All language subtitles for Code blue. (2018) V.O.S.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:05,001 . 2 00:00:05,460 --> 00:00:07,120 "Emergency Rescue" pre-existing summary 3 00:00:07,420 --> 00:00:10,000 Meet 4 00:00:08,580 --> 00:00:11,200 Emergency rescue is not allowed to make a mistake 5 00:00:11,210 --> 00:00:13,110 You are competitors to each other 6 00:00:13,120 --> 00:00:17,220 When you are doing an amputation for a 19-year-old child, what are you thinking about? 7 00:00:17,230 --> 00:00:19,310 So funny 8 00:00:19,320 --> 00:00:20,900 I have not been able to save the patient 9 00:00:20,910 --> 00:00:22,670 Thank you to me. 10 00:00:22,680 --> 00:00:23,800 Are you a doctor? 11 00:00:23,810 --> 00:00:27,080 That's what you have to go through. 12 00:00:29,090 --> 00:00:32,010 - You should give up - this is my whole 13 00:00:32,020 --> 00:00:34,900 I ran away from my favorite person. 14 00:00:34,910 --> 00:00:37,710 Is this qualified for me to continue to do emergency relief? 15 00:00:37,720 --> 00:00:41,200 Medical ambulance helicopters will be an important pillar of first aid in the future 16 00:00:41,210 --> 00:00:45,150 It is our mission to train these doctors. 17 00:00:45,910 --> 00:00:47,860 White stone, etc. 18 00:00:48,200 --> 00:00:50,210 I will definitely pick it up. 19 00:00:50,220 --> 00:00:53,110 I ruined the life of Dr. Kuroda. 20 00:00:53,120 --> 00:00:55,700 I should not come here. 21 00:00:55,710 --> 00:00:58,240 If you choose to escape now, you will never come back. 22 00:00:58,250 --> 00:00:59,440 Doctor of the field 23 00:00:58,510 --> 00:00:59,440 (resignation) 24 00:00:59,450 --> 00:01:04,620 They should not accept punishment but re-education, isn’t it? 25 00:01:04,630 --> 00:01:08,260 Please become a strong doctor 26 00:01:08,270 --> 00:01:13,350 They will inherit the first aid team created by you and Dr. Kuroda. 27 00:01:15,580 --> 00:01:17,850 Self-reliance 28 00:01:17,080 --> 00:01:19,400 The surgeon has to face death 29 00:01:19,410 --> 00:01:22,100 Just remember those patients who are not saved. 30 00:01:22,110 --> 00:01:25,000 Judging who saved first is my... 31 00:01:25,010 --> 00:01:26,720 Why do you decide? 32 00:01:26,730 --> 00:01:29,160 She killed Ayi 33 00:01:29,170 --> 00:01:31,900 You are doing it right, don’t escape the mountain. 34 00:01:31,910 --> 00:01:35,130 It’s not a bad thing to go around a detour 35 00:01:35,140 --> 00:01:36,930 Don't have to deliberately forget 36 00:01:36,940 --> 00:01:39,520 What can I help? I will try my best. 37 00:01:39,530 --> 00:01:42,000 We have experienced many cruel scenes 38 00:01:42,010 --> 00:01:45,300 Then squatted down 39 00:01:45,730 --> 00:01:48,180 inherit 40 00:01:48,110 --> 00:01:49,630 Newcomers are those virtues? 41 00:01:49,640 --> 00:01:51,710 Now we can only bring them 42 00:01:51,720 --> 00:01:53,600 I hope everyone can blame me. 43 00:01:53,610 --> 00:01:55,750 It’s all because my helicopter will have an accident. 44 00:01:55,760 --> 00:01:58,180 Don't worry, just take it easy. 45 00:01:58,190 --> 00:02:00,580 Follow your steps to become a doctor 46 00:02:00,590 --> 00:02:03,550 Not all doctors have to become famous doctors. 47 00:02:03,560 --> 00:02:06,330 Fortunately, Dr. Lushan is fine. 48 00:02:06,340 --> 00:02:07,910 Continue to be a doctor. 49 00:02:07,920 --> 00:02:10,100 You are more suitable as a doctor than you think. 50 00:02:10,110 --> 00:02:11,940 If you miss, the patient will die. 51 00:02:11,950 --> 00:02:13,570 If you don’t do anything, the patient will die. 52 00:02:13,580 --> 00:02:15,510 Save this life before your eyes 53 00:02:15,520 --> 00:02:16,430 I know 54 00:02:16,440 --> 00:02:18,100 I can do it by myself. 55 00:02:18,110 --> 00:02:20,570 Seeing you, everyone will feel at ease 56 00:02:20,580 --> 00:02:22,460 I hope that you can become such a nurse. 57 00:02:22,470 --> 00:02:25,250 Xinhai Lanze One of you can go to the University of Toronto 58 00:02:25,260 --> 00:02:27,860 It’s Dad who forced you to accept the transplant. 59 00:02:27,870 --> 00:02:29,100 Even if you hate me, it doesn't matter. 60 00:02:29,110 --> 00:02:32,800 As long as you can live, it will suffice. 61 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 poster 62 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 Mushroom 63 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 Mushroom 64 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 Mushroom 65 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 Mushroom 66 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 Mushroom 67 00:02:32,810 --> 00:02:34,500 What can you do with your hands? 68 00:02:34,510 --> 00:02:37,150 The paralysis of the upper part of Ogata is very serious. 69 00:02:37,160 --> 00:02:39,930 I hope that I can go back to the perinatal medical center. 70 00:02:39,940 --> 00:02:41,100 We don't want to see you again. 71 00:02:41,110 --> 00:02:43,650 I don't want to deprive my favorite person of the dream again. 72 00:02:43,660 --> 00:02:45,730 Don't think about a person, a hero 73 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 Source 74 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 TTG 75 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 TTG 76 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 TTG 77 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 TTG 78 00:02:45,000 --> 00:02:55,000 TTG 79 00:02:45,740 --> 00:02:48,620 I don't want to lose my favorite person anymore. 80 00:02:48,630 --> 00:02:51,740 In order to prevent the spread of the accident, you are responsible for the command here. 81 00:02:51,750 --> 00:02:54,100 Protect us 82 00:02:54,580 --> 00:02:57,910 I want to walk with you the path you choose. 83 00:02:57,920 --> 00:03:01,280 If you feel that this body can't support me well. 84 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 translation 85 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 Aso and AneGo 86 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 Aso and AneGo 87 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 Aso and AneGo 88 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 Aso and AneGo 89 00:03:00,000 --> 00:03:10,000 Aso and AneGo 90 00:03:01,290 --> 00:03:02,560 Then use your heart to support me. 91 00:03:02,570 --> 00:03:04,660 Can you surpass the doctor's first aid team? 92 00:03:04,670 --> 00:03:08,570 I understand, I can only build an emergency team that belongs to me. 93 00:03:08,580 --> 00:03:10,780 I think you should go to Toronto. 94 00:03:10,790 --> 00:03:14,220 9 years ago, I became a doctor for myself. 95 00:03:14,230 --> 00:03:17,520 And now I want to continue to be a doctor for someone. 96 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 translation 97 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 Cross talker 98 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 Cross talker 99 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 Cross talker 100 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 Cross talker 101 00:03:15,000 --> 00:03:25,000 Cross talker 102 00:03:28,650 --> 00:03:30,160 Excuse me 103 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 translation 104 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 Small turtle and string 105 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 Small turtle and string 106 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 Small turtle and string 107 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 Small turtle and string 108 00:03:30,000 --> 00:03:40,000 Small turtle and string 109 00:03:34,380 --> 00:03:36,660 (From the live demonstration, there are...) 110 00:03:41,640 --> 00:03:43,440 (Northern Hospital Affiliated to Xiangyang University) 111 00:03:41,640 --> 00:03:43,440 (Toronto Medical University Joint Live Demonstration) 112 00:03:43,240 --> 00:03:43,800 Doctor? 113 00:03:43,810 --> 00:03:46,110 Skull bone drainage tube in ICU 114 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 translation 115 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 Ice 116 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 Ice 117 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 Ice 118 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 Ice 119 00:03:45,000 --> 00:03:55,000 Ice 120 00:03:46,120 --> 00:03:47,150 Only ten minutes left 121 00:03:47,160 --> 00:03:50,210 The doctor said that the pre-operative simulation exercise was very successful. 122 00:03:50,980 --> 00:03:52,590 How is it? 123 00:03:53,050 --> 00:03:56,720 {\an7}Northern Hospital Affiliated to Xiangyang University  Special meeting room 124 00:03:53,410 --> 00:03:54,930 perfect 125 00:04:00,000 --> 00:04:10,000 Proofreading 126 00:04:00,000 --> 00:04:10,000 shadow 127 00:04:00,000 --> 00:04:10,000 shadow 128 00:04:00,000 --> 00:04:10,000 shadow 129 00:04:00,000 --> 00:04:10,000 shadow 130 00:04:00,000 --> 00:04:10,000 shadow 131 00:04:00,860 --> 00:04:05,730 {\an9}Toronto Medical University, Canada Grand conference hall 132 00:04:10,770 --> 00:04:16,150 The surgeon is really young. 133 00:04:15,000 --> 00:04:25,000 time 134 00:04:15,000 --> 00:04:25,000 Flower sister and full 135 00:04:15,000 --> 00:04:25,000 Flower sister and full 136 00:04:15,000 --> 00:04:25,000 Flower sister and full 137 00:04:15,000 --> 00:04:25,000 Flower sister and full 138 00:04:15,000 --> 00:04:25,000 Flower sister and full 139 00:04:16,780 --> 00:04:18,300 It hurts 140 00:04:18,310 --> 00:04:23,330 It hurts, who will save me? 141 00:04:19,300 --> 00:04:23,430 (collection, kids) 142 00:04:19,300 --> 00:04:23,430 (Flying Doctor! Medical Ambulance Helicopter Experience Day) 143 00:04:24,210 --> 00:04:25,940 It hurts 144 00:04:26,670 --> 00:04:28,130 It’s so strange. 145 00:04:28,140 --> 00:04:33,280 If it hurts, it won’t be called like this. 146 00:04:30,000 --> 00:04:40,000 Late 147 00:04:30,000 --> 00:04:40,000 Mamengji 148 00:04:30,000 --> 00:04:40,000 Mamengji 149 00:04:30,000 --> 00:04:40,000 Mamengji 150 00:04:30,000 --> 00:04:40,000 Mamengji 151 00:04:30,000 --> 00:04:40,000 Mamengji 152 00:04:36,910 --> 00:04:37,810 Disgusting 153 00:04:38,030 --> 00:04:39,890 Disgusting 154 00:04:41,130 --> 00:04:42,310 Disgusting 155 00:04:46,260 --> 00:04:48,780 For the little kid, why are he so serious? 156 00:04:49,450 --> 00:04:51,000 Sorry, sorry 157 00:04:51,230 --> 00:04:52,810 What are you talking about? Right. 158 00:04:52,820 --> 00:04:55,360 Xiaohao was seriously injured. 159 00:04:55,370 --> 00:04:57,850 What should we do at this time? 160 00:04:58,440 --> 00:05:00,010 Hurry to take him to the hospital 161 00:05:00,020 --> 00:05:00,640 Almost worse 162 00:05:01,170 --> 00:05:02,330 He was taken to the hospital by helicopter 163 00:05:02,340 --> 00:05:03,830 That's right 164 00:05:03,840 --> 00:05:06,470 But this is very important 165 00:05:06,610 --> 00:05:08,780 Doctor, let's get on the plane. 166 00:05:08,790 --> 00:05:10,380 Right, hurry. 167 00:05:10,390 --> 00:05:12,450 Completely crushed by children 168 00:05:12,530 --> 00:05:15,160 Finally, it’s important to talk about it. 169 00:05:15,260 --> 00:05:19,070 The difference between a medical ambulance helicopter and an ambulance is 170 00:05:19,080 --> 00:05:22,750 Instead of transporting the patient, instead of transporting the doctor 171 00:05:22,760 --> 00:05:25,400 Send the doctor to the patient 172 00:05:25,410 --> 00:05:29,770 It’s better to go to the hospital than to send the patient to the hospital. 173 00:05:30,700 --> 00:05:31,700 Don’t understand 174 00:05:31,710 --> 00:05:33,300 So cold 175 00:05:33,310 --> 00:05:35,800 Why should this activity be done outdoors? 176 00:05:35,810 --> 00:05:38,300 And let the new people do it. 177 00:05:38,310 --> 00:05:38,930 White stone 178 00:05:38,940 --> 00:05:41,500 Lecture on disaster response for newcomers 179 00:05:41,510 --> 00:05:43,420 Bai Shi doctor lecturer 180 00:05:43,430 --> 00:05:45,590 Distressed her 181 00:05:46,310 --> 00:05:48,870 Is a helicopter 182 00:05:48,880 --> 00:05:50,370 Don't move the background board 183 00:05:51,590 --> 00:05:53,510 come back 184 00:05:55,920 --> 00:05:57,980 Danger 185 00:05:58,200 --> 00:06:00,110 In the face of multiple injuries 186 00:06:00,120 --> 00:06:02,370 According to the judgment of the commander 187 00:06:02,380 --> 00:06:05,540 Organized treatment is very important 188 00:06:05,550 --> 00:06:10,000 Dispatch to master the doctor at the scene Nurses Number of medical staff 189 00:06:10,010 --> 00:06:11,210 Human resources 190 00:06:11,220 --> 00:06:13,220 Then medical equipment 191 00:06:13,230 --> 00:06:17,310 Make an order after the number of patients acceptable in a nearby hospital 192 00:06:17,320 --> 00:06:18,150 I have a question 193 00:06:18,980 --> 00:06:20,210 Part of medical staff and medical resources 194 00:06:20,220 --> 00:06:21,880 Can you say it again? 195 00:06:21,890 --> 00:06:24,100 Questioning session will be carried out later 196 00:06:24,110 --> 00:06:25,300 I am sorry 197 00:06:25,310 --> 00:06:27,640 You still have no brains 198 00:06:27,650 --> 00:06:29,410 That is not the point 199 00:06:29,420 --> 00:06:31,630 Please listen to your mobile phone when you play your mobile phone. 