All language subtitles for Cleopatra.1963.m720p.HDTV.x264
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,278 --> 00:02:36,114
And so it fell out that at Pharsalia...
2
00:02:36,198 --> 00:02:40,577
the great might and manhood of
Rome met in bloody civil war...
3
00:02:40,577 --> 00:02:44,790
and Caesar's legions destroyed
those of the great Pompey,
4
00:02:44,957 --> 00:02:48,585
so that now only Caesar
stood at the head of Rome.
5
00:02:48,752 --> 00:02:53,423
But there was no joy for
Caesar as in his other triumphs,
6
00:02:53,590 --> 00:02:58,762
for the dead which his legions
counted and buried and burned...
7
00:02:58,929 --> 00:03:00,889
were their own country men.
8
00:03:02,724 --> 00:03:06,478
The smoke of burning Roman
dead is just as black,
9
00:03:06,645 --> 00:03:10,107
and the stink no less.
10
00:03:10,232 --> 00:03:13,151
It was Pompey, not I, who wanted it so.
11
00:03:13,277 --> 00:03:15,862
Let what I have said be set down.
12
00:03:18,156 --> 00:03:19,992
You may stand.
13
00:03:23,704 --> 00:03:27,791
Do not try and impress me, please, by
looking either too penitent or too proud.
14
00:03:27,874 --> 00:03:31,670
As field officers, you
fought miserably for Pompey.
15
00:03:31,837 --> 00:03:35,132
Men under your command will be
permitted to enlist in my legion...
16
00:03:35,173 --> 00:03:37,634
and return to Rome as Romans.
17
00:03:37,843 --> 00:03:39,720
You shall have the same privilege.
18
00:03:39,803 --> 00:03:43,390
I'm not being magnanimous. Your
names are marked. You'll be watched.
19
00:03:43,515 --> 00:03:45,934
The first sign of treachery
or cowardice, you'll be killed.
20
00:03:46,143 --> 00:03:49,021
What is it, Flavius? Antony?
21
00:03:49,146 --> 00:03:52,524
Oh, yes. Canidius. With
news of Pompey, I hope.
22
00:04:27,184 --> 00:04:30,395
- Hail Caesar!
- Drink that in my name, Canidius.
23
00:04:30,562 --> 00:04:33,982
To all Marc Antony's cavalry,
Caesar's left wing and right arm.
24
00:04:34,232 --> 00:04:36,193
What news of Pompey?
Or what's left of him.
25
00:04:37,235 --> 00:04:39,279
Pompey's gone, Caesar.
26
00:04:39,363 --> 00:04:42,783
Slipped through our fingers,
disguised as a peddler, if you please.
27
00:04:42,950 --> 00:04:46,286
- Leaving most of his merchandise behind.
- Gone? Where?
28
00:04:46,370 --> 00:04:48,664
There's a report he has a
galley waiting at the coast.
29
00:04:48,789 --> 00:04:51,041
Provision for a long
voyage. Egypt, they say.
30
00:04:51,083 --> 00:04:56,213
Egypt. Possibly. They
owe him a great deal.
31
00:04:56,338 --> 00:05:00,300
He'll ask for sanctuary.
Borrow money, borrow time.
32
00:05:00,384 --> 00:05:04,096
I thought it was over. seems it's not.
33
00:05:04,179 --> 00:05:07,182
Rufio, consult the
augurers. I want to know.
34
00:05:07,266 --> 00:05:10,185
In Egypt, will Pompey face me at last?
35
00:05:12,396 --> 00:05:15,065
But surely, Caesar
will now return to Rome.
36
00:05:15,232 --> 00:05:17,150
I must go to Egypt in any case.
37
00:05:17,276 --> 00:05:20,445
Young King Ptolemy and his sister seem
to be having a civil war of their own,
38
00:05:20,570 --> 00:05:23,282
intent on destroying each
other, and in the process,
39
00:05:23,407 --> 00:05:26,868
- a great deal of wheat for Rome.
- That cannot be so urgent.
40
00:05:26,994 --> 00:05:30,163
Let the people of Rome welcome
great Caesar properly at last,
41
00:05:30,289 --> 00:05:32,541
in this greatest of his triumphs.
42
00:05:32,583 --> 00:05:36,712
Triumph? Over what?
43
00:05:36,878 --> 00:05:39,298
Over whom?
44
00:05:39,339 --> 00:05:41,466
- Canidius.
- Caesar?
45
00:05:41,592 --> 00:05:44,928
Leaving me the 10th and 12th, Antony
is to take the rest back to Rome.
46
00:05:45,137 --> 00:05:47,472
- When can he start?
- Whenever you say.
47
00:05:47,556 --> 00:05:49,474
Then at once.
48
00:05:51,351 --> 00:05:54,980
And in Rome, Marc Antony
is to speak for Caesar.
49
00:05:55,063 --> 00:05:56,940
There's to be no question about
his authority to act in my name.
50
00:05:57,065 --> 00:05:59,026
His word will be yours.
51
00:05:59,067 --> 00:06:00,986
And as always, Caesar's
word will be law.
52
00:06:01,069 --> 00:06:04,948
Of course. And remind him
to keep his legions intact.
53
00:06:04,990 --> 00:06:08,201
- They make the law legal.
- Caesar.
54
00:06:19,630 --> 00:06:23,675
Andevenas Caesar's galleys
sailed the great sea to Egypt,
55
00:06:23,800 --> 00:06:26,970
it was happening that,
just as the Romans,
56
00:06:27,095 --> 00:06:30,974
so the Egyptians made
war one upon the other,
57
00:06:31,016 --> 00:06:36,355
for young King Ptolemy would no longer
share the throne with his sister Cleopatra,
58
00:03:34,464 --> 00:03:37,634
Brutus, you'll turn Casca's
head with your flattery.
59
00:06:36,480 --> 00:06:39,149
but drove her from the
city of Alexandria...
60
00:06:39,191 --> 00:06:42,527
and sought to destroy her.
61
00:07:42,713 --> 00:07:44,715
We seemed to have arrived
on their market day.
62
00:07:44,881 --> 00:07:47,384
One day each week, they are
permitted into the royal enclosure.
63
00:07:47,551 --> 00:07:49,720
Market day or not, where's
the guard of honor for Caesar?
64
00:07:49,928 --> 00:07:52,556
Some representative, at
least, of the royal military.
65
00:08:40,187 --> 00:08:42,481
We shall now have the privilege
of watching mighty Caesar...
66
00:08:42,564 --> 00:08:44,691
battle his way through our marketplace.
67
00:08:46,109 --> 00:08:49,613
Marcellus, a dozen
front-rank men, swords only.
68
00:08:49,738 --> 00:08:51,782
I want a path cleared on a
direct line to the palace steps,
69
00:08:51,949 --> 00:08:54,576
- then as many more you need to keep it open.
- Marcellus?
70
00:08:54,785 --> 00:08:59,081
It's precisely what they hope we'd be
stupid enough to do: manhandle their people.
71
00:08:59,164 --> 00:09:02,626
No. This is their market day,
Rufio. We will go marketing.
72
00:09:02,793 --> 00:09:06,380
- You're not serious.
- We will shop our way to the palace steps.
73
00:09:06,463 --> 00:09:10,384
Have you my money? Everything
is to be paid for by coin.
74
00:09:10,509 --> 00:09:13,387
Tell the men to put away their swords
and carry their moneybags in hand.
75
00:09:36,535 --> 00:09:39,788
Olives. Oil of Olives.
76
00:09:39,871 --> 00:09:42,165
Ah! The wine of Samos!
77
00:09:42,332 --> 00:09:45,294
How much for your wine? Four drachma.
78
00:09:45,377 --> 00:09:47,504
Sixty of your wine for my men.
79
00:09:47,588 --> 00:09:49,631
Pay him.
80
00:09:49,673 --> 00:09:51,675
Pay him.
81
00:09:55,512 --> 00:09:58,140
You said the Romans were going to push
the people back and make them angry.
82
00:09:58,307 --> 00:10:01,184
Why aren't they doing
what you said they'd do?
83
00:10:01,351 --> 00:10:04,187
Your king has asked you a
question, Lord Chamberlain.
84
00:10:05,731 --> 00:10:09,192
The, uh, Romans have degenerated
minds, Most High Majesty.
85
00:10:09,359 --> 00:10:11,737
They, uh, do the unexpected.
86
00:10:11,778 --> 00:10:14,656
Particularly one Roman.
87
00:10:14,781 --> 00:10:17,200
Master of the unexpected.
88
00:10:17,326 --> 00:10:20,287
But with so few men.
89
00:10:27,878 --> 00:10:29,755
You all look so impressive.
90
00:10:29,880 --> 00:10:32,174
Any one of you could be king.
91
00:10:32,257 --> 00:10:34,134
His Divine Majesty, my Lord Ptolemy,
92
00:10:34,301 --> 00:10:36,929
lord of the upper regions
and of the lower regions,
93
00:10:37,012 --> 00:10:39,890
son of Ra, of Horus and
of Thoth, beloved of--
94
00:10:39,932 --> 00:10:42,392
Et cetera, et cetera. You welcome me.
95
00:10:42,517 --> 00:10:45,729
And I, Gaius Julius Caesar, consul
of the Roman Senate, Pontifex Maximus.
96
00:10:45,812 --> 00:10:48,357
Et cetera, et cetera. Thank you.
97
00:10:48,398 --> 00:10:51,777
From the Senate and the people
of Rome, Hail King Ptolemy.
98
00:10:51,860 --> 00:10:55,989
And, uh, his sister and
co-ruler, Queen Cleopatra.
99
00:10:56,114 --> 00:10:59,618
They won't tell you so,
but Cleopatra's dead.
100
00:10:59,743 --> 00:11:03,288
She tried to kill me, and then
we chased her off into the desert.
101
00:11:03,330 --> 00:11:08,919
- And there, she died.
- Whereas it is true that His Majesty's sister...
102
00:11:08,919 --> 00:11:11,296
repeatedly plotted to have him killed,
103
00:11:11,380 --> 00:11:13,715
it is not true that Cleopatra is dead.
104
00:11:13,757 --> 00:11:17,094
Whereas it is true that she,
uh, fled from Alexandria.
105
00:11:17,135 --> 00:11:19,054
I seem to be always interrupting you,
106
00:11:19,179 --> 00:11:22,140
but the search for
truth can go on and on.
107
00:11:22,266 --> 00:11:24,559
Pothinus, is it not
? Lord Chamberlain...
108
00:11:24,685 --> 00:11:27,479
and chief eunuch to King
Ptolemy-- an exalted rank...
109
00:11:27,604 --> 00:11:32,025
obtained not without certain,
shall we say, sacrifice.
110
00:11:32,109 --> 00:11:34,027
Theodotus, am I right?
111
00:11:34,111 --> 00:11:38,532
Tutor to His Majesty in history,
philosophy and, uh, ambition.
112
00:11:38,740 --> 00:11:41,410
And Achillas. They tell
me you're a good soldier.
113
00:11:41,535 --> 00:11:43,579
As one to another then,
where is Queen Cleopatra?
114
00:11:43,787 --> 00:11:47,583
- With her army.
- And how many of your men between her and Alexandria?
115
00:11:47,749 --> 00:11:51,461
- Enough.
- May I speak?
116
00:11:51,587 --> 00:11:53,755
Surely you have come here
in peace, mighty Caesar,
117
00:11:53,839 --> 00:11:58,427
nor do we present ourselves to you in
anything but warm and respectful welcome.
118
00:11:58,510 --> 00:12:02,639
Actually, our only problem being an
intern alone of concern only to us.
119
00:12:02,681 --> 00:12:04,683
Why have you come, Caesar?
120
00:12:04,725 --> 00:12:06,727
As we all know,
121
00:12:06,852 --> 00:12:09,396
when the father of both
Ptolemy and Cleopatra died,
122
00:12:09,521 --> 00:12:12,983
he named the two of them
to rule jointly over Egypt.
123
00:12:13,150 --> 00:12:17,571
Rome was appointed their guardian
and the executor of his will.
124
00:12:17,738 --> 00:12:21,783
I have come in the name of Rome to ask
why Queen Cleopatra has been deposed,
125
00:12:21,992 --> 00:12:25,287
to resolve the differences
between her and King Ptolemy...
126
00:12:25,329 --> 00:12:28,665
and to see that they peacefully
resume their joint ruler ship of Egypt.
127
00:12:28,790 --> 00:12:31,376
That will be difficult.
128
00:12:31,501 --> 00:12:33,378
Cleopatra has forfeited her right.
129
00:12:33,503 --> 00:12:35,881
I shall try to decide justly.
130
00:12:35,923 --> 00:12:39,468
Don't you see that he's going to send for
her? He's going to bring Cleopatra back.
131
00:12:39,551 --> 00:12:45,265
The sun which sheds its grace upon the ruler
of the two lands burns too brightly perhaps.
132
00:12:45,349 --> 00:12:47,351
If our Lord Ptolemy
wishes to retire--
133
00:12:47,517 --> 00:12:49,353
I wish nothing of the kind!
134
00:12:49,519 --> 00:12:52,481
I'm not going to be put out of the way
until I've watched you give him that!
135
00:12:55,525 --> 00:12:58,570
A thousand pardons, Divine
Majesty, I had almost forgotten.
136
00:12:58,737 --> 00:13:03,867
My Lord Ptolemy wishes to enhance his welcome
to Caesar by a gift of some importance.
137
00:13:03,951 --> 00:13:06,495
Most generous.
138
00:13:06,578 --> 00:13:09,581
The ring. Give him Pompey's ring.
139
00:13:21,510 --> 00:13:24,680
And now the token of His
Majesty's affection for Rome...
140
00:13:24,763 --> 00:13:27,891
and regard for Caesar.
141
00:13:40,195 --> 00:13:42,072
Pompey the Great.
142
00:13:46,118 --> 00:13:49,246
Dead men, they say, do not bite.
143
00:13:50,914 --> 00:13:55,085
Doe sit please you, Caesar? They
said it would please you very much.
144
00:13:58,797 --> 00:14:02,759
The sun does shed its
grace too brightly.
145
00:14:02,884 --> 00:14:06,138
It had become too hot here for kings.
146
00:14:06,221 --> 00:14:08,932
My Lord Ptolemy will retire.
147
00:14:24,907 --> 00:14:27,409
For His Majesty, a Roman guard of honor.
148
00:14:39,796 --> 00:14:42,674
It was not by your hand, of course.
149
00:14:42,799 --> 00:14:46,720
If, as you say, you've been told
of me, you know better, Caesar.
150
00:14:49,681 --> 00:14:51,808
My men are to be properly
housed and properly fed.
151
00:14:51,975 --> 00:14:54,311
- May I speak?
- Not until you're spoken to.
152
00:14:54,436 --> 00:14:56,355
For myself, I shall
require rooms in the palace.
153
00:14:56,480 --> 00:14:59,524
I shall consider myself honored,
personally, to escort you.
154
00:14:59,566 --> 00:15:02,069
Anyone but you.
155
00:15:04,947 --> 00:15:06,865
Find the rest of Pompey.
156
00:15:06,990 --> 00:15:09,952
Tear out a thousand
tongues, but find him.
157
00:15:09,993 --> 00:15:15,582
Have him purified, the coin in
the mouth and the rest honorably.
158
00:15:15,666 --> 00:15:17,584
Of course.
159
00:15:55,163 --> 00:15:57,416
For the time being, this
is what we must hold.
160
00:15:57,541 --> 00:15:59,918
The Moon Gate and three
others. Here, here and here.
161
00:16:00,085 --> 00:16:01,962
How are we placed?
162
00:16:02,087 --> 00:16:04,590
The 10th slingers on the Moon
Gate. The rest in reserve.
163
00:16:04,715 --> 00:16:07,926
The 12th holding all other
positions. Very thin, Caesar.
164
00:16:08,135 --> 00:16:10,095
For the time being, deep enough.
165
00:16:10,178 --> 00:16:13,098
- Have you tested the wells?
- The water's brackish, but it's fit to drink.
166
00:16:13,140 --> 00:16:16,560
So far. Keep an eye on them.
Watch the corn and wheat.
167
00:16:16,727 --> 00:16:19,396
Why, with our supplies secure,
we can hold indefinitely.
168
00:16:19,521 --> 00:16:24,276
For a week, perhaps, but for
the time being, time enough.
169
00:16:24,401 --> 00:16:26,361
What do you want?
170
00:16:31,909 --> 00:16:33,827
Is the man to be trusted?
171
00:16:35,412 --> 00:16:37,289
It seems that someone's
brought me a gift...
172
00:16:37,331 --> 00:16:39,583
from Queen Cleopatra.
173
00:16:42,002 --> 00:16:44,004
Apparently, a rug peddler.
174
00:16:44,171 --> 00:16:46,089
Flavius doubts it.
175
00:16:46,173 --> 00:16:48,091
He seems to know the
palace extremely well.
176
00:16:48,133 --> 00:16:50,177
He suddenly appeared in a
corridor through a secret passage,
177
00:16:50,260 --> 00:16:52,179
which none of the men knew about.
178
00:16:52,262 --> 00:16:56,141
I wouldn't put it past Pothinus to
send an assassin in Cleopatra's name.
179
00:16:56,183 --> 00:16:58,769
Have the man brought in.
180
00:17:14,368 --> 00:17:17,788
Are you the one who brings
a gift from Cleopatra?
181
00:17:17,955 --> 00:17:19,790
Then put it down and go.
182
00:17:19,957 --> 00:17:23,835
It is the command of my queen that I
deliver her gift personally to Caesar.
183
00:17:23,961 --> 00:17:26,463
I am Caesar. Lay it here before me.
184
00:17:26,588 --> 00:17:29,925
Forgive me, My Lord Admiral
Agrippa, but you're not Caesar.
185
00:17:30,008 --> 00:17:32,594
Nor you, General Rufio.
Nor you, Germanicus.
186
00:17:32,678 --> 00:17:37,683
My queen's gift is for the
eyes of Caesar... alone.
187
00:17:37,683 --> 00:17:39,893
- That rug seems harmless enough.
- No, Caesar!
188
00:17:39,935 --> 00:17:41,937
You can lend me your sword, Rufio.
189
00:17:42,145 --> 00:17:44,064
It may require some cutting.
190
00:17:53,323 --> 00:17:55,200
An odd way to carry a rug.
191
00:17:55,325 --> 00:17:58,161
Wouldn't it be easier to
sling it over your shoulder?
192
00:17:58,245 --> 00:18:00,664
It was less comfortable that way.
193
00:18:02,040 --> 00:18:05,002
- For you or the rug?
- That sword, Caesar.
194
00:18:05,127 --> 00:18:09,131
The rug is such a delicate
weave. If I may untie it for you.
195
00:18:09,214 --> 00:18:11,883
Turn it over first.
196
00:18:11,883 --> 00:18:16,138
- The rug is right-side-up. - I
understand, but I want it the wrong side up.
197
00:18:16,305 --> 00:18:19,182
- Or should I flip it over with my sword.
- No, no, no, no.
198
00:18:24,062 --> 00:18:28,400
I find one can tell more about
the quality of merchandise...
199
00:18:28,525 --> 00:18:31,445
by examining the, uh, back side first.
200
00:18:34,990 --> 00:18:38,869
All hail Cleopatra,
kindred of Horus and Ra,
201
00:18:39,077 --> 00:18:42,080
be loved of the moon and
sun, daughter to Isis,
202
00:18:42,205 --> 00:18:44,207
and of Upper and Lower Egypt,
203
00:18:44,333 --> 00:18:48,378
- queen.
204
00:18:55,385 --> 00:18:57,346
Thank you.
205
00:18:57,387 --> 00:18:59,389
Here.
206
00:19:02,225 --> 00:19:04,561
Take this to the captain
of the night watch.
207
00:19:04,603 --> 00:19:07,564
He'll see that the queen's quarters
are made ready and available to her.
208
00:19:08,774 --> 00:19:10,984
Stay where you are.
209
00:19:11,068 --> 00:19:14,571
- Have I dismissed you?
- No, Your Majesty.
210
00:19:14,655 --> 00:19:16,531
This is my palace, Caesar.
211
00:19:16,698 --> 00:19:19,743
All of it is, therefore,
available to me at my will.
212
00:19:19,868 --> 00:19:22,746
I am not your prisoner. If
anything, you are my guest.
213
00:19:22,871 --> 00:19:24,957
Most kind.
214
00:19:25,082 --> 00:19:28,919
And as for having my quarters,
as you put it, made ready,
215
00:19:29,086 --> 00:19:32,464
my chief handmaiden has, by now,
brought the others out of hiding.
216
00:19:32,589 --> 00:19:34,508
They should almost be finished.
217
00:19:34,591 --> 00:19:37,135
I'm afraid that's impossible. We've
had the doors under heavy guard.
218
00:19:37,261 --> 00:19:39,388
There are doors... and doors.
219
00:19:39,596 --> 00:19:42,140
Oh, yes, of course.
220
00:19:42,266 --> 00:19:45,769
You must take me on a tour someday
within the walls of your palace.
221
00:19:45,978 --> 00:19:47,771
What are you waiting for?
222
00:19:47,980 --> 00:19:51,191
- Permission to leave.
- Granted.
223
00:19:51,358 --> 00:19:54,069
Apollodorus.
224
00:19:54,152 --> 00:19:57,614
Thank you.
225
00:20:03,328 --> 00:20:06,999
Well, I'm pleased that you received
my summons after all and were able to--
226
00:20:07,124 --> 00:20:11,420
Summons? I'm pleased to say
I received nothing of the kind.
227
00:20:11,461 --> 00:20:14,381
I'm surprised that you
thought I would answer one.
228
00:20:14,464 --> 00:20:17,301
Young lady, the voyage in
your non-magic carpet...
229
00:20:17,384 --> 00:20:20,304
has apparently not tired you,
but I've had an exhausting day.
230
00:20:20,304 --> 00:20:23,807
Caesar, it is essential that
we understand each other.
231
00:20:23,890 --> 00:20:25,976
Only through me can
you hope to escape...
232
00:20:26,143 --> 00:20:29,938
from the desperate situation
in which you find yourself.
233
00:20:30,147 --> 00:20:32,149
I wouldn't bite into that if I were you.
234
00:20:32,274 --> 00:20:34,693
Did you bring it with you?
235
00:20:34,776 --> 00:20:36,737
Have you had it tasted?
236
00:20:36,778 --> 00:20:38,739
If neither, it's probably poisoned.
237
00:20:38,780 --> 00:20:42,326
Well, at least it's another way out of the
desperate situation in which I find myself.
238
00:20:45,704 --> 00:20:48,081
You're being tolerant
of me, aren't you?
239
00:20:50,375 --> 00:20:52,586
Is it because you're so much older?
240
00:20:54,087 --> 00:20:57,674
Your maps are inferior. Out
of date, compared to mine.
241
00:20:57,758 --> 00:21:00,344
They and I have aged together.
242
00:21:00,510 --> 00:21:03,347
The lakes to the west are poorly marked.
243
00:21:03,513 --> 00:21:06,016
Certain important hill
positions not even noted.
244
00:21:06,141 --> 00:21:10,187
I must arrange for you to address
my map makers and general staff.
245
00:21:13,190 --> 00:21:16,318
We've gotten off to a
bad start, haven't we?
246
00:21:16,401 --> 00:21:18,195
I've done nothing but
rub you the wrong way.
247
00:21:18,237 --> 00:21:22,741
I'm not sure I want to be
rubbed by you at all, young lady.
248
00:21:26,078 --> 00:21:28,288
It is permissible for
me to sit, is it not?
249
00:21:32,334 --> 00:21:34,211
Caesar, as quickly as possible,
250
00:21:34,336 --> 00:21:36,713
you must set me alone
on the throne of Egypt.
251
00:21:36,755 --> 00:21:38,715
My mission here is to put to an end...
252
00:21:38,882 --> 00:21:41,510
the tire some squabbling
between your brother and you.
253
00:21:41,593 --> 00:21:45,555
- You're not a fool. Or are you?
- Immodestly, perhaps, no.
254
00:21:45,722 --> 00:21:48,725
You've seen my brother
and listened to him?
255
00:21:48,934 --> 00:21:51,353
And that truly evil
man to whom he belongs?
256
00:21:51,478 --> 00:21:53,855
Yes.
257
00:21:53,981 --> 00:21:57,901
Shall we agree, you and I,
upon what Rome really wants,
258
00:21:58,026 --> 00:21:59,945
has always wanted of Egypt?
259
00:22:00,070 --> 00:22:04,700
Corn, grain, treasure.
It's the old story.
260
00:22:04,783 --> 00:22:07,995
Roman greatness built
upon Egyptian riches.
261
00:22:08,078 --> 00:22:11,915
You shall have them. You shall
have them allan din peace.
262
00:22:12,082 --> 00:22:17,129
But there is only one
way. My way. Make me queen.
263
00:22:17,296 --> 00:22:20,299
That sounds very much like an ultimatum.
264
00:22:20,340 --> 00:22:22,676
There is no other way.
265
00:22:22,759 --> 00:22:25,762
From one whose total assets,
up to a few moments ago,
266
00:22:25,762 --> 00:22:28,724
was a devoted slave
and a rolled-up carpet.
267
00:22:28,765 --> 00:22:30,892
But I have you now, Caesar.
268
00:22:30,976 --> 00:22:33,103
Besides, there are my armies...
269
00:22:33,186 --> 00:22:36,690
and the simple fact that no
mortal hand can destroy me.
270
00:22:36,732 --> 00:22:41,236
Ah, yes. I seem to recall some mention of
an obsession you have about your divinity.
271
00:22:42,279 --> 00:22:44,364
Isis, is it not?
272
00:22:46,700 --> 00:22:49,578
I shall have to insist
that you mind what you say.
273
00:22:49,703 --> 00:22:52,205
I am Isis.
274
00:22:52,331 --> 00:22:54,333
I am worshipped by
millions who believe it.
275
00:22:54,499 --> 00:22:57,336
You are not to confuse what I am...
276
00:22:57,377 --> 00:22:59,463
with the so-called divine origin...
277
00:22:59,546 --> 00:23:03,926
that every Roman general seems to
acquire together with his shield.
278
00:23:04,009 --> 00:23:09,890
It was Venus you chose to be
descended from, wasn't it?
279
00:23:09,932 --> 00:23:12,517
I must now do a little
insisting of my own.
280
00:23:12,684 --> 00:23:15,729
First, your journey has tired you
after all, and you wish to retire.
281
00:23:15,896 --> 00:23:18,982
I am not your servant,
Caesar. Do not dismiss me.
282
00:23:19,149 --> 00:23:21,318
Secondly, you have
no armies, young lady.
283
00:23:21,485 --> 00:23:24,488
Such as they were, they are gone
because you could not pay them.
284
00:23:24,529 --> 00:23:27,532
The riches of Egypt are not
available, even for your own use,
285
00:23:27,616 --> 00:23:29,534
much less to give away.
286
00:23:29,701 --> 00:23:31,578
Perhaps in a day or
two, we can speak again.
287
00:23:31,662 --> 00:23:34,581
That may be too late... for both of us.
288
00:23:34,665 --> 00:23:37,376
Your safety will be my responsibility.
289
00:23:37,501 --> 00:23:39,670
And what about your own?
290
00:23:39,795 --> 00:23:43,507
I am prepared, I believe,
for the time being.
291
00:23:43,590 --> 00:23:46,343
I hope so.
292
00:23:46,426 --> 00:23:49,763
I hope you are as wise, as brilliant,
293
00:23:49,888 --> 00:23:51,974
the god they say you are.
