Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,959 --> 00:00:25,259
Film Studio "Tor" and TVP SA present
2
00:00:28,860 --> 00:00:35,260
IN FULL GALLOP
3
00:00:39,561 --> 00:00:44,561
Starring:
4
00:00:45,562 --> 00:00:50,262
Also starring:
5
00:00:53,563 --> 00:00:59,563
With:
6
00:01:15,089 --> 00:01:18,772
Mr. Postman! Mr. Postman!
7
00:01:18,884 --> 00:01:21,307
Is there anything for us?
-Yes, there is!
8
00:01:21,412 --> 00:01:23,305
Parcel!
9
00:01:23,315 --> 00:01:25,327
From abroad!
10
00:01:36,180 --> 00:01:39,280
Scenography:
11
00:01:46,544 --> 00:01:50,246
Music:
12
00:01:52,249 --> 00:01:56,552
Director of Photography:
13
00:02:01,257 --> 00:02:07,261
Written and directed by:
14
00:02:16,865 --> 00:02:18,867
May I?
15
00:02:24,976 --> 00:02:27,189
Is this also from father?
16
00:02:30,876 --> 00:02:36,775
This is the official call for the interrogation.
17
00:02:37,828 --> 00:02:40,988
Don't talk anything about this parcel in the school.
Not a word.
18
00:02:44,675 --> 00:02:47,730
There is no letter from father, right?
19
00:02:48,889 --> 00:02:51,417
Perhaps it was, but they took it out.
20
00:02:58,792 --> 00:03:00,898
The ball pen!
21
00:03:16,689 --> 00:03:20,271
So? Did you like juice?
22
00:03:23,747 --> 00:03:26,485
So, because that your ex-husband
23
00:03:26,591 --> 00:03:28,803
remained in England,
24
00:03:28,810 --> 00:03:31,753
he is indifferent to Poland.
25
00:03:32,280 --> 00:03:35,124
He fought for Poland.
26
00:03:37,020 --> 00:03:39,443
Oh yes, but not for this one,
27
00:03:40,074 --> 00:03:42,182
not for our Poland.
28
00:03:42,813 --> 00:03:45,553
He does not care about you, neither about his son,
29
00:03:45,658 --> 00:03:48,292
Otherwise he would have returned.
30
00:03:48,818 --> 00:03:50,819
One moment.
31
00:03:53,559 --> 00:03:57,140
Maybe you could get a divorce?
32
00:04:00,301 --> 00:04:02,302
I can not.
33
00:04:03,040 --> 00:04:05,251
We are married in Church.
34
00:04:05,568 --> 00:04:08,728
The State will give you the divorce.
35
00:04:09,465 --> 00:04:11,572
It would be better for you,
36
00:04:11,677 --> 00:04:12,941
and for your son.
37
00:04:12,953 --> 00:04:15,259
You should think of a son.
38
00:04:15,786 --> 00:04:17,577
As we...
39
00:04:17,682 --> 00:04:20,632
we won't protect such children
40
00:04:21,053 --> 00:04:23,160
of enemies of Poland
41
00:04:23,792 --> 00:04:27,689
But what of he should be guilty?
- What, what!
42
00:04:28,322 --> 00:04:30,639
He drinks juices from the parcels!
43
00:04:30,850 --> 00:04:32,638
So, he gets profits!
44
00:04:33,589 --> 00:04:35,906
Please sign it here!
45
00:04:36,538 --> 00:04:38,961
That you will refuse any parcels.
46
00:04:46,230 --> 00:04:48,863
There is no need to beg abroad.
47
00:04:53,604 --> 00:04:55,816
And let son sign as well.
48
00:05:09,406 --> 00:05:11,617
Well, I do take care now,
49
00:05:11,933 --> 00:05:14,778
that you end up with menial work.
50
00:05:28,156 --> 00:05:30,470
Aren't you afraid of a unfamiliar school in a big city?
51
00:05:30,471 --> 00:05:33,212
Where there are no horses, but only
cars and trams.
52
00:05:36,786 --> 00:05:39,954
Be careful with trams.
- I know.
53
00:05:40,376 --> 00:05:42,587
You'll have to learn alone,
54
00:05:42,590 --> 00:05:45,221
As aunt is very busy and she won't be able to look after you.
55
00:05:45,538 --> 00:05:47,644
Anyway, he doesn't need to be looked after,
56
00:05:47,749 --> 00:05:50,383
he knows exactly why he is going there.
57
00:05:50,700 --> 00:05:53,333
You know why?
- I know.
58
00:05:53,544 --> 00:05:57,019
We were very lucky that,
Aunt agreed to take him.
59
00:05:57,442 --> 00:06:00,180
As she is not even a close relative.
60
00:06:02,287 --> 00:06:04,289
That's the thing.
61
00:06:04,394 --> 00:06:07,133
So nobody will know that his father
is abroad.
62
00:06:09,134 --> 00:06:11,452
And do you know aunt at all?
63
00:06:12,189 --> 00:06:14,401
You've seen her once, do you remember?
64
00:06:16,719 --> 00:06:18,299
Nope.
65
00:07:26,244 --> 00:07:29,616
Have you been knocking loud enough?
- Yes, I have.
66
00:07:29,826 --> 00:07:32,460
And did she know that you were coming,
Did they expect you?
67
00:07:32,565 --> 00:07:34,672
Mom sent a telegram.
68
00:07:35,409 --> 00:07:37,622
Telegram is here.
69
00:07:38,781 --> 00:07:40,887
They are seldom coming here.
70
00:07:41,098 --> 00:07:42,881
If you want, then you can wait at my place.
71
00:07:43,099 --> 00:07:45,417
No, thank you.
72
00:08:07,750 --> 00:08:11,120
Not "Oui, Madame", but the whole sentence.
73
00:08:13,543 --> 00:08:15,861
"Tarder" - delay.
74
00:08:15,865 --> 00:08:18,495
Linger on, linger.
75
00:08:19,759 --> 00:08:22,286
What about donkey, is it alright?
- Yeah, it is.
76
00:08:29,450 --> 00:08:31,979
What do you want?
- I am coming to my Aunt.
77
00:08:33,032 --> 00:08:35,244
Well, then, come on.
78
00:08:51,361 --> 00:08:53,573
You came to school here?
79
00:08:54,417 --> 00:08:56,628
You're hitched in your village.
80
00:08:59,894 --> 00:09:02,001
Well, maybe you're right.
81
00:09:02,211 --> 00:09:04,003
Maybe here you will be better.
82
00:09:04,012 --> 00:09:06,003
There is a Chinese proverb:
83
00:09:06,013 --> 00:09:08,005
"Darkest spot is under the lamp."
84
00:09:09,270 --> 00:09:11,693
We'll think of something.
85
00:09:12,957 --> 00:09:15,591
You'll have to pretend to be an orphan.
Do you agree?
86
00:09:16,012 --> 00:09:18,118
Okay, aunt.
- Not "aunt."
87
00:09:18,223 --> 00:09:21,068
For you I am "you", address me as "Ida".
88
00:09:22,543 --> 00:09:25,176
Honestly, we are not really relatives.
89
00:09:25,808 --> 00:09:29,074
But I knew your grandfather.
In St. Petersburg.
90
00:09:38,028 --> 00:09:40,135
First, this is not your area.
91
00:09:40,240 --> 00:09:42,242
In fact, this is our district.
92
00:09:42,245 --> 00:09:45,297
I work nearby.
At the main post office.
93
00:09:45,402 --> 00:09:48,562
I mean the area of residence.
- Not at all.
94
00:09:48,772 --> 00:09:50,787
The work is more important than living.
95
00:09:50,797 --> 00:09:54,567
My sister and I will be seeing him off and look after him.
96
00:09:54,570 --> 00:09:57,095
We are working together.
97
00:09:58,570 --> 00:10:02,257
We can not be distracted by some other school.
98
00:10:05,206 --> 00:10:07,313
I understand that the boy is an orphan.
99
00:10:07,319 --> 00:10:09,209
His father was victim of Sanacja regime.
100
00:10:09,211 --> 00:10:11,105
He died during the war.
- From the Germans?
101
00:10:11,112 --> 00:10:12,159
Yes, I think so.
102
00:10:13,212 --> 00:10:16,478
Or perhaps from the hands of reactionary underground.
103
00:10:17,005 --> 00:10:19,216
The mother could not withstand nervously.
104
00:10:24,378 --> 00:10:26,275
Finally...
105
00:10:29,014 --> 00:10:30,278
Okay!
106
00:10:30,489 --> 00:10:32,700
Come, I'll show you a new class.
107
00:10:56,402 --> 00:10:58,598
Aunt, why do you lie?
108
00:11:00,090 --> 00:11:02,302
How do you turn to me?
109
00:11:02,618 --> 00:11:04,302
Do not talk to me as "aunt."
110
00:11:04,309 --> 00:11:06,304
address me as Ida.
111
00:11:06,726 --> 00:11:08,411
No, I mean, as Emma.
112
00:11:11,255 --> 00:11:14,101
Some day I'll explain you everything.
113
00:11:16,839 --> 00:11:18,840
And I do not lie.
114
00:11:20,420 --> 00:11:22,738
Only, sometimes I say untruth.
115
00:11:23,159 --> 00:11:26,003
And it's a very, very different thing.
116
00:11:29,901 --> 00:11:32,746
Sometimes you need to say untruth
117
00:11:34,010 --> 00:11:36,536
to people.
- And to whom you don't need to?
118
00:11:40,120 --> 00:11:42,122
Come. Get in.
119
00:12:00,556 --> 00:12:01,715
No, no!
120
00:12:01,925 --> 00:12:04,032
To the first row. Change over.
121
00:12:15,304 --> 00:12:17,411
You should take care of your new colleague.
122
00:12:17,621 --> 00:12:19,729
He will need your help.
123
00:12:26,576 --> 00:12:30,158
Do not stand on the stirrups, relieve it.
124
00:12:35,846 --> 00:12:37,847
Stop!
125
00:12:41,008 --> 00:12:42,693
Dismount!
126
00:12:42,798 --> 00:12:44,905
Off the horses!
127
00:12:49,224 --> 00:12:51,858
This is for everyone. No exceptions.
- I'm the exception.
128
00:12:52,489 --> 00:12:54,386
I do not do anything under the order.
129
00:12:54,597 --> 00:12:57,230
I can order myself
130
00:12:57,441 --> 00:12:59,229
dismount.
131
00:13:01,230 --> 00:13:04,077
Women, they don't fit to the army.
132
00:13:06,290 --> 00:13:08,291
What are captain's grunts?
133
00:13:08,299 --> 00:13:10,287
Sit down.