200 00:06:31,640 --> 00:06:34,120 Sorry, I am recording. 201 00:06:34,130 --> 00:06:37,470 But just said that it is almost the same as online. 202 00:06:37,480 --> 00:06:40,270 I won't record it. 203 00:06:48,650 --> 00:06:50,140 I am sorry 204 00:06:55,940 --> 00:06:57,780 All right 205 00:06:58,410 --> 00:07:00,530 it is good 206 00:07:02,810 --> 00:07:04,400 So cold 207 00:07:04,410 --> 00:07:07,330 Shiraishi’s own shift, this is too thief. 208 00:07:07,340 --> 00:07:08,010 come 209 00:07:09,280 --> 00:07:11,560 it is good 210 00:07:12,100 --> 00:07:14,760 There is so prestige 211 00:07:14,770 --> 00:07:15,780 there? 212 00:07:15,790 --> 00:07:19,450 Brain surgery, live demonstration 213 00:07:19,460 --> 00:07:23,850 Broadcasting a giant brain aneurysm to Toronto Medical University 214 00:07:25,670 --> 00:07:31,230 Saito doctor, I heard that the surgeon is not you, I am surprised. 215 00:07:31,240 --> 00:07:37,600 Very lucky, we have trained very good young doctors. 216 00:07:37,610 --> 00:07:41,580 This is great, I am very envious. 217 00:07:42,430 --> 00:07:46,160 Time is almost 218 00:08:02,170 --> 00:08:06,200 You are a skilled colleague from Dr. Lan Ze. 219 00:08:06,210 --> 00:08:10,560 He is also very much looking forward to today's surgery. 220 00:08:11,370 --> 00:08:13,850 Is he watching at the venue over there? 221 00:08:13,860 --> 00:08:16,250 No, he is not here today. 222 00:08:16,260 --> 00:08:19,330 He said that he intended to see it. 223 00:08:19,370 --> 00:08:22,960 Xinhai doctor, time is up. 224 00:08:23,150 --> 00:08:24,500 it is good 225 00:08:24,510 --> 00:08:33,070 We started a massive left middle cerebral aneurysm resection 226 00:08:34,190 --> 00:08:36,000 Yes 227 00:08:41,130 --> 00:08:42,920 Red alert red alert 228 00:08:42,930 --> 00:08:44,620 Haneda Airport Control Tower 229 00:08:44,630 --> 00:08:46,000 Request to send a first aid helicopter 230 00:08:46,010 --> 00:08:48,120 Vietnam Airlines Flight 531 is involved in turbulence 231 00:08:48,630 --> 00:08:50,980 Many people were injured in the cabin 232 00:08:50,370 --> 00:08:51,570 Can the helicopter fly? 233 00:08:50,990 --> 00:08:54,580 The plane is preparing for an emergency landing at Haneda Airport 234 00:08:56,090 --> 00:08:59,960 Haneda Airport has a good view. Helicopters can fly. 235 00:09:01,640 --> 00:09:03,570 Let's go to White Rock. 236 00:09:03,580 --> 00:09:04,250 I know 237 00:09:04,260 --> 00:09:05,640 We immediately dispatched 238 00:09:05,640 --> 00:09:06,270 Let's go 239 00:09:12,130 --> 00:09:15,730 Helicopter engine start helicopter engine start 240 00:09:21,160 --> 00:09:22,350 Everyone left the helicopter, fast 241 00:09:22,360 --> 00:09:24,440 Doctor, are you going to work? 242 00:09:24,450 --> 00:09:25,110 Amazing 243 00:09:25,120 --> 00:09:27,370 - Come on, come on. - Come on. 244 00:09:27,750 --> 00:09:29,300 Helicopter engine start 245 00:09:29,310 --> 00:09:31,080 Engine start 246 00:09:31,420 --> 00:09:34,240 Thank you all, but today... 247 00:09:37,480 --> 00:09:39,170 - Yeouido - I am in trouble. 248 00:09:39,180 --> 00:09:40,610 Doctor, are you not going? 249 00:09:40,620 --> 00:09:42,100 Don't go today 250 00:09:42,110 --> 00:09:44,200 Doctor, you can't get a helicopter. 251 00:09:44,210 --> 00:09:45,500 You can't go to the helicopter. 252 00:09:45,510 --> 00:09:47,520 Because today is not my class. 253 00:09:47,530 --> 00:09:48,940 I am leaving 254 00:09:49,120 --> 00:09:50,900 and many more 255 00:09:50,910 --> 00:09:52,170 Go back 256 00:10:10,090 --> 00:10:12,970 Is there any news? 257 00:10:17,990 --> 00:10:21,240 Vietnam Airlines Flight 531 has landed 258 00:10:21,250 --> 00:10:24,050 I am now transporting the injured in the cabin. 259 00:10:24,750 --> 00:10:26,460 understand 260 00:10:40,360 --> 00:10:44,160 Xiangbei emergency aircraft will land on the No. 1 helipad 261 00:10:51,340 --> 00:10:52,420 Here 262 00:10:52,430 --> 00:10:54,240 it is good 263 00:11:14,570 --> 00:11:15,870 Give way 264 00:11:15,890 --> 00:11:17,770 Give way 265 00:11:25,070 --> 00:11:26,550 Debride 266 00:11:26,900 --> 00:11:29,250 I am Shiraishi of the Xiangbei Emergency Center. How is the situation now? 267 00:11:29,260 --> 00:11:31,800 210 passengers, the current number of injured is still unknown 268 00:11:31,810 --> 00:11:33,010 We need to first rank the damage 269 00:11:33,020 --> 00:11:34,080 I understand 270 00:11:36,310 --> 00:11:39,280 Who is this grading? 271 00:11:43,130 --> 00:11:46,320 Doctor, she lost consciousness. 272 00:11:50,190 --> 00:11:52,300 can you hear me 273 00:11:55,830 --> 00:11:57,740 Head trauma 274 00:12:04,500 --> 00:12:06,660 No pupillary response 275 00:12:06,670 --> 00:12:09,280 Is there any surgery in our brain department today? 276 00:12:09,290 --> 00:12:12,260 And Toronto Medical University are doing a joint live demonstration 277 00:12:12,270 --> 00:12:14,500 That is estimated to be unacceptable 278 00:12:14,510 --> 00:12:16,820 How is brain surgery at Shibayama General Hospital? 279 00:12:16,830 --> 00:12:19,030 I ask to see 280 00:12:21,190 --> 00:12:23,500 Sorry, wait a minute, wait. 281 00:12:57,980 --> 00:12:59,010 Why are you here? 282 00:12:59,020 --> 00:13:01,720 I came back from Toronto today and arrived just 40 minutes ago. 283 00:13:01,730 --> 00:13:04,380 I saw something happening here at the airport. 284 00:13:04,390 --> 00:13:06,800 20-year-old woman 285 00:13:06,810 --> 00:13:08,670 Difficulty breathing 286 00:13:08,680 --> 00:13:10,570 Should be perforated in the lungs 287 00:13:10,930 --> 00:13:12,580 Red label 288 00:13:12,590 --> 00:13:15,430 I have a wounded consciousness level below 100 in my head. 289 00:13:15,440 --> 00:13:17,260 Can you give it to you? 290 00:13:17,680 --> 00:13:19,370 I know 291 00:13:21,350 --> 00:13:23,390 Need to be aired right away 292 00:13:24,210 --> 00:13:26,210 - Is this what you wrote? -Correct 293 00:13:26,220 --> 00:13:27,950 Sorry, you will help you when you return. 294 00:13:27,960 --> 00:13:28,760 Helping me a lot 295 00:13:28,770 --> 00:13:31,380 Are you kidding? 296 00:13:34,480 --> 00:13:37,340 I am Baishi of Xiangbei Emergency Center. 297 00:13:37,350 --> 00:13:40,620 Only chest pain? 298 00:13:42,380 --> 00:13:44,480 I can't breathe 299 00:13:44,490 --> 00:13:48,450 Offended, I want to take off your hat. 300 00:13:53,890 --> 00:13:55,450 Tracheal bleeding 301 00:13:55,460 --> 00:13:57,500 Move the injury to the front of the order 302 00:13:57,510 --> 00:13:58,170 Yes 303 00:14:09,420 --> 00:14:11,830 (Lanze farming) 304 00:14:09,760 --> 00:14:11,410 Here is the Xiangbei First Aid Helicopter 305 00:14:11,420 --> 00:14:15,040 20-year-old female head trauma level of consciousness below 100 306 00:14:15,050 --> 00:14:17,320 Please prepare for intubation and brain CT 307 00:14:17,330 --> 00:14:18,750 - Lanze? -Correct 308 00:14:19,160 --> 00:14:21,040 I heard that he is coming back from Toronto today. 309 00:14:22,250 --> 00:14:25,000 Did he bring this accident back? 310 00:14:43,280 --> 00:14:44,830 How is Toronto? 311 00:14:44,840 --> 00:14:45,770 Did you find a place to live? 312 00:14:45,780 --> 00:14:48,270 His hand is broken, pick him up. 313 00:14:48,280 --> 00:14:51,250 Let me shut up, right? 314 00:14:51,420 --> 00:14:53,030 The elbow is also a fracture splint 315 00:14:53,040 --> 00:14:53,780 Yes 316 00:14:53,790 --> 00:14:54,260 how is it 317 00:14:54,270 --> 00:14:55,470 Ultrasonic examination is negative 318 00:14:55,480 --> 00:14:57,300 Normal heart rate 319 00:14:57,310 --> 00:14:58,570 That is only the brain and hand injury 320 00:14:58,580 --> 00:15:00,500 The next one is hurt. 321 00:15:00,510 --> 00:15:03,970 Sudden wounds in the chest Can you come to Lushan? 322 00:15:03,980 --> 00:15:04,750 Yes 323 00:15:04,760 --> 00:15:05,750 give it to you 324 00:15:05,760 --> 00:15:08,870 - Preparing for intubation - Yes 325 00:15:10,790 --> 00:15:13,820 Fu Zeman 25 years old high pressure 98 low pressure 60 326 00:15:13,830 --> 00:15:16,930 Pulse 108 Oxygen saturation 90 327 00:15:17,150 --> 00:15:17,800 Moved 328 00:15:17,810 --> 00:15:19,460 1 2 3 329 00:15:19,960 --> 00:15:21,710 Pulmonary perforation 330 00:15:21,720 --> 00:15:23,030 Blood attraction 331 00:15:23,040 --> 00:15:24,950 Yes 332 00:15:32,620 --> 00:15:35,000 Change the side if you can't find the position on the front. 333 00:15:35,010 --> 00:15:37,300 The patient who is honed will die. 334 00:15:37,310 --> 00:15:38,560 Yes 335 00:15:39,120 --> 00:15:40,380 Ash Valley, are you helping? 336 00:15:40,730 --> 00:15:41,950 Otherwise, don't get in the way. 337 00:15:41,960 --> 00:15:44,950 PBC is out. I am going to confirm the EMG. 338 00:15:44,960 --> 00:15:47,360 Did not detect lung displacement, no surgery 339 00:15:47,370 --> 00:15:50,560 Show off what you know, don’t ask. 340 00:15:53,930 --> 00:15:55,170 Again 341 00:15:55,180 --> 00:15:57,040 They should get used to it. 342 00:15:57,050 --> 00:15:59,120 No one has been so strict with you recently, this is not very good. 343 00:15:59,130 --> 00:16:01,030 Isn't it that you are not strictly teaching them? 344 00:16:01,040 --> 00:16:02,520 Don’t talk nonsense 345 00:16:02,530 --> 00:16:03,330 Yes 346 00:16:04,290 --> 00:16:06,000 He is back 347 00:16:06,480 --> 00:16:08,700 I have to endure for three weeks. 348 00:16:08,710 --> 00:16:13,360 After the end of the year, Dr. Lan Ze and Dr. Lushan are not there. 349 00:16:13,490 --> 00:16:16,600 They should hear it. 350 00:16:21,230 --> 00:16:23,260 I will think about them. 351 00:16:23,270 --> 00:16:26,220 Have time to gossip, don't hurry to finish venous intubation 352 00:16:26,230 --> 00:16:27,240 Yes 353 00:16:27,250 --> 00:16:30,630 But I really want to think about them. 354 00:16:35,990 --> 00:16:38,540 Dr. Lushan, can you help me to make an appointment for the intensive care unit? 355 00:16:38,550 --> 00:16:41,120 OK, I will check the water in the lungs. 356 00:16:41,130 --> 00:16:42,880 - I am going to prepare the EV line - I am in trouble. 357 00:16:42,890 --> 00:16:44,200 Yes 358 00:16:44,210 --> 00:16:46,930 Lanze, the pupil is expanding, what should I do? 359 00:16:46,940 --> 00:16:50,230 Send people to the operating room first 360 00:17:00,830 --> 00:17:06,580 emergency rescue 361 00:17:17,760 --> 00:17:19,800 what happened 362 00:17:21,300 --> 00:17:23,900 Something happened this morning. 363 00:17:24,000 --> 00:17:28,300 What happened to Ogata? 364 00:17:29,060 --> 00:17:35,110 I was helping him to recover recently. I cook with him. 365 00:17:35,770 --> 00:17:37,860 It’s really troublesome. 366 00:17:38,010 --> 00:17:39,750 Man is a troublesome creature 367 00:17:39,760 --> 00:17:41,900 I hope to understand each other 368 00:17:41,910 --> 00:17:43,340 I think so in my heart. 369 00:17:43,350 --> 00:17:45,700 But there is always a conflict 370 00:17:45,760 --> 00:17:49,610 I didn’t expect you to lose because of poor cooking. 371 00:17:49,770 --> 00:17:51,120 Have you decided to live together? 372 00:17:51,130 --> 00:17:53,100 Not right 373 00:17:53,110 --> 00:17:55,880 I won't lose because of poor cooking. 374 00:17:55,890 --> 00:17:57,760 Not planning to live with him 375 00:17:58,530 --> 00:18:00,400 I will move out from you next week. 376 00:18:00,410 --> 00:18:01,610 Did you find a place to live? 377 00:18:01,620 --> 00:18:03,720 3 minutes walk from the perinatal medical center 378 00:18:03,730 --> 00:18:05,530 awesome 379 00:18:06,360 --> 00:18:08,340 I can finally live alone. 380 00:18:08,480 --> 00:18:10,660 Obviously you are living with me. 381 00:18:10,860 --> 00:18:12,950 Didn't you say that I want to live with you? 382 00:18:12,960 --> 00:18:14,450 Is that right 383 00:18:16,390 --> 00:18:19,770 Then what are you not happy about? 384 00:18:19,780 --> 00:18:23,520 Parents, brothers and sisters, husband and wife 385 00:18:23,640 --> 00:18:26,660 There are many important relationships 386 00:18:26,820 --> 00:18:30,480 But most will misunderstand each other 387 00:18:30,650 --> 00:18:33,420 I told him 388 00:18:33,430 --> 00:18:37,140 If you are not satisfied, do it yourself. 389 00:18:37,450 --> 00:18:40,740 Obviously know that he can't do it. 390 00:18:40,830 --> 00:18:42,430 I am so overly 391 00:18:42,720 --> 00:18:47,220 That must be because the mind is invisible 392 00:18:47,230 --> 00:18:50,430 I am too bad, right? 393 00:18:51,260 --> 00:18:55,240 Even a surgeon who faces an injury every day 394 00:18:55,520 --> 00:18:57,760 Face this troubled opponent 395 00:18:57,770 --> 00:18:58,840 Worry 396 00:18:59,000 --> 00:19:00,800 Will be exhausted 397 00:19:00,930 --> 00:19:03,870 Finally choose to escape 398 00:19:12,260 --> 00:19:14,800 I heard that you have helped a lot at the airport. 399 00:19:14,810 --> 00:19:17,530 Also because this did not catch up with your surgery 400 00:19:17,780 --> 00:19:21,830 It’s more fun than watching the live broadcast. 401 00:19:22,330 --> 00:19:27,160 You are here to look forward to it. 402 00:19:27,320 --> 00:19:31,900 Just look at the M2 treatment and revascularization is enough 403 00:19:31,910 --> 00:19:33,970 Others are perfect, aren't they 404 00:19:33,980 --> 00:19:36,500 Professor Martin is full of praise to me. 405 00:19:36,510 --> 00:19:41,060 Now, maybe I will invite me to the past. 406 00:19:42,340 --> 00:19:45,150 Shouldn't you be prepared there? 