294
00:23:51,974 --> 00:23:55,894
You Roman generals
become divine so quickly.
295
00:23:55,978 --> 00:23:59,314
A few victories, a few massacres.
296
00:23:59,523 --> 00:24:02,526
Only yesterday, Pompey was a god.
297
00:24:02,693 --> 00:24:05,529
- They murdered him, didn't they?
- Yes.
298
00:24:05,612 --> 00:24:08,574
Because they thought
it would please you.
299
00:24:08,740 --> 00:24:12,536
- It didn't, did it?
- No.
300
00:24:12,578 --> 00:24:18,292
Today I found myself remembering
how much my daughter loved him.
301
00:24:18,333 --> 00:24:21,336
She died trying to bear him a son.
302
00:24:21,545 --> 00:24:23,338
Gave him this ring.
303
00:24:25,132 --> 00:24:28,385
Sleep well tonight, Caesar.
304
00:24:28,385 --> 00:24:30,679
These next days may
be difficult for you.
305
00:24:30,804 --> 00:24:33,724
Good night.
306
00:24:37,060 --> 00:24:40,397
Germanicus, a guard to escort
Queen Cleopatra to her apartments.
307
00:24:40,564 --> 00:24:42,399
Guards!
308
00:24:50,073 --> 00:24:52,409
Hup!
309
00:24:52,492 --> 00:24:55,746
The corridors are dark, gentlemen.
310
00:24:55,871 --> 00:24:59,124
- But you mustn't be afraid. I am with you.
- Hup!
311
00:25:11,345 --> 00:25:14,139
Don't you think we've covered about
everything we can tonight, sir?
312
00:25:14,222 --> 00:25:16,141
Perhaps a fresh start in the morning.
313
00:25:16,183 --> 00:25:18,226
No. There are a few more matters.
314
00:25:18,268 --> 00:25:21,396
One thing, Rufio. Has it occurred
to you that our maps of this area...
315
00:25:21,480 --> 00:25:23,815
are not quite what they should be?
316
00:25:23,941 --> 00:25:26,610
Why, no. What makes
you think they're not?
317
00:25:26,735 --> 00:25:29,029
I have an instinct about these things.
318
00:25:38,121 --> 00:25:39,957
Actually of Macedonian descent.
319
00:25:40,123 --> 00:25:42,584
No Egyptian blood.
Officially admitted, that is.
320
00:25:42,751 --> 00:25:45,963
Reputed to be extremely
intelligent and sharp of wit.
321
00:25:46,129 --> 00:25:47,965
Queen Cleopatra is widely read.
322
00:25:48,048 --> 00:25:51,134
Well-verse din the natural
sciences and mathematics.
323
00:25:51,134 --> 00:25:54,096
She speaks seven languages proficiently.
324
00:25:54,179 --> 00:25:57,724
Were she not a woman, one would
consider her to be an intellectual.
325
00:25:57,808 --> 00:26:01,228
And nothing bores me so
much as an intellectual.
326
00:26:01,270 --> 00:26:03,772
Makes a better admiral of you, Agrippa.
327
00:26:03,897 --> 00:26:07,317
Well, here's something perhaps
of more interest to the navy.
328
00:26:07,317 --> 00:26:12,531
''In obtaining her objectives, Cleopatra
has been known to employ torture, poison,
329
00:26:12,698 --> 00:26:16,743
and even her own sexual talents,
which are said to be considerable.
330
00:26:16,868 --> 00:26:21,873
Her lovers, I am told, are listed
more easily by number than by name.
331
00:26:21,999 --> 00:26:24,501
It is said that she chooses
in the manner of a man...
332
00:26:24,585 --> 00:26:26,837
rather than wait to be chosen
after womanly fashion.''
333
00:26:26,920 --> 00:26:30,507
Well, there's more
reason than we thought...
334
00:26:30,591 --> 00:26:32,509
for not wanting to leave you
alone, with her, eh, sir?
335
00:26:32,634 --> 00:26:35,679
I'm sorry, Rufio. I wasn't listening.
336
00:26:35,846 --> 00:26:38,098
You're not inclined to trust
this Cleopatra, are you?
337
00:26:38,140 --> 00:26:41,184
Trust? Not for a minute.
338
00:26:41,351 --> 00:26:45,897
Trust. The word has always
made me apprehensive.
339
00:26:45,897 --> 00:26:49,943
Like wine, whenever I've tried it,
the after effects have not been good.
340
00:26:50,110 --> 00:26:53,864
So I've given up wine and trusting.
341
00:26:53,947 --> 00:26:57,576
Oh, it's been along and
difficult day, gentlemen.
342
00:26:57,659 --> 00:27:01,204
The next few may be even
longer and more difficult.
343
00:27:01,246 --> 00:27:03,749
- Good night.
- Good night.
344
00:27:41,912 --> 00:27:43,747
Flavius!
345
00:27:45,707 --> 00:27:48,168
Flavius!
346
00:29:48,205 --> 00:29:51,416
It is autumn again,
my best-loved Lesbia.
347
00:29:51,541 --> 00:29:56,713
Look. The torrents of Roman
leaves are falling, falling.
348
00:29:56,880 --> 00:30:00,342
And lovers revive in kisses
the promise of spring,
349
00:30:00,384 --> 00:30:04,930
which will end the winter world
with new nightingales calling.
350
00:30:05,097 --> 00:30:07,391
I taste your food, daughter of Isis,
351
00:30:07,516 --> 00:30:11,395
and if there be harm in it,
let the harm fall upon me.
352
00:30:11,520 --> 00:30:14,064
But love must bring despair one day...
353
00:30:14,189 --> 00:30:16,733
as beauty, sorrow.
354
00:30:21,780 --> 00:30:23,907
Why do you stop, Phoebus?
355
00:30:24,074 --> 00:30:25,909
In the corridor, there is movement.
356
00:30:26,076 --> 00:30:29,538
That's how the Romans
frighten the enemy,
357
00:30:29,538 --> 00:30:31,415
by stamping their elephant feet.
358
00:30:31,540 --> 00:30:34,918
No. This is one man followed by others.
359
00:30:36,128 --> 00:30:39,172
- Caesar, I would say.
- Would you?
360
00:30:43,385 --> 00:30:45,929
We must not disappoint
the mighty Caesar.
361
00:30:46,013 --> 00:30:51,810
The Romans tell fabulous tales
of my bath and handmaidens...
362
00:30:51,977 --> 00:30:54,521
and my morals.
363
00:30:57,858 --> 00:30:59,776
Cleopatra has requested
an audience with me.
364
00:30:59,902 --> 00:31:03,155
- That was yesterday, Caesar.
- I've been occupied with important matters.
365
00:31:03,280 --> 00:31:05,782
The queen is, at present,
occupied with her bath.
366
00:31:05,908 --> 00:31:08,577
Perhaps Caesar could
return later or tomorrow.
367
00:31:08,785 --> 00:31:12,956
I'm afraid not. Hold
him. No, don't hurt him.
368
00:31:13,081 --> 00:31:14,958
You're a good man, Apollodorus.
369
00:31:15,083 --> 00:31:17,794
I hope you're appreciated.
370
00:31:17,961 --> 00:31:19,796
Wait here for me.
371
00:31:36,313 --> 00:31:39,149
Ah, then let us live and love...
372
00:31:39,274 --> 00:31:44,529
without one thought for the gossip
of virgin snow grown old and stale.
373
00:31:44,696 --> 00:31:46,740
Suns go down and may return,
374
00:31:46,782 --> 00:31:48,909
but once putout our own brief light,
375
00:31:48,992 --> 00:31:51,578
we sleep through one eternal night.
376
00:31:51,662 --> 00:31:55,165
An intruder! A man!
377
00:31:57,960 --> 00:31:59,878
Oh, it's you.
378
00:31:59,962 --> 00:32:03,966
You, uh, wanted to see me?
379
00:32:04,091 --> 00:32:07,010
I summoned you yesterday...
380
00:32:07,094 --> 00:32:09,638
to an audience in my throne room.
381
00:32:09,680 --> 00:32:12,516
I was told I was not
permitted to go there.
382
00:32:12,683 --> 00:32:14,685
For one thing, it's too
close to the quarters...
383
00:32:14,726 --> 00:32:17,187
occupied by your brother,
Pothinus, Theodotus and the rest.
384
00:32:17,354 --> 00:32:21,191
I will not be told where I
can go and where I cannot go!
385
00:32:21,358 --> 00:32:23,819
Since there's obviously
nothing that you want of me--
386
00:32:23,986 --> 00:32:27,573
Except my throne!
387
00:32:29,908 --> 00:32:32,619
At least you've dressed
properly for my presence.
388
00:32:32,744 --> 00:32:34,705
Your best armor?
389
00:32:34,788 --> 00:32:39,126
Almost, but I'm afraid it's
not being worn in your honor.
390
00:32:40,711 --> 00:32:43,797
I know. This morning, early,
391
00:32:43,880 --> 00:32:47,175
you paid a formal visit
to the tomb of Alexander.
392
00:32:47,301 --> 00:32:51,930
You remained alone beside
the sarcophagus for some time.
393
00:32:52,097 --> 00:32:53,974
I'd very much like to know how you know.
394
00:32:54,099 --> 00:32:57,728
Just staring down at him.
395
00:32:57,894 --> 00:33:01,398
And then you cried.
396
00:33:01,440 --> 00:33:03,483
Why did you cry, Caesar?
397
00:33:05,903 --> 00:33:08,780
That man recites
beautifully. Is he blind?
398
00:33:08,906 --> 00:33:11,408
- Don't you hurt him.
- I won't.
399
00:33:11,533 --> 00:33:13,535
Not anyone who speaks Catullus so well.
400
00:33:13,744 --> 00:33:17,414
Catullus doesn't approve of you.
Why haven't you had him killed?
401
00:33:17,581 --> 00:33:20,083
Because I approve of him.
402
00:33:20,125 --> 00:33:23,253
'' My desire to please
you, Caesar, is very slight.
403
00:33:23,337 --> 00:33:26,506
Nor do I greatly care to know
if you are black or white.''
404
00:33:26,590 --> 00:33:30,177
Achillas is moving his
entire army to Alexandria.
405
00:33:30,344 --> 00:33:34,556
By tonight, he'll outnumber
you 20 to 1, 30 to 1.
406
00:33:34,681 --> 00:33:37,601
He'll have the royal
enclosure entirely surrounded.
407
00:33:37,726 --> 00:33:40,687
Except to the sea.
408
00:33:40,687 --> 00:33:42,981
Do you plan to sail away, great Caesar?
409
00:33:43,106 --> 00:33:45,317
Not for the time being.
410
00:33:45,525 --> 00:33:50,948
Achillas may attack tomorrow, the
next day, whenever it suits him!
411
00:33:51,114 --> 00:33:54,952
- Very probable.
- In your wildest dreams, Caesar,
412
00:33:54,993 --> 00:33:59,957
how can you possibly hope to hold the
gates of this enclosure against such odds?
413
00:34:00,082 --> 00:34:02,584
And if you say once more,
'' For the time being--''
414
00:34:02,584 --> 00:34:08,173
My officers say anything from a week to
indefinitely. What would you estimate?
415
00:34:10,217 --> 00:34:12,302
Before you're without water,
416
00:34:12,386 --> 00:34:15,389
without food, your troops slaughtered,
417
00:34:15,472 --> 00:34:18,725
picked off from the rooftops,
poisoned in the brothels?
418
00:34:18,892 --> 00:34:23,730
A few days, Caesar. At
the most, a few days.
419
00:34:23,897 --> 00:34:27,776
I'm inclined to agree with you.
420
00:34:27,943 --> 00:34:30,487
Young man, do you
know this of Catullus?
421
00:34:30,612 --> 00:34:33,490
''Give me a thousand
and a thousand kisses.
422
00:34:33,574 --> 00:34:35,492
When we have many thousand more,
423
00:34:35,576 --> 00:34:38,078
we will scramble them
and forget the score,
424
00:34:38,161 --> 00:34:41,665
so evil envy will not
know how high the count...
425
00:34:41,790 --> 00:34:44,585
and cast its evil eye.''
426
00:34:48,672 --> 00:34:51,466
It couldn't possibly have been
as pleasant in the throne room.
427
00:34:55,387 --> 00:34:59,891
- '' My desire to please you, Caesar,
is very slight--'' - Be still!
428
00:34:59,975 --> 00:35:03,186
Caesar, a word. It's important.
429
00:35:05,606 --> 00:35:07,524
The Egyptian war galleys
in the eastern harbor,
430
00:35:07,566 --> 00:35:09,568
they've been taking on
men and armaments all day.
431
00:35:09,651 --> 00:35:11,570
When will they be prepared
to move against us?
432
00:35:11,653 --> 00:35:14,615
Tomorrow with the morning wind.
433
00:35:14,740 --> 00:35:16,575
Burn them tonight.
434
00:35:16,700 --> 00:35:18,827
Their ships lie close
to shore, tightly packed.
435
00:35:18,869 --> 00:35:20,954
There's a chance the fire
may spread to the city.
436
00:35:21,079 --> 00:35:23,707
Let's hope it doesn't.
I can't risk a blockade,
437
00:35:23,832 --> 00:35:25,709
And remember, not before tonight.
438
00:35:25,876 --> 00:35:29,880
Prepare as secretly as
possible. I need this day.
439
00:35:29,922 --> 00:35:31,798
Good luck.
440
00:35:35,135 --> 00:35:38,513
Why not before tonight, my lord?
Why does Caesar need this day?
441
00:35:38,680 --> 00:35:42,100
I can't give you that
information... for the time being.
442
00:35:50,359 --> 00:35:52,319
Flavius.
443
00:35:52,402 --> 00:35:55,197
Here it is, Caesar. Just arrived.
444
00:35:55,322 --> 00:35:57,824
The gods shouldn't
tantalize us so, Rufio.
445
00:36:00,535 --> 00:36:03,288
It's even better than I'd hoped.
446
00:36:03,330 --> 00:36:05,540
You'd best be on your
way. You haven't much time.
447
00:36:05,666 --> 00:36:07,584
Hail Caesar.
448
00:36:28,480 --> 00:36:30,566
It is called an epilepse...
449
00:36:30,691 --> 00:36:35,737
because of the arching caused by
the muscular spasms, the contortions.
450
00:36:35,946 --> 00:36:38,365
The Greeks of early times considered
those who suffered from it...
451
00:36:38,490 --> 00:36:40,534
to be favored by the gods.
452
00:36:40,576 --> 00:36:46,123
The great Alexander, they
say, had this falling sickness.
453
00:36:46,290 --> 00:36:50,127
And, so they say, the mighty Caesar too.
454
00:36:52,004 --> 00:36:54,673
Your Majesty, forgive me.
Sosigenus, the library.
455
00:36:54,798 --> 00:36:56,842
- What are you talking about?
- The Romans.
456
00:36:56,967 --> 00:36:59,136
They've set fire to the Egyptian fleet.
457
00:36:59,136 --> 00:37:01,179
- It's about time.
- Come see for yourself.
458
00:37:01,263 --> 00:37:03,307
The fire's spread to the city.
459
00:37:03,390 --> 00:37:06,143
- The city!
- Not a great area, just a few buildings.
460
00:37:06,226 --> 00:37:08,145
But the library is burning.
461
00:37:12,357 --> 00:37:14,693
The great library!
462
00:37:29,458 --> 00:37:32,502
Aristotle's manuscripts.
463
00:37:35,005 --> 00:37:38,967
The Platonic commentaries,
the plays, the histories.
464
00:37:39,051 --> 00:37:41,511
The testament of the Hebrewgod.
465
00:37:41,595 --> 00:37:44,765
The Book of Books.
466
00:37:49,186 --> 00:37:51,355
The wind blew these burning galleys
right into the merchant shipping.
467
00:37:51,480 --> 00:37:53,690
At least four or five
burned and sank right here.
468
00:37:53,899 --> 00:37:57,194
- And our own ships?
- Safe and dry. There's a problem about prisoners.
469
00:37:57,277 --> 00:37:59,780
- They're surrendering in droves. I need help.
- Not one man.
470
00:37:59,863 --> 00:38:02,366
- I may even want your sailors before long.
- Halt!
471
00:38:02,491 --> 00:38:06,495
Take your hands off me!
472
00:38:12,584 --> 00:38:14,920
You should attack my guards more often.
473
00:38:15,087 --> 00:38:17,339
Battle seems to be come you.
474
00:38:17,339 --> 00:38:19,549
You grow more beautiful
each time I see you.
475
00:38:21,093 --> 00:38:22,970
And you grow bolder.
476
00:38:23,095 --> 00:38:25,097
And busier.
477
00:38:25,180 --> 00:38:28,558
- Actually, we're extremely busy at
this moment-- - Do you smell smoke?
478
00:38:30,519 --> 00:38:33,188
We found it necessary to
burn the Egyptian fleet.
479
00:38:33,355 --> 00:38:35,232
When last seen, the
ships were in the water.
480
00:38:35,315 --> 00:38:38,527
Did you find it necessary to
burn them in the city streets?
481
00:38:38,569 --> 00:38:40,571
Some merchant ships caught fire.
482
00:38:40,612 --> 00:38:42,990
The burning masts fell into
the streets. Some houses--
483
00:38:42,990 --> 00:38:46,577
One of them: the great
library of Alexandria.
484
00:38:46,702 --> 00:38:49,538
Yes, I've been told.
I'm extremely sorry.
485
00:38:49,705 --> 00:38:52,708
- Now, if you don't mind, I
must ask you to-- - I do mind.
486
00:38:52,791 --> 00:38:54,918
Are you putting the fire out?
487
00:38:55,085 --> 00:38:57,588
We're trying to form Egyptian
prisoners into fire brigades.
488
00:38:57,713 --> 00:39:01,675
Oh, I see. Romans only
start fires, is that it?
489
00:39:01,758 --> 00:39:04,928
Have you broken out of your nursery,
young lady, to come irritate the adults?
490
00:39:05,012 --> 00:39:06,930
Some other time. We have work to do.
491
00:39:07,014 --> 00:39:08,932
Shall we remove her for you, Caesar?
492
00:39:09,141 --> 00:39:12,102
Use that Roman genius for destruction.
493
00:39:12,185 --> 00:39:15,105
Tear down pyramids, wipe out cities!
494
00:39:15,188 --> 00:39:20,777
How dare you and the rest of your
barbarians set fire to my library?
495
00:39:20,903 --> 00:39:24,114
Play conqueror all you
want, mighty Caesar.
496
00:39:24,281 --> 00:39:28,577
Rape, murder, pillage thousands,
millions of human beings.
497
00:39:28,702 --> 00:39:32,122
But neither you nor
any other barbarian...
498
00:39:32,289 --> 00:39:35,334
has the right to destroy
one human thought!
499
00:39:35,375 --> 00:39:39,338
That's enough! Leave me alone with her.
500
00:39:42,341 --> 00:39:44,968
I will send for you when I
finish. It will not be long.
501
00:39:50,140 --> 00:39:52,935
Swords? Javelins?
502
00:39:52,935 --> 00:39:55,479
Or are you going to set me on fire?
503
00:39:55,604 --> 00:39:58,690
The time has come, I think,
for us to understand each other.
504
00:39:58,774 --> 00:40:02,694
Whatever else I may be, in your
opinion, first of all, I am Caesar.
505
00:40:02,736 --> 00:40:05,697
And I am Cleopatra,
queen, daughter of Isis!
506
00:40:05,781 --> 00:40:08,200
If I say so and when I say so,
507
00:40:08,325 --> 00:40:12,079
you are what I say
you are, nothing more.
508
00:40:12,162 --> 00:40:14,539
Hail Caesar!
509
00:40:16,375 --> 00:40:21,880
You, a descendant of generations of
inbred, incestuous mental defectives,
510
00:40:22,005 --> 00:40:24,925
- how dare you call anyone barbarian.
- Barbarian!
511
00:40:25,008 --> 00:40:28,136
Daughter of an idiotic flute-playing
drunkard who bribed his way to the throne.
512
00:40:28,220 --> 00:40:30,138
Your price was too high, remember?
513
00:40:30,180 --> 00:40:33,141
I've had my fill with the smug
condescension of you worn-out pretenders,
514
00:40:33,183 --> 00:40:35,143
parading on the ruins
of your past glories.
515
00:40:35,185 --> 00:40:38,480
- The future concerns me.
- Then keep out of my affairs and do as I say.
516
00:40:38,564 --> 00:40:41,900
Do as you say? Literally?
517
00:40:41,984 --> 00:40:44,319
As if I were something
you had conquered?
518
00:40:44,486 --> 00:40:47,322
If I choose to regard you as such.
519
00:40:47,447 --> 00:40:49,866
Am I to understand then...
520
00:40:49,908 --> 00:40:52,494
that you feel free to do
with me whatever you want,
521
00:40:52,619 --> 00:40:54,538
whenever you want?
522
00:40:54,705 --> 00:40:57,541
Yes, I want that understood.
523
00:41:02,296 --> 00:41:04,881
Won't you at least wear
your laurel wreath...
524
00:41:04,965 --> 00:41:09,386
so I can be reminded it's the
divine Caesar that honors me so?
525
00:41:09,511 --> 00:41:11,972
You talk too much.
526
00:41:14,099 --> 00:41:18,937
I promise you... you
won't like me this way.
527
00:41:20,981 --> 00:41:23,609
Caesar! An attack on the Moon Gate!
528
00:41:24,776 --> 00:41:26,778
The Moon Gate. An attack in force!
529
00:42:34,638 --> 00:42:36,598
Those ballistas need eliminating.
530
00:42:36,682 --> 00:42:38,684
Send out a turtle.
531
00:42:41,687 --> 00:42:44,398
Form the turtle!
532
00:44:00,307 --> 00:44:02,184
Now is the time for us to attack!
533
00:44:02,309 --> 00:44:04,770
- No.
- We have a full legion in reserve.
534
00:44:04,937 --> 00:44:06,772
We hold our positions here.
535
00:44:19,409 --> 00:44:22,454
Two hours till dawn.
We'll hold where we are.
536
00:44:22,537 --> 00:44:25,415
- And what happens at dawn?
- I thought you knew.
537
00:44:25,540 --> 00:44:27,542
The sun comes up.
538
00:45:00,075 --> 00:45:01,952
Tell the men they've won their fight.
539
00:45:02,119 --> 00:45:04,580
Immediate liberty and plenty of
wine for those who defended the gate.
540
00:45:04,705 --> 00:45:06,540
All reserves, the cavalry,
every fresh man available,
541
00:45:06,748 --> 00:45:08,625
have them move out behind Achillas.
542
00:45:08,709 --> 00:45:12,129
- We have him in a vise.
- What is the other half of this vise?
543
00:45:12,170 --> 00:45:14,381
Rufio and the armies of Mithradates.
544
00:45:14,464 --> 00:45:16,717
- He left last night to meet them.
- Mithradates?
545
00:45:16,800 --> 00:45:18,677
How could he get here this fast?
546
00:45:18,802 --> 00:45:20,804
I started him when
we set sail for Egypt.
547
00:45:20,804 --> 00:45:22,889
After all, no general
in his right mind...
548
00:45:22,973 --> 00:45:25,684
could hope to hold
Alexandria with two legions,
549
00:45:25,809 --> 00:45:29,187
as you and others have
repeatedly pointed out to me.
550
00:45:53,420 --> 00:45:55,964
I taste your drink, daughter of Isis,
551
00:45:56,048 --> 00:45:59,801
and if there be harm in it,
let the harm fall upon me.
552
00:46:04,973 --> 00:46:06,934
Lotus.
553
00:46:08,685 --> 00:46:11,730
You wiped the rim of the
cup after you tasted it.
554
00:46:11,897 --> 00:46:14,900
- Why?
- Why?
555
00:46:14,983 --> 00:46:17,527
Why, so my mouth would not soil it.
556
00:46:17,527 --> 00:46:22,032
Lotus, taste it again.
557
00:46:30,916 --> 00:46:32,876
Pothinus said he would have me killed.
558
00:46:32,918 --> 00:46:35,420
Forgive me, Majesty.
559
00:46:35,545 --> 00:46:38,674
Forgive me. Forgive me.
560
00:46:38,799 --> 00:46:40,717
I forgive you.
561
00:46:43,679 --> 00:46:45,681
Now drink it.
562
00:47:12,916 --> 00:47:14,918
Apollodorus!
563
00:47:17,588 --> 00:47:19,548
Apollodorus!
564
00:47:25,137 --> 00:47:27,598
Great silence for Gaius Julius Caesar,
565
00:47:27,723 --> 00:47:30,058
consul of the Senate
of the people of Rome.
566
00:47:30,183 --> 00:47:32,269
You will all stand.
567
00:47:55,792 --> 00:47:58,337
Let what is said be recorded...
568
00:47:58,378 --> 00:48:01,590
as the judgment and decree of
the Senate and people of Rome.
569
00:48:03,800 --> 00:48:05,677
There is no judgment here.
570
00:48:05,802 --> 00:48:08,430
And the decree not
Rome's, but Cleopatra's.
571
00:48:08,513 --> 00:48:10,682
She has lied to you, Caesar.
572
00:48:10,807 --> 00:48:12,935
She and her slaves lie to you.
573
00:48:13,060 --> 00:48:15,020
You have not been accused, Pothinus,
574
00:48:15,145 --> 00:48:17,105
thus far.
575
00:48:17,189 --> 00:48:22,110
You are now charged with inciting and
abetting war against the Roman army.
576
00:48:22,152 --> 00:48:25,530
You are now charged with plotting
to assassinate Queen Cleopatra.
577
00:48:25,614 --> 00:48:27,532
You are guilty of both.
578
00:48:27,699 --> 00:48:30,577
- You are sentenced to death.
579
00:48:49,346 --> 00:48:52,474
It's too bright in here.
Shut out some of the sun.
580
00:49:06,738 --> 00:49:10,492
Are you going to kill me too,
Caesar? What am I accused of?
581
00:49:10,576 --> 00:49:13,078
King Ptolemy is hereby removed...
582
00:49:13,161 --> 00:49:15,664
from the protective custody of Rome.
583
00:49:15,789 --> 00:49:17,833
He will leave the
palace within the hour...
584
00:49:17,958 --> 00:49:21,086
and be conducted safely to
the camp of General Achillas.
585
00:49:21,211 --> 00:49:24,673
Achillas? You're going to
send me back to my own troops?
586
00:49:24,756 --> 00:49:29,094
He is to be accompanied by
his learned tutor, Theodotus.
587
00:49:29,177 --> 00:49:32,347
Do you hear that? You're
going to be saved along with me.
588
00:49:32,389 --> 00:49:34,725
Stop grining, you little idiot.
589
00:49:34,766 --> 00:49:39,771
May I speak? You know
that Achillas is trapped...
590
00:49:39,980 --> 00:49:43,233
between your own legions and
the armies of Mithradates.
591
00:49:43,275 --> 00:49:46,904
You know that to send His Majesty to
fight against them may mean his death.
592
00:49:47,029 --> 00:49:49,531
An occupational hazard for
those who would be king.
593
00:49:49,615 --> 00:49:51,909
But then certainly not I, Caesar.
594
00:49:52,075 --> 00:49:54,369
I'm no king, nor general.
What do I know of war?
595
00:49:54,494 --> 00:49:56,580
A simple scholar.
596
00:49:56,747 --> 00:49:59,124
A man of thoughts and words.
597
00:49:59,207 --> 00:50:02,586
Too many words. Enough.
598
00:50:02,753 --> 00:50:04,671
Let all be done properly as decreed.
599
00:50:29,279 --> 00:50:31,156
Flavius.
600
00:50:32,950 --> 00:50:35,577
Find Apollodorus.
