 Yaaah-way. 746 01:18:14,523 --> 01:18:21,521 Ar-do-no-ee. 747 01:18:26,410 --> 01:18:33,408 Ay-he-ah. 748 01:18:39,798 --> 01:18:46,796 Ah-ga-la. 749 01:19:00,986 --> 01:19:05,151 Before me, Raphael. 750 01:19:05,282 --> 01:19:09,151 Behind me, Gabriel. 751 01:19:09,286 --> 01:19:12,245 On my right hand, Michael. 752 01:19:13,290 --> 01:19:16,658 On my left hand, Uriel. 753 01:19:18,045 --> 01:19:21,584 For about me flames the pentagram. 754 01:19:22,758 --> 01:19:27,298 And in the column stands the six-rayed star. 755 01:19:29,556 --> 01:19:31,047 Artay. 756 01:19:31,183 --> 01:19:33,095 Malkrouf. 757 01:19:33,227 --> 01:19:34,593 Vogabora. 758 01:19:34,728 --> 01:19:36,139 Vogadula. 759 01:19:36,981 --> 01:19:38,938 Layalum. 760 01:19:39,066 --> 01:19:40,477 Amen. 761 01:19:49,118 --> 01:19:51,952 By the power of yah, 762 01:19:52,621 --> 01:19:55,580 the ode of the tetragrammaton 763 01:19:56,250 --> 01:19:58,367 and the wand of will, 764 01:19:58,502 --> 01:20:04,464 I banish and free from any and all contamination this object. 765 01:20:05,801 --> 01:20:08,839 Heqqus. Heqqus. 766 01:20:09,805 --> 01:20:11,922 Estabivalloy. 767 01:20:13,058 --> 01:20:17,393 Be far from here, O ye profane. 768 01:20:21,775 --> 01:20:24,609 You crazy old bastard! 769 01:20:24,737 --> 01:20:25,978 No! Please! 770 01:20:36,123 --> 01:20:37,830 Come on, girls! 56557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.