407 00:19:45,390 --> 00:19:47,090 Returning home is earlier than expected 408 00:19:47,770 --> 00:19:51,290 I really want to say that I am coming back to see your surgery. 409 00:19:51,570 --> 00:19:53,520 In fact, I have to move out of the house where I live. 410 00:19:54,570 --> 00:19:55,590 Sorry 411 00:20:02,850 --> 00:20:04,690 Next week is the wedding. 412 00:20:05,480 --> 00:20:07,430 Don't bring that over 413 00:20:07,540 --> 00:20:09,900 I don’t tell you that you can’t do a wedding. 414 00:20:14,630 --> 00:20:17,380 The wedding planner called to remind me that I have to decide today. 415 00:20:17,590 --> 00:20:19,720 Ok, don't be like this. 416 00:20:21,150 --> 00:20:22,060 Fujikawa doctor 417 00:20:23,400 --> 00:20:26,180 Can you send Mr. Muto to the general ward? 418 00:20:26,980 --> 00:20:29,480 This way, I will go through the formalities. 419 00:20:29,480 --> 00:20:31,220 I am very happy that he is getting better. 420 00:20:36,760 --> 00:20:38,050 How is Ms. Fu Ze? 421 00:20:38,900 --> 00:20:40,330 Stable 422 00:20:40,760 --> 00:20:42,950 When she wakes up, I will tell her about her condition. 423 00:20:42,950 --> 00:20:44,010 Ok 424 00:20:44,740 --> 00:20:46,390 I am awake 425 00:20:49,960 --> 00:20:52,450 Doctors and nurses flirting over there 426 00:20:52,700 --> 00:20:54,600 I can only sleep 427 00:20:57,550 --> 00:20:59,080 I am sorry 428 00:21:01,000 --> 00:21:04,000 You are a rib fracture and a lung injury 429 00:21:05,650 --> 00:21:06,300 Ok 430 00:21:06,300 --> 00:21:10,000 Ribs need eight to ten weeks to recover 431 00:21:10,200 --> 00:21:11,280 White Rock Doctor 432 00:21:14,440 --> 00:21:16,300 I took a CT test for Ms. Fuchuan. 433 00:21:16,650 --> 00:21:17,760 what happened 434 00:21:21,860 --> 00:21:23,610 Obviously 435 00:21:24,180 --> 00:21:27,200 The fourth stage of gastric cancer 436 00:21:27,610 --> 00:21:28,660 Because there is no way to operate 437 00:21:28,660 --> 00:21:31,310 Try to control the condition with CPT-11 and docetaxel 438 00:21:31,310 --> 00:21:32,670 no effect 439 00:21:32,930 --> 00:21:35,700 The plane also encountered airflow 440 00:21:37,690 --> 00:21:41,620 The last trip in my life seems to be gone. 441 00:21:46,480 --> 00:21:48,470 Which hospital are you attending? 442 00:21:49,040 --> 00:21:51,460 Here is the emergency hospital. 443 00:21:52,870 --> 00:21:54,240 do not worry 444 00:21:54,770 --> 00:21:57,760 Before the medical insurance expires 445 00:21:58,590 --> 00:22:00,180 I will die 446 00:22:07,140 --> 00:22:10,870 Sorry, are you embarrassed? 447 00:22:14,190 --> 00:22:15,010 No 448 00:22:16,250 --> 00:22:20,700 I am currently treating you with sedatives and fixation tapes to treat fractures. 449 00:22:24,000 --> 00:22:24,950 Thank you 450 00:22:41,840 --> 00:22:44,310 Check the heart function at rest? 451 00:22:44,390 --> 00:22:45,560 Great 452 00:22:46,040 --> 00:22:48,960 I am as hard as you guys. 453 00:22:49,320 --> 00:22:50,480 Really 454 00:22:52,780 --> 00:22:55,720 This morning's meeting about Yoshida 455 00:22:55,910 --> 00:22:57,070 Don't worry 456 00:22:57,190 --> 00:22:59,900 I just asked Dr. Bai Shi. 457 00:23:00,130 --> 00:23:01,590 This way 458 00:23:06,000 --> 00:23:07,480 Have you quarreled? 459 00:23:09,330 --> 00:23:10,710 Mr. and Mr. 460 00:23:11,030 --> 00:23:14,970 Did you hear it? It doesn't matter to you. 461 00:23:15,020 --> 00:23:18,680 But next month is the director of the perinatal center. 462 00:23:18,680 --> 00:23:20,070 is that OK 463 00:23:20,320 --> 00:23:22,480 Being caught between work and boyfriend 464 00:23:22,480 --> 00:23:25,810 Don't be a typical example of a professional woman who is physically and mentally exhausted. 465 00:23:25,980 --> 00:23:29,880 I am basically the first one to consider myself. 466 00:23:30,180 --> 00:23:34,700 If the boyfriend affects the work, he will simply divide him. 467 00:23:34,700 --> 00:23:36,220 Don't worry 468 00:23:38,540 --> 00:23:40,570 If it’s true, it’s good. 469 00:23:45,400 --> 00:23:46,580 Name this guy 470 00:23:50,540 --> 00:23:51,460 what happened 471 00:23:52,000 --> 00:23:54,230 The Yeouido nurse has not decided which wedding dress to use. 472 00:23:54,230 --> 00:23:55,680 Next week is the wedding. 473 00:23:56,750 --> 00:23:59,810 Would you like to cancel it? 474 00:24:01,140 --> 00:24:03,360 Do you care about things other than work? 475 00:24:03,680 --> 00:24:07,030 I love hospital, I love critically ill patients. 476 00:24:07,030 --> 00:24:07,880 Save it 477 00:24:07,880 --> 00:24:09,880 The wedding venue is 10 minutes drive from here. 478 00:24:09,880 --> 00:24:11,600 You must come 479 00:24:11,600 --> 00:24:12,550 And you, Lan Ze. 480 00:24:12,550 --> 00:24:13,650 To shut up 481 00:24:17,220 --> 00:24:18,400 White stone 482 00:24:19,560 --> 00:24:20,620 White stone 483 00:24:22,020 --> 00:24:23,720 Is that going on? 484 00:24:25,980 --> 00:24:26,730 you are serious? 485 00:24:26,730 --> 00:24:28,090 Serious, of course, serious 486 00:24:28,950 --> 00:24:31,120 please 487 00:24:31,310 --> 00:24:35,660 We are a good partner to experience the storm together. 488 00:24:42,080 --> 00:24:43,450 Ok 489 00:24:52,000 --> 00:24:53,770 I just don't want 490 00:24:54,850 --> 00:24:56,220 I beg you 491 00:24:56,710 --> 00:25:00,610 Fujiwara doctor wants to surprise Yeouido 492 00:25:00,670 --> 00:25:02,650 forgive me 493 00:25:02,650 --> 00:25:05,220 Also taking a video to send a blessing is too cold. 494 00:25:05,470 --> 00:25:08,800 The wedding dress on Yeouido must be very beautiful. 495 00:25:10,400 --> 00:25:12,970 I said, let's bless you together. 496 00:25:13,220 --> 00:25:15,890 She did not want to do it on Yeouido. 497 00:25:17,940 --> 00:25:21,620 I don't like the commemorative card, what is the collective gift? 498 00:25:22,150 --> 00:25:25,130 Net is the surface 499 00:25:25,510 --> 00:25:27,200 You don't have to say that. 500 00:25:27,930 --> 00:25:29,560 Design everything in advance 501 00:25:29,560 --> 00:25:32,640 Parents also said their previous scandals 502 00:25:32,640 --> 00:25:33,980 What is the fun? 503 00:25:34,970 --> 00:25:37,520 If I want to be blessed, I will be in my own name. 504 00:25:37,520 --> 00:25:39,250 Sincerely wish 505 00:25:43,490 --> 00:25:45,020 I will help you up 506 00:25:47,480 --> 00:25:48,840 Do not 507 00:25:51,470 --> 00:25:53,200 Going to the bathroom, I am coming by myself. 508 00:26:00,060 --> 00:26:04,620 Half a year ago, I suddenly couldn’t run. 509 00:26:08,330 --> 00:26:09,840 Three months ago 510 00:26:11,880 --> 00:26:14,640 Even the meat I love most can't eat. 511 00:26:17,200 --> 00:26:18,560 Two weeks ago 512 00:26:21,580 --> 00:26:24,240 I can't stand without grasping anything. 513 00:26:29,240 --> 00:26:30,890 But I can still go 514 00:26:32,920 --> 00:26:34,420 Still able to go to the toilet 515 00:26:37,480 --> 00:26:39,310 Sitting on the toilet, I want to 516 00:26:45,400 --> 00:26:47,330 I am still alive 517 00:26:53,270 --> 00:26:57,530 Don't deprive me of what I can do. 518 00:27:01,110 --> 00:27:02,190 I am sorry 519 00:27:21,110 --> 00:27:23,910 I think the simple A-line skirt is for you. 520 00:27:26,110 --> 00:27:27,740 Wedding dress 521 00:27:29,210 --> 00:27:33,980 You are tall and slim, and you are better. 522 00:27:40,490 --> 00:27:42,750 Because the fracture was hospitalized for eight weeks. 523 00:27:43,080 --> 00:27:47,410 (hospital instructions and consent) 524 00:27:43,660 --> 00:27:47,160 She may not be able to heal the fracture. 525 00:27:50,480 --> 00:27:53,640 I can’t live until that time. 526 00:27:57,950 --> 00:28:02,370 Is the contact a parent? 527 00:28:05,920 --> 00:28:07,000 Ok 528 00:28:08,740 --> 00:28:09,870 Qiufu 529 00:28:10,770 --> 00:28:13,290 Still tell him better? 530 00:28:16,530 --> 00:28:19,090 They were going to get married. 531 00:28:21,770 --> 00:28:27,480 When the pre-marital medical examination detected cancer 532 00:28:28,510 --> 00:28:32,380 It’s all like this. Needless to say. 533 00:28:34,380 --> 00:28:36,520 Just let us know. 534 00:28:37,730 --> 00:28:39,190 please 535 00:28:42,360 --> 00:28:43,890 Wait 536 00:28:43,890 --> 00:28:46,880 I just got on the night shift, I want to go back soon. 537 00:28:46,950 --> 00:28:49,620 It was Dr. Bai Shi who asked me for help. 538 00:28:49,620 --> 00:28:52,670 Yeouido has been taking care of you. 539 00:29:02,900 --> 00:29:04,480 Mom, get off 540 00:29:04,480 --> 00:29:05,920 Patient? 541 00:29:10,680 --> 00:29:13,200 How do you get off the bus like this? 542 00:29:13,980 --> 00:29:16,480 - Getting off is not easy - how is this going? 543 00:29:17,550 --> 00:29:18,860 What happened 544 00:29:19,830 --> 00:29:21,560 - Mom - sorry. 545 00:29:21,560 --> 00:29:24,710 No, I am fine. 546 00:29:26,400 --> 00:29:27,670 I am a doctor called Hengfeng. 547 00:29:27,670 --> 00:29:29,300 Can you show me? 548 00:29:30,110 --> 00:29:33,650 Please lighten 549 00:29:41,750 --> 00:29:42,830 Don't move her 550 00:29:42,940 --> 00:29:45,150 Snow Village Preparing a wheelchair 551 00:29:45,270 --> 00:29:46,030 Ok 552 00:29:48,680 --> 00:29:50,440 Double leaf 553 00:29:54,220 --> 00:29:55,650 Double leaf 554 00:29:58,960 --> 00:30:00,430 do you know her 555 00:30:02,100 --> 00:30:05,480 That is my mom and sister. 556 00:30:06,380 --> 00:30:08,040 Double leaf 557 00:30:09,690 --> 00:30:11,320 Is her brain awake? How is this? 558 00:30:11,320 --> 00:30:12,630 I heard that it fell in the kitchen. 559 00:30:12,630 --> 00:30:14,960 Stabbed by a knife in his hand 560 00:30:14,960 --> 00:30:18,080 No, it’s interesting. 561 00:30:18,800 --> 00:30:20,040 Lanze hasn't come yet? 562 00:30:20,040 --> 00:30:21,760 Call him 563 00:30:21,900 --> 00:30:23,880 Why didn’t you call an ambulance right away? 564 00:30:26,450 --> 00:30:28,870 Ordinary people will call an ambulance. 565 00:30:30,640 --> 00:30:32,720 When visiting the shrine at the time of the Chinese New Year 566 00:30:32,720 --> 00:30:35,120 Falling from the top of the ladder 567 00:30:35,910 --> 00:30:38,510 Sleeping in a four-lane road in summer 568 00:30:38,510 --> 00:30:40,060 Was alerted 569 00:30:42,440 --> 00:30:44,680 This is no big deal. 570 00:30:46,840 --> 00:30:48,590 Have you forgotten? 571 00:30:50,440 --> 00:30:53,760 What day is the daughter of alcoholic patients? 572 00:30:56,040 --> 00:30:57,400 You are here today... 573 00:30:57,400 --> 00:30:59,720 Because you are working here 574 00:31:04,190 --> 00:31:06,070 I also want to be alone. 575 00:31:07,280 --> 00:31:08,630 I will give it to you later. 576 00:31:17,490 --> 00:31:19,880 X-ray can't see it, take a CT 577 00:31:19,880 --> 00:31:25,280 Look, this is the power of the hand. 578 00:31:25,510 --> 00:31:27,790 Do you know the power of the hand? 579 00:31:27,940 --> 00:31:30,170 You are too young. 580 00:31:30,360 --> 00:31:33,000 No, please don't move 581 00:31:33,120 --> 00:31:34,890 She is so drunk that she uses sedatives for her. 582 00:31:34,890 --> 00:31:40,280 You don’t have to use this kind of thing to pull it out. 583 00:31:42,600 --> 00:31:44,920 Bad, speed up the infusion, prepare for blood transfusion 584 00:31:44,920 --> 00:31:46,320 Yes 585 00:31:46,320 --> 00:31:47,870 Sedative 586 00:32:06,360 --> 00:32:08,170 Your mother is very lucky. 587 00:32:10,730 --> 00:32:15,500 Knife inserted between the temporal and frontal leaves did not hurt the brain 588 00:32:16,480 --> 00:32:20,100 Dr. Lan Ze said that she was lucky. 589 00:32:22,920 --> 00:32:25,400 Let's go, count me for you. 590 00:32:27,840 --> 00:32:30,540 Are you not escaping? What are you doing now? 591 00:32:38,520 --> 00:32:40,090 I regret 592 00:32:42,280 --> 00:32:44,510 I want to accompany you to the end. 593 00:32:47,380 --> 00:32:48,650 At last? 594 00:32:50,060 --> 00:32:53,660 Yeah, it’s a few weeks. 595 00:32:53,840 --> 00:32:55,700 - It's okay. - Anyhow. 596 00:32:55,700 --> 00:32:56,940 I will help you with the wound. 597 00:32:57,440 --> 00:32:58,800 - Give me gauze. - Ok. 598 00:33:05,050 --> 00:33:07,260 It’s okay, nothing. 599 00:33:09,320 --> 00:33:11,220 Don't worry about the injury just now 600 00:33:17,760 --> 00:33:19,040 Her injury... 601 00:33:22,310 --> 00:33:27,710 Really only a few weeks? 602 00:33:32,720 --> 00:33:34,880 Can’t just be sure it’s a few weeks 603 00:33:35,720 --> 00:33:37,880 Some patients can live longer 604 00:33:40,600 --> 00:33:41,480 but 605 00:33:43,270 --> 00:33:45,610 It may also be tomorrow 606 00:33:52,330 --> 00:33:54,190 I am sorry 607 00:33:54,190 --> 00:33:57,720 Nothing, do you want me to tell him not to visit? 608 00:34:02,740 --> 00:34:04,160 in fact 609 00:34:05,460 --> 00:34:07,870 He is very happy to come to me. 610 00:34:09,660 --> 00:34:10,980 that… 611 00:34:11,990 --> 00:34:13,350 impossible 612 00:34:20,510 --> 00:34:21,450 He says… 613 00:34:24,500 --> 00:34:26,960 Still getting married 614 00:34:32,480 --> 00:34:33,830 Give you an oxygen mask 615 00:34:34,380 --> 00:34:37,290 - I said nothing, let me go. - No. 616 00:34:37,290 --> 00:34:39,990 Ms. Xuecun, you can't move yet. 617 00:34:42,720 --> 00:34:44,940 Her liver function makes her intolerant of sedatives 618 00:34:44,940 --> 00:34:46,330 - Control her - good 619 00:34:46,430 --> 00:34:48,040 - Be careful not to let her fall off the bed. - Ok. 620 00:34:48,780 --> 00:34:50,850 Are you going to run away? 621 00:34:53,190 --> 00:34:55,960 Good, first aid nurse 622 00:34:56,750 --> 00:34:59,250 Fortunately, you left home and left. 623 00:34:59,840 --> 00:35:00,600 mom 624 00:35:00,600 --> 00:35:02,130 But you remember 625 00:35:03,190 --> 00:35:05,010 Your mother is always your mother. 