Return his dagger to him.
601
00:50:35,744 --> 00:50:38,622
You might clean it first.
It has Pothinus all over it.
602
00:50:40,499 --> 00:50:43,418
Yes, yes, I know I'm
tired. I promise I'll sleep.
603
00:50:45,587 --> 00:50:50,676
You have my apologies for
what almost happened to you.
604
00:50:50,676 --> 00:50:55,222
Caesar, will you talk
with me for just a minute?
605
00:50:55,305 --> 00:50:57,683
Yesterday was full.
Tonight was rather long.
606
00:50:57,724 --> 00:50:59,768
This morning has not been uneventful.
607
00:50:59,893 --> 00:51:03,146
Did you know that Apollodorus
would kill Pothinus?
608
00:51:03,272 --> 00:51:07,401
He was kind enough to wait until
Rome had passed sentence of death.
609
00:51:07,526 --> 00:51:11,780
And my brother... and Theodotus?
610
00:51:11,989 --> 00:51:14,116
They, too, will be killed, possibly.
611
00:51:14,199 --> 00:51:16,451
Probably.
612
00:51:16,577 --> 00:51:18,537
Your Majesty, I'm truly
weary. If you'll forgive me.
613
00:51:18,745 --> 00:51:23,166
You knew all along, didn't you,
that there was no real danger,
614
00:51:23,292 --> 00:51:26,044
that Mithradates was on
his way to reinforce you.
615
00:51:26,169 --> 00:51:28,130
Why didn't you tell me?
616
00:51:28,171 --> 00:51:30,090
I said I was prepared.
You wouldn't believe me.
617
00:51:30,132 --> 00:51:33,677
- I don't want to be rude, but I really
must insist-- - I would've believed you.
618
00:51:33,719 --> 00:51:36,138
- You didn't trust me, is that it?
- Not for an instant.
619
00:51:36,305 --> 00:51:39,308
And yet... in these last few minutes,
620
00:51:39,391 --> 00:51:42,269
you have made me undisputed queen.
621
00:51:42,352 --> 00:51:44,938
The sole ruler of Egypt. Why?
622
00:51:45,147 --> 00:51:48,108
Perhaps-- Perhaps tomorrow
later in the day we could talk.
623
00:51:48,191 --> 00:51:50,444
- Why, Caesar?
- It was best for Rome. Please!
624
00:51:50,569 --> 00:51:52,905
- Best for Egypt.
- For Egypt too.
625
00:51:52,988 --> 00:51:55,616
Cleopatra, get out.
I beg of you, get out.
626
00:52:21,141 --> 00:52:23,727
That will not be needed.
627
00:52:23,936 --> 00:52:27,397
It wasn't necessary
for me to betray myself.
628
00:52:27,564 --> 00:52:29,524
I could have called out for Flavius.
629
00:52:29,566 --> 00:52:32,611
How many new spy-holes
have you dug in the walls?
630
00:52:32,778 --> 00:52:34,780
Are we being watched even now?
631
00:52:36,406 --> 00:52:38,742
If you see Flavius, you
might send him to me.
632
00:52:40,327 --> 00:52:43,372
- Still trying to dismiss me?
- What is it you want?
633
00:52:43,497 --> 00:52:47,292
- What more do you want?
- To be of help to you.
634
00:52:47,376 --> 00:52:50,379
There never has been
help. There never will be.
635
00:52:54,591 --> 00:52:57,678
Now there is.
636
00:52:57,761 --> 00:53:00,264
One day it'll happen
where I cannot hide,
637
00:53:00,389 --> 00:53:03,058
where the world will see me fall.
638
00:53:03,100 --> 00:53:05,811
I shall tumble down before the mob...
639
00:53:05,978 --> 00:53:08,772
and foam at the mouth
and make them laugh,
640
00:53:08,981 --> 00:53:11,149
and they'll tear me to pieces.
641
00:53:11,275 --> 00:53:14,278
The gods themselves had your sickness.
642
00:53:14,319 --> 00:53:18,282
Hannibal, even the great Alexander.
643
00:53:18,323 --> 00:53:20,576
And in the end, they fell.
644
00:53:20,701 --> 00:53:23,120
Were torn to pieces by the mob.
645
00:53:24,580 --> 00:53:26,873
Not you.
646
00:53:27,124 --> 00:53:29,126
I will see to that.
647
00:53:46,101 --> 00:53:51,356
In the name of the Senate and the
people of Rome and by their will.
648
00:54:22,304 --> 00:54:24,556
Isis herself would surrender
her place in heaven...
649
00:54:24,681 --> 00:54:26,934
to be as beautiful as you.
650
00:54:26,975 --> 00:54:30,979
You're not supposed to
look at me. No one is.
651
00:54:31,188 --> 00:54:33,690
Well, if they aren't looking,
how do they know that I am?
652
00:54:35,192 --> 00:54:37,194
You should be kneeling.
653
00:54:37,277 --> 00:54:41,365
That, too, before all
these visiting kings,
654
00:54:41,448 --> 00:54:44,701
making believe that
they're not watching us?
655
00:54:48,705 --> 00:54:52,542
You have such bony knees.
656
00:54:52,709 --> 00:54:57,130
Not only bony, but unaccustomed
to this sort of thing.
657
00:55:44,177 --> 00:55:46,179
If we're to get an early
start in the morning--
658
00:55:46,430 --> 00:55:48,807
What will it be tomorrow?
659
00:55:48,932 --> 00:55:51,435
More wheat? What I've seen already...
660
00:55:51,476 --> 00:55:54,062
could feed more legions
than Rome has ever had.
661
00:55:54,187 --> 00:55:56,106
There is enough to feed the world.
662
00:55:56,231 --> 00:55:58,150
More gold then.
663
00:55:58,275 --> 00:56:00,736
Why not buy the world?
Surely, you must have enough.
664
00:56:00,903 --> 00:56:05,282
At least enough to pay more
legions than even Rome has ever had.
665
00:56:05,365 --> 00:56:07,618
More granite, more marble,
666
00:56:07,701 --> 00:56:11,496
more millions of slaves to
build whatever needs building.
667
00:56:11,580 --> 00:56:14,499
Better routes to India,
shorter routes to the East.
668
00:56:14,541 --> 00:56:16,460
What can it be in Egypt
that I haven't seen?
669
00:56:16,627 --> 00:56:20,672
Egypt itself. The reason for Egypt.
670
00:56:20,797 --> 00:56:23,717
My responsibility is Rome.
671
00:56:23,884 --> 00:56:27,179
Alexander understood it,
672
00:56:27,221 --> 00:56:30,682
that from Egypt, he
could rule the world.
673
00:56:32,017 --> 00:56:35,479
He was very young.
And you, even younger.
674
00:56:35,604 --> 00:56:40,108
At your age, such dreams have a
reality which grows less in time.
675
00:56:41,693 --> 00:56:43,570
Caesar no longer dreams?
676
00:56:43,695 --> 00:56:46,365
Dangerous to a man of my calling.
677
00:56:46,531 --> 00:56:50,077
Necessary, I would have thought.
678
00:57:07,010 --> 00:57:10,347
I cannot stay away from Rome
too long. There are problems.
679
00:57:10,389 --> 00:57:13,600
Messages from Marc Antony
endlessly demanding my return.
680
00:57:13,725 --> 00:57:18,146
And on my way back, wars to be
fought in the east and north.
681
00:57:18,188 --> 00:57:21,733
Even in Rome itself, I'm
not without opposition.
682
00:57:21,775 --> 00:57:24,528
Do to them what you did to Achillas.
683
00:57:24,653 --> 00:57:26,905
This is opposition of a different sort.
684
00:57:26,989 --> 00:57:29,908
They weave it cleverly
light, like a cobweb.
685
00:57:30,033 --> 00:57:34,079
You know what happens when cobwebs
are not regularly swept away.
686
00:57:34,204 --> 00:57:37,374
Do you trust this... Marc Antony?
687
00:57:37,499 --> 00:57:41,503
If anyone in the world, I trust Antony.
688
00:57:41,587 --> 00:57:46,466
Well, let him brush away the
cobwebs for you, and stay with me.
689
00:57:46,550 --> 00:57:49,136
You've been declared
dictator for a year.
690
00:57:49,177 --> 00:57:51,138
You can do what you
want to with your time.
691
00:57:51,221 --> 00:57:54,933
Everything but make it stand still.
692
00:57:56,184 --> 00:57:59,229
If, when you return to Rome,
693
00:57:59,396 --> 00:58:02,983
these wars that have to be fought
on the way, are they important?
694
00:58:03,066 --> 00:58:07,070
Well, there's no such
thing as an unimportant war.
695
00:58:07,195 --> 00:58:11,909
I've been reading in your commentaries
about your campaigns in Gaul.
696
00:58:12,075 --> 00:58:14,077
How does my writing
compare with Catallus?
697
00:58:14,119 --> 00:58:17,456
Well, it's different.
698
00:58:17,539 --> 00:58:19,708
Dull.
699
00:58:19,750 --> 00:58:22,586
Perhaps a little too much description.
700
00:58:22,711 --> 00:58:25,923
You're being tactful. Some of
my critics-- Brutus, for one--
701
00:58:26,131 --> 00:58:29,509
tell me my Latin is not only
ungrammatical, but common.
702
00:58:30,928 --> 00:58:34,181
You spared his life more than once.
703
00:58:34,264 --> 00:58:38,852
People say it's because Brutus
is your son. Is that true?
704
00:58:38,977 --> 00:58:42,064
I have no son.
705
00:58:42,231 --> 00:58:44,733
- Calpurnia, your third wife.
- Fourth.
706
00:58:44,900 --> 00:58:49,196
Married to you, how
long? Twelve years?
707
00:58:49,279 --> 00:58:52,950
And still, Caesar has
no son, no child at all.
708
00:58:53,116 --> 00:58:56,370
It is well known that
Calpurnia is barren.
709
00:58:56,495 --> 00:58:59,331
A woman who cannot bear children...
710
00:58:59,373 --> 00:59:02,793
is like a river that is dry.
711
00:59:02,918 --> 00:59:06,797
I see no purpose in
discussing the subject further.
712
00:59:06,964 --> 00:59:11,802
A woman, too, must make
the barren land fruitful.
713
00:59:11,802 --> 00:59:15,973
She must make life grow
where there was no life.
714
00:59:16,056 --> 00:59:20,811
Just as the Mother Nile feeds
and replenishes the earth.
715
00:59:23,188 --> 00:59:25,148
I am the Nile.
716
00:59:28,694 --> 00:59:31,780
I will bear many sons.
717
00:59:31,947 --> 00:59:33,907
Isis has told me.
718
00:59:36,159 --> 00:59:40,956
My breasts are filled
with love and life.
719
00:59:40,998 --> 00:59:44,001
My hips are rounded and well apart.
720
00:59:45,586 --> 00:59:49,590
Such women, they say, have sons.
721
01:00:12,779 --> 01:00:17,868
That first time when you stood
here alone, why did you cry?
722
01:00:17,951 --> 01:00:20,203
Will you tell me now?
723
01:00:20,287 --> 01:00:22,706
Because I had lost something.
724
01:00:22,789 --> 01:00:25,334
- What?
- A lifetime.
725
01:00:25,459 --> 01:00:27,961
- Mine.
- Nonsense.
726
01:00:28,128 --> 01:00:31,882
Having conquered the
world, he died at 32.
727
01:00:31,965 --> 01:00:34,384
I am 52.
728
01:00:34,468 --> 01:00:37,596
My remaining ambition is to keep
the world from conquering me.
729
01:00:40,891 --> 01:00:44,728
Your ambitions must
always have been his.
730
01:00:44,728 --> 01:00:46,772
They still must be.
731
01:00:46,855 --> 01:00:48,774
Shall I tell you something?
732
01:00:48,857 --> 01:00:52,486
When I was 32 in Spain,
733
01:00:52,569 --> 01:00:55,405
I came upon a statue of Alexander.
734
01:00:55,489 --> 01:00:57,783
I wept then too.
735
01:00:57,908 --> 01:00:59,826
Even then.
736
01:00:59,910 --> 01:01:03,872
I want you to have his
sword to take back with you.
737
01:01:03,914 --> 01:01:05,958
- Too deeply embedded.
- It can be removed.
738
01:01:06,124 --> 01:01:08,001
It's buried in time.
739
01:01:08,126 --> 01:01:11,380
- And Alexander's mantle?
- Too heavy for Caesar.
740
01:01:14,549 --> 01:01:17,261
His dream then.
741
01:01:17,386 --> 01:01:20,556
Make his dream yours, Caesar.
742
01:01:20,639 --> 01:01:23,976
His grand design.
743
01:01:24,101 --> 01:01:26,478
Pick it up where he left off.
744
01:01:28,272 --> 01:01:31,608
Out of the patchwork of conquests,
745
01:01:31,733 --> 01:01:33,860
one world.
746
01:01:33,944 --> 01:01:37,489
And out of one world, one nation.
747
01:01:37,531 --> 01:01:42,119
One people on Earth living in peace.
748
01:01:42,202 --> 01:01:45,581
So, you have told me, at last,
what it is you want of me.
749
01:01:45,747 --> 01:01:47,583
Of us!
750
01:01:47,708 --> 01:01:49,585
And the center, the
capital of this one world,
751
01:01:49,793 --> 01:01:52,546
one people, one nation: Alexandria?
752
01:01:52,588 --> 01:01:54,590
- He chose it.
- I am Roman.
753
01:01:54,631 --> 01:01:58,385
He was Greek! What will it
matter when we're all one people?
754
01:01:58,468 --> 01:02:01,555
I am 52. He was 32 and failed.
755
01:02:01,680 --> 01:02:03,557
We will succeed.
756
01:02:03,682 --> 01:02:07,394
Your dreams, your ambitions.
757
01:02:07,477 --> 01:02:11,106
One lifetime is not enough for
such dreams, such ambitions.
758
01:02:12,691 --> 01:02:15,527
The cloak of Alexander
cannot be too heavy...
759
01:02:15,527 --> 01:02:19,156
for Rome and Egypt to carry together.
760
01:02:19,323 --> 01:02:23,327
And what if his sword
is too deeply embedded?
761
01:02:23,535 --> 01:02:26,121
Yours will replace it, Caesar.
762
01:02:26,163 --> 01:02:29,333
You have a way of mixing
politics and passion.
763
01:02:29,541 --> 01:02:31,752
Where does one begin
and the other leave off?
764
01:02:31,877 --> 01:02:36,214
That did not start,
nor will it end with me.
765
01:02:36,340 --> 01:02:40,385
Cleopatra, whatever it
is, however it comes out,
766
01:02:40,469 --> 01:02:43,263
leave me my destiny.
767
01:02:43,388 --> 01:02:47,726
Your destiny is no longer just yours.
768
01:02:47,768 --> 01:02:50,479
It's mine too.
769
01:02:50,520 --> 01:02:55,525
Soon, there will be someone to
carry both the cloak of Alexander...
770
01:02:55,525 --> 01:03:01,156
and the sword of Caesar
and the name of Caesar.
771
01:03:01,281 --> 01:03:06,078
And in that name, he will rule Egypt.
772
01:03:06,203 --> 01:03:10,874
And what ever part or all of
the world that we give him,
773
01:03:11,900 --> 01:03:17,965
our child, will be a
son for you, Caesar.
774
01:03:19,545 --> 01:03:25,966
By Isis, I swear it.
775
01:04:02,367 --> 01:04:04,286
I came as quick as I could.
776
01:04:04,369 --> 01:04:06,288
Antony is welcome to Caesar's house...
777
01:04:06,371 --> 01:04:09,708
as often and as quickly as he likes.
778
01:04:09,749 --> 01:04:13,336
As Caesar's wife, before the truth is
distorted into vicious Roman gossip,
779
01:04:13,545 --> 01:04:16,965
- I wanted you to hear-- - That my
husband has married Queen Cleopatra.
780
01:04:19,509 --> 01:04:23,597
There's some fresh wine.
One of your many favorites.
781
01:04:25,515 --> 01:04:29,769
The ceremony, according to vicious
gossip, was in the Egyptian religion.
782
01:04:29,895 --> 01:04:32,522
Even if true, that can't
be meant or taken seriously.
783
01:04:32,689 --> 01:04:36,485
During which, he was formally
declared an Egyptian god.
784
01:04:36,568 --> 01:04:39,613
Officially divine, at last.
785
01:04:39,696 --> 01:04:41,948
That must have pleased Caesar.
786
01:04:42,115 --> 01:04:46,036
Calpurnia, we know Caesar, you and I.
787
01:04:46,161 --> 01:04:49,247
This so-called marriage has
no validity under Roman law.
788
01:04:49,331 --> 01:04:51,500
There must have been
political purpose to it.
789
01:04:51,666 --> 01:04:54,586
Perhaps a symbolic ceremony to
ratify Rome's alliance with Egypt.
790
01:04:54,711 --> 01:04:58,298
Perhaps merely... indulging
some barbaric custom.
791
01:04:58,465 --> 01:05:00,759
You've been loyal and kind.
792
01:05:00,884 --> 01:05:03,720
You came as quickly as you could.
793
01:05:03,845 --> 01:05:07,557
Unhappily, vicious gossip
travels even faster than you...
794
01:05:07,724 --> 01:05:10,101
and the truth.
795
01:05:10,143 --> 01:05:14,189
Have you heard, for instance, that Queen
Cleopatra is carrying Caesar's child?
796
01:05:16,650 --> 01:05:18,735
Yes, Antony.
797
01:05:18,944 --> 01:05:22,739
We know him, you and I.
798
01:05:47,597 --> 01:05:49,850
There
shall be--
799
01:05:49,933 --> 01:05:53,728
There shall be... Rome,
800
01:05:53,895 --> 01:05:56,356
mighty and alone and unloved.
801
01:05:56,439 --> 01:05:58,483
A mistress.
802
01:05:58,650 --> 01:06:02,279
A mistress shall raise thee
again from Earth to heaven,
803
01:06:02,320 --> 01:06:07,701
and all the world shall know a
golden age of justice and of love.
804
01:06:09,244 --> 01:06:11,455
A son shall be born to Isis!
805
01:06:12,789 --> 01:06:15,542
A son shall be born to Isis!
806
01:06:15,709 --> 01:06:18,503
Rome shall know him in cloth of gold.
807
01:06:18,587 --> 01:06:22,966
The East shall see him laden
with jewels and treasure.
808
01:06:23,091 --> 01:06:26,386
A son of Egypt and of Rome!
809
01:06:31,308 --> 01:06:35,979
Here shall he find his destiny!
810
01:07:07,886 --> 01:07:10,889
Do exactly as I tell you.
811
01:07:11,056 --> 01:07:13,558
When the child is born,
812
01:07:13,683 --> 01:07:17,562
after he is anointed
and named royal prince,
813
01:07:17,687 --> 01:07:20,899
- take him to Caesar.
- Bring Caesar here?
814
01:07:20,941 --> 01:07:25,445
No! Exactly as I tell you.
815
01:07:25,529 --> 01:07:29,616
Take the child to Caesar,
in front of his men.
816
01:07:29,699 --> 01:07:31,743
Do you understand?
817
01:07:31,868 --> 01:07:34,246
In front of all the Romans.
818
01:07:36,331 --> 01:07:39,459
Lay him at Caesar's feet.
819
01:07:39,584 --> 01:07:42,712
At Caesar's feet.
820
01:07:42,838 --> 01:07:44,881
I will do just as you say.
821
01:08:03,733 --> 01:08:05,986
Fear not. We have never lost a Caesar.
822
01:08:06,153 --> 01:08:08,446
That remark was not only
insubordinate, but in bad taste! I--
823
01:08:17,497 --> 01:08:20,250
Caesar, remember Roman law.
824
01:08:20,292 --> 01:08:22,919
If you pick up this child before
witnesses, you acknowledge it's yours...
825
01:08:23,044 --> 01:08:25,589
and a citizen of Rome, as your heir.
826
01:08:51,072 --> 01:08:55,494
- A son.
827
01:08:55,577 --> 01:08:58,079
I have a son!
828
01:08:58,121 --> 01:09:01,124
- Hail Caesar!
- Hail Caesar!
829
01:09:08,131 --> 01:09:10,133
He has been made king of Egypt.
830
01:09:10,258 --> 01:09:12,969
He and his Egyptian queen have
named their bastard Caesarion.
831
01:09:13,136 --> 01:09:14,971
Prince Caesarion.
832
01:09:15,138 --> 01:09:17,974
What better name for the
heir to the throne of Rome.
833
01:09:18,099 --> 01:09:20,310
There is no throne of Rome.
834
01:09:20,435 --> 01:09:23,063
Nor shall there be, nor
would Caesar tolerate one.
835
01:09:23,104 --> 01:09:24,940
But a son!
836
01:09:25,148 --> 01:09:28,318
We all know how much he's always
wanted one. I am happy for Caesar.
837
01:09:28,360 --> 01:09:31,696
Well, your happiness is
understandable enough.
838
01:09:31,738 --> 01:09:34,741
Now that Caesar has
publicly recognized a son,
839
01:09:34,866 --> 01:09:37,077
one need no longer wonder about Brutus.
840
01:09:37,160 --> 01:09:40,664
Is it a relief not to be
wondered about, Casca?
841
01:09:40,705 --> 01:09:43,625
To be known openly as
you are for what you are:
842
01:09:43,750 --> 01:09:45,919
liar, swindler, bully and coward.
843
01:09:46,086 --> 01:09:49,297
Brutus, you'll turn Casca's
head with your flattery.
844
01:09:49,464 --> 01:09:53,885
And Casca's head, if
turned, will see Marc Antony.
845
01:09:54,094 --> 01:09:57,305
Apart of Caesar more to be feared,
I think, than his infant son.
846
01:09:59,057 --> 01:10:03,103
But it is for the good of Rome that
Caesar has stayed so long in Egypt.
847
01:10:03,145 --> 01:10:06,565
In his absence, the people have
come to worship him as a god.
848
01:10:06,690 --> 01:10:10,110
Why should he return to show
himself as mortal as the rest?
849
01:10:10,152 --> 01:10:13,697
There are those who
fear Caesar's ambition.
850
01:10:13,905 --> 01:10:16,825
But what is there to fear? That
he will destroy the republic?
851
01:10:16,950 --> 01:10:19,494
Yes, he will.
852
01:10:19,578 --> 01:10:21,538
I promise you he will.
853
01:10:21,621 --> 01:10:24,249
Your tongue is old, but sharp, Cicero.
854
01:10:24,374 --> 01:10:27,502
Be careful how you waggle it.
One day it will cut off your head.
855
01:10:27,669 --> 01:10:33,258
It will more likely be your sword,
Antony. 'Tis just as sharp and quicker...
856
01:10:33,341 --> 01:10:35,927
and frightened of heads.
857
01:10:38,054 --> 01:10:41,099
There'll be a strong smell
of wine in the Senate today.
858
01:10:41,266 --> 01:10:43,143
We must breathe with restraint.
859
01:10:48,565 --> 01:10:52,736
Octavian, this-- what's his
name-- this son of Caesar,
860
01:10:52,944 --> 01:10:54,779
does it upset you?
861
01:10:54,946 --> 01:10:58,366
- No.
- You run off at the mouth so.
862
01:10:58,492 --> 01:11:01,703
One would think your words were
as precious to you as your gold.
863
01:11:01,870 --> 01:11:06,291
Like my gold, I use them
where they are worth most.
864
01:11:06,458 --> 01:11:11,087
And your virtue? My
friend has a friend.
865
01:11:11,087 --> 01:11:13,048
That too.
866
01:11:13,131 --> 01:11:15,300
You know, it's quite possible, Octavian,
867
01:11:15,467 --> 01:11:17,344
that when you die,
868
01:11:17,469 --> 01:11:20,639
you will die without
ever having been alive.
869
01:11:55,924 --> 01:12:00,137
I can't leave without saying
good-bye to my son, to you.
870
01:12:00,262 --> 01:12:04,641
We thought, your son and
I, that if we came to you,
871
01:12:04,850 --> 01:12:07,352
we would have those few minutes more.
872
01:12:12,357 --> 01:12:15,318
A good thing to remember, my son,
873
01:12:15,360 --> 01:12:18,446
what you will not let go,
no one will take from you.
874
01:12:22,117 --> 01:12:25,203
Hail and farewell, little Caesar.
875
01:12:39,176 --> 01:12:43,472
Was it a century ago when I was dropped
at your feet, wrapped in a carpet?
876
01:12:46,099 --> 01:12:48,143
Or was it last night?
877
01:13:00,113 --> 01:13:02,324
When will you send for us? When?
878
01:13:02,449 --> 01:13:05,952
- Soon.
- How soon? When?
879
01:13:06,119 --> 01:13:09,164
So much time must go by
before even I reach Rome.
880
01:13:09,206 --> 01:13:11,666
And then how soon?
881
01:13:11,708 --> 01:13:14,044
It will not be easy, but
within reasonable time.
882
01:13:14,169 --> 01:13:16,338
Time is never reasonable.
883
01:13:16,505 --> 01:13:18,256
Time is our enemy, Caesar.
884
01:13:18,340 --> 01:13:22,302
Am I to conquer it for you? What
plan of battle do you suggest?
885
01:13:23,762 --> 01:13:26,848
I must bring your son to Rome.
886
01:13:26,890 --> 01:13:30,435
Rome must see Caesar's son...
887
01:13:30,560 --> 01:13:33,980
who will one day rule
over Caesar's world.
888
01:13:34,105 --> 01:13:35,982
Caesar?
889
01:13:37,734 --> 01:13:40,195
I'm afraid that the tides
will soon be against you.
890
01:13:57,254 --> 01:14:00,048
Not only time, but the tides.
891
01:14:00,090 --> 01:14:03,552
Even as divinities, there seems
little we can do about either.
892
01:14:19,651 --> 01:14:21,695
But only after more than two years...
893
01:14:21,820 --> 01:14:25,532
and many wars in
Africa and Asia Minor...
894
01:14:25,657 --> 01:14:30,078
was Caesar able to cross over
to Italy and come home at last...
895
01:14:30,162 --> 01:14:34,249
to celebrate his triumphs
and see to his affairs.
896
01:14:56,396 --> 01:14:59,524
''In recognition of which, the
Senate has be stowed upon Caesar...
897
01:14:59,649 --> 01:15:04,696
the rank, privilege and title
of dictator of Rome for life.''
898
01:15:04,905 --> 01:15:07,073
Dictator for life.
899
01:15:07,157 --> 01:15:10,535
At long last, he is master of Rome.
900
01:15:10,702 --> 01:15:13,789
Apollodorus, everything
must be made ready at once.
901
01:15:13,914 --> 01:15:16,374
- Ships, servants-- - We've
been ready for some time.
902
01:15:16,500 --> 01:15:19,669
Surely now nothing can
prevent his sending for us.
903
01:15:19,878 --> 01:15:22,798
Why, If only to attend his
coronation as he attended mine.
904
01:15:22,881 --> 01:15:26,176
- Your Majesty-- - Three
long, wasted years!
905
01:15:26,259 --> 01:15:28,845
Why should the Senate
have taken so long...
906
01:15:29,054 --> 01:15:31,848
to recognize what the
world has already known,
907
01:15:31,890 --> 01:15:35,519
that Caesar was master of Rome?
908
01:15:35,685 --> 01:15:38,313
Rufio wishes to speak.
909
01:15:38,355 --> 01:15:40,524
Your Majesty seems to misunderstand.
910
01:15:40,690 --> 01:15:45,529
It seems quite clear. Caesar has been
declared dictator of Rome for life.