134
00:13:11,030 --> 00:13:13,032
I don't fit in the army. Huh
135
00:13:13,039 --> 00:13:16,614
I cut through three front lines from St. Petersburg.
136
00:13:16,929 --> 00:13:18,613
I chased off the Bolsheviks.
137
00:13:18,720 --> 00:13:21,038
And I don't fit in the army.
138
00:13:21,248 --> 00:13:23,250
Take the reins and go.
139
00:13:25,251 --> 00:13:27,464
The horse needs to know who is in charge.
140
00:13:27,569 --> 00:13:30,203
It feels like you're a little afraid.
141
00:13:30,413 --> 00:13:33,362
You can fool a man, but not a horse.
142
00:13:35,364 --> 00:13:37,788
Hold on, hold on to the mane!
143
00:13:38,840 --> 00:13:40,947
Captain, what are you doing?
144
00:14:01,911 --> 00:14:04,544
All right, Hubert!
145
00:14:04,554 --> 00:14:07,494
Thank you. Now, help me with the donkey.
146
00:14:07,599 --> 00:14:09,491
It works for us.
147
00:14:36,136 --> 00:14:39,085
Look.
- Not bad
148
00:14:39,718 --> 00:14:41,298
A1.
149
00:14:41,403 --> 00:14:42,983
Why A1?
150
00:14:43,300 --> 00:14:46,460
Just saying so. One is not allowed to write with this one.
151
00:14:46,670 --> 00:14:50,147
Only such a pen with nib.
152
00:14:51,832 --> 00:14:55,309
And from where did you get such a foreign pen?
153
00:14:55,835 --> 00:14:57,837
I found it.
154
00:14:58,890 --> 00:15:00,259
Probably you're lying.
155
00:15:00,364 --> 00:15:02,261
So what! One is not allowed ?
156
00:15:02,267 --> 00:15:05,316
There are ways one can get out the truth.
157
00:15:05,421 --> 00:15:08,265
We already know that you are from the private holders.
158
00:15:08,370 --> 00:15:09,634
That's not true!
159
00:15:09,740 --> 00:15:13,637
They saw you with the uncle
at the zoo when you collected money for the donkey.
160
00:15:13,669 --> 00:15:15,631
I have no uncle!
161
00:15:48,074 --> 00:15:51,234
Why do you toss?
162
00:15:52,604 --> 00:15:54,921
Stop throwing stones!
163
00:16:14,831 --> 00:16:17,886
Stop! Whoa!
164
00:16:20,625 --> 00:16:22,732
Dismount! Right Away!
165
00:16:22,837 --> 00:16:24,523
They fancied Uhlans' games.
166
00:16:24,533 --> 00:16:26,208
Rotten Bolsheviks!
167
00:16:26,313 --> 00:16:28,314
Who said that?
168
00:16:28,420 --> 00:16:30,307
Aha! That's you! Dismount!
Record it!
169
00:16:33,055 --> 00:16:34,950
Your documents.
170
00:16:44,432 --> 00:16:47,277
What the hell, I spilled out those Bolsheviks
171
00:16:47,698 --> 00:16:48,752
Uhlans.
172
00:16:48,857 --> 00:16:51,806
For them, the horses are either uhlans,
or reactionary horse riding.
173
00:16:51,911 --> 00:16:54,229
As if only the landowners were riding.
174
00:16:56,652 --> 00:16:58,548
What will happen to the horses?
175
00:16:58,558 --> 00:16:59,917
You better do not ask.
176
00:17:04,341 --> 00:17:06,659
Do not look at me like that.
177
00:17:09,082 --> 00:17:10,978
They will go for meat.
178
00:17:12,242 --> 00:17:14,665
for lions, tigers.
179
00:17:16,245 --> 00:17:18,247
That was the reason for the stable
180
00:17:18,253 --> 00:17:20,353
it was a storage of meat.
181
00:17:20,881 --> 00:17:22,671
Only a donkey was ours.
182
00:17:23,304 --> 00:17:24,989
No!
183
00:17:26,253 --> 00:17:28,782
I do not want to live without horses. I can not.
184
00:17:28,791 --> 00:17:31,205
I can without men. For the whole life
185
00:17:31,310 --> 00:17:33,835
I chased them off. Who needs such loafers?
186
00:17:33,935 --> 00:17:35,944
You will be a loafer too.
187
00:17:36,365 --> 00:17:38,367
Now, this is the end. I'll die.
188
00:17:38,368 --> 00:17:40,369
You'll have to bury me.
189
00:17:40,896 --> 00:17:43,002
You're not talking seriously?
190
00:17:45,742 --> 00:17:48,059
We have to find the money. For horses.
191
00:17:48,586 --> 00:17:50,377
You can not live without horses either
192
00:17:50,387 --> 00:17:52,484
I can.
- You just think so.
193
00:17:54,274 --> 00:17:55,749
You'll go with me.
194
00:17:55,751 --> 00:17:57,329
To my aunt.
195
00:17:57,434 --> 00:17:59,436
It's worth for you to get her know.
196
00:17:59,857 --> 00:18:02,175
She was the heroine during the war.
197
00:18:02,701 --> 00:18:05,124
She was at Monte Cassino. Over there
198
00:18:05,230 --> 00:18:07,120
her thigh was torn out.
199
00:18:07,232 --> 00:18:09,338
She knew your grandfather.
200
00:18:09,865 --> 00:18:11,761
And perhaps she knew your father.
201
00:18:12,287 --> 00:18:14,079
Maybe she'd be moved by
202
00:18:22,190 --> 00:18:24,403
What did you make it to rush so much ?
203
00:18:24,613 --> 00:18:25,982
Just wait.
204
00:18:26,298 --> 00:18:29,670
I have so little left out of my life.
205
00:18:36,833 --> 00:18:40,941
What is my guarantee that you will not spend everything on
nonsense?
206
00:18:41,046 --> 00:18:43,048
But horse is not nonsense.
207
00:18:44,312 --> 00:18:46,313
You understand it yourself.
208
00:18:46,419 --> 00:18:48,421
I can not exist without a horse.
209
00:18:53,898 --> 00:18:56,004
And how do you maintain it?
210
00:18:56,110 --> 00:18:57,479
I work.
211
00:19:01,482 --> 00:19:03,589
I have two jobs.
212
00:19:03,695 --> 00:19:06,539
In first I'll earn for me and a boy.
In the other - for a horse.
213
00:19:07,171 --> 00:19:09,278
Horse will be great support.
214
00:19:11,069 --> 00:19:13,386
You've always been extravagant.
215
00:19:13,491 --> 00:19:15,914
Always impatient.
216
00:19:16,968 --> 00:19:19,812
And I have only very little left.
217
00:19:19,917 --> 00:19:21,806
Besides, you know, it's here!
218
00:19:22,551 --> 00:19:24,658
Watch after this.
219
00:19:26,027 --> 00:19:28,451
Because The Nuns
220
00:19:28,459 --> 00:19:29,820
would not allow you.
221
00:19:29,925 --> 00:19:32,243
And those folks from the embassy,
222
00:19:32,245 --> 00:19:33,507
You know about them yourself.
223
00:19:36,457 --> 00:19:37,931
Take a look.
224
00:19:39,090 --> 00:19:41,091
Here you can see everything.
225
00:19:41,724 --> 00:19:44,463
I have a whole thigh of platinum.
226
00:19:45,621 --> 00:19:47,517
It was invented by the British.
227
00:19:47,622 --> 00:19:50,572
Now they consider it as their
228
00:19:50,580 --> 00:19:51,941
own property.
229
00:19:52,469 --> 00:19:54,786
And we fought for them.
230
00:19:58,367 --> 00:20:00,475
Did you know my father?
231
00:20:00,580 --> 00:20:01,844
Of course.
232
00:20:02,476 --> 00:20:04,372
He was a wonderful man.
233
00:20:04,899 --> 00:20:07,006
Well, it's good that he didn't return.
234
00:20:08,481 --> 00:20:11,219
Yes. If he returned...
235
00:20:12,799 --> 00:20:15,012
it is likely that he
would not be among the living.
236
00:20:17,645 --> 00:20:19,857
I'd like to be sure,
237
00:20:19,962 --> 00:20:22,175
that you do not spend it on nonsense.
238
00:20:23,544 --> 00:20:25,651
But at least for his education.
239
00:20:26,916 --> 00:20:28,706
Thank you.
240
00:20:35,448 --> 00:20:37,450
Anyway he is a good student.
241
00:20:38,714 --> 00:20:40,505
Yes, we're leaving, sister.
242
00:21:01,151 --> 00:21:03,890
And how ?
- There is not much to look at.
243
00:21:03,996 --> 00:21:06,208
Let's don't loose time. It is small one.
244
00:21:06,418 --> 00:21:08,420
Small one, but it still grows up.
245
00:21:08,526 --> 00:21:11,054
Yeah, it'll grow up.
- As I will.
246
00:21:13,265 --> 00:21:15,373
Sorry, so you do not buy.
247
00:21:16,321 --> 00:21:19,060
Look at the hooves.
248
00:21:23,168 --> 00:21:27,276
Three time it was injured.
So, we need to slaughter it here.
249
00:21:32,544 --> 00:21:34,756
Yeah, one cut and it's done.
250
00:21:34,861 --> 00:21:37,178
We'll sell its meat here.
251
00:21:39,706 --> 00:21:41,603
I will take it.
252
00:21:41,708 --> 00:21:43,815
I take it!
253
00:21:50,030 --> 00:21:52,769
it will be ok?
- Nonsense.
254
00:21:54,794 --> 00:21:56,794
I don't want to have anything in common with this
255
00:22:06,253 --> 00:22:09,414
Hubert, come to me, you're not going
to walk after the horse. Go on
256
00:22:14,469 --> 00:22:15,945
What is its name?
257
00:22:16,050 --> 00:22:17,525
Leonora.
258
00:22:18,156 --> 00:22:19,948
For me it would be Dereh.
259
00:22:55,658 --> 00:22:58,397
Do you train heavy lifting?
260
00:23:01,768 --> 00:23:04,928
No, I just train.
261
00:23:11,144 --> 00:23:13,988
Sometimes a man is alone.
262
00:23:14,621 --> 00:23:16,937
And he must stand up for alone.
263
00:23:18,201 --> 00:23:20,098
Is this Denmark yet there?
264
00:23:26,735 --> 00:23:29,158
Only a bit more than 100 kilometers.
265
00:23:35,794 --> 00:23:37,090
Yeah, More or less.
266
00:23:56,230 --> 00:23:58,969
This one will not work. Only for meat.
267
00:24:13,296 --> 00:24:16,035
And yet, we will still surprise you.