626 00:35:06,250 --> 00:35:07,920 Until we are dead 627 00:35:09,080 --> 00:35:11,320 We will definitely not break between us. 628 00:35:17,080 --> 00:35:18,450 Double leaf 629 00:35:20,300 --> 00:35:24,800 Double leaf 630 00:35:30,750 --> 00:35:33,890 She has suffered from esophageal varices due to excessive drinking. 631 00:35:34,300 --> 00:35:35,950 Is sent back to the original hospital 632 00:35:36,230 --> 00:35:38,630 Still doing sclerotherapy 633 00:35:38,750 --> 00:35:40,810 You and your family will decide to decide. 634 00:35:45,790 --> 00:35:47,090 Snow Village? 635 00:35:47,560 --> 00:35:49,060 Excuse me, my sister. 636 00:35:51,140 --> 00:35:54,130 I have decided to have a relationship with my mother. 637 00:35:56,360 --> 00:35:58,240 That is your choice 638 00:35:59,250 --> 00:36:01,300 No need to feel guilty 639 00:36:06,860 --> 00:36:10,420 A doctor who graduated from the medical department like Dr. Lan Ze 640 00:36:10,420 --> 00:36:12,440 Certainly won't understand 641 00:36:13,900 --> 00:36:15,450 I left that home 642 00:36:15,920 --> 00:36:17,120 Be a nurse 643 00:36:18,010 --> 00:36:19,760 What is the mood? 644 00:36:38,240 --> 00:36:39,670 Snow village, etc. 645 00:36:39,670 --> 00:36:42,510 What's wrong, don't want to chase it over. 646 00:36:42,660 --> 00:36:44,620 But how is it treated? 647 00:36:44,620 --> 00:36:46,350 I think it’s better to discuss it with my family. 648 00:36:46,350 --> 00:36:50,830 Studies have shown that 30% of alcohol-addicted patients die in 10 years 649 00:36:53,010 --> 00:36:55,040 Don't be too rash to consider the problem 650 00:37:00,310 --> 00:37:01,480 Reckless? 651 00:37:08,420 --> 00:37:09,670 Do you want to tell you? 652 00:37:12,130 --> 00:37:13,920 The happiest memories of my family 653 00:37:15,750 --> 00:37:18,040 Is the family eating ham eggs together 654 00:37:21,070 --> 00:37:23,530 Four people eat two eggs 655 00:37:24,880 --> 00:37:26,910 There is only one piece of ham 656 00:37:29,540 --> 00:37:33,640 Mom never cooks, so my sister did it. 657 00:37:36,710 --> 00:37:38,800 The best memory is this 658 00:38:06,810 --> 00:38:08,980 Iwata is also here today. 659 00:38:11,900 --> 00:38:13,820 What do you think I should do? 660 00:38:14,630 --> 00:38:16,720 I don't want to be forgotten 661 00:38:18,140 --> 00:38:19,050 but 662 00:38:22,460 --> 00:38:30,000 I don't want him to live in sorrow because of me. 663 00:38:34,720 --> 00:38:36,920 Maybe neither will have 664 00:38:39,410 --> 00:38:43,120 I know that a woman has not happened in either case. 665 00:38:45,190 --> 00:38:49,890 This woman’s beloved lover died of illness 666 00:38:51,060 --> 00:38:54,920 But now she has come out of being sad 667 00:38:55,520 --> 00:38:58,210 Welcome her new life 668 00:39:01,010 --> 00:39:04,110 She has not forgotten her lover 669 00:39:04,720 --> 00:39:06,210 Not unhappy now 670 00:39:07,840 --> 00:39:13,580 That's because she went with her lovers to the end. 671 00:39:13,970 --> 00:39:17,290 Lovers can tell her about her mood. 672 00:39:19,240 --> 00:39:22,830 The two spent this time together. 673 00:39:24,790 --> 00:39:26,970 There is not much time left for you. 674 00:39:28,280 --> 00:39:29,110 but 675 00:39:30,310 --> 00:39:32,320 How to live now 676 00:39:32,710 --> 00:39:34,330 You can still make a choice 677 00:39:47,920 --> 00:39:48,880 I say 678 00:39:50,140 --> 00:39:52,360 What did you say? 679 00:39:52,890 --> 00:39:53,920 What? 680 00:39:55,520 --> 00:39:59,320 Dr. Lushan always has no mouths 681 00:39:59,360 --> 00:40:02,120 But often the most touching 682 00:40:02,990 --> 00:40:05,240 What? Why are you so nauseating? 683 00:40:06,800 --> 00:40:08,470 It’s not fair. 684 00:40:09,180 --> 00:40:11,280 I clearly think twice about what to say. 685 00:40:11,390 --> 00:40:14,520 I finally said it was exported but it was not understood. 686 00:40:17,960 --> 00:40:21,200 Still someone needs you, come here. 687 00:40:25,080 --> 00:40:26,780 - White Rock Doctor - Look at it. 688 00:40:26,780 --> 00:40:30,800 I think I can end the ICU 久田 dialysis treatment. 689 00:40:33,530 --> 00:40:35,460 His inspection results this morning are good. 690 00:40:35,460 --> 00:40:36,390 I also think it is ok. 691 00:40:36,900 --> 00:40:38,080 Ok 692 00:40:59,220 --> 00:41:01,700 - This one - this one looks good old. 693 00:41:01,700 --> 00:41:03,120 Nope 694 00:41:06,540 --> 00:41:09,960 - Nothing. - You should take a break. 695 00:41:13,830 --> 00:41:17,290 Sorry, the visit time is over. 696 00:41:24,860 --> 00:41:27,270 But Miss Fu Ze has to take a good rest. 697 00:41:28,910 --> 00:41:29,920 Ok 698 00:41:32,390 --> 00:41:35,500 I heard that they are going to have a wedding next month. 699 00:41:35,700 --> 00:41:38,090 next month? Is it so late? 700 00:41:38,420 --> 00:41:41,020 It seems that the wedding venue suddenly vacated for a day. 701 00:41:41,020 --> 00:41:42,680 It’s not easy to decide 702 00:41:46,260 --> 00:41:47,990 I hope I can hold on to that day. 703 00:41:49,990 --> 00:41:50,800 Yes 704 00:41:57,580 --> 00:42:01,460 When she is very thirsty, she is giving her medicine when she is very thirsty. 705 00:42:01,600 --> 00:42:03,260 I have told you many times. 706 00:42:03,370 --> 00:42:06,860 Patients with alcohol dependence should be referred to relevant experts for treatment 707 00:42:07,130 --> 00:42:10,330 When her trauma is treated, she will go to the psychiatric department. 708 00:42:10,440 --> 00:42:11,610 Ok 709 00:42:17,130 --> 00:42:20,900 Miss Fuze, can you hear? Miss Fuzer 710 00:42:24,590 --> 00:42:26,630 - stretcher - yes 711 00:42:28,290 --> 00:42:29,800 1 2 3 712 00:42:32,520 --> 00:42:33,450 Sudden hematemesis 713 00:42:33,450 --> 00:42:34,990 The blood volume is about 800ml 714 00:42:35,110 --> 00:42:36,530 May be tumor bleeding 715 00:42:36,530 --> 00:42:38,440 - Prepare ethanol and thrombin - Yes 716 00:42:45,290 --> 00:42:48,320 I just contacted your parents and Iwata. 717 00:42:48,480 --> 00:42:49,710 Be sure to go over 718 00:42:51,340 --> 00:42:52,890 thank you 719 00:42:54,240 --> 00:43:00,000 But it is enough 720 00:43:01,000 --> 00:43:05,630 What are you talking about? Isn’t there a wedding? 721 00:43:08,950 --> 00:43:16,130 I think of it, there is a wedding guide magazine called zexy. 722 00:43:19,130 --> 00:43:21,320 When I went to buy magazines 723 00:43:25,150 --> 00:43:27,560 He followed me to the bookstore. 724 00:43:31,220 --> 00:43:36,710 He always has trouble shopping. He refuses to go with me. 725 00:43:39,930 --> 00:43:45,380 Men generally dislike the magazine. 726 00:43:46,760 --> 00:43:48,460 Generally this is the case 727 00:43:49,030 --> 00:43:52,750 And the things described above are very expensive. 728 00:43:55,600 --> 00:44:01,980 I asked him why he came together. 729 00:44:05,390 --> 00:44:07,100 You should hate this. 730 00:44:12,220 --> 00:44:16,620 Guess how he answered 731 00:44:21,780 --> 00:44:26,570 Because this book is very heavy. 732 00:44:30,660 --> 00:44:32,480 I am really happy. 733 00:44:41,290 --> 00:44:43,180 He said my mission 734 00:44:47,180 --> 00:44:50,160 Is to help you with heavy objects 735 00:44:56,830 --> 00:44:59,250 I was thinking about the future. 736 00:45:02,470 --> 00:45:07,140 He will love me like this. 737 00:45:15,430 --> 00:45:17,380 Really enough 738 00:45:26,270 --> 00:45:29,230 I am really happy enough. 739 00:45:49,400 --> 00:45:50,850 Don't you eat? 740 00:45:52,710 --> 00:45:53,890 Not hungry 741 00:45:55,140 --> 00:45:57,220 Can you give me if you don't eat? 742 00:46:11,050 --> 00:46:13,510 There is still a month away from the wedding. 743 00:46:17,430 --> 00:46:19,450 She is so expecting 744 00:46:20,870 --> 00:46:23,030 I can't imagine that she will not be able to support that day. 745 00:46:25,230 --> 00:46:27,630 Are you not against weddings? 746 00:46:27,630 --> 00:46:28,980 Noisy 747 00:46:30,240 --> 00:46:32,690 Some weddings must be held 748 00:46:35,800 --> 00:46:37,170 correct 749 00:46:41,410 --> 00:46:45,340 I mean, not to cancel the wedding. 750 00:46:47,200 --> 00:46:48,850 Don't change at the venue 751 00:46:50,650 --> 00:46:54,950 I know this is very difficult. I am really sorry. 752 00:47:00,770 --> 00:47:05,290 Then I will come 5 minutes before the wedding starts. 753 00:47:05,950 --> 00:47:07,150 Thank you 754 00:47:24,310 --> 00:47:25,730 Is this really good? 755 00:47:32,710 --> 00:47:34,610 Let others give us the venue 756 00:47:46,830 --> 00:47:48,170 Thank you 757 00:47:54,160 --> 00:47:55,830 Thank you for coming to see me. 758 00:48:04,680 --> 00:48:06,400 Sorry, so suddenly 759 00:48:24,120 --> 00:48:26,870 You said that you love me. 760 00:48:31,180 --> 00:48:32,810 I am really happy. 761 00:48:48,180 --> 00:48:49,320 me 762 00:48:51,900 --> 00:48:54,140 Because you have someone you like 763 00:48:57,970 --> 00:49:02,660 Happiness is very much 764 00:49:31,810 --> 00:49:35,240 It’s just that I have no money for this month. 765 00:49:35,240 --> 00:49:37,430 It’s so nice to see her so happy. 766 00:49:38,840 --> 00:49:40,150 The ambulance arrived 767 00:49:47,610 --> 00:49:52,410 Unknown unknown 768 00:49:58,000 --> 00:49:59,790 Blood pressure 60 pulse 140 769 00:49:59,790 --> 00:50:01,560 Intravenous injection 770 00:50:01,730 --> 00:50:04,260 - Lift -1 2 3 771 00:50:13,490 --> 00:50:15,330 Why is this time? 772 00:50:15,750 --> 00:50:17,830 Hemorrhagic shock 773 00:50:17,830 --> 00:50:19,800 - plasma 6 units - yes 774 00:50:19,800 --> 00:50:21,670 - Contact angiography room - Yes 775 00:50:39,020 --> 00:50:46,390 You have to hold your wedding too. 776 00:50:49,650 --> 00:50:52,940 It’s not bad to make a vow in front of everyone. 777 00:50:56,590 --> 00:50:58,700 Tell him your heart 778 00:51:11,530 --> 00:51:13,120 Here is the Xiangbei Emergency Center 779 00:51:13,120 --> 00:51:15,480 Kisarazu City Fire Service Request Helicopter First Aid 780 00:51:15,480 --> 00:51:17,600 a ship that sails in Tokyo Bay due to heavy fog 781 00:51:17,600 --> 00:51:18,760 Hit the sea firefly parking area 782 00:51:18,760 --> 00:51:20,950 At least 20 wounded 783 00:51:20,950 --> 00:51:23,380 Requesting helicopter support from Hiroshima General Hospital 784 00:51:23,380 --> 00:51:25,640 There will be many seriously wounded people. 785 00:51:26,180 --> 00:51:27,110 Can we fly? 786 00:51:27,110 --> 00:51:29,290 Visibility in the direction of Kisarazu has increased 787 00:51:29,290 --> 00:51:30,200 Can fly 788 00:51:30,200 --> 00:51:31,470 We will dispatch immediately 789 00:51:33,530 --> 00:51:36,210 - Dr. Lan Ze and I go first - yes 790 00:51:36,210 --> 00:51:37,690 - Let's go. - Yes. 791 00:51:37,980 --> 00:51:40,890 Dr. Okayama, Dr. Fujikawa, the nurse of the island, and the following 792 00:51:40,890 --> 00:51:43,220 - Name the doctor and others to come back later - good 793 00:51:43,220 --> 00:51:44,360 -Yes Yes 794 00:51:44,360 --> 00:51:47,860 Orange doctor, Miss Fu Ze, please. 795 00:51:47,860 --> 00:51:49,560 No problem, go ahead. 796 00:52:35,140 --> 00:52:38,560 10 minutes ago Helicopter of Pingshapu General Hospital has arrived 797 00:52:38,720 --> 00:52:42,100 -Subsequent notification of landing location - received 798 00:52:43,000 --> 00:52:44,100 Is there? 799 00:52:58,070 --> 00:53:01,250 Ready to land 800 00:53:18,600 --> 00:53:19,880 Here, please. 801 00:53:38,050 --> 00:53:40,990 Please let me know 802 00:53:42,930 --> 00:53:46,230 Is it ok? Be careful. 803 00:54:04,630 --> 00:54:05,990 Dr. Sakizaki 804 00:54:06,120 --> 00:54:09,800 White Rock Doctor 4 Black 5 Red 17 Yellow 805 00:54:09,800 --> 00:54:11,600 The disaster medical assistance team is dealing with this 806 00:54:11,600 --> 00:54:15,650 There are red wounded people on the ship. Can you go there? 807 00:54:15,650 --> 00:54:16,790 Ok 808 00:54:17,420 --> 00:54:18,920 Be careful 809 00:54:38,260 --> 00:54:39,360 Please be careful 810 00:54:42,470 --> 00:54:44,020 - Walking here - Borrowed 811 00:54:44,020 --> 00:54:48,210 Borrowed 812 00:54:48,400 --> 00:54:49,700 Please don't panic 813 00:54:49,960 --> 00:54:51,770 Doctor, person, below 814 00:54:55,250 --> 00:54:56,990 Walking from here 815 00:55:06,160 --> 00:55:07,350 Here 816 00:55:21,680 --> 00:55:23,080 It’s crowded here, please beware. 817 00:55:32,960 --> 00:55:34,050 How's it going 818 00:55:34,170 --> 00:55:37,520 Due to the strong impact, the goods on the front truck collapsed. 819 00:55:38,960 --> 00:55:40,990 - perform intubation - yes 820 00:55:42,670 --> 00:55:44,230 - Prepare for infusion - Yes 821 00:55:47,800 --> 00:55:50,420 - Can you hear it? - Ready. 822 00:56:03,320 --> 00:56:04,840 Is it a family member? 