911
01:15:45,695 --> 01:15:51,118
True, however to the Roman, there is a
vast difference between dictator and master.
912
01:15:51,201 --> 01:15:53,453
No man can call himself master of Rome.
913
01:15:53,537 --> 01:15:55,455
Why not?
914
01:15:55,539 --> 01:15:59,668
It has a meaning far too close
to a word no Roman will tolerate:
915
01:15:59,793 --> 01:16:01,795
king.
916
01:16:08,260 --> 01:16:11,138
And to be dictator of Rome for life?
917
01:16:11,263 --> 01:16:15,851
Is to be granted the lifelong
respect and honor of the Roman people.
918
01:16:15,934 --> 01:16:19,104
And the dictates of the dictator?
919
01:16:19,104 --> 01:16:23,066
Must, in each case, of course, be
approved... by the Senate of Rome.
920
01:16:25,569 --> 01:16:27,737
Thank you, Rufio.
921
01:16:34,244 --> 01:16:36,371
The enemy! The enemy! The enemy!
922
01:16:36,455 --> 01:16:39,249
The enemy! The enemy!
The enemy! The enemy!
923
01:16:42,377 --> 01:16:45,255
The enemy! The enemy!
924
01:16:49,468 --> 01:16:51,344
Sisogenes.
925
01:16:53,847 --> 01:16:56,683
I suppose you think it's odd that I
should propose such an invitation...
926
01:16:56,850 --> 01:16:58,852
to Queen Cleopatra.
927
01:16:58,935 --> 01:17:00,854
- Do you?
- Egypt, after all,
928
01:17:00,979 --> 01:17:04,232
has been officially
declared ally of Rome.
929
01:17:04,357 --> 01:17:06,568
Still, I must confess I was
surprised at some of those...
930
01:17:06,693 --> 01:17:09,654
- who voted in favor.
- Were you?
931
01:17:09,863 --> 01:17:11,698
May I express, once
more, my gratitude...
932
01:17:11,865 --> 01:17:14,868
for being permitted to attend
today's session as a visitor?
933
01:17:14,910 --> 01:17:16,787
It was truly inspiring, Caesar,
934
01:17:16,870 --> 01:17:20,957
to witness the free will of
free men so fearlessly expressed.
935
01:17:23,168 --> 01:17:25,003
He seemed most anxious to be present.
936
01:17:25,170 --> 01:17:27,506
I saw no harm in
granting him permission.
937
01:17:27,631 --> 01:17:30,300
- Didn't you?
- After today, never again shall I doubt...
938
01:17:30,342 --> 01:17:33,845
the extent of Egypt's wealth.
939
01:17:34,012 --> 01:17:36,139
I don't like Cicero's implication.
940
01:17:36,348 --> 01:17:39,851
There's not enough gold in Egypt
to buy the honor of a Roman senator.
941
01:17:40,060 --> 01:17:44,272
More than enough, it
seems, to buy his vote.
942
01:17:46,316 --> 01:17:48,318
How was it now?
943
01:17:48,485 --> 01:17:52,364
'' Rome will know him
in cloth of gold.''
944
01:18:11,758 --> 01:18:15,679
According to reports, the reception
in the streets has been extraordinary.
945
01:18:15,846 --> 01:18:19,474
The queen has given instructions for the
procession to move as slowly as the people wish...
946
01:18:19,558 --> 01:18:21,685
for their full enjoyment.
947
01:18:21,852 --> 01:18:26,898
I might almost believe that Cleopatra
set out to capture the citizens of Rome.
948
01:18:27,065 --> 01:18:29,693
One would have every reason
for believing exactly that.
949
01:23:57,312 --> 01:24:01,358
Nothing like this has come into
Rome since Romulus and Remus.
950
01:24:55,203 --> 01:24:57,914
- How unafraid he is.
- Hmm?
951
01:24:57,914 --> 01:25:00,959
How unafraid he is.
952
01:27:08,503 --> 01:27:11,339
Your queen has conquered
the people of Rome.
953
01:27:11,465 --> 01:27:14,509
People, yes.
954
01:27:25,729 --> 01:27:29,316
Now, then, walk like a king. Head up.
955
01:27:29,399 --> 01:27:31,610
Listen to them cheer.
956
01:27:31,735 --> 01:27:36,031
Take your throne. Bow
to the right, left.
957
01:27:36,156 --> 01:27:40,368
Now an angry glance at
someone who's displeased you.
958
01:27:40,494 --> 01:27:43,789
Very good. I tremble. See me tremble?
959
01:27:43,872 --> 01:27:46,708
No. Don't smile.
960
01:27:46,833 --> 01:27:50,045
Not when they're trembling.
It makes them stop.
961
01:27:50,128 --> 01:27:53,089
Now the prisoners they
drag before you, one by one.
962
01:27:53,131 --> 01:27:56,676
This one has no power anywhere,
therefore means nothing.
963
01:27:56,760 --> 01:28:01,139
But you wish to be known as a
noble ruler. What do you say?
964
01:28:01,306 --> 01:28:04,351
I ''par do'' you.
965
01:28:04,434 --> 01:28:07,604
Louder, boy. You're going to
pardon somebody, you want it known.
966
01:28:07,813 --> 01:28:11,733
I ''par do'' you!
967
01:28:11,817 --> 01:28:15,779
Hmm. Ah, now, who comes here?
968
01:28:15,904 --> 01:28:20,450
Once your friend. You trusted
him, and he turned against you.
969
01:28:20,492 --> 01:28:23,036
He has power, wealth and family.
970
01:28:23,161 --> 01:28:26,164
He kneels before you. He begs
you to be his friend again,
971
01:28:26,248 --> 01:28:28,333
to have you trust him again.
972
01:28:28,500 --> 01:28:31,086
And then... what then, little king?
973
01:28:31,128 --> 01:28:34,589
- Crrrck!
974
01:28:39,803 --> 01:28:43,348
Caesar must wish what needs commanding.
975
01:28:43,557 --> 01:28:46,810
To drain the Pontine Marshes.
To free Rome from malaria.
976
01:28:46,852 --> 01:28:48,770
To fill my belly.
977
01:28:48,895 --> 01:28:51,481
To control the Tiber's
floods and divert its course.
978
01:28:51,648 --> 01:28:55,861
To improve the harbor at
Ostia. To please my ambition.
979
01:28:55,944 --> 01:28:59,698
And must I wish roads to be
built, libraries for public use?
980
01:28:59,865 --> 01:29:02,576
The free men of Italy to be
equal citizens to those of Rome?
981
01:29:02,742 --> 01:29:05,704
Many of these have merits,
Caesar, and merit our approval.
982
01:29:05,912 --> 01:29:10,625
Merit your approval. Is Caesar to
come before the Senate each day...
983
01:29:10,750 --> 01:29:13,462
like a schoolboy with his
lessons, now passing, now failing?
984
01:29:13,628 --> 01:29:15,547
Do you suggest that the Senate...
985
01:29:15,630 --> 01:29:17,674
no longer deliberate
the welfare of Rome?
986
01:29:17,841 --> 01:29:19,926
Do you suggest an end to
the process of Roman law?
987
01:29:20,093 --> 01:29:24,097
I must be the law. And my word
must be the welfare of Rome.
988
01:29:25,765 --> 01:29:31,104
Else, take from me this
meaningless title of dictator.
989
01:29:31,146 --> 01:29:33,815
I've carried a sword for too long.
990
01:29:33,899 --> 01:29:35,901
I cannot now pretend
with an empty scabbard.
991
01:29:39,070 --> 01:29:42,699
Surely, Caesar must recall the
symbolic nature of the title dictator...
992
01:29:42,783 --> 01:29:44,743
at the time it was conferred upon him.
993
01:29:44,743 --> 01:29:47,454
It was to honor Caesar above all men...
994
01:29:47,579 --> 01:29:51,249
and to indicate the gratitude of Rome
for Caesar's triumphs in its name.
995
01:29:51,458 --> 01:29:56,463
Brutus, I recall them
well, those triumphs.
996
01:29:56,588 --> 01:29:58,507
Do you?
997
01:29:58,548 --> 01:30:01,426
Pharsalia, for one, when you
trembled in Antony's hand...
998
01:30:01,551 --> 01:30:03,804
when Antony was hot to
separate you from your head...
999
01:30:03,929 --> 01:30:06,181
with just cause.
1000
01:30:06,348 --> 01:30:09,267
It was by my command
that your life was spared.
1001
01:30:09,351 --> 01:30:12,979
There was no deliberating body. It
was not by my wish, but by my command.
1002
01:30:13,146 --> 01:30:15,148
By my dictate, if you will,
that you stand here tonight.
1003
01:30:15,232 --> 01:30:17,692
dribbling virtue out of
the corners of your mouth.
1004
01:30:17,776 --> 01:30:20,195
Sit down.
1005
01:30:20,278 --> 01:30:24,199
No, I want no more meaningless
privileges and considerations.
1006
01:30:24,366 --> 01:30:27,369
No more honors designed to pacify me.
1007
01:30:27,494 --> 01:30:30,789
I would far rather have nothing.
Remain what I am, at heart,
1008
01:30:30,872 --> 01:30:33,500
a humble man, anxious only to serve.
1009
01:30:35,961 --> 01:30:38,713
Why are the eyes of a
statue always without life?
1010
01:30:42,175 --> 01:30:44,553
Have any of you here seen the Nile?
1011
01:30:44,594 --> 01:30:47,013
Spare yourselves the journey.
1012
01:30:47,139 --> 01:30:50,892
She carries it within her eyes.
1013
01:30:50,976 --> 01:30:53,520
I suggest, Caesar,
that the hour is late.
1014
01:30:53,645 --> 01:30:55,605
Very late for Rome.
1015
01:30:55,730 --> 01:30:57,732
I was speaking,
Cassius! I was--
1016
01:31:01,194 --> 01:31:02,988
Now, where was I?
1017
01:31:03,196 --> 01:31:05,031
Anxious to serve.
1018
01:31:06,533 --> 01:31:10,662
Yes, I've served, served
for all of my life.
1019
01:31:10,745 --> 01:31:13,790
I've won for Rome more
than half of the world.
1020
01:31:13,957 --> 01:31:17,002
Most of you here owe your
honors and your fortunes to me.
1021
01:31:17,169 --> 01:31:21,631
And now I want you to do as I say.
1022
01:31:21,715 --> 01:31:25,552
You will appoint me... emperor of Rome.
1023
01:31:31,683 --> 01:31:35,020
There is no need to resume your seats.
1024
01:31:35,103 --> 01:31:37,063
May I, on be half of all, once again...
1025
01:31:37,105 --> 01:31:39,357
thank you, Gracious Majesty,
for your hospitality.
1026
01:31:41,693 --> 01:31:43,737
Good night.
1027
01:31:46,907 --> 01:31:49,159
Thank you and good night.
1028
01:31:58,877 --> 01:32:00,712
They resent being summoned here, Caesar,
1029
01:32:00,879 --> 01:32:03,381
for meetings more properly
held in the Senate.
1030
01:32:03,548 --> 01:32:05,509
Resent it, do they?
1031
01:32:07,093 --> 01:32:11,348
I cannot understand that
the eyes of a statue should be eyes without life...
1032
01:32:54,099 --> 01:32:58,186
Are you quite sure what it is
you want... so desperately?
1033
01:32:59,630 --> 01:33:01,414
I've always been sure.
1034
01:33:03,050 --> 01:33:03,852
And Caesar?
1035
01:33:05,152 --> 01:33:07,070
Does anyone speak for him?
1036
01:33:10,073 --> 01:33:12,200
No.
1037
01:33:12,284 --> 01:33:14,244
Good night.
1038
01:33:20,800 --> 01:33:24,296
Tell me, Brutus, is it proper
to stand before this new goddess,
1039
01:33:24,337 --> 01:33:27,716
which Caesar has set here in the
temple, or must we, as Romans, kneel?
1040
01:33:28,825 --> 01:33:29,665
Not yet!
1041
01:33:30,245 --> 01:33:30,666
Caesar has .... left for a diade
1042
01:33:33,094 --> 01:33:37,026
Then the God Caesar stands
beside the Goddess Cleopatra.
1043
01:33:37,470 --> 01:33:39,485
Then Rome will crawl before
them both.
1044
01:33:39,486 --> 01:33:41,208
Let that day come, if it comes.
1045
01:33:41,209 --> 01:33:43,272
You heard, that the man has
been made an Emperor
1046
01:33:43,273 --> 01:33:45,187
Once that one night
and it was his sickness
1047
01:33:45,326 --> 01:33:48,365
His sickness grows worse
and in the end it will kill us all.
1048
01:33:48,366 --> 01:33:50,490
Only once since he asked to be made Emperor,
1049
01:33:50,513 --> 01:33:52,505
but he has sence to creed himself a God
1050
01:33:52,810 --> 01:33:54,174
Emperor and God.
1051
01:33:54,578 --> 01:33:57,300
No longer not just King,
but Emperor and God
1052
01:33:57,301 --> 01:33:58,735
Use and open your eyes!
1053
01:33:58,736 --> 01:34:00,765
What is it you want!
What do you want of me!
1054
01:34:01,175 --> 01:34:05,160
When the people think upon the honor
of Rome, they think upon one man.
1055
01:34:05,320 --> 01:34:06,144
He is Brutus!
1056
01:34:06,455 --> 01:34:08,624
By that honor and by the
responsibility you carry,
1057
01:34:09,580 --> 01:34:12,208
Brutus, save Rome from Caesar!
1058
01:34:12,249 --> 01:34:14,835
You cannot ask me to destroy him.
1059
01:34:15,044 --> 01:34:17,922
Then let Caesar destroy Rome.
1060
01:34:35,689 --> 01:34:40,027
Antony has just come from a meeting
of my friends, with good news.
1061
01:34:40,027 --> 01:34:44,490
Tomorrow at the Senate, Lucius
Cotta will move that I be made king.
1062
01:34:44,615 --> 01:34:47,034
It will pass.
1063
01:34:47,076 --> 01:34:49,787
But... I don't understand.
1064
01:34:49,870 --> 01:34:52,248
King and emperor.
1065
01:34:52,289 --> 01:34:54,291
And it will pass?
1066
01:34:54,417 --> 01:34:56,752
For the last few months,
I've been quietly enjoying...
1067
01:34:56,877 --> 01:34:59,505
one of the few privileges
of being dictator.
1068
01:34:59,588 --> 01:35:01,590
I have been appointing senators.
1069
01:35:01,715 --> 01:35:03,759
Slightly more than half the
Senate has, at the moment,
1070
01:35:03,884 --> 01:35:06,679
been appointed by me.
1071
01:35:06,804 --> 01:35:09,849
Once again, the army of Mithradates...
1072
01:35:09,890 --> 01:35:12,435
on its way all the time.
1073
01:37:02,732 --> 01:37:05,359
Why-- Why then
not only Rome,
1074
01:37:05,443 --> 01:37:07,904
but this whole peninsula of
Italy, upon which Rome stands,
1075
01:37:07,945 --> 01:37:09,947
must fall in your hands
like a drop of sweat.
1076
01:37:09,989 --> 01:37:12,533
Let them make you king or whatever
they choose, wherever they choose.
1077
01:37:12,617 --> 01:37:14,744
Let me serve with you.
My legions with yours.
1078
01:37:14,785 --> 01:37:16,746
Together we'll conquer
for Caesar a world...
1079
01:37:16,829 --> 01:37:18,956
beyond the wildest dreams
of even-- even Alexander.
1080
01:37:18,998 --> 01:37:23,211
Rome. What was Rome when Sulla died,
1081
01:37:23,377 --> 01:37:26,422
when Crassus lost the
armies in Parthia?
1082
01:37:26,547 --> 01:37:28,549
These same men came after
me through the streets,
1083
01:37:28,591 --> 01:37:30,801
howling like frightened dogs.
1084
01:37:30,968 --> 01:37:33,304
"Caesar, save us!"
1085
01:37:33,429 --> 01:37:35,806
They would've made me king then.
1086
01:37:35,932 --> 01:37:38,434
- I wouldn't let them then.
1087
01:37:48,892 --> 01:37:52,354
He was thrown over the wall. It's not
a pretty sight. It might be better if--
1088
01:37:52,479 --> 01:37:55,232
Titus, the moneylender.
1089
01:37:55,315 --> 01:37:58,527
Why should anyone kill him as
savagely as this and bring him here?
1090
01:37:58,693 --> 01:38:01,696
Obviously, I am being warned.
1091
01:38:01,863 --> 01:38:03,740
Perhaps I am next.
1092
01:38:03,823 --> 01:38:06,535
They dare to threaten you?
1093
01:38:06,701 --> 01:38:09,246
- Caesarion. Where was
my son-- - Not far away.
1094
01:38:09,371 --> 01:38:11,331
It frightened him.
1095
01:38:17,963 --> 01:38:20,507
Lepidus. How many legions has he now?
1096
01:38:20,590 --> 01:38:22,759
- Fifteen. Perhaps more.
- Where?
1097
01:38:22,842 --> 01:38:26,263
- Scythia.
- We will dine with Lepidus tonight, you and I.
1098
01:38:26,304 --> 01:38:30,642
We'll talk of armies and
battlefields and lists of men to die.
1099
01:38:30,850 --> 01:38:34,896
And tomorrow in the Senate, let them offer
so much as the sands of Libya as my kingdom,
1100
01:38:35,063 --> 01:38:36,940
I will accept.
1101
01:39:17,105 --> 01:39:21,234
This is great Caesar, beloved by Rome,
1102
01:39:23,153 --> 01:39:25,488
and at least one of us...
1103
01:39:25,614 --> 01:39:29,075
who must die so that Rome may live.
1104
01:39:29,076 --> 01:39:31,636
If it must be done, then let us
do it on our shame,
1105
01:39:31,637 --> 01:39:32,637
and not of raid.
1106
01:39:34,362 --> 01:39:37,990
If the world is to know that it
is Rome that will not have a king,
1107
01:39:38,074 --> 01:39:40,201
then let us make it the
honorable and open act...
1108
01:39:40,368 --> 01:39:42,411
of free men in the light of day.
1109
01:39:42,537 --> 01:39:44,831
In the light of what day, Brutus?
1110
01:39:44,997 --> 01:39:47,750
Tomorrow?
1111
01:39:47,875 --> 01:39:50,962
In the curia of the Senate.
1112
01:39:52,463 --> 01:39:54,757
And shall we be armed, all of us?
1113
01:40:00,179 --> 01:40:05,601
Decimus, you will come to Caesar's villa
early tomorrow to escort him to the Senate.
1114
01:40:05,643 --> 01:40:10,148
Cimber, Marc Antony must not
enter the curia with Caesar.
1115
01:40:10,189 --> 01:40:12,150
On some pretext, you
must lead him aside...
1116
01:40:12,233 --> 01:40:14,819
to speak perhaps of what you
heard at Lepidus' house tonight.
1117
01:40:15,027 --> 01:40:17,613
I remember something odd.
1118
01:40:17,738 --> 01:40:20,408
At one point, Caesar suddenly
asked of each of us...
1119
01:40:20,533 --> 01:40:23,244
what manner of death we would choose.
1120
01:40:23,411 --> 01:40:27,206
And Caesar, when it came to him,
looked straight at me and said,
1121
01:40:27,331 --> 01:40:29,250
"Sudden."
1122
01:40:31,335 --> 01:40:33,212
Odd, isn't it?
1123
01:40:56,736 --> 01:40:58,905
I was afraid I'd find you still asleep.
1124
01:40:59,071 --> 01:41:02,325
Caesarion is. He was
awake most of the night.
1125
01:41:02,450 --> 01:41:04,368
Did the storm frighten him?
1126
01:41:04,410 --> 01:41:08,498
He said not, but it did. I could tell.
1127
01:41:08,581 --> 01:41:10,458
Have you time to come in?
1128
01:41:10,583 --> 01:41:13,211
Decimus is waiting. He came
by early this morning....
1129
01:41:13,252 --> 01:41:15,379
expressly to accompany me to the Senate.
1130
01:41:15,463 --> 01:41:18,382
Decimus? Has he done this before?
1131
01:41:18,549 --> 01:41:21,385
A shrewd politician. He hopes
to benefit by arriving with me,
1132
01:41:21,469 --> 01:41:23,596
this day of days.
1133
01:41:23,638 --> 01:41:26,182
Keep Antony close by.
1134
01:41:28,142 --> 01:41:30,061
You too?
1135
01:41:30,186 --> 01:41:33,231
The ladies of Rome seem to have
caught each other's fears this morning,
1136
01:41:33,356 --> 01:41:35,274
like a head cold.
1137
01:41:35,399 --> 01:41:38,611
Calpurnia actually pleaded with
me not to go to the Senate at all.
1138
01:41:38,736 --> 01:41:42,365
Why? Why would she not want you to go?
1139
01:41:42,406 --> 01:41:45,034
Oh, the bad night. Nothing else.
1140
01:41:45,159 --> 01:41:48,412
She awoke screaming in her
sleep. The thunder, the lightning.
1141
01:41:48,454 --> 01:41:52,959
She dreamed that she saw me
murdered, that she saw me...
1142
01:41:53,000 --> 01:41:55,461
or a statue of me covered in blood.
1143
01:41:55,628 --> 01:41:59,006
And the servants. The servants told her
of seeing men of fire in the heavens,
1144
01:41:59,090 --> 01:42:01,217
odd happenings in the city and so forth.
1145
01:42:01,342 --> 01:42:04,137
Strange and solitary birds
were seen in the Forum.
1146
01:42:04,262 --> 01:42:06,139
They said one flew
into the Senate itself,
1147
01:42:06,264 --> 01:42:11,185
carrying a sprig of laurel, which it
dropped at the base of Pompey's statue.
1148
01:42:12,478 --> 01:42:15,356
Pompey?
1149
01:42:15,398 --> 01:42:20,027
- Caesar, I'm afraid.
- You must not tell me to stay away.
1150
01:42:20,153 --> 01:42:22,613
Shall I, too, be afraid?
1151
01:42:22,655 --> 01:42:26,659
Can it be said of Caesar that he gave
up the world because of a thunder storm?
1152
01:42:26,784 --> 01:42:30,788
That such divinity that was in him
ran before mortal superstition?
1153
01:42:30,872 --> 01:42:35,751
I feel that you need me
now, and I cannot help you.
1154
01:42:35,835 --> 01:42:39,130
Then help me to live as I have lived:
1155
01:42:39,213 --> 01:42:41,466
always differently from the rest.
1156
01:42:41,507 --> 01:42:45,595
The others, for whom life is
merely an endless fear of dying.
1157
01:42:47,346 --> 01:42:52,059
Your gods and mine go with you, Caesar.
1158
01:42:54,061 --> 01:42:58,483
The world, except for you,
is filled with little men.
1159
01:44:04,966 --> 01:44:07,009
Fire burns.
1160
01:44:07,135 --> 01:44:10,430
Fire burns.
1161
01:44:10,555 --> 01:44:13,474
The winds of destruction blow.
1162
01:44:15,309 --> 01:44:18,354
Rome, mighty and alone,
1163
01:44:18,438 --> 01:44:21,441
the winds of destruction
blow down upon thee!
1164
01:44:21,566 --> 01:44:23,985
Storm sand hail shall cut down wheat,
1165
01:44:24,110 --> 01:44:27,029
shall cut down birds and
living things of Earth.
1166
01:44:27,155 --> 01:44:29,574
The heavens...
1167
01:44:29,699 --> 01:44:32,368
and the gods themselves.
1168
01:46:45,418 --> 01:46:47,420
My son!
1169
01:47:03,269 --> 01:47:06,647
Caesar! Caesar! Caesar! Caesar!
1170
01:47:06,898 --> 01:47:10,526
Caesar! Caesar! Caesar! Caesar!
1171
01:49:51,062 --> 01:49:53,689
I would have come sooner,
but there was much to do.
1172
01:49:53,898 --> 01:49:56,651
And it seems you have
done it extremely well.
1173
01:49:59,195 --> 01:50:01,364
Is that
where--
1174
01:50:01,447 --> 01:50:03,407
Yes.
1175
01:50:06,202 --> 01:50:11,124
In Egypt, we build eternal
monuments to our dead heroes.
1176
01:50:11,207 --> 01:50:15,545
Here, you burn them
like rubbish. Good-bye.
1177
01:50:15,628 --> 01:50:18,714
I've brought some of the 10th Legion with
me, and Rufio. You have nothing to fear.
1178
01:50:20,258 --> 01:50:23,678
Nothing to fear? That's
no reason for staying.
1179
01:50:25,263 --> 01:50:27,557
So much has happened so quickly.
1180
01:50:27,682 --> 01:50:31,269
Suddenly I have the pieces
of a broken world to pick up.
1181
01:50:31,394 --> 01:50:34,063
Caesar, you running
off at night like this.
1182
01:50:34,147 --> 01:50:36,232
Do you suggest that I stay? Why?
1183
01:50:36,399 --> 01:50:40,528
Don't ask me to be clear about
my feelings right now. I'm tired.
1184
01:50:40,611 --> 01:50:43,823
And with you, even at my best,
it's never easy to say my meaning.
1185
01:50:43,990 --> 01:50:47,785
But you speak so well, Antony.
1186
01:50:47,785 --> 01:50:51,205
I've been told how excitingly
you read Caesar's will...
1187
01:50:51,330 --> 01:50:55,418
to the sobbing, murdering,
free citizens of Rome,
1188
01:50:55,585 --> 01:51:00,006
naming as his heir his
great nephew, Octavian.
1189
01:51:00,173 --> 01:51:02,842
I knew Caesar's will
and the reasons for it.
1190
01:51:03,050 --> 01:51:05,595
If Octavian had not been named,
how many hours, how many minutes...
1191
01:51:05,720 --> 01:51:09,390
would you and your son
have survived, do you think?
1192
01:51:09,599 --> 01:51:12,351
And if Caesar had become truly king,
1193
01:51:12,435 --> 01:51:15,521
do you believe he would
still have named Octavian?
1194
01:51:18,024 --> 01:51:20,026
In any case, it's over.
1195
01:51:20,151 --> 01:51:25,656
Caesar and the dream that
was murdered with him.
1196
01:51:25,823 --> 01:51:28,284
First Alexander's...
1197
01:51:28,451 --> 01:51:31,454
then Caesar's.
1198
01:51:31,662 --> 01:51:33,664
Now over. Finished.
1199
01:51:33,831 --> 01:51:36,542
- First, Rome must be put in order.
- Rome again.
1200
01:51:36,667 --> 01:51:39,629
Brutus, Cassius, some of the others have
escaped. They must be hunted down and killed.
1201
01:51:39,754 --> 01:51:42,882
- And then?
- Then in death, Caesar must be granted the power and title...
1202
01:51:43,007 --> 01:51:45,259
he was denied in life, deified even.
1203
01:51:45,426 --> 01:51:49,722
A dead king, a dead god.
Safe enough even for Rome.
1204
01:51:49,847 --> 01:51:55,269
Caesarion as Caesar's son could claim
both the title of king and his deification.
1205
01:51:55,394 --> 01:51:59,398
And to what court of law would
my son and I take our claim?
1206
01:51:59,565 --> 01:52:02,777
I will present it to
the Roman Senate myself.
1207
01:52:05,196 --> 01:52:08,241
I believe you would.
1208
01:52:08,366 --> 01:52:11,410
And after the noble senators
have stopped laughing,
1209
01:52:11,577 --> 01:52:14,956
do my son and I then
declare war on Rome?
1210
01:52:15,081 --> 01:52:19,669
No. For this, a Caesar would be needed.
1211
01:52:19,794 --> 01:52:22,213
You have very little time.