268
00:25:01,122 --> 00:25:03,228
Justynka, come here!
269
00:25:06,705 --> 00:25:09,338
Horseback riding is good for your health.
270
00:25:13,025 --> 00:25:15,132
Come on, do not be afraid.
271
00:25:15,237 --> 00:25:17,239
Do not worry, your father is the minister.
272
00:25:17,344 --> 00:25:19,234
You should frighten them.
273
00:25:19,345 --> 00:25:20,926
You are afraid of donkey, come on.
274
00:25:21,031 --> 00:25:23,243
Well, you are afraid of donkey
275
00:25:23,348 --> 00:25:25,666
Come, show him how to mount it.
276
00:25:33,882 --> 00:25:35,884
Come on: bold, bold!
277
00:25:36,095 --> 00:25:38,413
Now go forward, bold.
- Very good!
278
00:25:38,518 --> 00:25:40,519
And where are you from?
279
00:25:41,573 --> 00:25:43,575
I was born in Leningrad.
280
00:25:44,101 --> 00:25:46,524
I sang in Maryiansky choir.
281
00:25:46,945 --> 00:25:48,209
In my youth.
282
00:25:55,794 --> 00:25:58,638
I cooperated with comrade Krupskaya.
283
00:25:58,744 --> 00:26:00,008
In Smolny Institute.
284
00:26:03,800 --> 00:26:06,644
And were you in Spain?
- Yes, I was.
285
00:26:08,014 --> 00:26:10,647
Before the war. Under the king.
286
00:26:17,073 --> 00:26:19,496
Bolek! Are you ok? It is good to learn to fall.
287
00:26:21,908 --> 00:26:23,497
In the Ukraine during the harvest
288
00:26:23,498 --> 00:26:27,098
Taras Shevchenko's hat lies. So, where from...
289
00:26:27,141 --> 00:26:28,899
So where from...
290
00:26:29,189 --> 00:26:31,600
So where from my buddy,
in your song:
291
00:26:31,814 --> 00:26:34,054
<>
292
00:26:34,139 --> 00:26:35,719
Okay, thank you.
293
00:26:38,358 --> 00:26:40,886
And who else was in the brigades among Poles?
294
00:26:41,202 --> 00:26:42,466
Please.
295
00:26:42,992 --> 00:26:44,994
Comrade Swierczewski.
296
00:26:45,521 --> 00:26:47,733
Correct. General Walter Swierczewski.
297
00:26:47,838 --> 00:26:49,103
Please.
298
00:26:49,313 --> 00:26:50,998
And also comrade Justyna.
299
00:26:51,104 --> 00:26:52,473
Which Justyna?
300
00:26:52,790 --> 00:26:54,466
Justyna Vinevar.
301
00:26:54,580 --> 00:26:56,467
Wife of our Minister.
302
00:26:57,530 --> 00:26:59,847
How do you know this for sure?
303
00:27:00,268 --> 00:27:01,841
We are acquaintances.
304
00:27:06,063 --> 00:27:08,064
We have been at their place in Natolin.
305
00:27:35,237 --> 00:27:37,133
Go back and watch out.
306
00:28:07,472 --> 00:28:09,473
What are you doing here?
307
00:28:09,895 --> 00:28:12,001
... I needed to piss.
308
00:28:23,800 --> 00:28:26,433
Run away to the barn,
so the mare is not caught.
309
00:28:26,960 --> 00:28:29,172
Stop, stop!
310
00:28:31,595 --> 00:28:33,070
Stop or I shoot!
311
00:28:38,864 --> 00:28:41,287
It was illegal mating!
312
00:28:41,392 --> 00:28:43,499
Are you crazy? What mating?
313
00:28:43,604 --> 00:28:46,238
I brought out the mare... -Where?
- For a walk!
314
00:28:46,448 --> 00:28:49,187
And your stallion just jumped on it!
315
00:28:49,293 --> 00:28:51,189
Man, it was rape,
316
00:28:51,194 --> 00:28:53,717
instead of mating! Take a look yourself.
317
00:28:54,033 --> 00:28:56,245
She's escaping, completely terrified.
318
00:28:56,252 --> 00:28:58,457
A rape?
319
00:28:58,563 --> 00:29:01,617
What our stallion was doing outside in the night?
- Sir,
320
00:29:01,829 --> 00:29:03,935
it escaped from the stables.
321
00:29:04,040 --> 00:29:06,463
And when it saw such a mare,
so what it was supposed to do ?
322
00:29:06,674 --> 00:29:08,571
They are too young for mating
323
00:29:09,518 --> 00:29:13,100
And above all, it should be according to the law,
and you have to pay
324
00:29:31,008 --> 00:29:33,220
You were up to the challenge.
325
00:29:33,536 --> 00:29:35,011
It was nothing special.
326
00:29:35,854 --> 00:29:37,961
I thought of reward for you.
327
00:29:38,487 --> 00:29:40,595
We'll try to call the father.
328
00:29:40,805 --> 00:29:42,912
But it's a complete secret.
329
00:30:00,293 --> 00:30:03,349
Goodbye.
- Goodbye, Mrs. Ida.
330
00:30:07,562 --> 00:30:09,669
You go and order a telephone call
331
00:30:09,775 --> 00:30:11,144
Here's the number.
332
00:30:13,461 --> 00:30:16,516
Pre-pay for three minutes.
333
00:30:18,202 --> 00:30:20,309
If you hear the operator's voice in the booth,
334
00:30:20,625 --> 00:30:22,622
You will say: it is us
335
00:30:25,575 --> 00:30:27,788
When you hear my voice,
then you pretend you don't recognize me.
336
00:30:27,998 --> 00:30:30,316
And I'll try to connect you with London.
337
00:30:32,739 --> 00:30:35,583
Hopefully, the father will be at home.
338
00:30:35,688 --> 00:30:37,796
When you hear the voice of your father,
339
00:30:37,901 --> 00:30:40,745
Say only one sentence and immediately hang up.
340
00:30:43,273 --> 00:30:45,591
Do you understand? Otherwise it is impossible.
341
00:30:59,285 --> 00:31:01,181
Who ordered Prague?
342
00:31:02,761 --> 00:31:04,342
Booth number 2.
343
00:31:15,824 --> 00:31:18,562
Hello? - Dad?
- Who is this?
344
00:31:18,668 --> 00:31:20,556
Dad, it's me.
345
00:31:20,566 --> 00:31:23,514
I'm good at school.
And someday I will come to you.
346
00:31:25,726 --> 00:31:27,622
Hello?
- What's this joke?
347
00:31:28,255 --> 00:31:30,045
Who is playing over there?
348
00:31:41,844 --> 00:31:43,845
Are you deaf?
349
00:31:45,214 --> 00:31:47,742
Why am I deaf?
- What did you connect?
350
00:31:49,744 --> 00:31:51,956
I was singing in the opera, and you are talking "deaf".
351
00:31:53,325 --> 00:31:55,433
it was just all messed up.
352
00:31:58,592 --> 00:32:00,489
Is the call over?
Yes, yes it is
353
00:32:27,772 --> 00:32:29,880
Do you know to serve to the priest?
354
00:32:37,780 --> 00:32:39,992
Why?
- I invited the priest,
355
00:32:40,203 --> 00:32:42,415
to come and consecrate the barn.
356
00:32:43,047 --> 00:32:44,627
I'm afraid that
357
00:32:44,629 --> 00:32:46,735
motorcycle can fly spark and set it on fire.
358
00:32:47,366 --> 00:32:49,368
We have no money for the insurance,
359
00:32:49,474 --> 00:32:51,580
and the consecration will give the same benefits.
360
00:32:52,949 --> 00:32:55,372
Ah, there will be 4 more horses in the stable.
361
00:32:55,583 --> 00:32:57,795
Whose?
- From the collection.
362
00:32:58,637 --> 00:32:59,902
Sit down.
363
00:33:04,432 --> 00:33:06,538
I didn't tell you the most important thing.
364
00:33:07,592 --> 00:33:08,645
Dereh is
365
00:33:11,068 --> 00:33:12,227
already
366
00:33:12,438 --> 00:33:13,702
pregnant.
367
00:33:29,714 --> 00:33:32,137
Will we consecrate the motorcycle as well?
- Yes, we can do that on a side.
368
00:33:32,242 --> 00:33:33,507
But...
369
00:33:36,140 --> 00:33:38,036
For me it is important that you
370
00:33:38,352 --> 00:33:39,933
will bless this.
371
00:33:40,038 --> 00:33:41,932
No, if this is a weapon, I can not.
372
00:33:41,942 --> 00:33:43,514
This is not a weapon.
373
00:33:58,999 --> 00:34:00,474
Is this horse alive?
374
00:34:00,579 --> 00:34:02,581
Consecrated.
375
00:34:06,373 --> 00:34:08,164
Choirboy!
376
00:34:08,269 --> 00:34:10,481
Choirboy served the mass?
Not your business!
377
00:34:24,387 --> 00:34:27,969
Mrs Director, he served the mass!
378
00:34:27,970 --> 00:34:29,312
He is in the surplice on a photo
379
00:34:29,338 --> 00:34:31,550
It is not true, he serves the mass himself.
380
00:34:32,708 --> 00:34:34,078
Show me.
381
00:34:46,087 --> 00:34:48,089
Sit down.
382
00:34:51,249 --> 00:34:52,829
What do you chew?
383
00:34:53,039 --> 00:34:55,041
I am finishing my breakfast.
384
00:35:01,573 --> 00:35:03,679
It'd be desirable that your aunt did not miss
385
00:35:03,683 --> 00:35:05,786
the next parent-teacher meeting.
386
00:35:12,528 --> 00:35:14,318
Notebooks.
387
00:35:22,431 --> 00:35:24,011
I denied that I believe.
388
00:35:24,116 --> 00:35:26,855
I lied, that I don't serve the mass.
389
00:35:27,486 --> 00:35:29,067
But I knew
390
00:35:30,647 --> 00:35:33,597
If I confessed, they would not admit me to the high school.
391
00:35:33,702 --> 00:35:35,597
but I have to continue my education,
392
00:35:36,125 --> 00:35:37,915
because I promised it to the father.
393
00:35:39,180 --> 00:35:42,024
I do not know whether or not I really sinned.
394
00:35:46,027 --> 00:35:48,344
St. Peter also recanted.
395
00:35:50,869 --> 00:35:53,717
And you, the next time in such a situation,
do not say anything.
396
00:35:55,192 --> 00:35:56,561
Just
397
00:35:57,088 --> 00:35:58,563
stay silent.
398
00:36:00,459 --> 00:36:02,671
As a penance you will read
399
00:36:03,092 --> 00:36:06,147
2nd Epistle of St. Paul to the Corinthians.