823 00:56:04,840 --> 00:56:07,080 This is Sugihara, who is his son. 824 00:56:07,080 --> 00:56:08,450 Sitting in the driver's seat at the time of the incident 825 00:56:08,450 --> 00:56:10,020 Blood pressure 70 826 00:56:10,020 --> 00:56:12,030 How long will it take to save? 827 00:56:12,880 --> 00:56:14,510 I’m going to catch fire, I’m going to get away. 828 00:56:15,460 --> 00:56:17,790 - Stop the rescue. Prepare the fire extinguisher. - Yes. 829 00:56:18,810 --> 00:56:20,040 Start extinguishing 830 00:56:24,970 --> 00:56:26,770 - Is it okay? - 831 00:56:27,110 --> 00:56:28,360 How is the rescue situation? 832 00:56:28,360 --> 00:56:30,490 Steel pipe crashed the fuel tank 833 00:56:30,490 --> 00:56:32,570 Sparks generated during cutting cause ignition 834 00:56:32,570 --> 00:56:35,160 Can't be cut mechanically 835 00:56:35,160 --> 00:56:36,500 How long will it take? 836 00:56:36,500 --> 00:56:38,340 At least one hour 837 00:56:38,340 --> 00:56:39,470 Start rescue 838 00:56:43,120 --> 00:56:45,220 The radial artery pulse is weak 839 00:56:45,320 --> 00:56:46,570 - Receive a respirator - Yes 840 00:56:46,570 --> 00:56:50,100 There are 3 meters in front and 2 meters behind. 841 00:56:50,270 --> 00:56:52,100 Can't pull it out directly 842 00:57:00,520 --> 00:57:02,270 I know you should be very worried 843 00:57:02,920 --> 00:57:05,410 But it is very dangerous here. Please wait a little further. 844 00:57:05,410 --> 00:57:06,830 I am not worried 845 00:57:08,900 --> 00:57:10,270 Just my heart is not a taste 846 00:57:12,710 --> 00:57:13,280 Because I just told him 847 00:57:13,280 --> 00:57:15,370 You are alone to die. 848 00:57:17,020 --> 00:57:19,930 Then the ship suddenly began to shake 849 00:57:21,170 --> 00:57:23,440 Bad, I can't touch the carotid pulse. 850 00:57:23,440 --> 00:57:25,600 Open your chest and stop bleeding inside. 851 00:57:26,620 --> 00:57:28,600 - Prepare the chest tool - Yes 852 00:57:28,600 --> 00:57:30,910 - Xuecun, change position with me. -Yes 853 00:57:41,360 --> 00:57:42,910 - scalpel - yes 854 00:57:43,800 --> 00:57:45,460 - Open the chest and take it out - Yes 855 00:57:55,340 --> 00:57:58,390 There is adhesion in the lungs. Enter from below. 856 00:58:18,960 --> 00:58:20,280 Aortic transection 857 00:58:31,920 --> 00:58:33,800 Ok, blocked. 858 00:58:34,490 --> 00:58:36,520 I can feel the pulse of the carotid artery. 859 00:58:36,520 --> 00:58:38,320 - wrapped with gauze - yes 860 00:58:40,150 --> 00:58:42,570 Finally, it stopped bleeding. 861 00:58:43,400 --> 00:58:44,430 but 862 00:58:57,170 --> 00:58:59,170 Borrower borrowed 863 00:59:07,910 --> 00:59:09,880 Is a heart pack 864 00:59:11,060 --> 00:59:12,790 Can you come here to help? 865 00:59:13,460 --> 00:59:15,180 Sorry, I can’t walk now. 866 00:59:17,440 --> 00:59:20,800 - I will help. - Please. 867 00:59:20,990 --> 00:59:23,360 Pericardial puncture because there is no catheter... 868 00:59:23,360 --> 00:59:25,610 Are you ready for pericardial ostomy? 869 00:59:29,280 --> 00:59:33,200 I am very indifferent recently. Are you ready to please Baishi? 870 00:59:33,200 --> 00:59:35,670 Not as good as usual 871 00:59:36,390 --> 00:59:37,410 Since I want to inherit my dad’s hospital 872 00:59:37,410 --> 00:59:39,590 Better than obstetrics or general surgery 873 00:59:40,800 --> 00:59:41,930 up to you 874 00:59:42,170 --> 00:59:44,830 Sorry, seriously injured patients before delivery 875 00:59:44,830 --> 00:59:46,570 Please be patient. 876 00:59:49,480 --> 00:59:50,650 - Come help. - What happened? 877 00:59:50,650 --> 00:59:53,760 - Someone is hurting there. - What about Chinese? 878 00:59:54,480 --> 00:59:55,810 come on 879 00:59:55,810 --> 00:59:57,690 Is the liver a liver pain? 880 00:59:58,490 --> 00:59:59,740 Are you okay? 881 01:00:01,120 --> 01:00:02,850 Come on, you are going to die. 882 01:00:02,850 --> 01:00:05,300 Please wait a moment, wait a moment. 883 01:00:05,840 --> 01:00:06,580 Can you hurry up 884 01:00:06,580 --> 01:00:08,060 Who should I translate? 885 01:00:08,060 --> 01:00:09,350 Really? Where? 886 01:00:09,970 --> 01:00:12,270 -诶 - falling in the water 887 01:00:12,270 --> 01:00:13,280 there 888 01:00:13,280 --> 01:00:14,540 - Save him. - In the water. 889 01:00:14,540 --> 01:00:16,470 Come on, maybe you are going to die. 890 01:00:16,470 --> 01:00:18,900 No, what should I do? 891 01:00:31,380 --> 01:00:33,500 We can't save his legs 892 01:00:33,500 --> 01:00:34,680 Stop bleeding first 893 01:00:34,680 --> 01:00:35,940 I am bandaging 894 01:00:36,150 --> 01:00:37,830 That finds the blood vessels tied 895 01:00:37,830 --> 01:00:39,780 I use a hemostatic clamp so that it is faster 896 01:00:39,780 --> 01:00:40,880 That's it 897 01:00:40,880 --> 01:00:43,450 Hurry up, the saturation is below 90. 898 01:00:43,450 --> 01:00:44,810 I can't find glottis 899 01:00:50,950 --> 01:00:52,190 Is it disinfected? 900 01:00:52,190 --> 01:00:54,180 Washed with infusion 901 01:00:54,370 --> 01:00:56,620 Wrap the wound with gauze and then... 902 01:00:56,620 --> 01:00:58,310 Please don't say it anymore. 903 01:00:59,080 --> 01:01:00,880 I can do it myself 904 01:01:00,880 --> 01:01:02,270 Don't worry about me, save someone else. 905 01:01:03,080 --> 01:01:04,640 Raise his head 906 01:01:05,280 --> 01:01:06,180 I know 907 01:01:06,320 --> 01:01:07,440 Can't stand it anymore 908 01:01:11,310 --> 01:01:12,300 Then give it to you. 909 01:01:14,170 --> 01:01:16,200 Sorry, let me have a look. 910 01:01:24,590 --> 01:01:26,250 a little hard from the mouth 911 01:01:26,340 --> 01:01:27,610 Let's go in from the nose. 912 01:01:49,310 --> 01:01:50,940 I found it. 913 01:01:52,130 --> 01:01:53,470 You are responsible for the oxygen balloon 914 01:01:53,680 --> 01:01:54,530 it is good 915 01:02:01,750 --> 01:02:03,760 There is only one pack left in the infusion. 916 01:02:07,040 --> 01:02:08,210 Not good 917 01:02:08,600 --> 01:02:09,550 Yes 918 01:02:09,910 --> 01:02:12,580 If you don’t get him out of the car right away, untie it. 919 01:02:12,580 --> 01:02:14,290 His intestines will begin to die 920 01:02:14,630 --> 01:02:16,500 Not only 30 minutes 921 01:02:25,800 --> 01:02:28,010 We cut his abdomen and took out the iron pipe 922 01:02:28,590 --> 01:02:33,100 Cut the stomach wall and take the iron tube out from the side 923 01:02:34,640 --> 01:02:37,400 How to treat the intestinal and colonic arteries 924 01:02:38,150 --> 01:02:40,210 Of course, all must be cut off 925 01:02:49,720 --> 01:02:52,480 Yes, only this one method 926 01:02:53,440 --> 01:02:54,780 How confident are you? 927 01:02:55,150 --> 01:02:56,590 Completely unclear 928 01:02:57,330 --> 01:02:58,970 Because I have never done it 929 01:03:07,090 --> 01:03:08,330 Mr. Sugihara 930 01:03:09,090 --> 01:03:13,180 We can choose to wait for the rescue team to cut off the iron pipe. 931 01:03:13,560 --> 01:03:15,960 But the time is very serious 932 01:03:17,450 --> 01:03:20,640 We are going to cut your father's belly now. 933 01:03:20,640 --> 01:03:22,710 Remove the iron tube from the body 934 01:03:23,830 --> 01:03:27,070 But because we have not done it before 935 01:03:27,540 --> 01:03:30,840 So there is a lot of risk, I need the consent of my family. 936 01:03:31,620 --> 01:03:33,090 There is also information about your father. 937 01:03:33,090 --> 01:03:34,650 Please tell us as much as possible 938 01:03:34,900 --> 01:03:36,350 What surgery has you done? 939 01:03:36,350 --> 01:03:37,760 whatever 940 01:03:39,390 --> 01:03:42,570 The more information, the more likely you are to be rescued 941 01:03:46,910 --> 01:03:47,920 I 942 01:03:49,990 --> 01:03:53,240 When I was 11 years old, I called the child consultation office myself. 943 01:03:53,970 --> 01:03:56,690 I barely fled from my home and borrowed a mobile phone. 944 01:03:57,290 --> 01:03:58,930 I may have to be killed by my father. 945 01:03:58,930 --> 01:04:00,450 Please help me 946 01:04:04,200 --> 01:04:07,290 The mood of calling that day is still unforgettable. 947 01:04:08,700 --> 01:04:10,540 I have never seen my father since then. 948 01:04:10,900 --> 01:04:14,270 I don't know what medicine he has eaten. 949 01:04:15,130 --> 01:04:16,370 Even the looks 950 01:04:16,600 --> 01:04:18,560 I don’t remember until I met today. 951 01:04:22,060 --> 01:04:22,980 and so 952 01:04:30,680 --> 01:04:32,380 I have nothing to tell you. 953 01:04:32,680 --> 01:04:33,600 I am sorry 954 01:04:40,280 --> 01:04:42,900 You are going to die alone. 955 01:04:43,520 --> 01:04:45,770 This is what I said to my father who has not seen him for ten years. 956 01:04:47,780 --> 01:04:49,440 I really want to say 957 01:04:52,190 --> 01:04:54,460 Obviously not this 958 01:05:03,430 --> 01:05:04,580 You escaped very well 959 01:05:07,580 --> 01:05:08,840 11 years old you 960 01:05:10,900 --> 01:05:12,190 Escape from home 961 01:05:12,420 --> 01:05:17,670 Explain that you know that no one can rely on it except yourself. 962 01:05:20,080 --> 01:05:21,500 You are scared. 963 01:05:24,480 --> 01:05:26,330 Children cannot choose parents 964 01:05:28,710 --> 01:05:30,680 If the parents are not good 965 01:05:32,090 --> 01:05:34,250 Children can only do one thing 966 01:05:38,240 --> 01:05:40,280 Just escape from there 967 01:05:45,320 --> 01:05:49,840 you are very brave 968 01:06:55,480 --> 01:06:56,720 Please start 969 01:06:59,620 --> 01:07:00,520 then 970 01:07:04,650 --> 01:07:05,890 Save him 971 01:07:08,210 --> 01:07:09,830 I will do everything I can. 972 01:07:11,000 --> 01:07:16,960 In order for you to tell him what you want to say 973 01:07:21,130 --> 01:07:22,270 I 974 01:07:24,840 --> 01:07:26,980 I want him to see me now. 975 01:07:27,420 --> 01:07:28,980 Even growing up like that 976 01:07:29,630 --> 01:07:32,300 I can also find a job. 977 01:07:34,520 --> 01:07:36,040 I have two children. 978 01:07:38,630 --> 01:07:41,590 I won't let you ruin my life. 979 01:07:43,260 --> 01:07:44,480 I want to tell him this way. 980 01:07:48,770 --> 01:07:50,080 please 981 01:07:51,600 --> 01:07:53,080 Please, please. 982 01:08:10,630 --> 01:08:13,320 Iron tube on the other side of the lower colon 983 01:08:13,390 --> 01:08:15,000 Can only be cut off 984 01:08:15,000 --> 01:08:16,350 Give me four surgical forceps 985 01:08:16,350 --> 01:08:17,220 it is good 986 01:08:22,710 --> 01:08:24,120 - scissors - good 987 01:08:29,460 --> 01:08:30,470 All right 988 01:08:30,600 --> 01:08:32,250 The colon has been cut 989 01:08:33,270 --> 01:08:35,730 The angle is not good, the peritoneal cavity is not visible. 990 01:08:36,190 --> 01:08:37,650 Let me hold on 991 01:08:43,780 --> 01:08:44,900 Malformed 992 01:08:47,670 --> 01:08:48,960 Hoof kidney 993 01:08:49,400 --> 01:08:51,880 The iron pipe just passes through it. What should I do? 994 01:08:51,880 --> 01:08:55,120 He has two kidneys, we have to save his life first. 995 01:08:55,450 --> 01:08:56,500 Yes 996 01:08:57,440 --> 01:08:59,790 The iron column is here, I can't touch the artery. 997 01:08:59,790 --> 01:09:01,900 - I will help you expand your horizons. - Thank you. 998 01:09:03,060 --> 01:09:04,860 - pliers - good 999 01:09:42,360 --> 01:09:43,910 Found the kidney pedicle 1000 01:09:45,760 --> 01:09:47,180 Ready to move 1001 01:09:48,970 --> 01:09:50,310 Clip the kidney pedicle 1002 01:09:50,630 --> 01:09:51,400 pliers 1003 01:10:02,030 --> 01:10:03,960 Good, the clipping is completed. 1004 01:10:04,890 --> 01:10:06,640 Take all the gauze out 1005 01:10:06,640 --> 01:10:08,030 The iron pipe wraps out as soon as it comes out 1006 01:10:08,030 --> 01:10:09,000 it is good 1007 01:10:09,550 --> 01:10:11,480 Next, remove the iron pipe 1008 01:10:11,600 --> 01:10:12,490 Ready for the gurney 1009 01:10:12,490 --> 01:10:13,740 I know 1010 01:10:14,400 --> 01:10:15,340 Let the way out 1011 01:10:20,710 --> 01:10:21,830 Start moving 1012 01:10:22,160 --> 01:10:24,350 1 2 3 1013 01:10:30,930 --> 01:10:33,520 1 2 3 1014 01:10:49,170 --> 01:10:50,840 Blocking time 40 minutes 1015 01:10:51,110 --> 01:10:53,300 - I can barely have it. - Yeah. 1016 01:11:07,650 --> 01:11:11,270 CV insertion is doing well. Have you done it before? 1017 01:11:11,500 --> 01:11:13,520 I have seen you doing it. 1018 01:11:13,870 --> 01:11:15,270 Have you only seen it? 1019 01:11:16,680 --> 01:11:17,800 Lie to you 1020 01:11:18,130 --> 01:11:20,730 Simulation practice countless times 1021 01:11:22,960 --> 01:11:26,010 So feel free to go to the perinatal medical center. 1022 01:11:26,510 --> 01:11:28,490 Don't care about me 1023 01:11:30,500 --> 01:11:33,160 You delayed for three months 1024 01:11:33,160 --> 01:11:35,430 Is to continue to guide me. 1025 01:11:37,830 --> 01:11:40,040 I can already rely on myself. 1026 01:11:41,020 --> 01:11:43,940 May stop because of failure 1027 01:11:44,140 --> 01:11:45,900 But won't get lost 1028 01:11:46,620 --> 01:11:48,910 I have found the way I should go. 1029 01:11:54,050 --> 01:11:55,800 Thanks to you 1030 01:11:59,240 --> 01:12:04,730 I will ask you to consider your work and boyfriend later. 1031 01:12:05,050 --> 01:12:06,670 Doctor, please. 1032 01:12:06,670 --> 01:12:07,590 coming 1033 01:12:09,560 --> 01:12:10,940 Really much 1034 01:12:14,400 --> 01:12:17,270 He was soaked in the water before he was discovered by Chinese passengers. 