1212
01:52:24,715 --> 01:52:27,051
Another Caesar.
1213
01:52:27,176 --> 01:52:31,639
But thank you. I shall
remember your kindness to us.
1214
01:52:31,806 --> 01:52:34,434
- You give up too easily.
- Do I?
1215
01:52:36,060 --> 01:52:38,855
Let me come to Alexandria
and talk more with you.
1216
01:52:39,021 --> 01:52:42,775
- Whenever you like.
- Now. Tonight, if I could.
1217
01:52:45,194 --> 01:52:47,405
In any case, try to remember.
1218
01:54:19,480 --> 01:54:23,455
And for more than two years did Antony
seek out the assassins of Caesar.
1219
01:54:24,043 --> 01:54:26,120
At last, at Philippi,
1220
01:54:24,919 --> 01:54:29,882
he was able to set against them
his legions and those of Octavian,
1221
01:54:30,007 --> 01:54:32,801
who was Caesar's heir.
1222
01:54:32,968 --> 01:54:36,447
Cassius was the first to die,
by his own hand,
1223
01:54:37,362 --> 01:54:40,233
then Brutus and the others.
1224
01:56:18,068 --> 01:56:20,529
Hail Antony!
1225
01:56:20,695 --> 01:56:22,906
Hail Antony!
1226
01:56:26,160 --> 01:56:29,204
Hail Antony's legions!
1227
01:56:41,592 --> 01:56:44,595
You remember Philippi.
1228
01:56:44,636 --> 01:56:46,889
He won it.
1229
01:56:47,014 --> 01:56:48,932
My lord.
1230
01:56:49,057 --> 01:56:53,145
- This way.
- But my tent is this way.
1231
01:56:55,439 --> 01:57:00,110
Later. I'll see him later.
Octavian depresses me.
1232
01:57:00,152 --> 01:57:02,279
You promised.
1233
01:57:12,164 --> 01:57:16,168
Well, the fighting's
over. We won it all.
1234
01:57:16,251 --> 01:57:18,212
Your health should improve quickly now.
1235
01:57:18,378 --> 01:57:21,048
Even lf I were to die, my
place is with you on the field.
1236
01:57:21,131 --> 01:57:23,800
- You were wrong in preventing me.
- Caesar was too ill to sit his horse.
1237
01:57:24,009 --> 01:57:27,554
Caesar? Ah, yes. I keep forgetting.
1238
01:57:27,638 --> 01:57:30,474
I have inherited the
name. I have made it mine.
1239
01:57:30,557 --> 01:57:34,895
Why not? You'll never be
confused with the other one.
1240
01:57:34,978 --> 01:57:38,524
At least your troops fought
bravely, under my command.
1241
01:57:38,607 --> 01:57:41,360
Agrippa has kept me fully informed.
1242
01:57:41,401 --> 01:57:43,237
What were you doing there?
1243
01:57:43,362 --> 01:57:45,239
The battle was fought
on land, between men,
1244
01:57:45,405 --> 01:57:47,282
not great lumps of
wood bumping on water.
1245
01:57:47,407 --> 01:57:50,744
Why did you bring Agrippa?
Were you expecting rain?
1246
01:57:50,828 --> 01:57:54,206
- Shall we choose a piece of land, Antony, just you and I?
- Be quiet.
1247
01:57:54,331 --> 01:57:56,667
There are matters we have to talk about.
1248
01:57:56,750 --> 01:57:59,670
Have you an objection
to Agrippa remaining?
1249
01:57:59,711 --> 01:58:04,174
I object to Agrippa at all times.
1250
01:58:09,972 --> 01:58:15,018
Lying here, indisposed, you must
have had time to consider the problem.
1251
01:58:15,185 --> 01:58:18,564
I think it is best to
continue the Triumvirate.
1252
01:58:18,605 --> 01:58:21,942
You and I and Lepidus.
1253
01:58:22,067 --> 01:58:23,986
Very well.
1254
01:58:24,027 --> 01:58:28,031
Lepidus shall have Africa and
the islands. You, Spain and Gaul.
1255
01:58:28,198 --> 01:58:32,953
Rome and Italy to be administered
by the three of us jointly.
1256
01:58:33,036 --> 01:58:34,913
- And you?
- All the east.
1257
01:58:35,038 --> 01:58:39,960
Then, with Lepidus in
Africa and you in the east,
1258
01:58:40,002 --> 01:58:42,629
bringing order to Rome and
Italy will be my problem.
1259
01:58:42,713 --> 01:58:44,590
So it seems.
1260
01:58:44,756 --> 01:58:46,758
Spain and Gaul are wot enough
for me. I shall need money.
1261
01:58:46,800 --> 01:58:50,012
- There have been tax riots in Rome already.
- So I've heard.
1262
01:58:52,472 --> 01:58:54,391
Done.
1263
01:58:56,935 --> 01:58:58,854
And done.
1264
01:59:22,638 --> 01:59:25,016
Would Caesar approve, do you think?
1265
01:59:25,183 --> 01:59:29,604
Definitely. Perhaps the veil of Isis
would have bothered him just a bit.
1266
01:59:29,812 --> 01:59:31,731
Three years.
1267
01:59:31,772 --> 01:59:35,818
And Rome remembers him only
by the image on a gold coin.
1268
01:59:35,985 --> 01:59:38,613
Are they those I brought back with me?
1269
01:59:38,738 --> 01:59:40,823
After all, when Octavian
had them struck off,
1270
01:59:40,907 --> 01:59:44,076
it was to commemorate
Caesar's deification.
1271
01:59:44,160 --> 01:59:49,123
So that he could inherit Caesar's
divinity together with all the rest.
1272
01:59:49,123 --> 01:59:52,126
Even a dead god cannot rewrite his will.
1273
01:59:52,210 --> 01:59:55,338
Antony did present Caesarion's
claims to the Senate.
1274
01:59:55,421 --> 01:59:58,174
He kept that much of his promise.
1275
01:59:58,341 --> 02:00:01,093
And he will keep the rest of it.
1276
02:00:01,219 --> 02:00:04,222
After almost three years
since Caesar's death,
1277
02:00:04,430 --> 02:00:06,432
more than a year since Philippi?
1278
02:00:06,557 --> 02:00:10,019
Antony will come. He will need Egypt.
1279
02:00:10,102 --> 02:00:12,396
Egypt is you.
1280
02:00:12,480 --> 02:00:16,609
That's what I meant, of
course. Antony will need me.
1281
02:00:22,573 --> 02:00:24,909
Finances! You make my head
hurt when you talk of money.
1282
02:00:24,992 --> 02:00:26,911
Now, change the subject.
1283
02:00:26,994 --> 02:00:30,832
All right. News from Rome.
1284
02:00:30,957 --> 02:00:34,293
Octavian has forced Lepidus out
of his command and into exile.
1285
02:00:39,132 --> 02:00:43,344
I wish I hadn't-- I wish I
had not drunk so much today.
1286
02:00:43,469 --> 02:00:45,972
So do I.
1287
02:00:46,097 --> 02:00:49,308
Do I trouble you, Rufio?
1288
02:00:49,433 --> 02:00:51,310
Yes, you do.
1289
02:00:53,521 --> 02:00:55,773
I'll wager you never found
Caesar befuddled by wine.
1290
02:00:55,940 --> 02:00:57,817
Nothing, no one ever befuddled Caesar.
1291
02:00:57,942 --> 02:01:00,361
Antony, the campaign against
Parthia will not be an easy one.
1292
02:01:00,445 --> 02:01:03,197
- How many legions have we left?
- Well, it's hard to tell.
1293
02:01:03,364 --> 02:01:06,409
- None of them up to strength, so many desertions.
- Desertions?
1294
02:01:06,576 --> 02:01:09,370
They haven't been paid in months.
1295
02:01:11,372 --> 02:01:13,499
Do you remember when
we started into Greece?
1296
02:01:13,666 --> 02:01:16,377
I lived with them, ate with
them. I was one of them.
1297
02:01:16,502 --> 02:01:20,506
They seem distant to me now, as if
they were-- as if they were a memory.
1298
02:01:24,844 --> 02:01:27,513
We must find the gold to pay them,
1299
02:01:27,597 --> 02:01:31,976
the wheat to feed them,
supplies, ships, armor.
1300
02:01:32,018 --> 02:01:35,605
And where do you suggest
we look for all these?
1301
02:01:35,730 --> 02:01:38,775
- I thought perhaps further to the east.
- Syria?
1302
02:01:38,816 --> 02:01:42,195
- Perhaps more to the south.
- Ethiopia?
1303
02:01:42,361 --> 02:01:44,322
To the north
of Ethiopia--
1304
02:01:44,363 --> 02:01:46,199
- I have forbidden you to mention her.
- I didn't.
1305
02:01:46,407 --> 02:01:48,284
I will not crawl to her,
hand held out like a beggar.
1306
02:01:48,409 --> 02:01:50,286
- Why has she wot offered me assistance?
- Perhaps she doesn't know.
1307
02:01:50,369 --> 02:01:52,288
Of course she knows.
She knows everything.
1308
02:01:52,371 --> 02:01:54,290
If only out of gratitude
for what I've done for her--
1309
02:01:54,373 --> 02:01:56,292
- Perhaps she wishes to express it in person.
- Then let her come to me.
1310
02:01:56,375 --> 02:01:58,336
Am I so much less than Caesar?
1311
02:01:58,336 --> 02:02:01,798
Nor is she less than Cleopatra,
queen of Egypt. And you promised--
1312
02:02:01,923 --> 02:02:04,759
Queens! Queen! Strip them as naked as
any other woman, they're no longer queens.
1313
02:02:04,801 --> 02:02:08,763
It is also difficult to tell
the rank of a naked general.
1314
02:02:08,930 --> 02:02:11,599
And generals without
armies are naked indeed.
1315
02:02:13,017 --> 02:02:16,562
All right. I'll meet her halfway.
1316
02:02:16,771 --> 02:02:20,108
I'll send you to her. You
order her to come to me.
1317
02:02:20,191 --> 02:02:22,902
- If I am to order her, I need not make the journey.
- Then summon her.
1318
02:02:23,111 --> 02:02:26,155
- Even worse.
- Then beg, entreat, cajole. Find the word you like best.
1319
02:02:26,280 --> 02:02:29,117
Pour perfume. Whinny like
a stallion if you choose.
1320
02:02:29,200 --> 02:02:31,369
But see that she comes to me.
1321
02:02:31,536 --> 02:02:34,914
I understand your position, Rufio.
1322
02:02:34,956 --> 02:02:37,416
Surely you must understand mine.
1323
02:02:37,542 --> 02:02:41,170
I do not intend to join
that long list of queens...
1324
02:02:41,212 --> 02:02:45,133
who have quivered happily at
being summoned by Lord Antony.
1325
02:02:45,174 --> 02:02:47,218
But surely I didn't say "summoned."
1326
02:02:47,426 --> 02:02:50,471
You said "invite." He meant "summon."
1327
02:02:50,596 --> 02:02:53,975
In any case, I am the queen of Egypt.
1328
02:02:54,100 --> 02:02:57,395
And I choose to remain on Egyptian soil.
1329
02:02:57,520 --> 02:02:59,772
Tarsus is not the
other end of the world,
1330
02:02:59,814 --> 02:03:02,525
- Your Majesty.
- If it were one step from Egypt,
1331
02:03:02,567 --> 02:03:04,485
that would be too far.
1332
02:03:06,112 --> 02:03:09,157
I will meet with Lord Antony...
1333
02:03:10,533 --> 02:03:12,952
but only on Egyptian soil.
1334
02:03:13,035 --> 02:03:18,207
My lady, a way must be found, a
time, a place to satisfy you both.
1335
02:03:18,332 --> 02:03:20,376
Must it, Rufio?
1336
02:04:37,161 --> 02:04:39,831
Cleopatra.
1337
02:05:03,229 --> 02:05:05,064
Cleopatra!
1338
02:05:09,531 --> 02:05:13,535
It is. It must be.
1339
02:05:30,760 --> 02:05:33,638
She said never, except on Egyptian soil.
1340
02:05:33,847 --> 02:05:36,016
"Never." Something
women say to begin with.
1341
02:05:36,182 --> 02:05:38,351
You will welcome Queen
Cleopatra on my behalf.
1342
02:05:38,476 --> 02:05:41,855
You will extend my invitation to a
banquet in her honor at the palace tonight.
1343
02:05:42,022 --> 02:05:45,442
- Don't you think perhaps-- - Still
not convinced, Rufio? Hurry back.
1344
02:05:45,609 --> 02:05:49,196
There's much to be done. Have
someone send the cooks to me.
1345
02:06:25,398 --> 02:06:29,027
Forgive me, noble Rufio. It
is you who do not understand.
1346
02:06:29,152 --> 02:06:33,782
Queen Cleopatra, at present below in
her chamber, is on Egyptian territory...
1347
02:06:33,907 --> 02:06:35,784
and intends to remain on it.
1348
02:06:35,951 --> 02:06:38,578
Most learned Sisogenes, you must
forgive me when I point out...
1349
02:06:38,662 --> 02:06:40,914
that this is Tarsus, not Alexandria.
1350
02:06:41,039 --> 02:06:45,001
You are on Tarsus, noble
Rufio. I am on Egypt.
1351
02:06:45,043 --> 02:06:49,756
Tonight and tomorrow night, if Lord
Antony desires to meet Her Majesty,
1352
02:06:49,839 --> 02:06:53,134
he will come to her, to Egypt.
1353
02:06:55,095 --> 02:06:58,431
I shall do my best, learned friend,
to prevail upon Lord Antony to attend.
1354
02:08:55,048 --> 02:08:57,968
Marc Antony, how prompt you are.
1355
02:08:58,051 --> 02:09:00,512
If I had not been, it
would be unforgivable of me.
1356
02:09:00,720 --> 02:09:04,140
I had hoped to be here to
welcome you as you came aboard.
1357
02:09:04,266 --> 02:09:06,977
If you had been, it would
be unforgivable of me.
1358
02:09:07,018 --> 02:09:10,814
Be more tolerant. Forgive
yourself now and then.
1359
02:09:12,899 --> 02:09:16,820
Almost three years. Is it possible
that you've become even more beautiful?
1360
02:09:16,945 --> 02:09:19,406
Almost three? That long?
1361
02:09:19,531 --> 02:09:21,575
The time has passed so quickly.
1362
02:09:21,658 --> 02:09:25,662
Your necklace. It seems
to be made of gold coins.
1363
02:09:25,787 --> 02:09:28,832
Coins of Caesar.
1364
02:09:28,999 --> 02:09:31,793
- Do you find it attractive?
- Very.
1365
02:09:31,918 --> 02:09:35,130
And I find what you're
wearing most becoming.
1366
02:09:35,130 --> 02:09:39,259
- Greek, isn't it?
- I have a fondness for almost all Greek things.
1367
02:09:39,342 --> 02:09:43,263
As an almost all-Greek
thing, I'm flattered.
1368
02:09:48,143 --> 02:09:50,437
An unusual necklace.
1369
02:09:50,562 --> 02:09:52,772
Nothing but gold coins of Caesar.
1370
02:09:52,981 --> 02:09:56,026
- How did you come by it?
- I had it made.
1371
02:09:56,151 --> 02:09:58,028
I wear it always.
1372
02:10:58,338 --> 02:11:00,590
A fabulous feast.
1373
02:11:00,632 --> 02:11:03,969
One is so limited when
one travels by ship.
1374
02:11:04,052 --> 02:11:05,971
This fabulous ship,
1375
02:11:06,179 --> 02:11:09,391
together with its queen,
the fabulous Cleopatra.
1376
02:11:09,558 --> 02:11:15,105
The name of Marc Antony is not
exactly unknown to the world.
1377
02:11:15,230 --> 02:11:19,109
- Why, in the last year or so
since we met-- - Almost three.
1378
02:11:19,192 --> 02:11:23,655
By now you have become
one-third the master of Rome.
1379
02:11:23,780 --> 02:11:26,199
You don't permit yourself
to forget him, is that it?
1380
02:11:26,241 --> 02:11:29,995
That's an odd way of putting
it. Don't permit myself?
1381
02:11:30,120 --> 02:11:33,957
You find it necessary to
wear him around your neck?
1382
02:11:34,040 --> 02:11:36,626
You forget, Antony,
1383
02:11:36,793 --> 02:11:40,714
in these almost three years,
how full your own life has been.
1384
02:11:40,839 --> 02:11:45,218
These can't have been uneventful
years for you. You rule Egypt alone.
1385
02:11:45,427 --> 02:11:50,140
Oh, they have been busy, but
not full. There's a difference.
1386
02:11:50,265 --> 02:11:53,935
There cannot be enough
hours in the days of a queen,
1387
02:11:53,977 --> 02:11:56,187
and her nights have too many.
1388
02:11:56,271 --> 02:11:59,524
-So I fill them with memories.
- Of Caesar?
1389
02:11:59,608 --> 02:12:03,820
And of a dream... that almost came true.
1390
02:12:03,904 --> 02:12:05,780
You may remember.
1391
02:12:05,822 --> 02:12:09,784
I remember that night in Rome,
saying it could still come true.
1392
02:12:09,826 --> 02:12:15,040
You said so much that night to so many.
1393
02:12:30,347 --> 02:12:34,935
- Let me get rid of them all.
- Why? I have arranged an entertainment.
1394
02:12:35,018 --> 02:12:38,772
A dance in the Greek fashion
to welcome the god Bacchus.
1395
02:12:38,855 --> 02:12:42,234
If I make a great show of
going, they'll have to leave too.
1396
02:12:42,400 --> 02:12:45,237
Then I can return
and we can, uh--
1397
02:12:45,320 --> 02:12:48,532
we can talk alone, you and I.
1398
02:12:48,615 --> 02:12:53,119
- When would you return?
- In an hour, no more than two.
1399
02:12:53,203 --> 02:12:55,288
How long would you stay?
1400
02:12:55,455 --> 02:12:58,750
Until we had nothing more to say.
1401
02:12:58,792 --> 02:13:02,963
Are you a strong swimmer
? We sail at sunrise.
1402
02:13:05,131 --> 02:13:07,008
I don't understand.
1403
02:13:07,133 --> 02:13:10,804
Home to Alexandria, to Egypt.
1404
02:13:10,929 --> 02:13:14,140
Then you've come all this
way for just this one night?
1405
02:13:14,182 --> 02:13:16,351
All this way to make a fool of me.
1406
02:13:16,434 --> 02:13:18,645
Perhaps you would feel less of a fool...
1407
02:13:18,770 --> 02:13:21,857
lf you stayed the night
with me, is that it?
1408
02:13:24,234 --> 02:13:26,528
I've told you before.
1409
02:13:26,611 --> 02:13:29,906
With you, words do
not come easily to me.
1410
02:13:30,031 --> 02:13:32,617
There is too much unsaid
within me that I cannot say.
1411
02:13:32,742 --> 02:13:34,661
Then I cannot know it.
1412
02:13:34,744 --> 02:13:36,913
There is much unsaid within you too.
1413
02:13:36,997 --> 02:13:39,791
That is probably true of everybody.
1414
02:13:39,833 --> 02:13:42,210
Stay for a while.
1415
02:13:42,335 --> 02:13:45,630
I have known you so long but so little.
1416
02:13:45,630 --> 02:13:48,008
- Give me time.
- Not I,
1417
02:13:48,133 --> 02:13:50,010
not Egypt and Rome together.
1418
02:13:50,135 --> 02:13:54,848
Not even the gods have time to give you.
1419
02:13:55,015 --> 02:13:57,601
But, Antony, use what you have.
1420
02:13:57,726 --> 02:14:02,731
Don't waste it by playing
at god here in Tarsus...
1421
02:14:02,856 --> 02:14:06,943
while Octavian in Rome becomes a god.
1422
02:19:04,858 --> 02:19:06,818
He's...
1423
02:19:06,902 --> 02:19:08,820
here.
1424
02:19:08,862 --> 02:19:12,658
One step behind Caesar, at
the right hand of Caesar,
1425
02:19:12,699 --> 02:19:16,703
in the shadow of Caesar.
1426
02:19:16,828 --> 02:19:20,290
Tell me. Tell me how many
have loved you since him?
1427
02:19:20,415 --> 02:19:23,126
One? Ten? Anyone? No one?
1428
02:19:23,293 --> 02:19:25,504
Have they kissed you with Caesar's
lips, touched you with his hands?
1429
02:19:25,629 --> 02:19:27,547
Has it been his name you've
cried out in the dark?
1430
02:19:27,589 --> 02:19:29,633
And afterwards, alone,
has he reproached you,
1431
02:19:29,716 --> 02:19:32,552
and have you begged
forgiveness of his memory?
1432
02:19:32,636 --> 02:19:36,932
You've come here, then, running
over with wine and self-pity...
1433
02:19:37,015 --> 02:19:39,059
to conquer Caesar.
1434
02:19:39,142 --> 02:19:44,022
For so long now, you've filled my life,
1435
02:19:44,106 --> 02:19:49,653
like-- like a great noise that
I hear everywhere in my heart.
1436
02:19:49,695 --> 02:19:54,825
I want to be free of you, of
wanting you, of being afraid.
1437
02:19:57,452 --> 02:20:00,455
Yet Caesar would not permit it.
1438
02:20:21,935 --> 02:20:24,438
But I will never...
1439
02:20:24,479 --> 02:20:26,440
be free of you.
1440
02:20:42,623 --> 02:20:45,459
From the first instant
I saw you entering Rome...
1441
02:20:45,584 --> 02:20:48,086
on that monstrous stone beast,
1442
02:20:48,253 --> 02:20:53,425
shining in the sun like
a-- like a little gold toy,
1443
02:20:53,508 --> 02:20:56,261
how I envied Caesar.
1444
02:20:56,428 --> 02:20:58,430
I went suddenly sick with it.
1445
02:20:58,555 --> 02:21:00,474
Not his conquests or his triumphs.
1446
02:21:00,515 --> 02:21:03,518
Not his titles or the
roaring of the mob.
1447
02:21:03,644 --> 02:21:05,938
I envied him you.
1448
02:21:09,399 --> 02:21:13,153
When we first met in
Rome, I remembered you...
1449
02:21:13,320 --> 02:21:15,781
and I wondered that I
could ever have forgotten.
1450
02:21:15,906 --> 02:21:17,950
Remembered me?
1451
02:21:18,075 --> 02:21:20,827
Years ago, when you were
a young cavalry officer...
1452
02:21:21,036 --> 02:21:23,080
stationed at the palace in Alexandria...
1453
02:21:23,205 --> 02:21:25,082
under the command of
that fat Roman general.
1454
02:21:25,207 --> 02:21:27,834
- What was his name?
- Mm, Gabinius.
1455
02:21:27,960 --> 02:21:29,920
Gabinius.
1456
02:21:30,087 --> 02:21:34,049
I was 12 years old and I loved you.
1457
02:21:34,132 --> 02:21:37,344
- Nonsense.
- It's true.
1458
02:21:37,469 --> 02:21:41,014
Lovers always want so much
never to have loved before.
1459
02:21:42,683 --> 02:21:44,518
It's possible, you know.
1460
02:21:44,643 --> 02:21:47,104
It becomes a game.
Who loved whom first?
1461
02:21:47,229 --> 02:21:49,523
I did.
1462
02:21:49,606 --> 02:21:55,028
If you noticed me at all in those
days, you were probably terrified of me.
1463
02:21:55,153 --> 02:21:58,949
And with good reason. Everybody
knows Romans cut up little children...
1464
02:21:58,991 --> 02:22:00,909
and feed them to their horses.
1465
02:22:05,872 --> 02:22:08,917
We'll make this our beginning.
1466
02:22:09,084 --> 02:22:11,169
Beginning with tonight,
1467
02:22:11,253 --> 02:22:13,922
you must never envy Caesar...
1468
02:22:14,089 --> 02:22:17,551
or anyone, anything again.
1469
02:22:26,635 --> 02:22:31,599
After all, this is nothing new.
1470
02:22:31,640 --> 02:22:33,642
For so many years,
1471
02:22:33,642 --> 02:22:35,853
Antony has fed upon the crumbs...
1472
02:22:35,936 --> 02:22:39,607
that fell from Julius Caesar's table.
1473
02:22:41,066 --> 02:22:45,653
I say-- I say they are
deserving of each other.
1474
02:22:45,654 --> 02:22:47,370
Let him stay in Egypt.
1475
02:22:47,900 --> 02:22:49,963
Let him put away his life as he chooses
1476
02:22:49,994 --> 02:22:53,220
but not the possessions of the Empire
of the Roman people
1477
02:22:56,930 --> 02:23:00,509
The Roman people, what a glorian
possessions to them
1478
02:23:00,610 --> 02:23:03,106
Is there Antony content.
1479
02:23:04,030 --> 02:23:06,196
Then, so are they.
1480
02:23:08,090 --> 02:23:12,585
Does their Antony sweep
their empire under Cleopatra's bed
1481
02:23:14,040 --> 02:23:19,020
Here is adoring Roman sigh,
and remain content
1482
02:23:19,820 --> 02:23:23,616
Let him stay however
distant for however long...
1483
02:23:23,699 --> 02:23:26,035
with never a thought of them.
1484
02:23:26,077 --> 02:23:29,288
The Roman people hold
him close to their hearts.
1485
02:23:29,330 --> 02:23:32,458
- Distant?
- Perhaps from Rome...
1486
02:23:32,583 --> 02:23:36,045
but not from Caesar, I
think, nor from Caesar's son.
1487
02:23:36,212 --> 02:23:38,965
Germanicus, do you speak of me?
1488
02:23:39,048 --> 02:23:40,925
No, Octavian. I speak of Caesar.
1489
02:23:41,050 --> 02:23:43,970
I am Caesar.
1490
02:23:44,136 --> 02:23:46,973
Only while Antony remains...
1491
02:23:47,139 --> 02:23:49,141
distant from Rome.
1492
02:23:51,936 --> 02:23:54,021
Antony!
1493
02:23:54,105 --> 02:23:56,774
Stay not too long in Alexandria!
1494
02:24:00,027 --> 02:24:05,783
Germanicus, stay not too long in Rome.
1495
02:24:26,137 --> 02:24:28,639
How much of this is known to Antony?
1496
02:24:28,723 --> 02:24:31,434
All of it and more. I have
written him regularly--
1497
02:24:31,601 --> 02:24:34,604
letters, reports, dispatches
by personal messenger.
1498
02:24:34,645 --> 02:24:38,649
- And what has he answered?
- He wrote that he was no longer interested...
1499
02:24:38,733 --> 02:24:40,985
in the matters I described to him.
1500
02:24:41,110 --> 02:24:42,945
That he would not return to Rome.
1501
02:24:43,154 --> 02:24:47,366
That he understood quite clearly
what was at stake, what he would lose.
1502
02:24:47,408 --> 02:24:49,619
But that he would not leave you.
1503
02:25:07,428 --> 02:25:11,265
Ah, well, let's try the goat.
1504
02:25:14,060 --> 02:25:15,937
All right.
1505
02:25:16,062 --> 02:25:19,607
Let's have that goat
again. There. Not too much.
1506
02:25:19,732 --> 02:25:22,234
There. Mm-hmm.
1507
02:25:22,401 --> 02:25:27,448
The milk of a cow, of
a goat and of an ass.
1508
02:25:27,615 --> 02:25:29,533
Which, would you say, is
best for softening the beard?
1509
02:25:29,617 --> 02:25:33,412
Is it true that Octavian
shaves but once a week?
1510
02:25:33,496 --> 02:25:38,042
Even then, he has merely to face
the wind and let the fuzz blow away.