400
00:36:06,990 --> 00:36:08,675
Do you have Bible at home?
401
00:36:08,886 --> 00:36:10,045
Yes, it should be.
402
00:37:05,981 --> 00:37:07,773
Why you do not sleep?
403
00:37:07,983 --> 00:37:09,669
Aunt, I have to ask a question.
404
00:37:09,678 --> 00:37:11,986
Do not call me aunt, just ask.
405
00:37:12,513 --> 00:37:15,146
Your name is Ida or Emilia?
406
00:37:16,305 --> 00:37:17,675
Oh boy.
407
00:37:18,307 --> 00:37:19,887
Do you have a sister?
408
00:37:21,783 --> 00:37:23,680
Well, let's say yes. And so what?
409
00:37:24,311 --> 00:37:26,945
And is she a member of Party?
- Oh boy...
410
00:37:27,683 --> 00:37:29,684
It is too difficult.
411
00:37:35,794 --> 00:37:37,584
And that's why you want to leave?
412
00:37:37,690 --> 00:37:39,481
I want to know the truth about you.
413
00:37:39,586 --> 00:37:41,587
You do want, but you won't know.
414
00:37:42,746 --> 00:37:44,853
You'll find out in due time.
415
00:37:50,014 --> 00:37:51,173
Here.
416
00:37:51,490 --> 00:37:52,543
Read.
417
00:37:52,754 --> 00:37:54,755
Shakespeare's thought.
418
00:37:57,178 --> 00:37:59,496
there are more things on earth, and in heaven,
419
00:37:59,601 --> 00:38:02,023
than your philosophers dreamt about.�
420
00:38:04,236 --> 00:38:05,816
That's it.
421
00:38:07,291 --> 00:38:09,082
In this difficult time,
422
00:38:09,187 --> 00:38:11,074
There is no single truth.
423
00:38:11,294 --> 00:38:13,296
There are many truths.
424
00:38:16,350 --> 00:38:18,352
Because this logic
425
00:38:19,194 --> 00:38:20,564
is so complicated.
426
00:38:21,617 --> 00:38:23,197
You think I'm doing the bad.
427
00:38:24,672 --> 00:38:26,463
But I behave the best,
428
00:38:27,095 --> 00:38:28,675
I think, I can.
429
00:38:30,466 --> 00:38:33,205
Your father would have approved it for sure.
430
00:38:40,473 --> 00:38:42,475
And where do you want to go?
431
00:38:43,107 --> 00:38:45,425
And did you think, who will
432
00:38:45,530 --> 00:38:46,794
be riding the colt?
433
00:38:46,899 --> 00:38:48,164
Me, or who?
434
00:38:49,849 --> 00:38:51,640
This is what you should do.
435
00:38:51,746 --> 00:38:54,063
But I can not, as I do not understand anything.
436
00:38:56,064 --> 00:38:57,329
I can not either.
437
00:38:57,855 --> 00:38:58,908
But I must.
438
00:38:59,646 --> 00:39:01,121
And you must too.
439
00:39:02,069 --> 00:39:03,649
We have to survive.
440
00:39:39,887 --> 00:39:41,889
See what you've done?
441
00:39:57,264 --> 00:39:59,270
If you want to compensate...
442
00:40:11,174 --> 00:40:13,070
And the small amount.
443
00:40:24,341 --> 00:40:26,553
Maybe we could catch the horse with the car?
444
00:40:26,555 --> 00:40:28,344
Yes, of course.
445
00:40:31,610 --> 00:40:33,611
There will be a trouble again.
446
00:40:33,823 --> 00:40:36,245
For contacts with foreigners we can go to jail.
447
00:40:36,877 --> 00:40:39,511
Not once, I did time, so I will do again.
448
00:41:09,006 --> 00:41:10,902
I am sorry, I can not.
449
00:41:14,063 --> 00:41:17,434
After the work shift I am probably really brainless.
450
00:41:17,750 --> 00:41:20,278
I am not apt for anything, everything is shaken out.
451
00:41:21,331 --> 00:41:23,016
And besides,
452
00:41:27,652 --> 00:41:29,021
I do not know,
453
00:41:30,601 --> 00:41:32,919
whether it makes sense still to learn French.
454
00:41:33,656 --> 00:41:35,026
Hurry up.
455
00:41:36,290 --> 00:41:38,081
Do you understand what threatens you?
456
00:41:38,090 --> 00:41:39,135
Being down classed.
457
00:41:40,399 --> 00:41:42,400
Do you know what this means?
458
00:41:58,622 --> 00:41:59,887
We have guests!
459
00:42:03,047 --> 00:42:05,470
Do you have lipstick?
- Yes, in purse.
460
00:42:05,575 --> 00:42:07,472
Come on.
461
00:42:13,160 --> 00:42:15,583
Is this a good color?
- Yes, good.
462
00:42:36,651 --> 00:42:39,811
I am curious if he travels with this car to Berlin?
- Most Likely.
463
00:42:42,024 --> 00:42:44,236
And at the border, probably he is not checked.
464
00:42:44,552 --> 00:42:46,343
Not checked.
465
00:42:53,612 --> 00:42:56,456
In this trunk a few people could fit.
466
00:43:00,564 --> 00:43:02,882
But do not rely on others.
467
00:43:03,408 --> 00:43:04,875
Only on yourself.
468
00:43:06,147 --> 00:43:08,254
What if I wrote a letter to the father,
469
00:43:08,465 --> 00:43:10,466
so he could take it a send it while abroad?
470
00:43:11,730 --> 00:43:12,994
Doubtful.
471
00:43:27,005 --> 00:43:30,481
If you have any questions about specific
students, then ask.
472
00:43:35,327 --> 00:43:37,433
I'm Wlodek's father.
473
00:43:38,382 --> 00:43:41,437
I heard you had some difficulties with opening
474
00:43:41,543 --> 00:43:42,807
of the club at the zoo.
475
00:43:42,912 --> 00:43:44,808
And I know that you have a stable again.
476
00:43:44,913 --> 00:43:46,388
Why are you interested in this?
477
00:43:46,915 --> 00:43:49,443
My son wanted to learn to ride.
478
00:43:50,601 --> 00:43:52,708
But there is no way here.
479
00:43:52,801 --> 00:43:54,709
Of course.
480
00:43:56,396 --> 00:43:58,397
I could write an article
481
00:43:58,405 --> 00:44:00,504
About folk sport's team.
482
00:44:01,346 --> 00:44:03,453
And then you would be admitted to any club.
483
00:44:04,507 --> 00:44:06,192
Are you so sure?
484
00:44:06,825 --> 00:44:10,300
But they say that riding -
is a bourgeois relic.
485
00:44:12,092 --> 00:44:14,093
But I would have put it differently.
486
00:44:15,462 --> 00:44:17,780
After all Comrade Marshal Rokossovsky
487
00:44:17,885 --> 00:44:19,149
rides too.
488
00:44:19,151 --> 00:44:21,467
Yes, but he does it as a soldier.
489
00:44:22,204 --> 00:44:25,259
And also as an athlete at the races.
490
00:44:26,945 --> 00:44:28,420
So, I'll talk.
491
00:44:28,525 --> 00:44:29,684
In the stables.
492
00:44:29,894 --> 00:44:31,895
And give the reply through your son.
493
00:44:44,432 --> 00:44:46,960
Which one is Wladek?
494
00:44:48,750 --> 00:44:50,858
This one. We sit at the same desk.
495
00:44:50,963 --> 00:44:52,624
Nit and a scoundrel.
496
00:44:55,655 --> 00:44:58,000
I'm afraid you'll have to start liking him.
497
00:45:06,864 --> 00:45:09,208
There are red and white and red.
498
00:45:09,266 --> 00:45:11,438
Why should we bother with
some national banners?
499
00:45:13,612 --> 00:45:14,870
Put up red one.
500
00:45:15,213 --> 00:45:16,747
But red is torn.
501
00:45:16,814 --> 00:45:18,481
I'll put up white and red.
502
00:45:18,616 --> 00:45:20,950
Ok, Let there be white and red.
503
00:45:25,487 --> 00:45:27,555
Maybe Hubert be first?
504
00:45:28,089 --> 00:45:29,824
They'll exchange themselves later.
505
00:45:30,157 --> 00:45:31,425
I do not really need.
506
00:45:31,892 --> 00:45:33,960
I do not care I can ride a donkey.
507
00:45:34,027 --> 00:45:36,495
No, no, we won't take pictures of ass.
508
00:45:36,829 --> 00:45:37,896
Sit down!
509
00:45:54,643 --> 00:45:56,710
A boy who grew up in the village,
510
00:45:56,777 --> 00:45:58,846
Now he develops in Warsaw,
511
00:45:58,856 --> 00:46:00,980
his skills obtained at the pasture.
512
00:46:02,849 --> 00:46:04,650
Very well written.
513
00:46:06,117 --> 00:46:08,119
Congratulations! Keep it up!
514
00:46:15,258 --> 00:46:17,993
You also once rode,
,or am I mistaken?
515
00:46:18,393 --> 00:46:20,728
At one time, but it does not matter.
516
00:46:31,203 --> 00:46:33,272
But, you see, we already have several sport horses.
517
00:46:33,405 --> 00:46:34,739
So, why we would need yours?
518
00:46:35,139 --> 00:46:37,741
To raise to a higher level
519
00:46:37,808 --> 00:46:39,810
our folk equestrian sport.
520
00:46:40,077 --> 00:46:42,078
If they write about us,
521
00:46:42,088 --> 00:46:44,213
then for sure there is a need.
522
00:46:44,220 --> 00:46:45,814
I read it today, I know.
523
00:46:47,682 --> 00:46:49,817
But we must have some use
524
00:46:49,914 --> 00:46:51,952
for maintaining of your horses.
525
00:46:53,153 --> 00:46:56,022
But in the future they will be
some competitions.
526
00:46:56,222 --> 00:46:58,356
Or at least parades.
527
00:46:58,424 --> 00:47:00,758
Your horses will not go on a parade.
528
00:47:01,159 --> 00:47:03,160
How about cultural events?
529
00:47:03,360 --> 00:47:04,495
Celebrations?
530
00:47:05,096 --> 00:47:07,497
I do not know whether it will be good.
531
00:47:08,098 --> 00:47:09,832
We have here
532
00:47:09,899 --> 00:47:11,831
certain military comrades.
533
00:47:12,701 --> 00:47:14,436
And they do not really want,
534
00:47:14,503 --> 00:47:16,434
someone else around.
535
00:47:17,705 --> 00:47:19,439
We will be away from them.
536
00:47:19,456 --> 00:47:21,508
They will not even notice us.