1035 01:12:18,460 --> 01:12:20,120 It’s been 30 minutes 1036 01:12:25,420 --> 01:12:26,170 how about it 1037 01:12:26,490 --> 01:12:28,820 Not breathing spontaneously 1038 01:12:29,070 --> 01:12:30,820 The brain stem did not respond 1039 01:12:32,290 --> 01:12:33,740 Brain dead 1040 01:12:37,710 --> 01:12:39,350 Have you contacted your family? 1041 01:12:40,310 --> 01:12:41,950 Seems to be coming over 1042 01:12:48,570 --> 01:12:51,040 Found a coma in the engine room 1043 01:12:51,040 --> 01:12:52,000 Can't move 1044 01:12:52,000 --> 01:12:54,240 Which doctor from Xiangbei can come over? 1045 01:12:54,810 --> 01:12:57,470 Lan Ze Bai Shi Xue Cun three past 1046 01:13:11,590 --> 01:13:13,840 - Shiraishi's Shiraishi doctor? - Yes 1047 01:13:13,840 --> 01:13:15,470 - Please. - Ok. 1048 01:13:37,420 --> 01:13:40,820 Patients in the engine room may be unconscious due to electric shock 1049 01:13:40,820 --> 01:13:43,160 There may be a risk of electric leakage in the engine room 1050 01:13:43,160 --> 01:13:44,800 Please pay attention to the staff 1051 01:13:45,260 --> 01:13:46,420 Dr Lanzer 1052 01:13:48,130 --> 01:13:49,540 Xuecun nurse to get the external defibrillator 1053 01:13:49,540 --> 01:13:50,800 it is good 1054 01:13:51,020 --> 01:13:52,310 We need first aid 1055 01:13:52,310 --> 01:13:53,000 coming 1056 01:13:53,000 --> 01:13:55,000 Dr. Lan Ze, Dr. Lan Ze 1057 01:13:56,180 --> 01:13:57,760 - How? - Let's move him. 1058 01:13:58,760 --> 01:14:00,650 I grabbed my leg. 1059 01:14:02,560 --> 01:14:04,640 OK 1 2 3 1060 01:14:04,760 --> 01:14:06,560 He fell off the stage after getting an electric shock. 1061 01:14:06,560 --> 01:14:07,660 lose consciousness 1062 01:14:07,660 --> 01:14:09,140 Please be ready to carry 1063 01:14:09,140 --> 01:14:10,160 Got it 1064 01:14:10,160 --> 01:14:11,220 We will send people down 1065 01:14:11,220 --> 01:14:12,190 please 1066 01:14:12,190 --> 01:14:13,810 - You are responsible for cooperating with the doctor - yes 1067 01:14:13,970 --> 01:14:15,770 - Ready to carry - Good 1068 01:14:19,320 --> 01:14:22,470 An electric shock patient appeared in the engine room without heartbeat 1069 01:14:22,470 --> 01:14:23,260 Black emergency 1070 01:14:23,260 --> 01:14:24,880 Xiangbei First Aid is responsible for handling 1071 01:14:25,160 --> 01:14:27,240 I know Dr. White Rock. 1072 01:14:27,440 --> 01:14:29,760 Another emergency occurred 1073 01:14:30,000 --> 01:14:31,970 The doctor is saving him 1074 01:14:33,330 --> 01:14:34,980 - The gurney is here - yes 1075 01:14:36,720 --> 01:14:38,140 - has moved to the lower level - yes 1076 01:14:38,140 --> 01:14:39,690 Who has a towel? 1077 01:14:41,480 --> 01:14:42,630 Have 1078 01:14:47,810 --> 01:14:49,390 The gurney is ready 1079 01:14:55,460 --> 01:14:56,920 Start charging 1080 01:14:58,900 --> 01:15:00,580 - Go to the right first - good 1081 01:15:07,520 --> 01:15:09,060 Far away 1082 01:15:16,920 --> 01:15:18,080 Heartbeat is back 1083 01:15:20,270 --> 01:15:22,130 - Increase the intensity - good 1084 01:15:42,400 --> 01:15:44,550 Heartbeat recovery, spontaneous breathing 1085 01:15:44,550 --> 01:15:45,810 But still no consciousness 1086 01:15:45,810 --> 01:15:48,010 Poor breathing condition SP value 90 1087 01:15:48,010 --> 01:15:48,970 Red emergency 1088 01:15:48,970 --> 01:15:50,760 How long does it take to return to the hospital? 1089 01:15:50,760 --> 01:15:52,530 No other red emergency patients 1090 01:15:52,530 --> 01:15:54,170 Can send back first 1091 01:15:54,170 --> 01:15:55,370 I know 1092 01:17:21,260 --> 01:17:23,000 - Attraction - Yes 1093 01:17:38,690 --> 01:17:40,340 Here is the Xiangbei First Aid Helicopter 1094 01:17:40,620 --> 01:17:42,340 Severe tracheal bleeding 1095 01:17:42,480 --> 01:17:45,120 Please be prepared to do bronchoscopy after arrival 1096 01:17:45,230 --> 01:17:46,950 There is also enough plasma ready 1097 01:17:47,060 --> 01:17:48,650 CT is also good to contact 1098 01:17:48,650 --> 01:17:49,640 Roger that 1099 01:17:50,280 --> 01:17:52,300 - attract again - yes 1100 01:18:09,490 --> 01:18:10,660 Put a drainage tube 1101 01:18:10,920 --> 01:18:11,640 Yes 1102 01:18:35,860 --> 01:18:37,060 Dr. Lushan... 1103 01:18:50,960 --> 01:18:52,960 Oxygen saturation below 90 1104 01:18:53,100 --> 01:18:54,720 Oxygen content 1105 01:18:55,170 --> 01:18:56,720 97 1106 01:18:56,850 --> 01:18:59,000 Even if you breathe in pure oxygen, it’s still so low. 1107 01:19:00,220 --> 01:19:01,830 Not good 1108 01:19:02,720 --> 01:19:04,660 Is lung function to the limit? 1109 01:19:06,600 --> 01:19:07,960 Use a ventilator 1110 01:19:08,800 --> 01:19:12,760 There may be a glimmer of hope to reduce the burden on the lungs 1111 01:19:14,730 --> 01:19:15,800 Get ready 1112 01:19:26,980 --> 01:19:28,000 please 1113 01:19:30,770 --> 01:19:35,530 Xiaoda, wake up quickly. 1114 01:19:35,530 --> 01:19:36,720 Is the brain dead? 1115 01:19:39,480 --> 01:19:41,240 This is his clothes 1116 01:19:41,500 --> 01:19:43,380 I looked at it and found this. 1117 01:19:48,150 --> 01:19:52,650 (Organ donation card) 1118 01:19:54,480 --> 01:19:57,110 (I am willing to donate all organs after brain death) 1119 01:19:59,750 --> 01:20:01,350 Da is also 14 years old 1120 01:20:02,000 --> 01:20:05,240 Only when you are over 15 years old, donation of organs is allowed. 1121 01:20:06,740 --> 01:20:09,760 This document does not have legal effect 1122 01:20:10,120 --> 01:20:11,000 and so… 1123 01:20:13,450 --> 01:20:16,280 no, do not want 1124 01:20:23,670 --> 01:20:25,320 This is for you. 1125 01:20:26,800 --> 01:20:29,040 No 1126 01:21:07,000 --> 01:21:11,380 Today was my wedding. 1127 01:21:14,280 --> 01:21:15,460 Yes 1128 01:21:26,660 --> 01:21:28,930 I have forgotten too much. 1129 01:21:42,040 --> 01:21:44,150 Can I accept this? 1130 01:21:47,670 --> 01:21:48,660 Thank you 1131 01:21:54,370 --> 01:21:58,050 It’s not easy for you to shoot. Everyone is sure to complain a lot. 1132 01:22:01,250 --> 01:22:02,440 Everyone is very reluctant 1133 01:22:03,090 --> 01:22:04,720 Lushan is most reluctant. 1134 01:22:05,680 --> 01:22:07,160 You know her very well. 1135 01:22:19,350 --> 01:22:20,800 only one person 1136 01:22:22,190 --> 01:22:24,440 Take a lot 1137 01:22:27,910 --> 01:22:29,240 Who do you think? 1138 01:22:33,800 --> 01:22:34,740 Lanze? 1139 01:22:38,540 --> 01:22:40,170 You know him very well. 1140 01:22:45,940 --> 01:22:50,050 He is actually a good person, although he is not forgiving. 1141 01:23:51,270 --> 01:23:52,750 Are you here? 1142 01:23:56,840 --> 01:24:00,340 Miss Fusser unknown tumor bleeding has been controlled 1143 01:24:00,340 --> 01:24:02,150 Temporarily no danger 1144 01:24:03,400 --> 01:24:04,400 is it 1145 01:24:08,100 --> 01:24:09,430 Great 1146 01:24:55,770 --> 01:24:57,530 I have heard about the situation. 1147 01:24:57,940 --> 01:24:59,980 it's not your fault 1148 01:25:02,900 --> 01:25:06,210 Do you know who is going to contact his family? 1149 01:25:10,840 --> 01:25:12,860 He has no contacts 1150 01:25:16,270 --> 01:25:18,650 emergency contact 1151 01:25:16,270 --> 01:25:18,650 Phone number name relationship 1152 01:25:16,270 --> 01:25:18,650 Head of household 1153 01:25:21,000 --> 01:25:24,480 The grandmother who lived with him died two years ago. 1154 01:25:25,330 --> 01:25:28,630 His father is still there but has never been in touch 1155 01:25:29,070 --> 01:25:31,810 I only see one side when his mother avoids the day. 1156 01:25:37,620 --> 01:25:42,990 Dr. Lan Ze said to me who alienated my mother. 1157 01:25:45,050 --> 01:25:49,360 Don't have to feel guilty about it 1158 01:25:50,570 --> 01:25:51,990 Dr. Lan Ze 1159 01:25:53,280 --> 01:25:56,780 I also had difficulty making decisions about taking care of my grandmother and my work. 1160 01:25:59,590 --> 01:26:01,080 What he said to you is definitely true. 1161 01:26:07,700 --> 01:26:08,630 I… 1162 01:26:10,910 --> 01:26:12,320 Doing something very excessive 1163 01:26:18,980 --> 01:26:23,250 (Wedding blessing) 1164 01:26:23,780 --> 01:26:26,430 You are the first one. 1165 01:26:27,520 --> 01:26:31,250 I think the wedding is very boring. 1166 01:26:31,930 --> 01:26:34,130 When I heard that you were forced to work, White Rock 1167 01:26:34,440 --> 01:26:37,510 When taking a video message 1168 01:26:38,050 --> 01:26:40,380 I thought that this guy would really bother people. 1169 01:26:40,380 --> 01:26:42,990 Hello, who will say this at the wedding? 1170 01:26:42,990 --> 01:26:44,590 But you still do this 1171 01:26:45,690 --> 01:26:48,720 Because you know that Yeouido will be very happy. 1172 01:26:50,940 --> 01:26:52,060 Think about it this way 1173 01:26:53,960 --> 01:26:57,240 I know how much you love the island. 1174 01:26:59,350 --> 01:27:02,200 Fujikawa, you have asked me. 1175 01:27:04,220 --> 01:27:06,820 Why can't you become me? 1176 01:27:08,300 --> 01:27:09,450 Do you remember 1177 01:27:11,160 --> 01:27:12,320 just now 1178 01:27:13,690 --> 01:27:15,850 I want to be more like you. 1179 01:27:17,250 --> 01:27:18,230 a little bit 1180 01:27:23,130 --> 01:27:27,990 Courage to express your confession to your loved ones 1181 01:27:29,760 --> 01:27:31,400 How precious 1182 01:27:34,020 --> 01:27:35,460 Look, you will know 1183 01:27:40,880 --> 01:27:41,970 I hope that one day 1184 01:27:43,530 --> 01:27:45,430 Can also say those words to that person 1185 01:27:54,820 --> 01:27:55,960 thank you 1186 01:28:19,140 --> 01:28:20,000 Xiaoyao 1187 01:28:22,090 --> 01:28:25,010 Let's still have a wedding. 1188 01:28:27,260 --> 01:28:29,510 Anytime 1189 01:28:37,580 --> 01:28:42,680 (brain death state, organ donation...) 1190 01:28:42,680 --> 01:28:46,680 (Okazaki also organ donation parental consent) 1191 01:28:46,680 --> 01:28:48,910 (brain death) 1192 01:28:59,030 --> 01:29:00,670 His parents are suffering 1193 01:29:03,430 --> 01:29:05,130 that's true 1194 01:29:07,530 --> 01:29:09,000 what should I do 1195 01:29:10,920 --> 01:29:12,400 Nothing to do 1196 01:29:13,950 --> 01:29:18,960 We cannot encourage or stop donating organs 1197 01:29:24,190 --> 01:29:26,120 Just stay with them. 1198 01:29:28,720 --> 01:29:32,040 You should honestly answer his parents’ questions. 1199 01:29:32,820 --> 01:29:35,220 Become a bridge between them and their donors 1200 01:29:37,260 --> 01:29:38,840 For his parents 1201 01:29:39,770 --> 01:29:41,510 You are finding their beloved son 1202 01:29:41,970 --> 01:29:45,300 And the doctor who rescued him 1203 01:29:48,000 --> 01:29:49,470 Once there is something 1204 01:29:49,750 --> 01:29:51,780 I’m sure I’m going to talk to you first. 1205 01:29:55,930 --> 01:29:56,630 Yes 1206 01:30:11,770 --> 01:30:12,860 excuse me 1207 01:30:21,980 --> 01:30:24,410 (organic removal commitment) 1208 01:30:29,400 --> 01:30:30,650 Let's leave first 1209 01:30:32,590 --> 01:30:34,930 This is fine. 1210 01:30:37,910 --> 01:30:39,780 We don't know what to do 1211 01:30:43,030 --> 01:30:45,350 But holding his hand can still feel the temperature 1212 01:30:48,130 --> 01:30:50,750 He also grew a thin beard 1213 01:30:53,310 --> 01:30:56,000 I can't believe he is dead. 1214 01:31:00,710 --> 01:31:04,650 (I am willing to donate all organs after brain death) 1215 01:31:02,980 --> 01:31:04,020 but… 1216 01:31:05,110 --> 01:31:07,910 If this is his last wish 1217 01:31:10,200 --> 01:31:12,190 We should respect 1218 01:31:43,180 --> 01:31:44,600 excuse me 1219 01:32:01,180 --> 01:32:02,180 Hello 1220 01:32:03,560 --> 01:32:06,830 Mom, what are you doing here? 1221 01:32:07,250 --> 01:32:08,350 Double leaf 1222 01:32:09,550 --> 01:32:12,230 Where is my ward? 1223 01:32:12,230 --> 01:32:13,950 - How are you full of alcohol? Nothing. 1224 01:32:13,950 --> 01:32:15,140 She is fine 1225 01:32:15,140 --> 01:32:16,440 I say 1226 01:32:17,730 --> 01:32:19,120 are you angry with me 1227 01:32:21,130 --> 01:32:22,860 I am sorry 1228 01:32:23,010 --> 01:32:26,600 This hospital is full of the same scene 1229 01:32:26,600 --> 01:32:29,690 The same patient everywhere 1230 01:32:31,080 --> 01:32:33,140 You still don't understand? 1231 01:32:33,470 --> 01:32:36,360 You will die if you drink again. 1232 01:32:37,020 --> 01:32:39,730 And the patients here are not all the same 1233 01:32:39,800 --> 01:32:42,310 Everyone is fighting their own injuries. 1234 01:32:42,550 --> 01:32:44,670 Some people have no family care 1235 01:32:44,670 --> 01:32:47,080 And the poor people who lost their families. 1236 01:32:47,140 --> 01:32:48,270 what about you 1237 01:32:48,710 --> 01:32:51,600 Dr. Hengfeng is desperately trying to save you. 1238 01:32:51,600 --> 01:32:53,070 You betrayed her 1239 01:32:53,140 --> 01:32:54,600 I know 1240 01:32:55,870 --> 01:32:59,270 Really, do you really know? 1241 01:32:59,500 --> 01:33:00,500 I know 1242 01:33:05,500 --> 01:33:07,540 I have family members 1243 01:33:10,270 --> 01:33:12,460 But no one cares about me 1244 01:33:17,140 --> 01:33:22,260 My daughter wants my troubled mother to disappear. 1245 01:33:28,840 --> 01:33:31,980 I don't want to be like this either. 1246 01:33:34,860 --> 01:33:38,960 I also want to be a good mother. 1247 01:33:40,160 --> 01:33:45,470 I want to get along with the hard-working daughters. 