1511
02:25:38,209 --> 02:25:41,837
You knew, didn't you, that
Germanicus was here from Rome?
1512
02:25:41,963 --> 02:25:43,839
Yes.
1513
02:25:43,965 --> 02:25:47,677
Have you strong feelings about beards?
I had one in my youth. Bright red it was.
1514
02:25:47,760 --> 02:25:49,679
Why haven't you seen him?
1515
02:25:57,353 --> 02:26:00,022
When you go,
1516
02:26:00,147 --> 02:26:02,024
must it be for very long?
1517
02:26:02,191 --> 02:26:05,820
I must take some of these back
with me. They don't have them.
1518
02:26:05,903 --> 02:26:08,447
At least they didn't
when I was last in--
1519
02:26:08,572 --> 02:26:10,449
in Rome.
1520
02:26:18,457 --> 02:26:22,044
While they were digging
the foundation of my tomb,
1521
02:26:22,169 --> 02:26:25,214
the workers found an old wall.
1522
02:26:25,339 --> 02:26:29,927
Someone had scratched on
it hundreds of years ago,
1523
02:26:30,011 --> 02:26:34,348
"You were not here last
night, and I could not sleep.
1524
02:26:35,349 --> 02:26:37,143
Will you be here tonight?"
1525
02:26:39,186 --> 02:26:42,398
Do you suppose they ever met again?
1526
02:26:44,108 --> 02:26:48,070
Everything that I shall want to
hold or look upon or have or be...
1527
02:26:48,195 --> 02:26:51,449
is here now with you.
1528
02:26:51,532 --> 02:26:53,993
I must not be sorry for myself.
1529
02:26:54,118 --> 02:26:58,623
Queens are sometimes no better at
that than kings, or even princes.
1530
02:27:01,208 --> 02:27:03,210
It doesn't seem fair.
1531
02:27:04,754 --> 02:27:08,174
What I feel I should
have felt long ago...
1532
02:27:08,341 --> 02:27:13,387
when I was very young, when I could say
to myself that this was how love was...
1533
02:27:13,429 --> 02:27:16,098
and how it would be.
1534
02:27:16,223 --> 02:27:21,145
But to have waited so
long, to know so suddenly,
1535
02:27:21,354 --> 02:27:23,147
this late...
1536
02:27:23,314 --> 02:27:27,735
how it hurts, how love
can stab the heart.
1537
02:27:37,370 --> 02:27:40,206
Be careful with Octavian.
1538
02:27:40,331 --> 02:27:42,833
Well, let him be careful with me.
1539
02:27:43,000 --> 02:27:45,962
The Romans want no war
between the two of you.
1540
02:27:46,045 --> 02:27:48,839
In any case, you are not ready yet.
1541
02:27:48,923 --> 02:27:52,510
War? The world is filled with
love. There will be no more wars.
1542
02:27:52,635 --> 02:27:54,845
You must have your share.
1543
02:27:54,929 --> 02:27:59,058
Your titles and powers
must be spelled out exactly.
1544
02:27:59,141 --> 02:28:02,687
There can be no question of your
complete authority in the East.
1545
02:28:05,606 --> 02:28:07,608
Antony, how will I live?
1546
02:28:07,650 --> 02:28:11,362
The same as I.
1547
02:28:11,445 --> 02:28:13,990
One breath upon the other,
1548
02:28:14,031 --> 02:28:19,495
each bringing us one breath... closer.
1549
02:28:19,578 --> 02:28:23,833
You take so much of me with you so far.
1550
02:28:24,041 --> 02:28:27,003
Remember, remember. They'll
want you to forget. Please--
1551
02:28:27,211 --> 02:28:30,756
Forget? How?
1552
02:28:30,840 --> 02:28:35,052
I can never be more
far away from you than--
1553
02:28:35,177 --> 02:28:37,096
than this.
1554
02:28:48,441 --> 02:28:50,526
He will come first to Brindisium.
1555
02:28:50,610 --> 02:28:55,865
Agrippa and I plan to, uh, welcome
his arrival with a great ceremony.
1556
02:28:55,990 --> 02:29:00,411
Antony must be made to know how dear
to the hearts of the Romans, of us all,
1557
02:29:00,536 --> 02:29:02,455
he is and has been.
1558
02:29:02,496 --> 02:29:06,417
He has been away for a very long time.
1559
02:29:06,542 --> 02:29:10,046
Perhaps we can persuade him
to stay with us even longer.
1560
02:29:10,212 --> 02:29:14,967
Perhaps, Octavia, if you came
to Brindisium, you could help.
1561
02:29:15,051 --> 02:29:18,137
You may have forgotten. It is
no more than six months since--
1562
02:29:18,220 --> 02:29:21,390
Begging the pardon of
Agrippa and our ancestors,
1563
02:29:21,557 --> 02:29:25,144
I do not agree that a young
widow must retire from life.
1564
02:29:25,227 --> 02:29:28,648
You haven't left my house
since your husband died.
1565
02:29:28,773 --> 02:29:33,277
If only for the sake of your
health, the change alone--
1566
02:29:36,238 --> 02:29:40,034
Then, begging the pardon of my
Lord Agrippa and our ancestors,
1567
02:29:40,159 --> 02:29:43,371
I would look forward
very much to the change.
1568
02:29:45,790 --> 02:29:50,628
Nothing. No one could possibly
shine more brightly in the sun.
1569
02:29:50,795 --> 02:29:53,339
Not only Antony, I know of no man...
1570
02:29:53,422 --> 02:29:56,259
who would not hold out his
greedy fists for Octavia.
1571
02:29:56,342 --> 02:29:59,762
After all, what greater
pledge could I offer...
1572
02:29:59,845 --> 02:30:01,931
of my goodwill toward him?
1573
02:30:02,056 --> 02:30:06,352
And how could Antony more clearly
show his love of peace and Rome...
1574
02:30:06,435 --> 02:30:09,313
- than by accepting?
- And Cleopatra?
1575
02:30:11,148 --> 02:30:14,360
Are you suggesting we
invite her to the wedding?
1576
02:30:14,443 --> 02:30:16,487
Do you remember Julius
Caesar when he returned...
1577
02:30:16,570 --> 02:30:19,740
and those months at the
end while she was in Rome?
1578
02:30:19,824 --> 02:30:23,035
There was a poison in
his heart, in his brain.
1579
02:30:23,160 --> 02:30:25,246
Yes, I know. The falling sickness.
1580
02:30:25,329 --> 02:30:28,332
But more than that. Cleopatra.
1581
02:30:28,457 --> 02:30:31,544
- I remember well.
- Antony is no Caesar.
1582
02:30:31,627 --> 02:30:34,547
I am grateful for that.
1583
02:30:34,588 --> 02:30:36,716
Granted that he marries Octavia,
1584
02:30:36,841 --> 02:30:38,801
will he forget Cleopatra?
1585
02:30:38,926 --> 02:30:41,053
Will she permit him to forget?
1586
02:30:41,137 --> 02:30:43,139
Most probably not.
1587
02:31:29,060 --> 02:31:31,562
- Have I permission to speak?
- Tell me quickly.
1588
02:31:31,604 --> 02:31:35,191
A galley came to Pelusium
with news from Rome.
1589
02:31:35,191 --> 02:31:38,194
Lord Antony and Octavian Caesar
have met and sealed a great pact.
1590
02:31:38,235 --> 02:31:41,989
Antony has taken ten more legions
and all of the East for his domain.
1591
02:31:42,114 --> 02:31:44,116
Egypt will be declared ally of Rome.
1592
02:31:44,200 --> 02:31:46,035
It is done.
1593
02:31:48,037 --> 02:31:51,082
- There is more.
- No. No more, my lord.
1594
02:31:51,207 --> 02:31:54,085
- He's afraid.
- Is there anything more?
1595
02:31:55,670 --> 02:31:59,548
Forgive me, divine Majesty.
There-- There has been a marriage.
1596
02:31:59,590 --> 02:32:02,260
A marriage of state.
1597
02:32:02,385 --> 02:32:06,222
Between Octavia, the sister of Caesar,
1598
02:32:07,807 --> 02:32:10,017
and Lord Antony.
1599
02:32:14,021 --> 02:32:15,898
Anything more?
1600
02:32:16,065 --> 02:32:17,942
They're presently in Athens.
1601
02:32:18,025 --> 02:32:21,988
Sometime, within the year, Lady
Octavia is to return to Rome.
1602
02:32:22,029 --> 02:32:23,948
Lord Antony will come to Alexandria...
1603
02:32:24,031 --> 02:32:26,659
to negotiate the alliance
of Rome and Egypt.
1604
02:32:41,382 --> 02:32:43,259
Leave me.
1605
02:32:46,470 --> 02:32:48,389
No.
1606
02:32:49,974 --> 02:32:51,851
Completely alone.
1607
02:33:26,260 --> 02:33:29,138
Antony!
1608
02:36:07,672 --> 02:36:09,632
Do you find it pleasing, my lord?
1609
02:36:09,799 --> 02:36:12,051
Huh?
1610
02:36:12,134 --> 02:36:14,136
Oh, yes. Very.
1611
02:36:14,178 --> 02:36:19,600
It was made here in Athens. Not as
practical as our Roman ones, of course.
1612
02:36:19,725 --> 02:36:24,063
The Greeks have such
a weakness for beauty.
1613
02:36:36,242 --> 02:36:38,995
Does the dinner not
please you, my lord?
1614
02:36:39,120 --> 02:36:41,414
Very much. I'm not particularly hungry.
1615
02:36:41,497 --> 02:36:44,041
If there is anything that
would please you more--
1616
02:36:44,250 --> 02:36:46,669
Believe me, I am pleased, Octavia.
1617
02:36:48,838 --> 02:36:53,759
The gods know you do nothing
but please me, in every way.
1618
02:37:01,142 --> 02:37:03,060
Word from Domitius?
1619
02:37:03,102 --> 02:37:05,354
He never even reached the palace.
1620
02:37:05,438 --> 02:37:08,357
As a matter of fact, he was not
permitted through the city gate.
1621
02:37:12,528 --> 02:37:15,990
If I may be excused.
1622
02:37:16,073 --> 02:37:18,034
There is no need for you to go.
1623
02:37:18,242 --> 02:37:21,454
When I hear matters of
state discussed by men,
1624
02:37:21,579 --> 02:37:24,290
invariably I find
myself wondering about...
1625
02:37:24,415 --> 02:37:27,126
why the wine has gone sour.
1626
02:37:27,251 --> 02:37:29,128
Good night, Rufio.
1627
02:37:29,962 --> 02:37:31,839
Good night, my lord.
1628
02:37:39,388 --> 02:37:42,642
Domitius turned away at the gate.
1629
02:37:42,767 --> 02:37:45,186
That makes how many?
1630
02:37:45,269 --> 02:37:48,898
Five of your ambassadors
turned away within this year.
1631
02:37:49,065 --> 02:37:50,983
Now, if you'd gone
in the first place--
1632
02:37:51,150 --> 02:37:55,071
It was the only favor I ever
asked of you. You granted it.
1633
02:37:55,237 --> 02:37:57,114
The treaty with Egypt must be made.
1634
02:37:57,239 --> 02:37:59,200
For too long we have
received no wheat, no gold--
1635
02:37:59,325 --> 02:38:02,328
I cannot go to her to
negotiate a treaty!
1636
02:38:02,495 --> 02:38:05,748
She will have no one else.
1637
02:38:05,790 --> 02:38:09,168
And what if she should... turn me away?
1638
02:38:10,920 --> 02:38:12,797
That would be quite impossible.
1639
02:38:16,133 --> 02:38:18,302
Have you ever really left her?
1640
02:38:21,055 --> 02:38:22,974
No.
1641
02:38:37,613 --> 02:38:40,449
For three days now I have waited
for an audience with you, alone.
1642
02:38:40,616 --> 02:38:42,451
What is the purpose of the audience?
1643
02:38:42,576 --> 02:38:44,578
Get out, all of you. I wish
to see Her Majesty privately.
1644
02:38:44,662 --> 02:38:47,581
- You stand before the throne of Egypt.
- I know where I am!
1645
02:38:47,623 --> 02:38:51,419
- You will state your purpose.
- Matters I have no intention of discussing publicly.
1646
02:38:51,544 --> 02:38:55,798
I do not grant private audiences
to unidentified persons.
1647
02:38:57,800 --> 02:39:00,344
I am Marcus Antonius.
1648
02:39:00,511 --> 02:39:04,515
I know who you are. What
are you, at the moment?
1649
02:39:04,640 --> 02:39:09,645
Envoy of Rome, pro-consul of all the
Roman Empire to the east of Italy.
1650
02:39:09,770 --> 02:39:11,731
An impressive title.
1651
02:39:11,856 --> 02:39:14,358
Worthy, perhaps, of a private audience?
1652
02:39:14,442 --> 02:39:17,194
Without a treaty of alliance with Egypt,
1653
02:39:17,236 --> 02:39:20,448
you could not hold the
territories under your command.
1654
02:39:20,615 --> 02:39:23,451
- True?
- Possibly.
1655
02:39:23,534 --> 02:39:25,786
Then, Lord Antony, you come before me...
1656
02:39:25,911 --> 02:39:28,998
-as a suppliant.
- If you choose to regard me as such.
1657
02:39:29,206 --> 02:39:31,042
I do.
1658
02:39:31,250 --> 02:39:35,630
You will therefore assume the position
of a suppliant before this throne.
1659
02:39:35,713 --> 02:39:37,632
You will kneel.
1660
02:39:39,800 --> 02:39:43,763
- I will what?
- On your knees.
1661
02:39:45,348 --> 02:39:48,392
You dare ask the pro-consul
of the Roman Empire--
1662
02:39:48,434 --> 02:39:50,937
I asked it of Julius Caesar.
1663
02:39:51,020 --> 02:39:53,731
I demand it of you!
1664
02:40:05,701 --> 02:40:10,247
Now, you may have the
treaty you asked for...
1665
02:40:10,331 --> 02:40:12,541
on the follow ingconditions.
1666
02:40:12,583 --> 02:40:15,753
By your authority as
pro-consul of Rome,
1667
02:40:15,795 --> 02:40:19,548
you will cede to Egypt immediately
the following territories:
1668
02:40:19,590 --> 02:40:23,970
Judea,Jordan, Armenia, Phoenicia,
the provinces of Sinai and Arabia,
1669
02:40:24,136 --> 02:40:27,390
the islands of Cyprus and Crete.
1670
02:40:29,767 --> 02:40:32,186
You ask for one-third
of the Roman Empire.
1671
02:40:32,270 --> 02:40:34,605
Put it another way.
1672
02:40:34,730 --> 02:40:37,400
I give to you two-thirds.
1673
02:40:39,944 --> 02:40:43,447
Most generous. I, uh, cannot accept.
1674
02:40:43,614 --> 02:40:47,410
I suggest you deliberate further.
1675
02:40:47,451 --> 02:40:50,454
Perhaps consult with your superior...
1676
02:40:50,538 --> 02:40:53,249
-in Rome.
- My superior?
1677
02:40:53,332 --> 02:40:55,584
Octavian.
1678
02:40:55,793 --> 02:40:57,670
Caesar Octavian?
1679
02:41:04,260 --> 02:41:06,637
You have not been dismissed.
1680
02:41:11,058 --> 02:41:13,936
You are now dismissed.
1681
02:42:05,529 --> 02:42:10,368
Outside, all of you. Her Majesty
and I will speak in private.
1682
02:42:10,451 --> 02:42:13,412
Out! Before I chop you up
and feed you to my horses.
1683
02:42:13,496 --> 02:42:16,999
That's how Romans frighten little girls.
1684
02:42:17,166 --> 02:42:20,336
They like to frighten
little girls. Wait outside.
1685
02:42:32,181 --> 02:42:35,017
I married Octavia at her brother's
insistence, before all Rome,
1686
02:42:35,142 --> 02:42:37,937
as a gesture of good faith, a
guarantee of peace, a bargain sealed.
1687
02:42:37,937 --> 02:42:42,400
With a kiss? Or did you simply
shake hands on your wedding night?
1688
02:42:42,441 --> 02:42:46,112
The people of Rome were celebrating
the marriage, even before I arrived.
1689
02:42:46,195 --> 02:42:48,906
- How could I refuse?
- By saying no.
1690
02:42:49,073 --> 02:42:51,784
As you have said no to all my demands.
1691
02:42:51,909 --> 02:42:53,828
But they're impossible, unreasonable.
1692
02:42:53,911 --> 02:42:58,082
- Conditions one lays down for a helpless enemy.
- You're not helpless... yet.
1693
02:42:58,165 --> 02:43:01,168
I cannot cede to you
the territories you want.
1694
02:43:01,252 --> 02:43:03,254
It would lead to an open
break between Rome and me.
1695
02:43:03,337 --> 02:43:05,965
Why do you think I asked for them?
1696
02:43:06,048 --> 02:43:09,343
It would be playing into
Octavian's hands, what he hopes for.
1697
02:43:09,427 --> 02:43:12,972
- It would not be wise!
- What is wise?
1698
02:43:13,014 --> 02:43:16,601
To hand over Rome, Italy,
the world to Octavian?
1699
02:43:16,767 --> 02:43:19,729
To grovel publicly
before his authority?
1700
02:43:19,812 --> 02:43:22,648
Take his sister to wed and to bed...
1701
02:43:22,732 --> 02:43:24,650
as if to beg forgiveness...
1702
02:43:24,775 --> 02:43:28,738
for having stayed so long
with your Egyptian harlot.
1703
02:43:33,784 --> 02:43:36,537
What has angered you?
1704
02:43:36,579 --> 02:43:39,915
That I dealt with Octavian however I could
or that I married his sister to do it?
1705
02:43:39,999 --> 02:43:42,835
-Jealousy or politics? Which?
- Both!
1706
02:43:43,002 --> 02:43:45,212
And damn you for not
understanding either.
1707
02:43:45,338 --> 02:43:47,423
It would not occur to me to
look to you for instruction.
1708
02:43:47,548 --> 02:43:50,968
Which is why you have come back
chained to Octavian like a slave.
1709
02:43:51,177 --> 02:43:54,972
- Slave!
- And with such an exquisite set of chains.
1710
02:43:55,056 --> 02:43:58,851
So softly spoken, so virtuous.
1711
02:43:58,935 --> 02:44:02,813
She sleeps, I hear, fully clothed.
1712
02:44:05,608 --> 02:44:09,195
- I've come back. That's all that should concern you.
- Should it?
1713
02:44:09,320 --> 02:44:14,450
How long before your master snaps his
finger and you run back to him, or her?
1714
02:44:17,787 --> 02:44:22,375
I have only one master. My love for you.
1715
02:44:22,541 --> 02:44:24,335
No.
1716
02:44:24,460 --> 02:44:27,505
Your master must not be love.
1717
02:44:27,630 --> 02:44:30,049
Never love.
1718
02:44:30,216 --> 02:44:32,301
Give yourself to love,
1719
02:44:32,510 --> 02:44:34,387
and you give yourself
to forget fulness...
1720
02:44:34,512 --> 02:44:38,057
of what you are and who
you are and what you want.
1721
02:44:38,182 --> 02:44:41,602
And what you want is
worth so much more?
1722
02:44:41,727 --> 02:44:45,398
I will not have love as my master.
1723
02:44:45,564 --> 02:44:48,776
- Then you will not have love.
- Not will I have Octavian.
1724
02:44:50,945 --> 02:44:54,532
- Never fear.
- How confident you are.
1725
02:44:54,657 --> 02:44:57,159
And has Octavian a master?
1726
02:44:57,243 --> 02:45:01,038
His ambition: to rule the
Roman world as emperor and god.
1727
02:45:01,122 --> 02:45:03,833
The Roman world, to begin with.
1728
02:45:04,000 --> 02:45:07,003
And what stands in his way?
1729
02:45:07,128 --> 02:45:10,047
- You and I.
- And my son,
1730
02:45:10,172 --> 02:45:13,843
the rightful heir to the name
and glory of great Caesar.
1731
02:45:14,010 --> 02:45:17,263
Octavian has already stolen those,
1732
02:45:17,388 --> 02:45:22,560
and he will now destroy, in the name of
his sister, the love Rome has for you.
1733
02:45:22,643 --> 02:45:28,399
And by your marriage to her, he has
made of me unmistakably your whore.
1734
02:45:28,566 --> 02:45:32,445
Never fear Octavian?
1735
02:45:32,612 --> 02:45:37,950
It is he now who, I
think, must be unafraid.
1736
02:45:42,455 --> 02:45:44,624
Show me a city, and I'll
tell you how to take it.
1737
02:45:44,749 --> 02:45:47,919
Let me face an army. I'll smell out its
weak points, hit them hard where they are.
1738
02:45:48,002 --> 02:45:52,256
But make me to sit down and talk
in whispers of this and that...
1739
02:45:52,340 --> 02:45:56,802
with an emphasis here and a shrug there,
and I'm soon confounded and defeated.
1740
02:45:58,638 --> 02:46:01,807
Meaning to do the
best, I suppose I--
1741
02:46:01,933 --> 02:46:04,226
I supposed I could not have done worse.
1742
02:46:09,607 --> 02:46:11,609
There is still time.
1743
02:46:11,734 --> 02:46:16,155
Let someone ask me what I want.
1744
02:46:16,238 --> 02:46:19,784
To live with you in peace and love.
1745
02:46:19,951 --> 02:46:24,956
Do you have-- Do you have
conditions for total surrender?
1746
02:46:24,997 --> 02:46:27,750
First, as did Caesar,
1747
02:46:27,792 --> 02:46:32,046
you will marry me according
to Egyptian ritual.
1748
02:46:32,129 --> 02:46:34,340
That's not a condition. That's a reward.
1749
02:46:34,382 --> 02:46:36,634
You will declare, by your authority,
1750
02:46:36,759 --> 02:46:39,303
Caesarion to be king of Egypt,
1751
02:46:39,387 --> 02:46:42,598
and we will rule together in his name.
1752
02:46:42,640 --> 02:46:44,600
Happily granted.
1753
02:46:44,684 --> 02:46:48,896
You will cede to Egypt all the
territories I have demanded.
1754
02:46:52,066 --> 02:46:53,943
You must,
1755
02:46:54,068 --> 02:46:57,863
if only to assert your--
your own authority and power.
1756
02:46:57,947 --> 02:47:02,201
Otherwise, inevitably, in
time we will lose everything.
1757
02:47:02,326 --> 02:47:04,203
Can't you see that?
1758
02:47:06,330 --> 02:47:10,042
I can see nothing... but you.
1759
02:47:16,424 --> 02:47:19,093
I am no longer content
to forgive Antony!
1760
02:47:19,260 --> 02:47:22,638
To marry this Egyptian according
to their barbaric rites.
1761
02:47:22,638 --> 02:47:25,850
Meaningless under Roman
law! Great Caesar himself--
1762
02:47:25,975 --> 02:47:29,854
Yes. Bit by bit Antony
crawls behind his memory.
1763
02:47:29,979 --> 02:47:31,856
But tell us this, Germanicus.
1764
02:47:31,981 --> 02:47:35,526
Did great Caesar also toss
one-third of the Roman Empire...
1765
02:47:35,651 --> 02:47:39,238
into Cleopatra's
undoubtedly deserving lap?
1766
02:47:39,322 --> 02:47:41,741
Let it be known that the
territories in dispute...
1767
02:47:41,782 --> 02:47:43,659
were subjugated by Julius Caesar.
1768
02:47:43,784 --> 02:47:47,580
There can be no question that the right to
rule over them is the heritage of his son.
1769
02:47:47,705 --> 02:47:49,790
And in the name of the mighty Caesar,
1770
02:47:49,915 --> 02:47:53,711
I grant to King Ptolemy
Caesarion that right.
1771
02:47:55,588 --> 02:47:59,467
And let it be known that the greatness
of Rome lies not in what she takes...
1772
02:47:59,592 --> 02:48:01,719
but in what she gives.
1773
02:48:06,223 --> 02:48:09,977
"Rome's greatness lies in
what she gives," he says,
1774
02:48:10,061 --> 02:48:13,439
then calmly gives what is not his.
1775
02:48:13,564 --> 02:48:18,569
And Cleopatra takes and will take more.
1776
02:48:18,694 --> 02:48:21,030
And war will come.
1777
02:48:21,197 --> 02:48:24,075
She knows and I know...
1778
02:48:24,200 --> 02:48:26,619
that war will come.
1779
02:48:26,702 --> 02:48:29,246
But I will not speak for it,
1780
02:48:29,413 --> 02:48:32,291
nor will I speak against Antony.
1781
02:48:34,126 --> 02:48:37,088
I must be forced into war.
1782
02:48:37,171 --> 02:48:40,591
The people of Rome must
force this war upon me.
1783
02:48:40,758 --> 02:48:45,221
They must storm the doors
of the Senate crying for it.
1784
02:48:45,313 --> 02:48:49,067
If we move quickly, the Romans will not
know we have crossed the Mediterranean...
1785
02:48:49,192 --> 02:48:51,027
until we land in Greece.
1786
02:48:51,194 --> 02:48:54,113
You and General Rufio will start
embarking the troops at once.
1787
02:48:54,197 --> 02:48:56,115
Yes, Your Majesty.
1788
02:48:57,492 --> 02:49:00,203
If it is decided to move
our armies into Greece.
1789
02:49:00,369 --> 02:49:02,246
It has been decided.
1790
02:49:02,330 --> 02:49:05,583
My men do not... travel well by sea.
1791
02:49:05,750 --> 02:49:08,377
They fight on land. They move on land.
1792
02:49:08,461 --> 02:49:11,547
Your men will do as they
are told, as mine will.
1793
02:49:11,589 --> 02:49:15,259
My men will do as they're told
by me. They have not yet become--
1794
02:49:18,596 --> 02:49:21,641
They are still Roman.
1795
02:49:21,766 --> 02:49:23,768
However,
1796
02:49:23,851 --> 02:49:27,188
since I do
as I'm told--
1797
02:49:27,271 --> 02:49:30,525
The final decision will,
of course, be Lord Antony's.
1798
02:49:30,650 --> 02:49:35,947
And I'm sure that in time,
he will make it. That is all.
1799
02:49:43,371 --> 02:49:48,751
It would be wiser, I think, not to
disagree in the presence of our officers.
1800
02:49:48,835 --> 02:49:51,337
Your officers.
1801
02:49:51,421 --> 02:49:54,549
And what final decision have
you decided I am to make?
1802
02:49:54,590 --> 02:49:57,802
Why do you oppose transporting
our armies to Greece?
1803
02:49:57,927 --> 02:50:00,388
Because I do not want war against Rome.
1804
02:50:00,430 --> 02:50:03,850
One hundred thousand
men led by Marc Antony.
1805
02:50:04,016 --> 02:50:07,019
Octavian is no fool. He won't fight.
1806
02:50:07,145 --> 02:50:10,148
He won't want to. He'll have to,
instantly, on the spot where they land.
1807
02:50:10,231 --> 02:50:13,317
Rome will not declare war against you.
1808
02:50:13,401 --> 02:50:15,278
I do not agree.
1809
02:50:15,361 --> 02:50:18,614
I have not asked for your opinion.
1810
02:50:18,740 --> 02:50:22,827
Not for some time. Not since I
doubted the necessity of building...
1811
02:50:22,994 --> 02:50:24,954
three hundred ships.
1812
02:50:24,996 --> 02:50:27,331
The way to prevent war
is to be ready for it.
1813
02:50:27,457 --> 02:50:31,836
Have 300 warships ever been
built for war without war?