537
00:47:35,318 --> 00:47:36,719
Keep your back!
538
00:47:36,985 --> 00:47:39,054
Straighten up!
539
00:47:40,255 --> 00:47:42,056
You won't be hurt.
540
00:47:42,256 --> 00:47:44,658
Sit straight up, loose up your arms.
541
00:47:47,570 --> 00:47:49,570
We have a deal! No one goes to the tracks!
542
00:47:50,596 --> 00:47:52,597
Good. Further on!
543
00:48:00,061 --> 00:48:00,561
You're not allowed to go there!
544
00:48:01,503 --> 00:48:02,455
Hello soldiers!
545
00:48:03,987 --> 00:48:04,735
Stop! Stop!
546
00:48:07,976 --> 00:48:10,578
Please skip it.
- I will not let you go.
547
00:48:11,311 --> 00:48:13,380
Where does a citizen go in such a hurry?
548
00:48:13,513 --> 00:48:16,582
We apologize, but our colleague
just wanted
549
00:48:16,649 --> 00:48:18,717
to talk for a minute with citizen marshal.
550
00:48:18,759 --> 00:48:20,759
Yeah, but why in such a hurry?
551
00:48:20,785 --> 00:48:22,587
With whom do you talk at all?
552
00:48:57,457 --> 00:48:59,636
When he knocks up, say that I am out.
553
00:48:59,681 --> 00:49:01,816
That I left. For a long time.
554
00:49:02,484 --> 00:49:04,396
He could see that curtain is moving,
555
00:49:04,405 --> 00:49:06,086
so open up, but do not let him in.
556
00:49:26,412 --> 00:49:28,369
Aunt told me to tell you that she is leaving.
557
00:49:37,576 --> 00:49:38,733
I understand.
558
00:49:53,233 --> 00:49:55,678
No, no, I can not take a risk.
559
00:49:56,346 --> 00:49:57,636
He's followed.
560
00:49:58,036 --> 00:50:00,260
If they notice that he visits me,
561
00:50:01,194 --> 00:50:02,484
I'll be fired from work.
562
00:50:03,373 --> 00:50:06,219
And you can forget about any hope for studying.
563
00:50:06,354 --> 00:50:08,577
No, I just can not.
564
00:50:10,846 --> 00:50:12,269
Or maybe he's a spy.
565
00:50:12,580 --> 00:50:14,626
We met him near the training range.
566
00:50:15,471 --> 00:50:17,251
So, where do you really stand?
567
00:50:17,340 --> 00:50:18,985
Are you 'for' or 'against'?
568
00:50:21,520 --> 00:50:22,899
How can I be 'for'?
569
00:50:23,299 --> 00:50:25,212
I know very well this plague.
570
00:50:25,216 --> 00:50:27,258
From its birth in St. Petersburg.
571
00:50:27,836 --> 00:50:28,948
I know them.
572
00:50:29,526 --> 00:50:30,727
And therefore I keep lying.
573
00:50:31,083 --> 00:50:32,773
Because we have to survive.
574
00:50:35,353 --> 00:50:36,465
And not for ourselves.
575
00:50:36,865 --> 00:50:38,466
we have to survive for the country.
576
00:50:38,822 --> 00:50:39,890
Because we are
577
00:50:40,734 --> 00:50:41,888
the substance.
578
00:50:42,781 --> 00:50:43,890
Do you understand?
579
00:50:46,161 --> 00:50:49,452
I talked with Marshal Rokossovsky.
580
00:50:49,764 --> 00:50:52,343
Although I know who he is and what he did.
581
00:50:53,167 --> 00:50:54,682
But thanks to our conversation
582
00:50:55,225 --> 00:50:57,084
we will be on the parade.
583
00:50:58,084 --> 00:50:59,081
And at the celebration.
584
00:50:59,113 --> 00:51:00,829
And if we are at the parade once,
585
00:51:00,915 --> 00:51:02,631
Then we're official.
586
00:51:02,802 --> 00:51:03,946
And we won't be disbanded.
587
00:51:04,241 --> 00:51:05,509
So, that's why I drove off
588
00:51:05,709 --> 00:51:07,978
that diplomat.
589
00:51:08,979 --> 00:51:10,980
Things could go awry.
590
00:51:11,513 --> 00:51:15,249
I thought that I'd give him a letter that he would send to
the father when he's abroad.
591
00:51:15,253 --> 00:51:16,450
No, no.
592
00:51:17,585 --> 00:51:19,119
It�d too risky.
593
00:51:19,186 --> 00:51:20,787
His things are searched too
594
00:51:20,921 --> 00:51:23,189
and if someone found such a letter,
595
00:51:23,199 --> 00:51:25,924
we'd meet our end, the real end.
596
00:51:26,725 --> 00:51:30,060
Is this a proper song for May 1st Day eve ?
597
00:51:32,129 --> 00:51:34,057
After all, it is foreign one.
598
00:51:34,130 --> 00:51:36,265
This is a very progressive song.
599
00:51:47,340 --> 00:51:48,408
Comrades
600
00:51:48,942 --> 00:51:52,011
Carmen - it is worker's name
601
00:51:52,277 --> 00:51:54,479
in a country where there is rampant
602
00:51:54,483 --> 00:51:56,614
Dictatorship of General Franco.
603
00:51:57,148 --> 00:51:59,416
I'll sing a song Carmen
604
00:51:59,950 --> 00:52:03,152
in a language of homeland of progress.
605
00:52:40,977 --> 00:52:41,477
Come on, we'll go to see how they make love
606
00:54:08,399 --> 00:54:09,079
What's up?
607
00:54:12,458 --> 00:54:14,907
We'll get our shoes completely dirty
608
00:54:17,074 --> 00:54:20,475
Hello colleagues! What's going on? We're marching!
609
00:54:28,194 --> 00:54:30,196
Comrades, you should clean that up.
610
00:54:31,223 --> 00:54:31,723
Come on
611
00:54:32,264 --> 00:54:35,734
Cavalry! Collect this shit!
612
00:54:35,800 --> 00:54:37,936
Off the road you boor!
613
00:54:39,136 --> 00:54:41,471
Captain, watch for the words!
614
00:54:41,804 --> 00:54:43,940
What is wrong with that? A little manure.
615
00:54:44,140 --> 00:54:46,142
Captain, I can remove it.
616
00:54:54,414 --> 00:54:57,616
Dismount and get out of the column! Right Away!
617
00:54:59,017 --> 00:55:00,352
We dismount.
618
00:55:00,686 --> 00:55:01,954
Dismount!
619
00:55:12,294 --> 00:55:14,563
You see?
- What is it?
620
00:55:30,141 --> 00:55:31,476
Thus,
621
00:55:31,676 --> 00:55:33,944
we can state the celebration of Labor Day happened
622
00:55:34,078 --> 00:55:36,746
in our school as well as across the whole country
623
00:55:37,947 --> 00:55:40,816
Decently but beautifully.
624
00:55:42,617 --> 00:55:44,952
As always in such situations,
625
00:55:45,019 --> 00:55:47,888
There have been certain incidents.
626
00:55:50,423 --> 00:55:51,557
Read it, please.
627
00:55:53,692 --> 00:55:56,360
There were attempts to disrupt demonstrations
628
00:55:56,427 --> 00:55:59,096
by the group posing as so-called athletes,
629
00:55:59,230 --> 00:56:02,232
Which law enforcement forced
removed from the column.
630
00:56:06,302 --> 00:56:08,303
Anyone who wants to comment on it?
631
00:56:16,242 --> 00:56:18,444
This is not true. I was there.
632
00:56:18,577 --> 00:56:20,112
Not true?
633
00:56:21,914 --> 00:56:24,582
So, our Party press doesn't write the truth?
634
00:56:26,717 --> 00:56:28,118
I was there!
635
00:56:28,384 --> 00:56:30,853
Everything was exactly as is written.
636
00:56:32,187 --> 00:56:35,190
Therefore, I want to resort to self-criticism.
637
00:56:35,324 --> 00:56:37,658
Because I allowed myself to be drawn
638
00:56:37,726 --> 00:56:41,394
in an environment that occurred as hostile.
639
00:56:47,133 --> 00:56:49,467
Maybe just a little immature.
640
00:57:06,147 --> 00:57:08,281
It was a tactical error.
641
00:57:08,349 --> 00:57:10,416
We should have sat quietly
642
00:57:10,550 --> 00:57:12,552
and make our own case,
and not to go to public view
643
00:57:12,618 --> 00:57:13,819
I do not agree.
644
00:57:16,555 --> 00:57:18,622
This is a defensive tactic.
645
00:57:18,956 --> 00:57:21,491
And it is necessary to attack, fight the enemy.
646
00:57:21,558 --> 00:57:23,493
If the enemy is stronger,
647
00:57:23,500 --> 00:57:24,961
there is only one way - a defense.
648
00:57:25,027 --> 00:57:27,029
You forgot about Konrad Wallenrod.
649
00:57:27,229 --> 00:57:29,030
One can outsmart the enemy.
650
00:57:29,097 --> 00:57:30,298
And it works.
651
00:57:30,365 --> 00:57:32,297
And we lost the battle.
652
00:57:32,367 --> 00:57:34,298
But not the war.
- I am sorry.
653
00:58:04,457 --> 00:58:06,458
Still, there is a third way.
654
00:58:08,059 --> 00:58:09,127
Which one?
655
00:58:10,795 --> 00:58:11,929
Think.
656
00:58:18,667 --> 00:58:20,669
Let's talk after the holidays.
657
00:59:02,234 --> 00:59:04,502
I have the best certificate in my class.
658
00:59:09,039 --> 00:59:10,373
What are you doing?
659
00:59:12,308 --> 00:59:15,244
I was ordered to withdraw all of this from the library.
660
00:59:17,579 --> 00:59:18,646
So much?
661
00:59:22,916 --> 00:59:24,517
Tell me something more.
662
00:59:26,652 --> 00:59:28,587
Mom, I rather wanted to ask.
663
00:59:30,055 --> 00:59:32,323
Tell me if Aunt is right?
664
00:59:33,791 --> 00:59:36,660
Does she have a sister
and is that sister in Party?
665
00:59:37,326 --> 00:59:39,262
I want to know all this.
666
00:59:40,793 --> 00:59:43,465
I'm old enough
for such issues.
667
00:59:47,001 --> 00:59:48,402
Yes, you're.
668
00:59:49,870 --> 00:59:52,072
But, how do I know the answers?
669
00:59:54,674 --> 00:59:56,475
Tell me how one could be good as Party member,
670
00:59:56,541 --> 00:59:58,542
if they have done so much evil?