1248 01:33:56,750 --> 01:33:58,320 I am sorry 1249 01:34:17,180 --> 01:34:18,620 I will send you to the hospital bed. 1250 01:34:29,330 --> 01:34:30,470 Thank you 1251 01:34:50,910 --> 01:34:52,250 Xiaoda 1252 01:34:54,250 --> 01:34:55,620 You are working hard 1253 01:34:57,950 --> 01:34:59,400 Great 1254 01:35:02,520 --> 01:35:03,610 Mr. Okazaki, Mrs. 1255 01:35:05,730 --> 01:35:07,040 Orange doctor 1256 01:35:22,660 --> 01:35:26,190 This is my son, Yusuke. 1257 01:35:29,580 --> 01:35:34,360 His heart is not his own 1258 01:35:35,130 --> 01:35:36,620 It was three months ago 1259 01:35:36,620 --> 01:35:41,030 Transplanted from a teenage boy 1260 01:35:46,520 --> 01:35:50,960 Can you listen to his heartbeat? 1261 01:36:20,000 --> 01:36:21,330 I heard 1262 01:36:25,090 --> 01:36:28,340 Heartbeat sound 1263 01:36:30,240 --> 01:36:30,940 Yes 1264 01:36:32,020 --> 01:36:33,740 The heart of my son 1265 01:36:35,500 --> 01:36:36,610 Can also do this 1266 01:36:39,300 --> 01:36:43,410 Continue to beat in other people's bodies? 1267 01:36:45,740 --> 01:36:47,030 Yes 1268 01:36:59,870 --> 01:37:01,620 Thank you 1269 01:37:03,290 --> 01:37:04,340 Thank you 1270 01:37:12,430 --> 01:37:13,500 you… 1271 01:37:15,380 --> 01:37:17,360 Is our hope 1272 01:37:21,880 --> 01:37:26,080 Please stay strong 1273 01:37:29,450 --> 01:37:30,560 thank you 1274 01:37:31,670 --> 01:37:33,430 thank you 1275 01:37:36,530 --> 01:37:37,350 Child, his dad 1276 01:37:51,510 --> 01:37:53,270 Oxygen saturation 98 1277 01:38:01,120 --> 01:38:02,780 Thank you 1278 01:38:04,240 --> 01:38:05,190 please take care 1279 01:38:17,870 --> 01:38:20,220 This is the first time mom said 1280 01:38:20,900 --> 01:38:23,380 She wants to enter the abolition sanatorium 1281 01:38:33,600 --> 01:38:34,540 I am sorry 1282 01:38:37,640 --> 01:38:38,560 what 1283 01:38:41,370 --> 01:38:42,980 I am alone in escaping 1284 01:38:50,160 --> 01:38:53,080 What is the family’s embarrassment? 1285 01:38:54,730 --> 01:38:57,240 Although some people will be so powerful 1286 01:38:59,860 --> 01:39:02,150 And we are just being tied 1287 01:39:04,050 --> 01:39:07,750 Exhausted because I want to cut but can't cut it off 1288 01:39:09,090 --> 01:39:12,410 Pushing the mother between the sisters 1289 01:39:16,440 --> 01:39:19,120 I am just afraid of being alone 1290 01:39:21,800 --> 01:39:23,440 Don't you apologize 1291 01:39:34,410 --> 01:39:35,720 I can 1292 01:39:38,440 --> 01:39:40,180 Occasionally go see Mom? 1293 01:39:43,720 --> 01:39:46,200 Occasionally, it’s easy. 1294 01:39:49,990 --> 01:39:51,560 This is also OK 1295 01:39:52,770 --> 01:39:54,040 Go see her. 1296 01:39:56,880 --> 01:40:00,380 I was very happy to say when I was drinking. 1297 01:40:00,850 --> 01:40:04,520 Daddy is an emergency nurse in a big hospital 1298 01:40:05,880 --> 01:40:09,590 Sitting on a medical helicopter to save people in need 1299 01:40:17,670 --> 01:40:20,160 You are the hope of our family. 1300 01:40:28,830 --> 01:40:32,440 If leaves, let's go home. 1301 01:40:34,010 --> 01:40:35,040 it is good 1302 01:40:36,160 --> 01:40:38,640 Sorry, Yusuke. 1303 01:40:39,800 --> 01:40:41,010 You are suffering 1304 01:40:43,640 --> 01:40:45,200 I know it is quite good. 1305 01:40:46,800 --> 01:40:50,400 How did my heart save me? 1306 01:40:53,460 --> 01:40:55,560 Ok, let's go buy juice. 1307 01:40:57,900 --> 01:40:59,250 Orange doctor 1308 01:41:04,540 --> 01:41:06,440 what should I do 1309 01:41:09,770 --> 01:41:11,320 I should be right for that pair of parents. 1310 01:41:13,040 --> 01:41:14,670 Say something 1311 01:41:22,640 --> 01:41:23,720 I do not know 1312 01:41:25,710 --> 01:41:29,290 I work while I am confused every day. 1313 01:42:04,540 --> 01:42:05,920 Dr Lanzer 1314 01:42:07,000 --> 01:42:07,820 Can you hear it? 1315 01:42:25,780 --> 01:42:26,770 Hey 1316 01:42:36,950 --> 01:42:37,890 what happened 1317 01:42:42,580 --> 01:42:45,450 Dr. Lan Ze wakes up 1318 01:43:01,080 --> 01:43:04,850 After 3 weeks 1319 01:43:09,790 --> 01:43:11,560 it is finally over 1320 01:43:11,560 --> 01:43:12,580 Fujikawa 1321 01:43:12,890 --> 01:43:14,470 Go to the inner court immediately 1322 01:43:14,730 --> 01:43:17,560 A woman has a chest pain and can't move 1323 01:43:17,560 --> 01:43:19,930 Lushan is salvaging, you are going to help her. 1324 01:43:20,080 --> 01:43:20,870 Yes 1325 01:43:21,810 --> 01:43:23,920 Yeouido, you go too. 1326 01:43:24,190 --> 01:43:25,150 Am I going too? 1327 01:43:25,150 --> 01:43:26,630 Go, please. 1328 01:43:26,630 --> 01:43:28,860 - Let's go. - Yes. 1329 01:43:34,470 --> 01:43:35,360 Are you ok? 1330 01:43:35,360 --> 01:43:36,840 What is the situation? 1331 01:43:37,070 --> 01:43:38,050 Is it a myocardial infarction? 1332 01:43:38,050 --> 01:43:40,330 It hurts, my stomach hurts. 1333 01:43:40,330 --> 01:43:42,780 Is it chest pain? Is it bleeding? 1334 01:43:43,060 --> 01:43:44,170 Are you okay? 1335 01:43:44,920 --> 01:43:45,920 White stone 1336 01:43:45,920 --> 01:43:48,260 What happened, have you fallen? 1337 01:43:48,260 --> 01:43:49,720 - Not that... - That 1338 01:43:49,720 --> 01:43:52,400 I went to get the clothes. 1339 01:43:52,400 --> 01:43:54,780 -clothes? What are you doing - this 1340 01:43:57,340 --> 01:43:58,530 Wedding dress? 1341 01:43:59,210 --> 01:44:00,650 this is yours 1342 01:44:01,010 --> 01:44:02,080 Lanze 1343 01:44:03,900 --> 01:44:05,110 Hurry up and put on 1344 01:44:08,450 --> 01:44:11,310 It hurts so much, save me. 1345 01:44:11,310 --> 01:44:12,010 It hurts 1346 01:44:12,010 --> 01:44:13,000 White Rock, no need to play again 1347 01:44:13,000 --> 01:44:14,320 - Is it? - 1348 01:44:14,320 --> 01:44:16,220 - Bai Shi, I am worried about you. - I am fine. 1349 01:44:16,220 --> 01:44:17,950 I am fine, thank you. 1350 01:44:17,950 --> 01:44:19,150 Here here 1351 01:44:20,440 --> 01:44:22,980 Fujikawa Doctor Yojima Nurse 1352 01:44:23,230 --> 01:44:24,710 Hold a wedding 1353 01:44:26,880 --> 01:44:29,580 Everyone, the newcomer is in place, get ready. 1354 01:44:29,580 --> 01:44:30,810 Ok 1355 01:44:36,610 --> 01:44:39,280 so hot 1356 01:44:58,550 --> 01:45:00,440 She is really beautiful 1357 01:45:04,630 --> 01:45:06,880 How are you the most excited one? 1358 01:45:06,920 --> 01:45:08,200 Annoyed 1359 01:45:36,920 --> 01:45:38,770 Bride admission 1360 01:45:44,140 --> 01:45:46,070 Congratulations 1361 01:45:46,560 --> 01:45:48,760 Happy wedding 1362 01:45:48,760 --> 01:45:50,380 Happy wedding 1363 01:45:54,710 --> 01:45:55,890 Happy wedding 1364 01:45:57,210 --> 01:45:58,470 Thank you 1365 01:46:00,510 --> 01:46:01,510 Happy wedding 1366 01:46:10,680 --> 01:46:12,170 You have to hurry up. 1367 01:46:23,840 --> 01:46:25,290 Wedding here 1368 01:46:25,290 --> 01:46:27,430 How much do we like hospitals? 1369 01:46:28,050 --> 01:46:29,380 is not it 1370 01:46:29,380 --> 01:46:32,010 Please exchange the wedding vows 1371 01:46:41,010 --> 01:46:43,740 I swear in front of everyone 1372 01:46:44,710 --> 01:46:46,850 I hope to spend the rest of my life with you. 1373 01:46:47,980 --> 01:46:50,230 I also swear in front of everyone. 1374 01:46:50,680 --> 01:46:52,490 I hope to spend the rest of my life with you. 1375 01:46:55,810 --> 01:46:59,080 Kissing kissing kissing 1376 01:46:59,080 --> 01:47:01,100 Please don't start. 1377 01:47:01,100 --> 01:47:02,820 - Don't be like this. - I can't do it. 1378 01:47:05,760 --> 01:47:06,880 I can't do it. 1379 01:47:11,040 --> 01:47:13,030 Have you seen it? Have you seen it? 1380 01:47:13,030 --> 01:47:14,880 He did it 1381 01:47:20,000 --> 01:47:22,290 This is the craft of a star chef. 1382 01:47:22,290 --> 01:47:23,540 really 1383 01:47:25,070 --> 01:47:26,810 Half is what I did 1384 01:47:26,810 --> 01:47:27,910 really 1385 01:47:29,620 --> 01:47:30,640 This one… 1386 01:47:30,950 --> 01:47:32,970 I tasted the taste, I can pack the ticket. 1387 01:47:33,610 --> 01:47:34,490 what 1388 01:47:36,100 --> 01:47:37,640 Well, delicious. 1389 01:47:39,280 --> 01:47:41,090 Eat more. 1390 01:48:00,070 --> 01:48:01,320 Sorry before 1391 01:48:02,260 --> 01:48:03,710 I said too much. 1392 01:48:10,370 --> 01:48:12,440 I always say too much 1393 01:48:13,930 --> 01:48:16,680 Said not to go through the brain 1394 01:48:18,000 --> 01:48:20,880 The key moment is always insincere 1395 01:48:27,490 --> 01:48:29,690 I want to be with you for a long time. 1396 01:48:32,070 --> 01:48:34,170 I want to make a change for this. 1397 01:48:36,540 --> 01:48:37,600 and so 1398 01:48:39,900 --> 01:48:41,310 hope you can forgive me 1399 01:48:45,160 --> 01:48:47,820 If you want to change, I won’t stop you. 1400 01:48:49,120 --> 01:48:53,470 What I like is not to force yourself to cater to me. 1401 01:48:54,090 --> 01:48:55,730 But the real you 1402 01:49:00,070 --> 01:49:03,170 I also like your clumsy side. 1403 01:49:11,730 --> 01:49:15,700 However, it’s good to cook a little more. 1404 01:49:17,810 --> 01:49:19,070 Is my craft good? 1405 01:49:20,570 --> 01:49:23,070 I am not doing very well. 1406 01:49:24,830 --> 01:49:26,320 Already this point 1407 01:49:28,520 --> 01:49:32,170 Thank you all. 1408 01:49:32,250 --> 01:49:34,530 If you have a job, please come back. 1409 01:49:34,730 --> 01:49:36,030 Wait 1410 01:49:37,770 --> 01:49:41,290 I forgot something, give me two minutes. 1411 01:49:41,540 --> 01:49:45,260 Actually, someone asks me for one thing. 1412 01:49:45,520 --> 01:49:48,720 Come and give you a surprise. 1413 01:50:15,570 --> 01:50:16,780 Fujikawa doctor 1414 01:50:19,070 --> 01:50:20,320 Yeouido nurse 1415 01:50:22,420 --> 01:50:24,460 I wish you a happy new marriage. 1416 01:50:31,710 --> 01:50:33,080 I am Tianshou. 1417 01:50:37,280 --> 01:50:38,810 Doctor of the field 1418 01:50:40,760 --> 01:50:43,280 There is only one doctor on this island. 1419 01:50:43,720 --> 01:50:47,370 So sorry, I can't attend your wedding. 1420 01:50:48,890 --> 01:50:51,830 If you hold a wedding as planned 1421 01:50:52,810 --> 01:50:56,370 I can find someone to attend the wedding. 1422 01:50:59,050 --> 01:51:02,220 Is the doctor in the field angry? 1423 01:51:06,730 --> 01:51:10,680 An impetuous doctor and his reliable wife 1424 01:51:11,720 --> 01:51:14,430 Like ours? 1425 01:51:14,890 --> 01:51:17,840 You will definitely be a great couple 1426 01:51:21,140 --> 01:51:22,380 Fujikawa doctor 1427 01:51:24,070 --> 01:51:26,440 The Yeouido nurse is always angry with you. 1428 01:51:27,800 --> 01:51:30,540 Because she loves you very much 1429 01:51:32,880 --> 01:51:36,600 Please listen carefully with the feeling of gratitude. 1430 01:51:37,720 --> 01:51:39,100 Yeouido nurse 1431 01:51:40,880 --> 01:51:45,230 Please occasionally praise Dr. Fujikawa 1432 01:51:48,210 --> 01:51:50,700 Commendation from a beloved woman 1433 01:51:51,420 --> 01:51:53,950 Will become an unparalleled force 1434 01:52:18,240 --> 01:52:20,210 How do you feel that you are a little empty when you are moved? 1435 01:52:20,210 --> 01:52:21,240 How to say 1436 01:52:22,520 --> 01:52:24,990 Fujikawa doctor and Yeouido nurse 1437 01:52:25,160 --> 01:52:28,400 I have to work together for the rest of my life. 1438 01:52:30,210 --> 01:52:34,410 I am willing to think that our relationship will never change. 1439 01:52:35,490 --> 01:52:36,840 It’s too exaggerated. 1440 01:52:36,840 --> 01:52:38,990 I can meet in the hospital tomorrow. 1441 01:52:38,990 --> 01:52:40,580 I didn’t feel empty at all. 1442 01:52:40,720 --> 01:52:42,880 That was not what I meant 1443 01:52:43,450 --> 01:52:44,470 and… 1444 01:52:44,470 --> 01:52:45,280 and? 1445 01:52:45,280 --> 01:52:47,710 I don't see you very much, right? 1446 01:52:51,570 --> 01:52:54,160 For things like invisible emotions 1447 01:52:54,590 --> 01:52:56,850 What can we do? 1448 01:52:59,120 --> 01:53:01,170 Can only communicate 1449 01:53:02,250 --> 01:53:03,890 Emotional into language 1450 01:53:04,360 --> 01:53:06,400 I will call you when I feel lonely. 1451 01:53:06,400 --> 01:53:08,750 Let you hear what I said 1452 01:53:08,750 --> 01:53:11,150 I don’t want to get rid of you. 1453 01:53:11,690 --> 01:53:15,120 But certainly can't say one-half 1454 01:53:15,910 --> 01:53:18,100 Language is a tool 1455 01:53:18,330 --> 01:53:21,300 And it’s hard to use freely 1456 01:53:21,850 --> 01:53:27,120 Then I have to change a cheaper call package. 1457 01:53:28,890 --> 01:53:30,800 Even so, I will continue to say 1458 01:53:32,250 --> 01:53:34,520 Even if it can’t be communicated now 1459 01:53:35,080 --> 01:53:37,360 But one day I will communicate with each other. 1460 01:53:38,310 --> 01:53:41,320 I believe so and continue to translate into words 1461 01:53:41,320 --> 01:53:42,570 I say 1462 01:53:43,840 --> 01:53:47,390 I heard people say this sentence. 1463 01:53:47,390 --> 01:53:49,410 Feel special leave 1464 01:53:51,250 --> 01:53:53,440 "Because you are my best friend" 1465 01:54:06,560 --> 01:54:07,930 They are coming 1466 01:54:08,670 --> 01:54:10,850 Hard work 1467 01:54:10,850 --> 01:54:12,970 It’s great here. 1468 01:54:13,320 --> 01:54:15,440 New guests 1469 01:54:15,440 --> 01:54:16,050 welcome 1470 01:54:16,050 --> 01:54:17,190 Please come in, please come in. 1471 01:54:17,190 --> 01:54:18,830 Little brother, where are you going? 