1814
02:50:32,003 --> 02:50:35,047
We shall have what we want without it.
1815
02:50:35,214 --> 02:50:38,342
Your Majesty, please hear me.
1816
02:50:38,426 --> 02:50:41,846
I think we are very near the edge.
1817
02:50:42,013 --> 02:50:44,515
Strings are being pulled, and not by us.
1818
02:50:44,640 --> 02:50:48,686
We are being manage dandmaneuvered
without our choosing.
1819
02:50:48,770 --> 02:50:51,856
The deputation sent on
behalf of Lady Octavia,
1820
02:50:52,023 --> 02:50:55,443
chosen from the most
highly revered men of Rome.
1821
02:50:55,610 --> 02:50:58,654
Why? They can take
back to their people...
1822
02:50:58,780 --> 02:51:00,782
nothing but
Lord Antony's--
1823
02:51:00,865 --> 02:51:02,784
Forgive
me--
1824
02:51:02,825 --> 02:51:08,206
insulting and unnecessary divorce
of her and his rejection of them.
1825
02:51:10,458 --> 02:51:14,337
It was done at my bidding.
The responsibility is mine.
1826
02:51:17,048 --> 02:51:19,258
The doing was mine.
1827
02:51:22,053 --> 02:51:25,807
- What do you propose? - Let me go
to Rome. Let me approach Octavian--
1828
02:51:25,807 --> 02:51:30,186
if possible, the Roman people--
and assure them that we want peace.
1829
02:51:32,647 --> 02:51:36,067
Go then. Go to Rome.
1830
02:51:48,830 --> 02:51:51,833
Sisogenes!
1831
02:51:53,292 --> 02:51:55,211
Take care.
1832
02:51:59,549 --> 02:52:01,968
He's very dear to you, that old man.
1833
02:52:02,051 --> 02:52:04,929
Your concern and worry
are written all over you.
1834
02:52:05,054 --> 02:52:08,641
Forgive me, but it's a kind
of love that you're showing.
1835
02:52:08,808 --> 02:52:12,603
Let them talk. Let them
negotiate all they want.
1836
02:52:12,645 --> 02:52:16,065
Time is on our side. We
can only grow stronger.
1837
02:52:31,122 --> 02:52:33,958
These walls must not
believe their ears...
1838
02:52:34,000 --> 02:52:36,627
to hear such silence...
1839
02:52:38,421 --> 02:52:41,340
from the right,
1840
02:52:41,382 --> 02:52:44,260
from the left.
1841
02:52:44,343 --> 02:52:47,805
The call of the Roman
people can be clearly heard,
1842
02:52:47,847 --> 02:52:50,391
yet the Roman Senate...
1843
02:52:50,433 --> 02:52:54,062
has no answer.
1844
02:52:54,145 --> 02:52:58,357
Shall we then just sit...
1845
02:52:58,399 --> 02:53:00,318
and listen?
1846
02:53:00,401 --> 02:53:03,529
There is not one of us, August Caesar,
1847
02:53:03,654 --> 02:53:06,240
that would not willingly
make war upon Cleopatra.
1848
02:53:06,407 --> 02:53:08,618
But how...
1849
02:53:08,826 --> 02:53:11,621
without also making
war upon Marc Antony,
1850
02:53:11,788 --> 02:53:14,749
loved by Rome and loving Rome?
1851
02:53:14,832 --> 02:53:19,670
" Loved by Rome and loving Rome."
1852
02:53:19,796 --> 02:53:23,758
I have here the last
will and testament...
1853
02:53:23,841 --> 02:53:27,220
of Antony, who so loved Rome.
1854
02:53:29,931 --> 02:53:32,350
Read for your selves...
1855
02:53:32,350 --> 02:53:36,187
how dearly Antony
loves you, loves Rome...
1856
02:53:36,354 --> 02:53:40,525
in this, his last will under his seal.
1857
02:53:43,152 --> 02:53:45,029
Only lately brought from Egypt...
1858
02:53:45,196 --> 02:53:49,242
and deposited in our holy
temple at Antony's request...
1859
02:53:49,409 --> 02:53:51,828
by the distinguished Sisogenes.
1860
02:53:51,994 --> 02:53:55,415
An extraordinary mission
for an extraordinary man.
1861
02:53:55,498 --> 02:53:59,836
So wise, so close to
Cleopatra, so trusted by her.
1862
02:53:59,961 --> 02:54:03,589
Read in Antony's will...
1863
02:54:03,631 --> 02:54:05,550
at the end.
1864
02:54:05,717 --> 02:54:10,179
Commit to memory the last
request of your beloved Antony.
1865
02:54:10,304 --> 02:54:14,183
It bears witness to his love for Rome.
1866
02:54:20,440 --> 02:54:24,736
When he is dead, it says,
1867
02:54:24,819 --> 02:54:28,448
when Marc Antony has died,
1868
02:54:28,573 --> 02:54:32,076
it is his wish to be buried...
1869
02:54:32,118 --> 02:54:36,038
in his beloved Alexandria!
1870
02:54:36,080 --> 02:54:39,000
- In Egypt,
1871
02:54:39,041 --> 02:54:41,586
among Egyptians,
1872
02:54:41,753 --> 02:54:45,048
beside his Egyptian whore!
1873
02:54:48,468 --> 02:54:51,137
Is what I say the truth?
1874
02:54:51,220 --> 02:54:54,390
Do I speak the truth?
1875
02:55:01,314 --> 02:55:03,608
- War!
- War!
1876
02:55:41,979 --> 02:55:46,651
I hold before you the
Golden Spear of War,
1877
02:55:46,776 --> 02:55:50,071
placed in to my hands without dissent...
1878
02:55:50,196 --> 02:55:53,783
by the command and will
of the Senate of Rome.
1879
02:55:53,950 --> 02:55:59,038
And now it is you, the people
of Rome, who must direct me.
1880
02:55:59,247 --> 02:56:01,791
Where is the enemy?
1881
02:56:01,999 --> 02:56:05,169
Where is Egypt? Show me the way!
1882
02:56:13,636 --> 02:56:16,681
No! No!
1883
02:56:16,848 --> 02:56:18,683
There!
1884
02:56:18,808 --> 02:56:21,894
There is Egypt.
1885
02:56:40,538 --> 02:56:44,709
And so once more, the Romans
warred upon each other.
1886
02:56:44,834 --> 02:56:47,545
And just as Antony had foretold,
1887
02:56:47,670 --> 02:56:50,214
the forces of Octavian
came to meet them...
1888
02:56:50,006 --> 02:56:52,383
on the spot where they landed,
1889
02:56:52,550 --> 02:56:56,804
which was at Actium, in Greece.
1890
02:56:56,929 --> 02:56:59,599
The action will begin with
the rising of the sun tomorrow.
1891
02:56:59,724 --> 02:57:01,601
Your battle plan is
very brave, very simple.
1892
02:57:01,768 --> 02:57:05,396
You might bring it off on land, but there are a
hundred reasons to debate its wisdom on the sea.
1893
02:57:05,563 --> 02:57:09,901
I have an enemy who faces me on land with
fewer troops, on sea with fewer ships.
1894
02:57:10,026 --> 02:57:11,861
Let him debate the
wisdom of his position.
1895
02:57:11,986 --> 02:57:16,407
I have a happy choice-- to destroy
him wet or dry. I have chosen wet.
1896
02:57:18,659 --> 02:57:20,578
And I think it best, Euphranor,
1897
02:57:20,661 --> 02:57:23,915
that you report to Queen Cleopatra
aboard her vessel in the harbor.
1898
02:57:24,040 --> 02:57:26,000
There, if you like, you
may point out to her...
1899
02:57:26,125 --> 02:57:30,588
the hundred reasons why my
brave simplicity has failed.
1900
02:57:30,755 --> 02:57:34,008
In any case, you are relieved
of your battle command.
1901
02:57:45,436 --> 02:57:49,774
This final commitment of yourself,
your ships, of all of us...
1902
02:57:49,857 --> 02:57:51,943
to fight Octavian at sea;
when did you decide, my lord?
1903
02:57:52,110 --> 02:57:53,945
Forgive me,
Rufio. I had--
1904
02:57:54,112 --> 02:57:56,572
Canidius and I have worked
very hard for many months.
1905
02:57:56,656 --> 02:57:58,866
We have organized and trained
an army of almost 200,000 men...
1906
02:57:58,991 --> 02:58:00,868
from 20 different countries.
1907
02:58:00,993 --> 02:58:04,580
- They will not be wasted-- - Of which,
tonight, some 20,000 foot soldiers and cavalry...
1908
02:58:04,664 --> 02:58:06,624
will be herded and whipped
onto the decks of those ships,
1909
02:58:06,749 --> 02:58:09,168
to be dragged out to sea
tomorrow, puking and afraid.
1910
02:58:09,335 --> 02:58:13,172
- Why, my lord? Why?
- Because I have decided it will be so!
1911
02:58:13,256 --> 02:58:15,758
I would consider it an honor...
1912
02:58:15,842 --> 02:58:20,388
to fight beside Lord Antony
at any time, anywhere.
1913
02:58:20,471 --> 02:58:22,473
Spoken like a Roman, Ramos.
1914
02:58:24,392 --> 02:58:27,895
And you shall fight at
my side, in Rufio's place.
1915
02:58:28,020 --> 02:58:32,150
Rufio, you will remain with
Her Majesty aboard her vessel.
1916
02:58:34,360 --> 02:58:38,698
- As you command.
- Canidius, you will remain with the land forces,
1917
02:58:38,865 --> 02:58:40,908
cheering from the hilltop, if you like.
1918
02:58:42,827 --> 02:58:45,496
- As you command.
- Exactly.
1919
02:58:45,663 --> 02:58:47,957
As I command.
1920
02:58:50,835 --> 02:58:52,795
You're all dismissed.
1921
02:59:10,730 --> 02:59:12,231
Antony.
1922
02:59:15,401 --> 02:59:17,570
What has happened?
1923
02:59:17,695 --> 02:59:20,782
To me?
1924
02:59:20,990 --> 02:59:22,867
You have happened to me.
1925
03:00:07,650 --> 03:00:10,194
Have our lookouts been
given Octavian's insignia?
1926
03:00:10,278 --> 03:00:12,196
A golden eagle. We've had
it in sight since sunrise--
1927
03:00:12,280 --> 03:00:14,615
By sunset we'll have
those gold feathers.
1928
03:00:17,451 --> 03:00:19,453
Let Octavian know we are coming!
1929
03:00:19,495 --> 03:00:24,250
Let the enemy hear the
voice of Antony's legions!
1930
03:00:48,900 --> 03:00:53,696
He's on his way. Signal my Lord
Caesar's ship. Does it fly his insignia?
1931
03:00:53,863 --> 03:00:56,449
My orders are to be
followed exactly as issued.
1932
03:01:01,704 --> 03:01:06,125
And may the gods grant that Antony
has not changed his plan of battle.
1933
03:01:12,465 --> 03:01:14,342
There he goes,
1934
03:01:14,467 --> 03:01:18,596
as he's done a hundred times on
land-- straight for the center.
1935
03:01:18,721 --> 03:01:23,267
If only it were on land, and we
were there to protect his flanks.
1936
03:01:23,392 --> 03:01:25,228
But we're not.
1937
03:01:29,148 --> 03:01:31,943
This and all other dispositions are
to be signaled to Admiral Euphranor...
1938
03:01:32,109 --> 03:01:34,070
aboard Queen Cleopatra's barge.
1939
03:01:34,237 --> 03:01:36,239
Euphranor! But surely
he's in command of--
1940
03:01:36,280 --> 03:01:40,493
In command of moving toy
ships on a painted ocean...
1941
03:01:40,660 --> 03:01:44,705
so that Egypt's queen can more
clearly follow her war upon water...
1942
03:01:44,831 --> 03:01:48,209
to which she has committed
Marc Antony and 20,000 Romans.
1943
03:01:58,344 --> 03:02:00,847
Just as he said he would.
1944
03:02:01,013 --> 03:02:04,851
Lord Antony and his escorts have
moved out by themselves after Octavian.
1945
03:02:04,934 --> 03:02:07,854
- He's already broken through their center.
- They let him through.
1946
03:02:07,937 --> 03:02:09,897
The Roman line will close behind him.
1947
03:02:10,106 --> 03:02:11,941
Not if we engage and
hold them, as Antony said.
1948
03:02:12,066 --> 03:02:16,946
They won't engage. Agrippa will pull
them back and back, behind Antony,
1949
03:02:17,113 --> 03:02:19,031
as Antony chases Octavian.
1950
03:02:21,534 --> 03:02:23,536
What reports do you have?
1951
03:02:23,536 --> 03:02:27,540
Lord Antony is already through the
center of the Roman line, Your Majesty.
1952
03:02:29,792 --> 03:02:35,047
He is now deep within the Roman
fleet, in pursuit of Octavian.
1953
03:02:46,642 --> 03:02:48,519
Faster! Faster!
1954
03:03:00,406 --> 03:03:04,035
They've increased their own speed, my
lord. We're too heavy to catch them.
1955
03:03:04,035 --> 03:03:06,621
Then we'll slow them down.
1956
03:03:06,704 --> 03:03:09,874
Start the ballistas. Javelin throwers.
1957
03:03:10,041 --> 03:03:12,835
Aim high. Overshoot rather than under.
1958
03:03:17,423 --> 03:03:19,550
Ballistas. Javelins.
1959
03:03:24,430 --> 03:03:26,349
Ballistas!
1960
03:03:36,943 --> 03:03:41,948
Octavian's ships are so much
faster than our Egyptian tubs.
1961
03:03:42,031 --> 03:03:45,076
Why doesn't Agrippa keep him
away from Antony's ballistas?
1962
03:03:59,549 --> 03:04:01,509
Ballistas!
1963
03:04:20,528 --> 03:04:22,488
Ballistas!
1964
03:04:31,706 --> 03:04:34,250
Ballistas!
1965
03:04:34,458 --> 03:04:37,128
My lord! My lord!
1966
03:04:37,253 --> 03:04:40,256
A direct hit on the enemy. One
bank of oars has been destroyed.
1967
03:04:43,843 --> 03:04:46,762
He's coming around broadside.
1968
03:04:46,846 --> 03:04:49,307
We've got him. Collision course.
1969
03:04:49,432 --> 03:04:52,685
We'll ram him, board and destroy him.
1970
03:05:47,615 --> 03:05:49,534
Octavian!
1971
03:05:52,495 --> 03:05:55,832
Octavian! No wis your
time to be a Caesar.
1972
03:06:21,232 --> 03:06:25,361
- Where is he hiding?
- My Lord Octavian is not on board.
1973
03:06:28,614 --> 03:06:31,534
And now we close the trap.
1974
03:06:31,659 --> 03:06:35,079
Now we hit my Lord Antony
with everything we have.
1975
03:06:57,393 --> 03:07:01,105
No word of Lord Antony? By
now he must have Octavian.
1976
03:07:01,272 --> 03:07:03,065
You, yourself, said he
rammed Octavian's ship.
1977
03:07:03,232 --> 03:07:07,111
It may be Lord Antony rammed a ship
flying Octavian's insignia, huh?
1978
03:07:07,236 --> 03:07:10,531
But if it is Octavian's ship--
If Octavian is on board--
1979
03:07:10,698 --> 03:07:13,242
And if Lord Antony
finds and kills Octavian,
1980
03:07:13,284 --> 03:07:15,620
he is still surrounded
by half the Roman fleet.
1981
03:07:15,745 --> 03:07:18,289
- Then send him help.
- I've none to send.
1982
03:07:21,250 --> 03:07:24,504
They're pulling our ships apart now.
1983
03:07:24,587 --> 03:07:27,089
They've got Antony alone and cut off,
1984
03:07:27,256 --> 03:07:31,302
closing in on him like a pack
of dogs on a wounded bear.
1985
03:08:52,554 --> 03:08:55,515
- Lord Antony's ship?
- Gone.
1986
03:08:57,684 --> 03:09:00,562
- And Octavian's ship?
- Burning, helpless.
1987
03:09:09,529 --> 03:09:12,365
Would you say, Admiral,
1988
03:09:12,449 --> 03:09:15,702
that Lord Antony is dead?
1989
03:09:27,547 --> 03:09:29,507
How is the wind for Egypt?
1990
03:09:29,674 --> 03:09:31,468
Fair.
1991
03:09:36,598 --> 03:09:39,142
We'll sail at once.
1992
03:09:47,067 --> 03:09:49,069
Man the oar-banks. Hoist anchor.
1993
03:09:49,194 --> 03:09:51,071
We sail for Egypt!
1994
03:10:22,936 --> 03:10:24,896
My Lord Canidius!
1995
03:10:40,704 --> 03:10:45,041
Remember always, that
after the battle of Actium,
1996
03:10:45,166 --> 03:10:50,005
with Octavian dead and Antony dead,
1997
03:10:50,088 --> 03:10:52,257
you saw the victor...
1998
03:10:52,340 --> 03:10:56,136
sail away on her golden barge.
1999
03:11:04,894 --> 03:11:08,481
She's going. Cleopatra's going!
2000
03:11:13,945 --> 03:11:16,865
- Leaving me!
- My lord.
2001
03:11:16,948 --> 03:11:20,744
My lord, our casualties are
heavy. We have little armor left.
2002
03:11:20,869 --> 03:11:23,788
Our men need regrouping,
someone to give them courage.
2003
03:11:23,830 --> 03:11:27,542
My lord, the dying are calling
for you. The living need your help.
2004
03:11:27,584 --> 03:11:30,003
You can't leave them.
2005
03:11:30,086 --> 03:11:32,047
Listen to me!
2006
03:12:27,769 --> 03:12:30,980
Caesar, news! Great news!
2007
03:12:30,906 --> 03:12:33,492
Cleopatra is leaving the
battle. Antony is following her.
2008
03:12:33,658 --> 03:12:36,036
We have won a great victory.
2009
03:12:45,879 --> 03:12:49,591
Weigh oars!
2010
03:14:20,557 --> 03:14:24,728
Her Majesty is most anxious to
see you. Will you come below?
2011
03:14:27,063 --> 03:14:29,566
Perhaps if you wish to remain
here, she will come to you.
2012
03:14:31,693 --> 03:14:35,906
Shall I send you food? Wine?
2013
03:14:40,994 --> 03:14:43,580
Her Majesty's orders.
2014
03:14:43,705 --> 03:14:47,375
She's afraid you might... harm yourself.
2015
03:16:31,271 --> 03:16:33,148
Please.
2016
03:16:35,484 --> 03:16:40,489
Octavian has crossed
from Syria into Egypt.
2017
03:16:40,572 --> 03:16:42,908
He can be here in a matter of weeks.
2018
03:16:42,949 --> 03:16:46,536
There are two full legions
here in Alexandria...
2019
03:16:46,661 --> 03:16:48,538
who have remained loyal to you.
2020
03:16:48,622 --> 03:16:52,250
They and their officers...
2021
03:16:52,375 --> 03:16:55,295
are waiting for you to command them.
2022
03:16:55,378 --> 03:16:58,381
If not to me,
2023
03:16:58,465 --> 03:17:00,675
won't you speak to Rufio at least...
2024
03:17:00,842 --> 03:17:04,888
or to anyone you choose?
2025
03:17:04,971 --> 03:17:09,309
Antony, just say what you
want done and it will be.
2026
03:17:11,895 --> 03:17:16,274
It's been so long since you've
looked at me. Don't turn away,
2027
03:17:16,316 --> 03:17:19,152
even like this,
2028
03:17:19,236 --> 03:17:23,031
with your eyes filled with hate.
2029
03:17:23,198 --> 03:17:25,116
How they burn with hate.
2030
03:17:28,662 --> 03:17:30,705
Why, Antony? Why?
2031
03:17:30,747 --> 03:17:33,708
Because I ran away?
2032
03:17:33,792 --> 03:17:36,628
They told me you were dead!
2033
03:17:39,965 --> 03:17:42,926
What... could I do?
2034
03:17:44,886 --> 03:17:50,183
Where could I go... in a
world suddenly without you,
2035
03:17:51,726 --> 03:17:55,063
except to my son and my country,
2036
03:17:55,147 --> 03:17:58,024
Caesarion and Egypt?
2037
03:17:58,150 --> 03:18:01,862
I wanted to save them from Octavian.
2038
03:18:01,987 --> 03:18:04,906
You would have wanted me to go.
2039
03:18:05,031 --> 03:18:06,908
You would have commanded me to go.
2040
03:18:08,493 --> 03:18:10,996
Tell me you would have!
2041
03:18:15,459 --> 03:18:18,378
They told me you were dead.
2042
03:18:18,503 --> 03:18:22,883
They told me you were dead.
2043
03:18:31,766 --> 03:18:33,977
You were quite right.
2044
03:18:34,102 --> 03:18:36,438
I am dead.
2045
03:19:07,469 --> 03:19:10,972
The armies of my Lord Caius Julius
Caesar are advancing even now,
2046
03:19:10,972 --> 03:19:12,933
without opposition, upon Alexandria.
2047
03:19:12,974 --> 03:19:15,685
Caius Julius Caesar?
2048
03:19:15,727 --> 03:19:18,897
So now Octavian has
stolen all of the name.
2049
03:19:19,022 --> 03:19:20,941
My Lord Caesar wishes it to be known...
2050
03:19:21,107 --> 03:19:23,777
that he no longer has a
quarrel with Cleopatra of Egypt.
2051
03:19:23,944 --> 03:19:27,322
Then let him take his armies
out of here and go home.
2052
03:19:27,489 --> 03:19:32,786
He has charged me to say that the choice
of war or peace now rests with Egypt.
2053
03:19:32,953 --> 03:19:36,331
And that for himself,
he desires only peace.
2054
03:19:36,373 --> 03:19:41,461
And what are his terms for
this unconditional peace?
2055
03:19:41,545 --> 03:19:45,465
A small token. A demonstration.
2056
03:19:45,590 --> 03:19:51,096
A gesture. An indication of Queen
Cleopatra's good will and good faith.
2057
03:19:51,179 --> 03:19:53,515
What does Octavian want?
2058
03:19:53,682 --> 03:19:55,684
Marc Antony.
2059
03:19:59,729 --> 03:20:03,483
The, uh, head of Marc Antony?
2060
03:20:21,084 --> 03:20:24,504
Take this to him as my answer.
2061
03:20:26,173 --> 03:20:28,675
Egyptian generosity.
2062
03:20:28,884 --> 03:20:32,554
Octavian may have two
heads for the price of one.
2063
03:20:32,679 --> 03:20:36,516
Either two... or none.
2064
03:21:24,378 --> 03:21:26,964
I've been told you come here to sleep.
2065
03:21:28,590 --> 03:21:32,761
- Not to sleep.
- To pass the night then.
2066
03:21:32,845 --> 03:21:34,805
I'm not alone.
2067
03:21:34,888 --> 03:21:39,977
The, uh-- The old boy and
I exchange memories of life.
2068
03:21:40,144 --> 03:21:43,647
It's like having a roommate,
or should I say... tomb-mate?
2069
03:21:43,772 --> 03:21:48,652
If he were in your place, would I find
Caesar here, do you think, hidden away,
2070
03:21:48,736 --> 03:21:51,864
wrapped in moonlight
and end less self-pity?
2071
03:21:51,947 --> 03:21:55,034
Self-pity again! You repeat
yourself! Find new reproaches for me.
2072
03:21:55,075 --> 03:21:58,579
Until now it has just been
a part of your being drunk.
2073
03:21:58,662 --> 03:22:00,748
Singing sad songs for Antony.
2074
03:22:00,831 --> 03:22:04,835
Your time would be better spent, it
seems to me, negotiating with Octavian.
2075
03:22:06,795 --> 03:22:10,049
Why did you not give my head to Agrippa?
It would be no great loss to me.
2076
03:22:10,132 --> 03:22:12,009
Dying the second time
is painless, they say,
2077
03:22:12,051 --> 03:22:14,136
and possibly a great advantage to you,
2078
03:22:14,178 --> 03:22:16,972
the basis, perhaps, of a
great new alliance with Rome.
2079
03:22:17,056 --> 03:22:21,352
- I do not want a great new alliance with Rome.
- Then what do you want?
2080
03:22:23,395 --> 03:22:25,647
I have come for Marc Antony.
2081
03:22:25,731 --> 03:22:28,692
What is left of his
army, Rufio, my son and I,
2082
03:22:28,776 --> 03:22:32,071
all of Egypt are waiting for him.
2083
03:22:32,154 --> 03:22:34,865
There is little time.
2084
03:22:34,990 --> 03:22:37,826
Marc Antony?
2085
03:22:37,993 --> 03:22:42,956
There is no one here
by that name... alive.
2086
03:23:02,184 --> 03:23:04,144
Time for what?
2087
03:23:05,562 --> 03:23:08,440
For Marc Antony to
appear in shiny armor,
2088
03:23:08,482 --> 03:23:10,609
swords flashing in both hands?
2089
03:23:10,776 --> 03:23:12,945
Pfft, Agrippa. Pfft, Octavian.
2090
03:23:13,028 --> 03:23:17,241
Stand back! Rejoice! Marc
Antony will save the day!
2091
03:23:24,039 --> 03:23:26,083
Antony, you say?
2092
03:23:26,250 --> 03:23:30,921
He died at Actium, running away.
2093
03:23:31,088 --> 03:23:34,925
He tried to run on the water, the story
goes, but you were not there to hold his hand.
2094
03:23:41,598 --> 03:23:45,561
Rufio, my legions, waiting.
2095
03:23:45,769 --> 03:23:47,646
For what?
2096
03:23:47,771 --> 03:23:51,650
To ask of me what they carry in their eyes,
in their hearts, in their sleep at night...
2097
03:23:51,775 --> 03:23:53,610
as I have in mine.
2098
03:23:53,777 --> 03:23:56,488
Why are you not dead?
2099
03:23:56,613 --> 03:23:58,449
Why do you live? How can you live?
2100
03:23:58,574 --> 03:24:01,827
Why do you not lie in the
deepest hole of the sea,
2101
03:24:01,952 --> 03:24:05,748
bloodless and bloated and at
peace with honorable death?
2102
03:24:13,881 --> 03:24:18,427
You... begged forgiveness
from me for running away.
2103
03:24:18,594 --> 03:24:22,431
You wept and gave your reason. A mother
to her child, a queen to her country.
2104
03:24:22,556 --> 03:24:25,434
Where and how can I weep
and beg? From whom?
2105
03:24:25,642 --> 03:24:29,188
The thousands and thousands
who can no longer hear me?
2106
03:24:31,857 --> 03:24:34,318
Shall I give my reason?
2107
03:24:34,485 --> 03:24:37,363
Shall I say simply... I loved?
2108
03:24:39,281 --> 03:24:43,869
When I saw you go, I saw nothing-- felt,
heard, thought nothing except your going.
2109
03:24:43,994 --> 03:24:46,830
Not the dying and dead,
not Rome, not Egypt,
2110
03:24:46,872 --> 03:24:50,000
not victory or defeat, honor or
disgrace, friend, enemy, future or past,
2111
03:24:50,167 --> 03:24:53,212
only that my love was going
and that I must be with her.
2112
03:24:53,379 --> 03:24:55,839
That my love, my master called.
2113
03:24:56,048 --> 03:24:58,175
And I followed.
2114
03:24:58,258 --> 03:25:00,969
And that only then,
2115
03:25:01,053 --> 03:25:03,972
I looked back...
2116
03:25:04,056 --> 03:25:05,933
and I saw.
2117
03:25:18,195 --> 03:25:20,072
How right you were.
2118
03:25:20,197 --> 03:25:26,036
" Have as your master
anyone, anything...