671
01:00:00,011 --> 01:00:01,879
I do not know, son.
672
01:00:03,346 --> 01:00:05,815
You yourself must think about it.
673
01:00:06,282 --> 01:00:08,084
I can not help you.
674
01:00:09,150 --> 01:00:10,819
I can show you
675
01:00:11,086 --> 01:00:12,620
Several books.
676
01:00:14,021 --> 01:00:15,022
Or
677
01:00:16,823 --> 01:00:19,025
ask the priest, maybe he knows.
678
01:00:30,392 --> 01:00:30,892
Hubert
679
01:00:39,370 --> 01:00:40,118
Dear Priest
680
01:00:42,910 --> 01:00:45,512
How is it that about one and the same person
681
01:00:45,912 --> 01:00:48,380
in some books it is written one version,
682
01:00:48,980 --> 01:00:51,449
and in the others - it is quite the opposite one.
683
01:00:51,649 --> 01:00:54,451
You see, the truth is one.
684
01:01:00,656 --> 01:01:02,725
But not all the books are written with truth.
685
01:01:11,731 --> 01:01:13,799
Hubert! Telegram to you!
686
01:01:28,210 --> 01:01:31,412
Dereh gave birth! Colt is named Butterfly.
687
01:01:33,281 --> 01:01:36,016
Why Aunt spends the money on telegrams?
688
01:01:36,683 --> 01:01:39,218
She works at the post office, it's free for her.
689
01:02:55,009 --> 01:02:58,545
Ksawery hasn't qualified for the studies for the fourth time.
690
01:02:59,212 --> 01:03:02,014
How's that? He failed?
- Of course, he passed.
691
01:03:04,282 --> 01:03:06,083
Not admitted.
692
01:03:07,484 --> 01:03:09,620
His ancestry didn't fit.
693
01:03:10,020 --> 01:03:12,222
So he took up such a job,
694
01:03:12,488 --> 01:03:14,757
to report next year,
695
01:03:15,024 --> 01:03:16,825
he was just a worker.
696
01:03:49,716 --> 01:03:51,384
Seweryna has died.
697
01:03:51,451 --> 01:03:53,119
You must help me with the important matter.
698
01:03:53,186 --> 01:03:55,454
What?
- It is a mystery for now.
699
01:04:33,883 --> 01:04:36,085
Sister, leave us alone, please.
700
01:05:07,108 --> 01:05:09,110
Watch out at the entrance.
701
01:05:28,057 --> 01:05:30,125
For the horses here is the oat,
702
01:05:30,191 --> 01:05:32,127
for us here is the caviar.
703
01:05:32,193 --> 01:05:34,529
They will have burst.
704
01:05:34,595 --> 01:05:35,996
Today we do not save.
705
01:05:36,063 --> 01:05:38,131
If it is a holiday, then it is a holiday.
706
01:06:08,888 --> 01:06:11,356
But for whom we should be grateful for this?
707
01:06:11,422 --> 01:06:14,024
His Royal Majesty.
And my late cousin.
708
01:06:14,091 --> 01:06:17,561
Is not it better to spend moderately?
709
01:06:19,428 --> 01:06:20,964
And why should I keep it up?
710
01:06:21,164 --> 01:06:22,965
For the Bolsheviks who could seize it?
711
01:06:23,165 --> 01:06:25,433
I will not do such nonsense for the second time.
712
01:07:53,967 --> 01:07:56,368
Aunt... - That was a great gallop.
713
01:07:58,570 --> 01:08:00,371
Now you feel that you're still alive.
714
01:08:18,718 --> 01:08:19,986
It's open!
715
01:08:26,658 --> 01:08:28,125
Where is the money?
716
01:08:29,994 --> 01:08:30,927
Platinum?
717
01:08:35,265 --> 01:08:37,466
What money? What platinum?
718
01:08:38,133 --> 01:08:39,268
There is none.
719
01:09:33,909 --> 01:09:36,110
I came regarding woman who died.
720
01:09:36,511 --> 01:09:39,246
I have her statement that after her death
721
01:09:39,313 --> 01:09:42,181
the platinum hip could be recovered.
722
01:09:42,315 --> 01:09:44,450
It is the property of His Majesty's Government.
723
01:09:44,917 --> 01:09:46,184
Too late.
724
01:09:46,518 --> 01:09:48,185
I have sold it.
725
01:09:51,122 --> 01:09:52,789
But this is not fair.
726
01:09:53,056 --> 01:09:54,324
Dishonest?
727
01:09:56,659 --> 01:09:58,593
And Yalta was honest ?
And Sikorsky, and the government in Lublin?
728
01:09:58,660 --> 01:09:59,994
Really honest?
729
01:10:19,076 --> 01:10:20,477
Look.
730
01:10:21,144 --> 01:10:23,079
Only one piece sold.
731
01:10:23,679 --> 01:10:25,814
Now think where we should hide it?
732
01:10:27,749 --> 01:10:29,083
Maybe in the oven?
733
01:10:30,351 --> 01:10:32,285
Or in the water dispenser?
734
01:10:32,353 --> 01:10:34,087
No, they will find it there as well.
735
01:10:34,154 --> 01:10:35,488
Well?
- Where then?
736
01:10:35,955 --> 01:10:37,022
Nowhere!
737
01:10:37,489 --> 01:10:39,224
They will not find if you don't hide it.
738
01:10:47,231 --> 01:10:50,333
They decided to embalm him.
He will lie near to Lenin.
739
01:10:50,634 --> 01:10:51,935
He had killed himself.
740
01:10:52,036 --> 01:10:54,238
How do you know?
- I read about it.
741
01:10:54,839 --> 01:10:57,041
Where?
- There is a Ossendowski's book: "Lenin".
742
01:10:57,242 --> 01:10:59,744
Lend me.
- I can not, as it is prohibited.
743
01:11:22,456 --> 01:11:23,591
Today
744
01:11:26,793 --> 01:11:29,729
The leader of progressive mankind died
745
01:11:30,862 --> 01:11:33,999
Comrade Jozef Wissarionowicz Stalin.
746
01:11:36,467 --> 01:11:39,936
In this tragic day
we'll become the guards in front of his bust.
747
01:11:40,270 --> 01:11:42,872
We will be on duty day and night.
748
01:11:44,873 --> 01:11:46,875
We'll nominate the students.
749
01:11:47,475 --> 01:11:50,077
First of all, excellent pupils.
750
01:11:51,278 --> 01:11:53,013
We'll stand together?
- No!
751
01:11:53,146 --> 01:11:54,280
Why?
Remember, how you ratted me the last year
752
01:11:57,950 --> 01:12:00,219
But I had to.
- You're lying!
753
01:12:00,552 --> 01:12:02,887
No, you didn't have to.
- Silence!
754
01:12:06,890 --> 01:12:08,558
In this moment
755
01:12:10,827 --> 01:12:14,095
we need to know how to keep our dignity.
756
01:13:06,401 --> 01:13:09,136
Stop it, are you crazy?
757
01:13:25,282 --> 01:13:28,085
They laughed at 00:28 hour.
758
01:13:28,351 --> 01:13:30,086
Both were laughing out
759
01:13:30,152 --> 01:13:31,953
and even made offensive gestures.
760
01:13:31,957 --> 01:13:32,888
Especially Hubert.
761
01:13:32,954 --> 01:13:35,156
Why did not you react?
762
01:13:35,490 --> 01:13:37,425
I wrote it down.
- He's lying.
763
01:13:37,625 --> 01:13:39,226
There were no signs.
764
01:13:39,233 --> 01:13:40,694
He's extreme reactionary.
765
01:13:40,704 --> 01:13:42,762
Even last year he participated
766
01:13:42,829 --> 01:13:45,698
in an attempt to disrupt the May Day demonstration.
767
01:13:45,898 --> 01:13:46,899
He himself took part in that.
768
01:13:47,099 --> 01:13:49,501
Additionally, we are competing
for the first place in the class.
769
01:13:49,511 --> 01:13:50,501
Good enough.
770
01:13:52,769 --> 01:13:54,304
This matter is too serious
771
01:13:54,504 --> 01:13:57,039
and will be reviewed at the next teachers' meeting.
772
01:13:59,975 --> 01:14:02,176
You'll see this time you'll be kicked out from the school.
773
01:14:17,988 --> 01:14:19,990
I have not sinned,
774
01:14:21,658 --> 01:14:23,592
Only I wanted to know if,
775
01:14:23,659 --> 01:14:25,394
what I had in mind, is a sin for certain.
776
01:14:26,595 --> 01:14:29,130
I have had once such a problem.
777
01:14:31,449 --> 01:14:31,949
Because I was peeping even if there was nothing
778
01:14:36,736 --> 01:14:38,671
And then I confessed.
779
01:14:39,071 --> 01:14:41,005
And now I intend to...
780
01:14:42,674 --> 01:14:44,942
As I decided that, if necessary,
781
01:14:45,142 --> 01:14:47,210
Do meanness to my pal.
782
01:14:48,811 --> 01:14:50,412
I'm in a hurry.
783
01:14:50,813 --> 01:14:51,948
It is about time.
784
01:14:53,081 --> 01:14:55,816
I'm in a hurry, because I go to school.
785
01:14:55,819 --> 01:14:59,019
Well, then you will come to me after the school to the sacristy.
786
01:14:59,686 --> 01:15:01,888
Then it'll be too late.
787
01:15:06,158 --> 01:15:09,227
He repeats the news
from the enemy radio stations.
788
01:15:10,495 --> 01:15:11,896
Is it true?
789
01:15:15,165 --> 01:15:17,633
But it is in order only to learn the language.
790
01:15:18,701 --> 01:15:21,770
Why is that, here we only learn Russian.
791
01:15:37,915 --> 01:15:40,184
He sows the distrust in socialism.
792
01:15:40,250 --> 01:15:42,185
He repeats what he overheard there.
793
01:15:46,321 --> 01:15:48,323
Well, this is more serious charge.
794
01:15:50,525 --> 01:15:51,993
But it is not true.
795
01:15:53,594 --> 01:15:54,925
And besides,
796
01:15:58,398 --> 01:16:00,999
he reads the books withdrawn from the library.
797
01:16:01,066 --> 01:16:03,001
False! Prove it!
798
01:16:03,011 --> 01:16:04,012
Ah, right?
799
01:16:04,068 --> 01:16:06,269
Then show me what you have in your knapsack?
800
01:16:21,015 --> 01:16:22,549
Well, please.
801
01:16:23,016 --> 01:16:24,750
1930,
802
01:16:24,817 --> 01:16:27,085
Sanacja regime edition. Please, I ask you to take a look.