1472 01:54:19,770 --> 01:54:21,390 I accept it. 1473 01:54:22,720 --> 01:54:24,000 Name 1474 01:54:24,390 --> 01:54:26,280 Are you on duty? How come here? 1475 01:54:26,680 --> 01:54:28,560 I said to go to the second party of the wedding. 1476 01:54:28,560 --> 01:54:30,800 Orange doctor let me come. 1477 01:54:31,320 --> 01:54:32,610 Are you dumb 1478 01:54:32,610 --> 01:54:36,140 This time it should be said that this is work, stay in the hospital. 1479 01:54:36,140 --> 01:54:37,890 I want a glass of whiskey and soda. 1480 01:54:39,100 --> 01:54:42,360 So cute little brother, I have enjoyed it. 1481 01:54:43,840 --> 01:54:45,470 I like what I like 1482 01:54:49,460 --> 01:54:50,980 Lanze 1483 01:54:51,880 --> 01:54:54,280 Where are the second gatherings where new people are not present? 1484 01:54:54,280 --> 01:54:56,500 Farming, come here. 1485 01:54:57,600 --> 01:54:58,730 Farming is coming 1486 01:55:00,140 --> 01:55:02,650 Please come in, please come in. 1487 01:55:02,890 --> 01:55:04,870 Farming, you are the best 1488 01:55:04,920 --> 01:55:06,400 I am really happy 1489 01:55:06,850 --> 01:55:08,520 Everybody, drink it. 1490 01:55:08,520 --> 01:55:11,250 Come around me 1491 01:55:14,290 --> 01:55:16,220 The result is still coming back. 1492 01:55:16,680 --> 01:55:17,740 Yes 1493 01:55:27,510 --> 01:55:28,760 But rarely 1494 01:55:29,170 --> 01:55:30,760 Really rare 1495 01:55:31,170 --> 01:55:34,330 My mood is hard to say 1496 01:55:34,330 --> 01:55:36,690 What happen to you guys 1497 01:55:37,670 --> 01:55:39,520 It’s hard work night shift 1498 01:55:40,360 --> 01:55:41,650 This is already the point. 1499 01:55:41,650 --> 01:55:45,080 Just thinking about coming back to the meeting and preparing for the meeting. 1500 01:55:46,000 --> 01:55:50,000 You really like the hospital. 1501 01:55:50,750 --> 01:55:55,520 As long as you work hard, you will have a lucky return. 1502 01:55:55,720 --> 01:55:59,590 Dr. Lan Ze, I remember you are going to Toronto today. 1503 01:55:59,960 --> 01:56:01,860 Well, I’ll leave in the morning. 1504 01:56:02,660 --> 01:56:04,280 Very rushed 1505 01:56:05,030 --> 01:56:06,550 But very much looking forward to 1506 01:56:07,250 --> 01:56:09,490 Don’t panic about foreigners 1507 01:56:11,760 --> 01:56:14,290 Auntie Minjiang knows that I will be happy for you. 1508 01:56:20,600 --> 01:56:22,330 Lucky not used to 1509 01:56:22,740 --> 01:56:25,330 Arouses a feeling similar to shame 1510 01:56:26,360 --> 01:56:27,330 Yes 1511 01:56:31,180 --> 01:56:32,450 But it is enough 1512 01:56:34,390 --> 01:56:38,710 You know it is enough. 1513 01:56:42,880 --> 01:56:44,560 But don't have to worry 1514 01:56:45,170 --> 01:56:48,480 By then, it’s good to obey the lucky arrangements. 1515 01:56:52,330 --> 01:56:53,760 We met for ten years 1516 01:56:54,890 --> 01:56:58,830 Spend most of your time with you in the hospital every day. 1517 01:57:01,030 --> 01:57:02,800 My time with you 1518 01:57:03,590 --> 01:57:05,750 Longer than anyone else 1519 01:57:11,510 --> 01:57:13,800 You are like family 1520 01:57:32,680 --> 01:57:34,470 Hello Lanze 1521 01:57:36,160 --> 01:57:38,000 Let's take a photo together. 1522 01:57:58,540 --> 01:58:00,490 Emotions that are difficult to say at ordinary times 1523 01:58:01,440 --> 01:58:03,550 Must be able to communicate to each other 1524 01:58:18,550 --> 01:58:22,710 (A month later) 1525 01:58:22,710 --> 01:58:24,280 (Qingnan Perinatal Medical Center) 1526 01:58:33,640 --> 01:58:36,180 How about the scenery seen around the distance? 1527 01:58:37,000 --> 01:58:40,030 You are passionate and smart 1528 01:58:40,380 --> 01:58:41,730 There is also a strong will 1529 01:58:41,730 --> 01:58:42,680 (Hello there) 1530 01:58:42,860 --> 01:58:44,390 If you go forward 1531 01:58:44,390 --> 01:58:46,290 I can definitely use a shorter time than others. 1532 01:58:46,290 --> 01:58:48,580 Become a doctor 1533 01:58:49,670 --> 01:58:51,130 Broken water, now into the delivery room 1534 01:58:51,130 --> 01:58:52,000 Yes 1535 01:58:52,000 --> 01:58:56,210 But I am definitely not able to match you now. 1536 01:58:57,120 --> 01:59:01,400 Some experiences are shortcuts that cannot be given to me. 1537 01:59:04,730 --> 01:59:07,990 When you get lost, please look back. 1538 01:59:08,630 --> 01:59:13,350 The road you have traveled must always follow you 1539 01:59:15,200 --> 01:59:18,880 This road will definitely tell you 1540 01:59:19,990 --> 01:59:21,740 Where will it lead? 1541 01:59:22,970 --> 01:59:25,750 Is a girl, you are doing very well. 1542 01:59:26,020 --> 01:59:27,750 Congratulations 1543 01:59:44,410 --> 01:59:48,760 I often imagine cultivating your days. 1544 01:59:50,360 --> 01:59:52,720 I heard that the white stone doctor who used to be unreliable 1545 01:59:52,720 --> 01:59:54,650 Has become the captain 1546 01:59:57,850 --> 02:00:00,470 This was something I couldn’t imagine at the time. 1547 02:00:00,720 --> 02:00:03,000 very sorry 1548 02:00:05,690 --> 02:00:09,520 But I am completely convinced now. 1549 02:00:11,890 --> 02:00:13,440 Here is the Xiangbei First Aid Helicopter 1550 02:00:13,450 --> 02:00:15,690 Please tell us about the patient's situation. 1551 02:00:15,820 --> 02:00:20,040 There are partners who support you there. 1552 02:00:20,230 --> 02:00:25,170 That must be because of your being 1553 02:00:26,010 --> 02:00:29,260 People call it "prestige" 1554 02:00:29,270 --> 02:00:31,840 Please cherish it 1555 02:00:32,560 --> 02:00:36,270 That is your precious wealth. 1556 02:00:48,860 --> 02:00:53,420 I heard that you want to pursue a bigger dream. 1557 02:00:54,000 --> 02:00:57,900 Then boldly challenge it. 1558 02:00:59,510 --> 02:01:01,070 but 1559 02:01:01,080 --> 02:01:05,080 Don’t forget to take a break 1560 02:01:06,570 --> 02:01:11,210 Now you have a destination 1561 02:01:11,340 --> 02:01:14,310 There are your friends there. 1562 02:01:14,450 --> 02:01:19,390 You can embark on a new journey from here right away. 1563 02:01:19,550 --> 02:01:20,970 No matter when 1564 02:01:20,980 --> 02:01:22,630 No matter how many times 1565 02:01:22,640 --> 02:01:25,710 Please ask yourself to constantly challenge yourself. 1566 02:01:25,990 --> 02:01:26,980 what happened 1567 02:01:26,990 --> 02:01:28,200 We need to lower blood pressure 1568 02:01:28,210 --> 02:01:29,320 Please give me calcium blockers 1569 02:01:29,330 --> 02:01:30,480 Immediately 1570 02:01:30,490 --> 02:01:32,450 Brain edema 1571 02:01:32,460 --> 02:01:33,550 What is the blood pressure? 1572 02:01:33,560 --> 02:01:35,920 Is rising rapidly, already over 220 1573 02:01:35,930 --> 02:01:38,250 There are no abnormalities in the operating area 1574 02:01:38,260 --> 02:01:40,450 what is the reason 1575 02:01:40,460 --> 02:01:43,360 His pupil is also enlarged 1576 02:01:52,050 --> 02:01:53,440 Is it a remote bleeding? 1577 02:01:53,450 --> 02:01:55,580 Drill holes in the skull 1578 02:02:01,480 --> 02:02:05,600 You are always very calm about this kind of unexpected situation. 1579 02:02:05,610 --> 02:02:12,860 You used to be a brain surgeon from a first aid. 1580 02:02:17,630 --> 02:02:19,960 Yes, I used to 1581 02:02:19,970 --> 02:02:23,450 Is a flying doctor 1582 02:02:31,610 --> 02:02:34,590 Dr. Fujikawa, the nurse of Yojima and family and friends 1583 02:02:34,790 --> 02:02:37,140 Congratulations 1584 02:02:37,290 --> 02:02:39,820 You are very reliable, very compassionate to the patient. 1585 02:02:39,830 --> 02:02:42,670 We all think that you are very well matched 1586 02:02:42,830 --> 02:02:48,220 I will feel very happy when I think of your wedding. 1587 02:02:48,360 --> 02:02:50,190 thank you all 1588 02:02:56,790 --> 02:03:00,560 We have all experienced a lot of things. 1589 02:03:00,740 --> 02:03:02,000 Terrible 1590 02:03:02,010 --> 02:03:04,790 You are so noisy, Dr. Lushan 1591 02:03:04,970 --> 02:03:10,670 So I think your future must be beautiful. 1592 02:03:11,170 --> 02:03:15,800 After all, you have passed the hardest time in life. 1593 02:03:16,700 --> 02:03:19,010 You have to be good all the time. 1594 02:03:19,150 --> 02:03:22,740 Let people around you feel happy 1595 02:03:22,750 --> 02:03:25,380 Congratulations 1596 02:03:29,440 --> 02:03:33,870 What do you say? 1597 02:03:38,670 --> 02:03:41,120 Listen, Fujikawa 1598 02:03:41,530 --> 02:03:45,300 If you let the tears of Yeouido, I can't spare you. 1599 02:03:46,030 --> 02:03:48,650 Because she cried enough 1600 02:03:48,820 --> 02:03:50,080 from now on 1601 02:03:50,090 --> 02:03:54,260 You want her to smile all the time 1602 02:03:54,420 --> 02:03:56,750 Yeouido 1603 02:03:57,120 --> 02:04:01,500 817-305, southwest of Dongjin City, Chiba Prefecture 1604 02:04:01,510 --> 02:04:03,450 This is my address 1605 02:04:03,460 --> 02:04:05,610 You can come at any time. 1606 02:04:05,620 --> 02:04:09,350 Come live at any time 1607 02:04:11,240 --> 02:04:15,060 Then help me clean up 1608 02:04:16,710 --> 02:04:18,450 Really... 1609 02:04:18,460 --> 02:04:19,890 sincerely… 1610 02:04:20,040 --> 02:04:22,520 Congratulations 1611 02:04:22,570 --> 02:04:26,160 You don't hate to say, just not good at expressing 1612 02:04:26,300 --> 02:04:28,900 As much as you say 1613 02:04:35,850 --> 02:04:37,680 Dr. Fujikawa 1614 02:04:37,850 --> 02:04:40,030 Congratulations to you today. 1615 02:04:40,040 --> 02:04:42,910 Congratulations to the two family members. 1616 02:04:42,920 --> 02:04:44,960 Fujiwara doctor who is always gentle to people 1617 02:04:45,090 --> 02:04:48,050 A little scary but very reliable 1618 02:04:48,190 --> 02:04:50,530 I hope that you will always be happy 1619 02:04:51,410 --> 02:04:54,290 I obviously don't have that strong ability. 1620 02:04:54,400 --> 02:04:55,910 It’s always a self-proclaimed 1621 02:04:55,920 --> 02:04:58,780 But Yojima has always been gentle to me. 1622 02:04:58,940 --> 02:05:00,640 Although she is sometimes quite strict 1623 02:05:00,650 --> 02:05:06,690 In short, I am not a pleasing junior. I am really sorry. 1624 02:05:07,080 --> 02:05:09,820 Don't just say my business. 1625 02:05:10,710 --> 02:05:14,340 I want to be a nurse like Youdao in the future. 1626 02:05:14,500 --> 02:05:16,780 Congratulations to you today. 1627 02:05:17,160 --> 02:05:20,010 Dr. Fujikawa Congratulations 1628 02:05:20,160 --> 02:05:22,120 Please tell me how to find it next time. 1629 02:05:22,130 --> 02:05:23,900 Such a good model of a typical wife 1630 02:05:23,910 --> 02:05:26,840 And it’s not only good looking 1631 02:05:26,850 --> 02:05:28,640 The heart is also beautiful 1632 02:05:29,420 --> 02:05:33,280 I am sorry, I will be there soon. 1633 02:05:34,410 --> 02:05:36,380 You found a very powerful wife? 1634 02:05:36,390 --> 02:05:40,250 I hope that you can have a happy family. 1635 02:05:42,600 --> 02:05:45,250 Ok, it’s your turn. 1636 02:05:46,960 --> 02:05:50,990 That... Today is a good day. 1637 02:05:51,150 --> 02:05:53,760 Not saying this... 1638 02:05:54,640 --> 02:05:57,640 Wait a minute, something is flashing. 1639 02:05:57,790 --> 02:05:59,620 Is it a battery? 1640 02:06:01,080 --> 02:06:03,610 what is it 1641 02:06:04,630 --> 02:06:06,430 let me see 1642 02:06:06,440 --> 02:06:08,440 please 1643 02:06:11,200 --> 02:06:15,020 I think the two of you are very well matched. 1644 02:06:15,160 --> 02:06:19,320 But the days ahead will be very hard 1645 02:06:19,860 --> 02:06:24,260 So I hope that after ten years and twenty years 1646 02:06:24,270 --> 02:06:26,680 Don’t forget the mood of today. 1647 02:06:26,820 --> 02:06:30,840 In this case, no matter how heavy the work 1648 02:06:31,000 --> 02:06:33,070 No matter how busy life is. 1649 02:06:33,080 --> 02:06:36,100 You can all go past 1650 02:06:36,260 --> 02:06:39,170 You will have some small fights. 1651 02:06:39,190 --> 02:06:41,670 I have said that I have been married once. 1652 02:06:41,680 --> 02:06:43,320 A little unconvincing. 1653 02:06:43,330 --> 02:06:50,370 Let both of you enjoy your future life well. 1654 02:06:50,550 --> 02:06:51,910 White stone 1655 02:06:51,920 --> 02:06:54,000 I am okay? 1656 02:06:55,100 --> 02:06:57,030 Yeouido 1657 02:06:57,180 --> 02:06:59,120 You are a reliable person 1658 02:06:59,190 --> 02:07:03,910 So work and life will be very hard. 1659 02:07:04,060 --> 02:07:05,990 But you have always shown 1660 02:07:06,150 --> 02:07:09,250 Always make yourself the best 1661 02:07:09,370 --> 02:07:13,480 We rely on you in the hospital 1662 02:07:13,640 --> 02:07:18,950 So you are willful to Fujikawa at home. 1663 02:07:19,110 --> 02:07:20,780 Although the guy doesn’t look good 1664 02:07:20,790 --> 02:07:23,530 But you can still rely on him. 1665 02:07:23,680 --> 02:07:27,790 He will also understand your waywardness 1666 02:07:27,950 --> 02:07:31,600 Is actually a performance of love 1667 02:07:32,340 --> 02:07:35,110 He will be after you end a day of intense work 1668 02:07:35,260 --> 02:07:37,730 Heal your soul 1669 02:07:41,110 --> 02:07:43,590 Think about it carefully 1670 02:07:43,800 --> 02:07:45,150 You really match 1671 02:07:48,910 --> 02:07:50,350 I hope that you will always be happy 1672 02:07:51,600 --> 02:07:52,910 Congratulations 113414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.