2119
03:25:26,161 --> 03:25:28,163
but never love."
2120
03:25:28,247 --> 03:25:31,458
How
wrong--
2121
03:25:31,583 --> 03:25:34,753
How wrong I was.
2122
03:25:34,878 --> 03:25:38,632
Antony, the love you followed is here.
2123
03:25:38,757 --> 03:25:42,010
To be had upon payment of an empire.
2124
03:25:42,052 --> 03:25:44,722
Without you, Antony,
2125
03:25:44,888 --> 03:25:47,474
this is not a world I want to live in,
2126
03:25:47,558 --> 03:25:51,478
much less conquer.
2127
03:25:51,603 --> 03:25:54,773
Because for me...
2128
03:25:54,898 --> 03:25:58,110
there would be no love anywhere.
2129
03:26:00,279 --> 03:26:03,615
Do you want me to die with you? I will.
2130
03:26:05,159 --> 03:26:07,828
Or do you want me to live with you?
2131
03:26:10,080 --> 03:26:11,999
What ever you choose.
2132
03:26:26,138 --> 03:26:30,351
Are we too late, do you
think, if we choose to live?
2133
03:26:30,476 --> 03:26:33,062
Better too late...
2134
03:26:33,187 --> 03:26:35,481
than never.
2135
03:27:34,623 --> 03:27:37,960
My lady, there is disturbing
news from the city.
2136
03:27:38,085 --> 03:27:42,423
The people are frightened. Some
are beginning to leave their homes.
2137
03:27:42,423 --> 03:27:46,385
During the night, hundreds of notices
were secretly posted everywhere.
2138
03:27:46,427 --> 03:27:49,179
They were found this morning
stuck up in the marketplace,
2139
03:27:49,346 --> 03:27:52,474
even painted on the walls of
temples and other holy places.
2140
03:27:52,599 --> 03:27:57,896
Signed by Octavian Caius
Julius Caesar Augustus,
2141
03:27:57,980 --> 03:28:02,067
promising the Egyptian people
peace if they surrender to him...
2142
03:28:02,234 --> 03:28:04,069
and destruction if they do not.
2143
03:28:04,278 --> 03:28:06,572
I've had all of the notices removed...
2144
03:28:06,780 --> 03:28:09,825
and I've ordered the death penalty for
anyone who spreads the false rumors...
2145
03:28:09,950 --> 03:28:12,369
that Lord Antony's men might desert him.
2146
03:28:12,453 --> 03:28:17,374
And what penalty if the
rumors might come true?
2147
03:28:18,959 --> 03:28:20,836
How do you know?
2148
03:28:20,961 --> 03:28:23,088
I know the Romans.
2149
03:28:23,130 --> 03:28:26,508
There is only one commander
they will never desert.
2150
03:28:26,633 --> 03:28:29,219
His name... is Victory.
2151
03:28:29,219 --> 03:28:33,432
But yet,just now, you
let Lord Antony go as if--
2152
03:28:38,645 --> 03:28:42,566
If you could have seen
him, how proud he was,
2153
03:28:42,649 --> 03:28:44,526
unafraid,
2154
03:28:46,195 --> 03:28:48,781
as he used to be.
2155
03:28:48,947 --> 03:28:50,824
All of my
attendants--
2156
03:28:50,949 --> 03:28:53,577
Have they been given their
freedom? Have they gone?
2157
03:28:53,660 --> 03:28:56,789
Yes. They wanted once more to tidy up.
2158
03:28:56,830 --> 03:28:59,833
Octavian can do his own house cleaning.
2159
03:28:59,875 --> 03:29:03,921
The captain of the guards and three of
his best men are to report to me at once,
2160
03:29:04,046 --> 03:29:06,173
disguised as merchants.
2161
03:29:06,173 --> 03:29:10,302
They are to escort
Caesarion out of Egypt,
2162
03:29:10,386 --> 03:29:12,971
for the time being.
2163
03:29:13,138 --> 03:29:17,184
And you? Your Majesty,
please reconsider.
2164
03:29:17,393 --> 03:29:20,646
There are two of Euphranor's ships,
very fast, in the East Harbor.
2165
03:29:20,813 --> 03:29:24,608
And would you roll me
on board in a carpet?
2166
03:29:24,775 --> 03:29:26,652
No.
2167
03:29:26,735 --> 03:29:31,281
There are no more Caesars to
go to, at least not for me.
2168
03:29:31,407 --> 03:29:35,869
- Then it is still your intention
to-- - To remain in Alexandria.
2169
03:29:36,036 --> 03:29:40,082
In the last possible
place anyone would look.
2170
03:29:40,165 --> 03:29:44,294
Literally, the last possible place.
2171
03:29:44,378 --> 03:29:49,591
- Your Majesty, I have never questioned your decisions.
- This is not the time to begin.
2172
03:29:49,758 --> 03:29:54,388
- Let me stay with you.
- Charmian and Eiras will look after me.
2173
03:29:54,555 --> 03:29:56,432
If Lord
Antony should--
2174
03:29:58,475 --> 03:30:01,729
When Lord Antony returns,
2175
03:30:01,812 --> 03:30:04,982
you will be here to tell
him where to find me...
2176
03:30:05,065 --> 03:30:07,735
waiting for him.
2177
03:30:07,818 --> 03:30:12,364
Together, we will then
do... what he thinks best.
2178
03:30:12,531 --> 03:30:14,366
Is that clear?
2179
03:30:17,369 --> 03:30:21,331
- Yes, my lady.
- Was there anything more?
2180
03:30:23,167 --> 03:30:25,085
I have always loved you.
2181
03:30:26,670 --> 03:30:28,797
And I have always known.
2182
03:30:41,193 --> 03:30:43,529
Rome has never known such an army.
2183
03:30:43,696 --> 03:30:46,073
We should be taking on the
combined powers of Asia.
2184
03:30:46,198 --> 03:30:49,493
It seems almost a waste of time to
slaughter what's left of Antony's army...
2185
03:30:49,577 --> 03:30:52,079
- and what's left of Antony.
- There will be no slaughter.
2186
03:30:52,163 --> 03:30:54,665
I doubt there will be even bloodshed.
2187
03:30:54,790 --> 03:30:59,545
Has a battle ever been won without
a blow being struck? I wonder.
2188
03:30:59,670 --> 03:31:03,007
At any rate, let me
make it clear once more.
2189
03:31:03,174 --> 03:31:06,844
I want Antony alive,
and I want her alive.
2190
03:31:07,011 --> 03:31:09,680
She must be taken alive.
2191
03:31:12,725 --> 03:31:18,439
Queen Cleopatra's second procession
into Rome will surpass her first.
2192
03:31:31,035 --> 03:31:34,538
The ring your father gave you,
2193
03:31:34,622 --> 03:31:38,876
it is yours now... to keep.
2194
03:31:38,959 --> 03:31:43,339
Wear it with pride and with honor.
2195
03:31:43,380 --> 03:31:47,426
I'm afraid. I know I shouldn't be.
2196
03:31:47,468 --> 03:31:49,845
Who told you that?
2197
03:31:49,929 --> 03:31:55,059
All kings and especially
queens are afraid.
2198
03:31:55,142 --> 03:31:58,229
They just manage not to show it,
2199
03:31:58,395 --> 03:32:01,357
something ordinary people cannot do.
2200
03:32:59,039 --> 03:33:03,252
Hail... Antony!
2201
03:33:25,483 --> 03:33:28,861
- How near is Octavian?
- Very near. Over that low ridge.
2202
03:33:29,028 --> 03:33:32,573
As it grows darker, the glow from
his campfires will light up the sky.
2203
03:33:38,078 --> 03:33:41,457
Our troops must find
it attractive to watch.
2204
03:33:41,582 --> 03:33:43,959
Inviting, even.
2205
03:33:44,084 --> 03:33:47,254
Antony's legions warm
themselves at their own fires.
2206
03:33:47,379 --> 03:33:52,218
Yes. I could feel the
warmth as I rode by.
2207
03:33:54,053 --> 03:33:56,055
- How many legions has he?
- Twenty.
2208
03:33:56,138 --> 03:33:59,058
- And we? - Two. The 1
2th and one made up from--
2209
03:33:59,225 --> 03:34:01,810
Made up from what was
left of the others.
2210
03:34:01,852 --> 03:34:06,732
As I remember it, Caesar
held Alexandria with two.
2211
03:34:10,152 --> 03:34:12,404
How are they deployed? Rufio.
2212
03:34:16,033 --> 03:34:20,788
Cavalry to the left, cavalry to
the right, infantry to the center.
2213
03:34:20,871 --> 03:34:25,835
Three elephants deployed
to stamp out a fly.
2214
03:34:25,960 --> 03:34:29,255
My lords Octavian and Agrippa have
all the strategic brilliance...
2215
03:34:29,421 --> 03:34:32,925
of two vestal virgins.
2216
03:34:33,050 --> 03:34:34,468
We can draw back here to softer
ground, too soft for cavalry,
2217
03:34:34,468 --> 03:34:35,845
We can draw back here to softer
ground, too soft for cavalry,
2218
03:34:35,970 --> 03:34:37,847
and make our stand
against their infantry.
2219
03:34:37,930 --> 03:34:42,476
Stand? And let them stamp on us?
No. Let the elephants stand.
2220
03:34:42,476 --> 03:34:45,688
We flies will bite and buzz and tickle.
2221
03:34:45,771 --> 03:34:48,232
At the first light of day...
2222
03:34:48,357 --> 03:34:51,944
while Octavian's glow
still lights up the sky,
2223
03:34:52,111 --> 03:34:53,988
we will attack.
2224
03:34:57,199 --> 03:35:00,244
By sunset both our loyal
legions will have grown larger...
2225
03:35:00,369 --> 03:35:02,580
and even more loyal, I promise you.
2226
03:35:04,582 --> 03:35:06,458
Good night.
2227
03:35:15,467 --> 03:35:18,429
Rufio, tell the guards, please,
2228
03:35:18,554 --> 03:35:22,224
- I am to be awakened just before dawn.
- Of course.
2229
03:35:22,391 --> 03:35:24,268
And, Rufio,
2230
03:35:24,435 --> 03:35:30,149
if, for whatever reason, the guards
should forget or misjudge the time,
2231
03:35:30,232 --> 03:35:32,234
will you, yourself, wake me?
2232
03:35:32,401 --> 03:35:35,196
The guards will wake you.
2233
03:35:37,031 --> 03:35:40,075
- But if they don't?
- Then I will. Never fear.
2234
03:35:40,201 --> 03:35:42,536
I never fear.
2235
03:35:48,334 --> 03:35:50,252
Not anymore.
2236
03:36:49,478 --> 03:36:51,397
Rufio!
2237
03:38:05,054 --> 03:38:06,972
Rufio.
2238
03:40:29,435 --> 03:40:31,437
Fight!
2239
03:40:32,605 --> 03:40:34,982
Fight!
2240
03:40:40,822 --> 03:40:42,573
Fight!
2241
03:40:42,698 --> 03:40:45,368
Fight! Fight!
2242
03:40:47,495 --> 03:40:49,956
Why don't you fight?
2243
03:41:14,522 --> 03:41:20,236
Is there no one who would grant
Antony an honorable way to die?
2244
03:41:42,633 --> 03:41:44,927
Before me,
2245
03:41:45,011 --> 03:41:49,807
this was carried by another
Roman killed by Rome.
2246
03:41:49,974 --> 03:41:52,351
Another...
2247
03:41:52,435 --> 03:41:54,812
Caesar.
2248
03:42:03,488 --> 03:42:05,948
No.
2249
03:42:05,990 --> 03:42:08,951
We will have him.
2250
03:42:08,993 --> 03:42:11,954
We will have them both together.
2251
03:43:52,764 --> 03:43:55,516
Where is she?
2252
03:43:55,600 --> 03:43:57,435
Where is she?
2253
03:43:59,228 --> 03:44:01,355
Her Majesty said to tell you...
2254
03:44:01,397 --> 03:44:05,610
she can be found in the last
possible place anyone would look.
2255
03:44:08,237 --> 03:44:11,240
Literally, the last possible place.
2256
03:44:16,996 --> 03:44:18,915
She might have waited.
2257
03:44:18,998 --> 03:44:21,793
Once more, it seems,
2258
03:44:21,959 --> 03:44:25,922
Cleopatra is out of reach...
2259
03:44:26,047 --> 03:44:29,342
and I must hurry after.
2260
03:44:29,425 --> 03:44:31,594
Throughout life...
2261
03:44:31,803 --> 03:44:33,596
and now beyond.
2262
03:44:33,763 --> 03:44:37,767
One woman, one love!
2263
03:44:41,104 --> 03:44:43,606
Nothing changes,
2264
03:44:43,648 --> 03:44:45,942
except life into death.
2265
03:44:55,034 --> 03:44:56,953
Will you help me?
2266
03:45:02,417 --> 03:45:08,089
- Help me to die, Apollodorus!
- I want to! But I can't.
2267
03:45:24,021 --> 03:45:28,151
I've always envied Rufio his...
2268
03:45:28,192 --> 03:45:30,111
long arms.
2269
03:45:48,337 --> 03:45:51,049
The ultimate
desertion--
2270
03:45:51,132 --> 03:45:53,593
I from myself.
2271
03:45:53,718 --> 03:45:58,306
Else how could I have missed what
I must have aimed for all my life?
2272
03:45:59,932 --> 03:46:01,809
Will you finish me now?
2273
03:46:03,227 --> 03:46:07,398
Where is my sword? I
beg you to finish me.
2274
03:46:07,523 --> 03:46:10,193
I lied to you. I let you
think the queen is dead.
2275
03:46:10,359 --> 03:46:12,820
But she's alive in her
tomb, waiting for you.
2276
03:46:15,615 --> 03:46:18,117
Cleopatra waiting?
2277
03:46:18,201 --> 03:46:20,828
There will be...
2278
03:46:20,953 --> 03:46:22,955
just enough time...
2279
03:46:23,039 --> 03:46:24,999
if you'll help me.
2280
03:47:24,976 --> 03:47:28,438
Perhaps, my lady, if we were
to bind his wounds tightly--
2281
03:47:28,521 --> 03:47:32,942
It would only give him
pain. Let him sleep.
2282
03:47:45,204 --> 03:47:47,123
Sleep.
2283
03:47:47,206 --> 03:47:50,376
Will you come tonight...
2284
03:47:50,460 --> 03:47:52,795
so that I can sleep...
2285
03:47:54,464 --> 03:47:56,340
the dark sleep?
2286
03:47:59,719 --> 03:48:02,555
They did meet, after all,
2287
03:48:02,638 --> 03:48:04,515
the lovers.
2288
03:48:04,599 --> 03:48:06,976
They will always meet.
2289
03:48:08,603 --> 03:48:11,606
Be lonely for me.
2290
03:48:11,647 --> 03:48:15,651
But not for very long, I promise.
2291
03:48:18,237 --> 03:48:21,199
I thought always I would die...
2292
03:48:21,365 --> 03:48:24,243
so well...
2293
03:48:24,368 --> 03:48:26,829
as becomes
a soldier--
2294
03:48:29,248 --> 03:48:31,375
a soldier's death.
2295
03:48:33,044 --> 03:48:35,588
I lived always as I saw fit.
2296
03:48:38,758 --> 03:48:41,302
Unfittingly.
2297
03:48:41,344 --> 03:48:45,390
I would make it up, I thought, in death.
2298
03:48:45,556 --> 03:48:47,642
I
expected--
2299
03:48:47,809 --> 03:48:51,145
I expected too much of me in death,
2300
03:48:51,187 --> 03:48:54,065
as in life.
2301
03:48:54,190 --> 03:48:56,651
Are you holding me?
2302
03:48:56,776 --> 03:48:59,278
Never so closely.
2303
03:48:59,445 --> 03:49:01,406
Even closer.
2304
03:49:03,991 --> 03:49:06,744
You and I will prove death...
2305
03:49:06,911 --> 03:49:09,372
so much less than love.
2306
03:49:11,624 --> 03:49:13,960
You and I,
we will--
2307
03:49:14,168 --> 03:49:16,796
we'll make of dying...
2308
03:49:16,963 --> 03:49:20,133
nothing more than one...
2309
03:49:20,258 --> 03:49:22,802
last...
2310
03:49:23,010 --> 03:49:24,846
embrace.
2311
03:49:30,059 --> 03:49:33,062
A kiss...
2312
03:49:33,187 --> 03:49:36,441
to take my breath away.
2313
03:49:56,836 --> 03:49:59,714
There has never been...
2314
03:49:59,797 --> 03:50:02,008
such a silence.
2315
03:50:46,836 --> 03:50:48,713
Turn him over.
2316
03:50:54,969 --> 03:50:59,057
Strange people. Poisons
that smell like perfume.
2317
03:50:59,140 --> 03:51:03,228
See if you can find more. Have it analyzed.
Test it on one of the badly wounded.
2318
03:51:09,317 --> 03:51:12,445
My lord, they have
found Queen Cleopatra.
2319
03:51:12,529 --> 03:51:15,198
She is locked in a building,
that is to say, a tomb.
2320
03:51:15,365 --> 03:51:17,242
Hurry.
2321
03:51:22,747 --> 03:51:26,668
Oh, Marc Antony is with
her, they say. He's dead.
2322
03:51:29,379 --> 03:51:32,132
- What?
- Lord Antony is dead.
2323
03:51:34,509 --> 03:51:38,054
Is that how one says it?
2324
03:51:38,221 --> 03:51:41,641
As simply as that.
2325
03:51:41,766 --> 03:51:43,893
"Marc Antony is dead."
2326
03:51:45,520 --> 03:51:47,522
"Lord Antony is dead."
2327
03:51:49,941 --> 03:51:53,528
"The soup is hot. The soup is cold."
2328
03:51:53,736 --> 03:51:57,198
"Antony is living. Antony is dead."
2329
03:51:59,617 --> 03:52:03,246
Shake with terror when
such words pass your lips,
2330
03:52:03,371 --> 03:52:07,625
for fear they be untrue and Antony
cut out your tongue for the lie.
2331
03:52:07,751 --> 03:52:09,711
And if true,
2332
03:52:09,836 --> 03:52:12,130
for your lifetime boast...
2333
03:52:12,255 --> 03:52:16,760
that you were honored to
speak his name even in death.
2334
03:52:16,885 --> 03:52:19,763
The dying of such a man...
2335
03:52:19,888 --> 03:52:22,432
must be shouted,
2336
03:52:22,515 --> 03:52:24,809
screamed.
2337
03:52:24,934 --> 03:52:30,023
It must echo back from the
corners of the universe.
2338
03:52:30,106 --> 03:52:32,692
Antony is dead!
2339
03:52:32,817 --> 03:52:35,653
Marc Antony of Rome...
2340
03:52:35,737 --> 03:52:37,405
lives no more!
2341
03:52:59,908 --> 03:53:02,360
You need not to lower your head
before Caesar.
2342
03:53:03,170 --> 03:53:04,319
I never did.
2343
03:53:05,700 --> 03:53:07,408
But if he was here, I would be happy to
2344
03:53:08,180 --> 03:53:10,227
I am Caesar.
2345
03:53:10,944 --> 03:53:13,196
If it pleases you, Octavian.
2346
03:53:14,329 --> 03:53:15,847
Look at me!
2347
03:53:16,430 --> 03:53:17,569
If it pleases you
2348
03:53:21,440 --> 03:53:24,082
After all this time and all what has happened,
2349
03:53:24,990 --> 03:53:27,083
I suppose you are still beautiful.
2350
03:53:28,085 --> 03:53:29,400
In a way.
2351
03:53:29,670 --> 03:53:30,401
You flatter me.
2352
03:53:31,185 --> 03:53:33,125
My interest is inpersonal.
2353
03:53:33,375 --> 03:53:36,854
Should you have any intention -
Now you flatter yourself.
2354
03:53:37,115 --> 03:53:38,855
The fighting is over.
2355
03:53:39,680 --> 03:53:43,700
Your country, your possessions and you
are mine by right of conquest.
2356
03:53:43,721 --> 03:53:47,670
I will permit you to rule Egypt as an Roman
province and return your possessions.
2357
03:53:48,710 --> 03:53:51,975
There is one condition.
You will first accompany me to Rome.
2358
03:53:54,015 --> 03:53:57,113
Behind your (cherried?) -
Look at me!
2359
03:54:03,970 --> 03:54:07,911
Would the proud citizins of Rome wait for
hours in the hot sun,
2360
03:54:08,047 --> 03:54:11,467
to see my dead body
dragged through the Forum?
2361
03:54:11,550 --> 03:54:13,427
I will have you closely watched.
2362
03:54:15,554 --> 03:54:17,473
Octavian,
2363
03:54:17,640 --> 03:54:21,352
when I am ready to die,
2364
03:54:21,519 --> 03:54:24,772
I will die.
2365
03:54:36,701 --> 03:54:39,245
And what if I promised
no harm will come to you,
2366
03:54:39,453 --> 03:54:41,706
that you will be returned
safely to Alexandria?
2367
03:54:41,831 --> 03:54:44,667
Look at me!
2368
03:54:46,752 --> 03:54:48,671
What more could you ask?
2369
03:54:53,050 --> 03:54:56,012
You have not spoken of my son.
2370
03:54:56,137 --> 03:54:58,681
Your son?
2371
03:54:58,889 --> 03:55:01,142
I'd forgotten him. Where is he?
2372
03:55:01,308 --> 03:55:03,936
Safe.
2373
03:55:06,605 --> 03:55:10,693
If I go with you to Rome,
2374
03:55:10,860 --> 03:55:13,487
would you permit my son to rule Egypt?
2375
03:55:13,654 --> 03:55:17,450
And his sons? And theirs?
2376
03:55:17,533 --> 03:55:19,869
I will do everything I can.
2377
03:55:19,952 --> 03:55:25,207
Do I have your word as
a Roman emperor and god?
2378
03:55:28,044 --> 03:55:29,879
Yes.
2379
03:55:32,089 --> 03:55:35,676
- When will you require me to go?
- As soon as possible.
2380
03:55:38,429 --> 03:55:43,225
At the moment I am very tired and would
like to rest. If you will leave me now.
2381
03:55:43,351 --> 03:55:45,603
Do I have your word...
2382
03:55:45,770 --> 03:55:49,315
that you will not harm
yourself in anyway?
2383
03:55:49,482 --> 03:55:52,276
I swear it...
2384
03:55:54,362 --> 03:55:56,447
on the life of my son.
2385
03:56:06,749 --> 03:56:09,043
Must the guards remain inside?
2386
03:56:09,210 --> 03:56:14,048
I have sworn, after all,
2387
03:56:14,215 --> 03:56:17,468
on the life of my son.
2388
03:56:28,104 --> 03:56:32,692
- And now I must make ready to go.
- There's little to do.
2389
03:56:34,151 --> 03:56:38,197
First I shall want something to eat.
2390
03:56:38,406 --> 03:56:41,701
Something to sustain me on my way.
2391
03:56:41,784 --> 03:56:45,121
- Some fruit perhaps?
- Bring it to me.
2392
03:56:47,540 --> 03:56:49,458
Charmian.
2393
03:56:52,837 --> 03:56:55,506
You then, Eiras.
2394
03:56:55,548 --> 03:57:00,845
You have never been without
us. You cannot leave us behind.
2395
03:57:02,513 --> 03:57:04,682
Perhaps...
2396
03:57:04,849 --> 03:57:08,144
there may be enough for us all.
2397
03:57:08,310 --> 03:57:10,604
Bring me a tablet to write on.
2398
03:57:10,730 --> 03:57:12,815
I shall want a message
brought to Octavian.
2399
03:57:13,024 --> 03:57:15,818
Words are wasted on such a man.
2400
03:57:15,901 --> 03:57:19,655
I've wasted so many on so many men.
2401
03:57:19,822 --> 03:57:22,908
A few more, one last request.
2402
03:57:23,034 --> 03:57:25,494
Will he grant it, do you think?
2403
03:57:25,661 --> 03:57:27,538
I may never know.
2404
03:57:30,624 --> 03:57:33,502
But in this case,
2405
03:57:33,711 --> 03:57:35,504
I think I shall.
2406
03:57:44,013 --> 03:57:46,849
I will serve Her Majesty as always.
2407
03:57:47,058 --> 03:57:48,851
It is I who have always served her.
2408
03:57:49,060 --> 03:57:51,312
You will both wait...
2409
03:57:51,437 --> 03:57:54,857
to dress me for my travels.
2410
03:57:54,940 --> 03:57:58,069
I will
wear--
2411
03:57:58,152 --> 03:58:01,072
I want to be as Antony first saw me.
2412
03:58:01,238 --> 03:58:05,659
- The dress of gold.
- He must know at once,
2413
03:58:05,701 --> 03:58:09,246
even from a great distance,
2414
03:58:09,330 --> 03:58:11,624
that it is I.
2415
03:58:11,749 --> 03:58:14,710
This will be the last thing you do.
2416
03:58:14,877 --> 03:58:18,214
Drop this to one of the
guards outside for Octavian.
2417
03:58:19,882 --> 03:58:21,717
But be sure to wait.
2418
03:58:41,654 --> 03:58:45,533
Now let me see if the
figs are as they should be.
2419
03:59:13,269 --> 03:59:16,147
The taste of these,
they say, is sharp...
2420
03:59:16,313 --> 03:59:18,274
and swiftly over.
2421
03:59:23,988 --> 03:59:27,742
How strangely awake I feel,
2422
03:59:27,825 --> 03:59:31,120
as if living had been just a long dream.
2423
03:59:33,164 --> 03:59:35,708
Someone else's dream,
2424
03:59:35,833 --> 03:59:38,753
now finished at last.
2425
03:59:44,717 --> 03:59:46,802
But now...
2426
03:59:46,844 --> 03:59:49,847
will begin...
2427
03:59:49,889 --> 03:59:52,475
a dream of my own...
2428
03:59:54,310 --> 03:59:56,520
which will never end.
2429
03:59:59,899 --> 04:00:01,692
Antony.
2430
04:00:04,904 --> 04:00:06,739
Antony, wait.
2431
04:00:20,836 --> 04:00:23,422
From the Egyptian queen, my
lord. A message for Caesar.
2432
04:00:23,547 --> 04:00:28,052
Read it, Agrippa. Whatever she wants
will be granted upon her arrival in Rome.
2433
04:00:28,094 --> 04:00:32,139
We will discuss it as she
walks beside my chariot.
2434
04:00:32,306 --> 04:00:34,225
What is it?
2435
04:00:34,350 --> 04:00:37,186
"My one wish, which I
implore you to grant,
2436
04:00:37,353 --> 04:00:39,689
is to be buried at the side of Antony...
2437
04:00:39,814 --> 04:00:43,067
and to remain there
until all things end."
2438
04:01:37,288 --> 04:01:39,623
Was this well done of your lady?
2439
04:01:42,251 --> 04:01:44,628
Extremely well,
2440
04:01:44,712 --> 04:01:46,756
as be fitting...
2441
04:01:46,839 --> 04:01:50,384
the last of so many noble...
2442
04:01:50,468 --> 04:01:52,345
rulers.
2443
04:01:57,725 --> 04:01:59,685
And the Roman asked,
2444
04:02:01,312 --> 04:02:04,690
"Was this well done of your lady?"
2445
04:02:04,857 --> 04:02:07,693
And the servant answered,
2446
04:02:07,860 --> 04:02:10,112
"Extremely well,
2447
04:02:10,196 --> 04:02:15,659
as be fitting the last
of so many noble...
2448
04:02:15,785 --> 04:02:17,661
rulers."
197128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.