803
01:16:27,352 --> 01:16:29,554
But it is his book,
804
01:16:29,621 --> 01:16:30,822
he wanted me to lend it.
805
01:16:30,888 --> 01:16:32,556
And you wanted to read it!
806
01:16:32,956 --> 01:16:34,558
Where has this book come from?
807
01:16:36,759 --> 01:16:38,093
I found it.
808
01:16:42,964 --> 01:16:44,165
Pack it up!
809
01:16:49,236 --> 01:16:51,437
I already said it all.
810
01:16:55,506 --> 01:16:59,243
I do not know how you comrade will decide it
with your party conscience,
811
01:17:00,044 --> 01:17:01,578
but we don't see any chances that Hubert
812
01:17:01,585 --> 01:17:03,980
can continue his education.
813
01:17:07,249 --> 01:17:09,251
It'd be the best to put him to the apprenticeship.
814
01:17:09,317 --> 01:17:11,385
His primary education will be enough.
815
01:17:11,853 --> 01:17:14,054
He'll finish 7th grade in absentia,
816
01:17:14,255 --> 01:17:16,389
and perhaps the working class
817
01:17:16,456 --> 01:17:18,924
will teach him all what the school failed to do so.
818
01:17:19,992 --> 01:17:22,060
The working class, yes.
819
01:17:26,330 --> 01:17:28,331
Can I pick up my book?
820
01:17:28,598 --> 01:17:29,799
Well, no, not at all.
821
01:17:31,870 --> 01:17:32,890
Well, let's go.
822
01:17:40,607 --> 01:17:42,209
You didn't do make any mistake?
823
01:17:42,276 --> 01:17:44,010
Really we should take a donkey?
824
01:17:44,017 --> 01:17:45,278
So, as the aunt said.
825
01:17:45,478 --> 01:17:48,213
This is the most important.
As it was then - a donkey in a drawn carriage.
826
01:17:49,214 --> 01:17:50,682
And, at least there was an order?
827
01:17:50,748 --> 01:17:53,217
I do not know anything.
Aunt herself put up the planning.
828
01:17:57,353 --> 01:17:58,688
Yes, but if we're not lucky?
829
01:18:00,022 --> 01:18:01,423
Then we'll return here
And I will get killed myself.
830
01:18:01,690 --> 01:18:04,092
I will not go to work.
831
01:18:04,692 --> 01:18:06,160
And why is that bad?
832
01:18:07,561 --> 01:18:09,629
I see what is happening with Ksawery.
833
01:18:09,696 --> 01:18:11,764
I do not want it happening to me.
I'll kill myself.
834
01:18:11,831 --> 01:18:14,300
- How do you do it?
835
01:18:15,834 --> 01:18:17,902
I'm just saying so.
836
01:18:19,970 --> 01:18:21,971
I just let get myself killed.
837
01:18:22,038 --> 01:18:24,240
I'll go across the border,
and let them shoot me.
838
01:18:26,375 --> 01:18:27,910
Hubert, you must run away,
839
01:18:28,576 --> 01:18:29,911
in a way so they could not kill you.
840
01:18:34,981 --> 01:18:37,917
They said they were invited.
Just as in the previous year.
841
01:18:38,451 --> 01:18:40,519
by Comrade Minister's wife!
842
01:18:41,786 --> 01:18:42,987
They are with donkey!
843
01:18:57,865 --> 01:18:59,934
Pull out the ass.
844
01:19:05,939 --> 01:19:07,708
What a surprise
yes, what
845
01:19:12,744 --> 01:19:15,275
Is this is a kind of minister,
who can settle everything?
846
01:19:15,879 --> 01:19:17,080
I do not know.
847
01:19:17,347 --> 01:19:20,149
But this one can everything.
- What does it mean all?
848
01:19:21,150 --> 01:19:23,952
He can order, for example,
someone shot.
849
01:19:24,618 --> 01:19:26,754
And he enjoyed this right many times.
850
01:19:27,154 --> 01:19:30,090
So, why would he be helping me?
- Just because.
851
01:19:30,557 --> 01:19:32,558
What is it worth such a gesture for him?
852
01:19:32,692 --> 01:19:33,625
One phone call and...
853
01:19:34,893 --> 01:19:37,162
And he will seem human.
854
01:19:37,428 --> 01:19:38,963
Even with the heart.
855
01:19:41,298 --> 01:19:44,100
Is it good to ask
such a person for help?
856
01:19:45,701 --> 01:19:47,903
Why a donkey has not been saddled yet?
857
01:19:48,971 --> 01:19:50,105
And this donkey
858
01:19:50,172 --> 01:19:52,306
seem to be outrageous at school.
859
01:19:53,107 --> 01:19:55,175
This means,
860
01:19:55,776 --> 01:19:57,777
that you have to arrange
861
01:19:57,910 --> 01:19:59,979
serious self-criticism.
862
01:20:01,713 --> 01:20:03,648
No, I will not write it!
863
01:20:09,452 --> 01:20:11,053
I am not going to repent.
864
01:20:11,254 --> 01:20:12,855
But you planted
865
01:20:12,989 --> 01:20:14,850
a book in his knapsack.
866
01:20:17,058 --> 01:20:18,926
That's not fair.
867
01:20:19,860 --> 01:20:20,995
Well, it wasn't.
868
01:20:22,596 --> 01:20:24,463
But he snitched on me and lied.
869
01:20:31,336 --> 01:20:33,804
Hubert - do you think that you did everything properly?
870
01:20:33,938 --> 01:20:35,806
From the beginning to the end?
871
01:20:37,073 --> 01:20:38,941
Nope.
- So, you see.
872
01:20:40,009 --> 01:20:42,144
If you were himself impeccable,
873
01:20:42,611 --> 01:20:45,146
you would be in a different position, as well as...
874
01:20:46,147 --> 01:20:49,149
you got into this game, and I think,
875
01:20:51,218 --> 01:20:52,351
that you must repent.
876
01:20:52,752 --> 01:20:54,753
I also got involved in a game.
877
01:20:55,954 --> 01:20:57,088
And already a long ago.
878
01:20:58,223 --> 01:21:01,425
Do you think I would not have to lie to the Minister?
879
01:21:01,826 --> 01:21:03,026
I had to, a lot.
880
01:21:03,893 --> 01:21:05,895
No one likes to do that way.
881
01:21:06,562 --> 01:21:08,897
So in addition, I admit,
882
01:21:10,098 --> 01:21:11,833
that I was reading books
883
01:21:12,233 --> 01:21:14,568
which were counterrevolutionary,
884
01:21:16,302 --> 01:21:19,972
Defamatory to Comrade Lenin,
885
01:21:21,173 --> 01:21:22,974
and I lent them to my colleagues.
886
01:21:27,578 --> 01:21:30,513
I condemn my immature behavior,
887
01:21:31,248 --> 01:21:33,382
I promise to fix it
888
01:21:33,850 --> 01:21:37,318
and adhere to the rules of socialist ethics.
889
01:21:46,725 --> 01:21:48,727
As you can see, in this case
890
01:21:48,731 --> 01:21:50,928
it is visible our faith in man.
891
01:21:51,796 --> 01:21:53,865
Hubert will get one more chance
892
01:21:53,875 --> 01:21:56,066
and be accepted in our team.
893
01:21:56,266 --> 01:21:57,734
You can sit down.
894
01:22:00,870 --> 01:22:02,271
No, not there!
895
01:22:03,872 --> 01:22:05,473
To the first row, please.
896
01:22:33,494 --> 01:22:34,361
Well, how was it?
897
01:22:34,561 --> 01:22:36,697
And will you endure so many hours?
898
01:22:36,699 --> 01:22:39,899
From the border to Berlin there is only 70 km.
899
01:22:40,165 --> 01:22:42,234
A little less than to Bornholm.
900
01:22:42,567 --> 01:22:44,769
Just at the sea you can not see any frontiers.
901
01:22:49,506 --> 01:22:52,041
Kayak?
- Cause radar can not catch it.
902
01:22:55,711 --> 01:22:56,845
Listen.
903
01:22:58,313 --> 01:22:59,914
And if you took me with you,
904
01:22:59,980 --> 01:23:01,916
it would look even more without suspicion.
905
01:23:02,116 --> 01:23:05,451
I could also row together with you.
You know that I'm strong.
906
01:23:06,785 --> 01:23:08,721
And then my father will help us both.
907
01:23:15,259 --> 01:23:18,594
You say it'd look without suspicion.
- When?
908
01:23:19,195 --> 01:23:20,195
I do not know.
909
01:23:21,864 --> 01:23:23,132
But be prepared.
910
01:23:23,332 --> 01:23:25,533
Write a letter to your mother and to friends.
911
01:23:25,667 --> 01:23:27,135
And do not tell anyone.
912
01:23:31,604 --> 01:23:33,740
I promise nothing.
913
01:23:34,740 --> 01:23:36,141
But you never know.
914
01:23:37,275 --> 01:23:38,676
Now I'll ride.
915
01:23:39,010 --> 01:23:41,011
Do you want to hurt it.
916
01:23:41,278 --> 01:23:43,013
It's still a colt.
917
01:23:43,880 --> 01:23:46,883
You said yourself,
that it can take part in the hunt race.
918
01:23:47,150 --> 01:23:49,284
It is possible, but not under you.
919
01:23:49,351 --> 01:23:51,553
Just under a boy.
920
01:23:52,420 --> 01:23:55,089
Well, tough luck, then Hubert will ride.
921
01:23:57,491 --> 01:23:58,691
I do not really need.
922
01:23:58,825 --> 01:24:00,960
Let Aunt ride.
- Ida!
923
01:24:01,494 --> 01:24:02,561
you will go!
924
01:24:02,761 --> 01:24:04,763
Wow, finally, we have to show,
925
01:24:04,829 --> 01:24:06,764
that from such a worthless Dereh -
926
01:24:06,898 --> 01:24:08,499
we got this wonderful foal.
927
01:24:08,632 --> 01:24:10,767
But I can not miss classes.
928
01:24:11,634 --> 01:24:13,503
Just one day.
929
01:24:13,703 --> 01:24:15,704
Well, two. And Sunday.
930
01:24:15,837 --> 01:24:18,639
I will take two duty shifts,
and you'll go on a Butterfly.
931
01:26:14,326 --> 01:26:16,395
Chase the fox!
932
01:26:53,356 --> 01:26:57,292
I will frame you one copy,
933
01:26:59,827 --> 01:27:02,029
second one we'll send to your mother.
934
01:27:04,564 --> 01:27:06,032
And the third one - for the father.
935
01:27:06,499 --> 01:27:09,234
When it becomes possible, then we'll send it.
936
01:27:09,835 --> 01:27:12,237
My letters are still waiting for the dispatch.
937
01:27:12,904 --> 01:27:14,571
It's not so simple.
938
01:27:16,440 --> 01:27:17,908
A propos, about the letters!
939
01:27:18,241 --> 01:27:20,176
Dominik came and asked,
940
01:27:20,243 --> 01:27:22,311
if you haven't left any messages.
941
01:27:24,779 --> 01:27:26,915
Yes, I told him that you went away.
942
01:27:28,316 --> 01:27:30,383
And then did he go somewhere?
943
01:27:30,517 --> 01:27:32,452
Yes, it seems so, to the coast.
944
01:27:33,185 --> 01:27:36,522
Ah no, he said that he would go to Miedzyzdroje.
945
01:27:36,525 --> 01:27:38,589
When was it?
- The day before yesterday.
946
01:27:39,124 --> 01:27:41,191
Now go to sleep because tomorrow
you will not get up.
947
01:27:42,727 --> 01:27:45,462
No, no, go to sleep.
948
01:28:17,152 --> 01:28:20,755
What's that noise? Go to sleep now
949
01:29:02,887 --> 01:29:04,088
What are you looking for here?
950
01:29:04,488 --> 01:29:05,755
Get out of here!
951
01:29:08,291 --> 01:29:10,025
I don't want you to be seen again.
952
01:29:44,118 --> 01:29:46,853
I read your letter. I know everything.
953
01:29:51,456 --> 01:29:53,725
I listened to BBC when they talked about Dominik.
954
01:29:54,459 --> 01:29:56,393
He swam in a kayak.
955
01:29:56,927 --> 01:30:00,596
And Danish trawler picked him up
In neutral waters.
956
01:30:03,532 --> 01:30:05,800
And our stables were already
957
01:30:06,067 --> 01:30:08,669
sealed by militia.
958
01:30:10,471 --> 01:30:11,738
What about horses?
959
01:30:14,273 --> 01:30:16,742
And horses are not arrested.
960
01:30:26,071 --> 01:30:26,747
Look here!
961
01:30:28,717 --> 01:30:31,319
Let's go to the most beautiful,
place that I know.
962
01:30:40,994 --> 01:30:43,262
This is a training range. The access is forbidden.
963
01:30:43,996 --> 01:30:46,197
They do not shoot. Forward!
964
01:31:23,316 --> 01:31:23,860
Platoon!
965
01:31:29,163 --> 01:31:32,565
Comrade Captain!
There are saboteurs saboteurs!
966
01:33:13,241 --> 01:33:15,242
Remember - Rozmaryna.
967
01:33:15,246 --> 01:33:17,844
The captain will not be useful here.
968
01:33:18,645 --> 01:33:21,314
Let him try to pull me out through
the marshal.
969
01:33:21,381 --> 01:33:23,008
Otherwise, I have no chance.
970
01:33:35,758 --> 01:33:37,159
And one more.
971
01:33:39,160 --> 01:33:41,429
So you know if there is a search.
972
01:33:41,496 --> 01:33:42,763
There are two of us.
973
01:33:43,030 --> 01:33:45,365
Do you understand?
- No. I do not understand.
974
01:33:45,565 --> 01:33:47,967
Well, it is as if I have had a sister. And we're twins.
975
01:33:48,301 --> 01:33:51,437
How is it?
- My Documents were burnt during the war.
976
01:33:51,504 --> 01:33:53,638
I made new ones. For two of us.
977
01:33:53,838 --> 01:33:55,637
Hence I have two job posts.
978
01:33:55,973 --> 01:33:58,309
And the other one, which is not existing...
979
01:33:59,042 --> 01:34:00,110
She is in the Party.
980
01:34:06,870 --> 01:34:09,523
And it will be her who will be arrested
981
01:34:13,320 --> 01:34:14,587
Take her out!
982
01:34:18,924 --> 01:34:19,991
Aunt.
983
01:34:22,260 --> 01:34:23,328
Ida.
984
01:34:25,929 --> 01:34:27,997
Where Aunt keeps gold and dollars?
985
01:34:28,197 --> 01:34:29,465
Nowhere.
986
01:34:29,665 --> 01:34:30,799
Nowhere?
987
01:34:48,914 --> 01:34:50,002
Come in, come in
988
01:34:51,282 --> 01:34:53,350
Do they listen to the radio here?
989
01:34:53,550 --> 01:34:54,817
They do listen.
990
01:34:56,085 --> 01:34:58,420
Foreign?
- Yes they do.
991
01:35:01,622 --> 01:35:02,890
Well, it's that one: "szirakaya strana.."
992
01:35:10,563 --> 01:35:12,164
Well, it's, Soviet one.
993
01:35:12,364 --> 01:35:13,498
Get out!
994
01:35:19,903 --> 01:35:22,772
Can I go to school?
- You can.
995
01:35:23,306 --> 01:35:25,107
Where should I look for the aunt?
996
01:35:25,174 --> 01:35:26,775
Ask the prosecutor.
997
01:35:41,786 --> 01:35:43,188
A visit?
998
01:35:43,988 --> 01:35:45,790
What kind of visit?
999
01:35:46,723 --> 01:35:49,125
There is still preliminary investigation,
1000
01:35:49,525 --> 01:35:51,527
and various things go out.
1001
01:35:52,661 --> 01:35:54,929
What do you want to talk to the detainee about?
1002
01:35:54,996 --> 01:35:57,531
About spying on the range?
- No.
1003
01:35:57,999 --> 01:36:00,066
About horses.
1004
01:36:02,135 --> 01:36:04,403
About horses? She can forget about the horses.
1005
01:36:06,005 --> 01:36:07,539
And you too.
1006
01:36:12,142 --> 01:36:14,277
Why her sister would not come,
1007
01:36:14,344 --> 01:36:16,012
and would not ask for a visit?
1008
01:36:16,078 --> 01:36:17,479
She is ill.
1009
01:36:18,014 --> 01:36:19,415
And you are healthy.
1010
01:36:19,815 --> 01:36:21,817
Yes.
- Well, then go out.
1011
01:36:34,692 --> 01:36:37,361
So, how is it?
- It's nothing.
1012
01:37:21,594 --> 01:37:25,197
Marshal seems to remember her
1013
01:37:25,731 --> 01:37:27,932
He promised that tomorrow she would be released.
1014
01:37:27,999 --> 01:37:29,928
But she has to leave Warsaw.
1015
01:38:00,818 --> 01:38:01,362
Keep it.
1016
01:38:05,294 --> 01:38:07,829
Let's go. As quickly as possible.
1017
01:38:36,584 --> 01:38:38,986
Aunt.
- Do not call me aunt.
1018
01:38:39,253 --> 01:38:40,654
It's time to go to work.
1019
01:38:47,059 --> 01:38:49,994
I forgot to tell you. I have no work any longer.
1020
01:38:51,062 --> 01:38:54,197
How is it?
- I was forced to get into retirement.
1021
01:38:54,464 --> 01:38:56,266
I would have two pensions.
1022
01:38:56,466 --> 01:38:59,468
One for himself, and the second -
for the fictitious sister.
1023
01:38:59,935 --> 01:39:03,471
I will give you the authorization to receive money for Idalia.
1024
01:39:04,004 --> 01:39:05,540
For that one, not belonging to Party.
1025
01:39:05,740 --> 01:39:08,942
I'll take the other pension, and will go to the Regained Lands.
1026
01:39:09,142 --> 01:39:10,409
I will buy something there,
1027
01:39:10,543 --> 01:39:13,946
for the rest of the platinum, which they could not find.
1028
01:39:19,350 --> 01:39:21,284
I have to start packing,
1029
01:39:21,685 --> 01:39:23,486
and you now go to school.
1030
01:39:26,388 --> 01:39:29,057
Education - this is important. The most important thing.
1031
01:40:28,302 --> 01:40:31,570
What will be the further Hubert's course of life ?
1032
01:40:31,637 --> 01:40:34,840
In a few years later there will be thaw. In year 1956.
1033
01:40:35,107 --> 01:40:37,909
Communist regime will become slightly softer.
1034
01:40:38,242 --> 01:40:41,378
I think that boy will be able to meet with his father.
1035
01:40:41,778 --> 01:40:44,114
Then, perhaps, he'll continue his education.
1036
01:40:44,714 --> 01:40:48,117
And today he will be exactly
as old as I am now right now
1037
01:40:48,317 --> 01:40:49,584
This is not an accident.
1038
01:40:49,851 --> 01:40:51,920
As the whole story
1039
01:40:52,053 --> 01:40:54,321
partially overlaps with my biography.
1040
01:40:54,722 --> 01:40:57,257
Indeed, there was Emilia
1041
01:40:57,990 --> 01:40:59,926
Crazy aunt who worked
1042
01:40:59,992 --> 01:41:02,928
two jobs and invented twin sister.
1043
01:41:03,128 --> 01:41:04,662
There was captain,
1044
01:41:04,862 --> 01:41:06,263
There was Rozmaryna.
1045
01:41:06,531 --> 01:41:08,532
There was Ksawery,
1046
01:41:08,598 --> 01:41:11,067
Who 4 or 5 times tried to get to the university.
1047
01:41:11,667 --> 01:41:13,669
There was Dominik,
1048
01:41:13,676 --> 01:41:15,738
who tried to flee abroad.
1049
01:41:15,871 --> 01:41:18,205
We lost his trail, he probably died.
1050
01:41:18,406 --> 01:41:19,941
And, in the end, I was.
1051
01:41:20,074 --> 01:41:24,144
Of course, not quite the same as Bartosz,
who played my role.
1052
01:41:24,477 --> 01:41:26,145
But Bartosz
1053
01:41:26,345 --> 01:41:28,480
will live in the XXI century.
1054
01:41:29,414 --> 01:41:31,750
A XXI Century
1055
01:41:31,950 --> 01:41:34,618
is the second century of cinema -
1056
01:41:34,818 --> 01:41:37,554
of this magical invention, thanks to which
1057
01:41:37,687 --> 01:41:40,622
we have been able to meet with you today.
1058
01:41:45,167 --> 01:41:47,867
Maja Komorowska - Idalia Dobrowolska
Bartosz Obuchowicz - Hubert
1059
01:41:48,168 --> 01:41:51,868
Karolina Wajda - Rozmaryna
Piotr Szwedes-Dominik
Peter Adamczyk - Ksawery
Andrzej Szejnach - Captain
1060
01:41:52,169 --> 01:41:55,869
Halina Griglaszewska - Aunt Idalia
Slawomira Lozinska -Hubert's mom
Krystyna Bigelmayer - teacher
Agnieszka Warchulska -headmaster
Jacek Wolszczak - Wladek
73821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.