All language subtitles for Cleopatra.1963.m720p.HDTV.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,278 --> 00:02:36,114 And so it fell out that at Pharsalia... 2 00:02:36,198 --> 00:02:40,577 the great might and manhood of Rome met in bloody civil war... 3 00:02:40,577 --> 00:02:44,790 and Caesar's legions destroyed those of the great Pompey, 4 00:02:44,957 --> 00:02:48,585 so that now only Caesar stood at the head of Rome. 5 00:02:48,752 --> 00:02:53,423 But there was no joy for Caesar as in his other triumphs, 6 00:02:53,590 --> 00:02:58,762 for the dead which his legions counted and buried and burned... 7 00:02:58,929 --> 00:03:00,889 were their own country men. 8 00:03:02,724 --> 00:03:06,478 The smoke of burning Roman dead is just as black, 9 00:03:06,645 --> 00:03:10,107 and the stink no less. 10 00:03:10,232 --> 00:03:13,151 It was Pompey, not I, who wanted it so. 11 00:03:13,277 --> 00:03:15,862 Let what I have said be set down. 12 00:03:18,156 --> 00:03:19,992 You may stand. 13 00:03:23,704 --> 00:03:27,791 Do not try and impress me, please, by looking either too penitent or too proud. 14 00:03:27,874 --> 00:03:31,670 As field officers, you fought miserably for Pompey. 15 00:03:31,837 --> 00:03:35,132 Men under your command will be permitted to enlist in my legion... 16 00:03:35,173 --> 00:03:37,634 and return to Rome as Romans. 17 00:03:37,843 --> 00:03:39,720 You shall have the same privilege. 18 00:03:39,803 --> 00:03:43,390 I'm not being magnanimous. Your names are marked. You'll be watched. 19 00:03:43,515 --> 00:03:45,934 The first sign of treachery or cowardice, you'll be killed. 20 00:03:46,143 --> 00:03:49,021 What is it, Flavius? Antony? 21 00:03:49,146 --> 00:03:52,524 Oh, yes. Canidius. With news of Pompey, I hope. 22 00:04:27,184 --> 00:04:30,395 - Hail Caesar! - Drink that in my name, Canidius. 23 00:04:30,562 --> 00:04:33,982 To all Marc Antony's cavalry, Caesar's left wing and right arm. 24 00:04:34,232 --> 00:04:36,193 What news of Pompey? Or what's left of him. 25 00:04:37,235 --> 00:04:39,279 Pompey's gone, Caesar. 26 00:04:39,363 --> 00:04:42,783 Slipped through our fingers, disguised as a peddler, if you please. 27 00:04:42,950 --> 00:04:46,286 - Leaving most of his merchandise behind. - Gone? Where? 28 00:04:46,370 --> 00:04:48,664 There's a report he has a galley waiting at the coast. 29 00:04:48,789 --> 00:04:51,041 Provision for a long voyage. Egypt, they say. 30 00:04:51,083 --> 00:04:56,213 Egypt. Possibly. They owe him a great deal. 31 00:04:56,338 --> 00:05:00,300 He'll ask for sanctuary. Borrow money, borrow time. 32 00:05:00,384 --> 00:05:04,096 I thought it was over. seems it's not. 33 00:05:04,179 --> 00:05:07,182 Rufio, consult the augurers. I want to know. 34 00:05:07,266 --> 00:05:10,185 In Egypt, will Pompey face me at last? 35 00:05:12,396 --> 00:05:15,065 But surely, Caesar will now return to Rome. 36 00:05:15,232 --> 00:05:17,150 I must go to Egypt in any case. 37 00:05:17,276 --> 00:05:20,445 Young King Ptolemy and his sister seem to be having a civil war of their own, 38 00:05:20,570 --> 00:05:23,282 intent on destroying each other, and in the process, 39 00:05:23,407 --> 00:05:26,868 - a great deal of wheat for Rome. - That cannot be so urgent. 40 00:05:26,994 --> 00:05:30,163 Let the people of Rome welcome great Caesar properly at last, 41 00:05:30,289 --> 00:05:32,541 in this greatest of his triumphs. 42 00:05:32,583 --> 00:05:36,712 Triumph? Over what? 43 00:05:36,878 --> 00:05:39,298 Over whom? 44 00:05:39,339 --> 00:05:41,466 - Canidius. - Caesar? 45 00:05:41,592 --> 00:05:44,928 Leaving me the 10th and 12th, Antony is to take the rest back to Rome. 46 00:05:45,137 --> 00:05:47,472 - When can he start? - Whenever you say. 47 00:05:47,556 --> 00:05:49,474 Then at once. 48 00:05:51,351 --> 00:05:54,980 And in Rome, Marc Antony is to speak for Caesar. 49 00:05:55,063 --> 00:05:56,940 There's to be no question about his authority to act in my name. 50 00:05:57,065 --> 00:05:59,026 His word will be yours. 51 00:05:59,067 --> 00:06:00,986 And as always, Caesar's word will be law. 52 00:06:01,069 --> 00:06:04,948 Of course. And remind him to keep his legions intact. 53 00:06:04,990 --> 00:06:08,201 - They make the law legal. - Caesar. 54 00:06:19,630 --> 00:06:23,675 Andevenas Caesar's galleys sailed the great sea to Egypt, 55 00:06:23,800 --> 00:06:26,970 it was happening that, just as the Romans, 56 00:06:27,095 --> 00:06:30,974 so the Egyptians made war one upon the other, 57 00:06:31,016 --> 00:06:36,355 for young King Ptolemy would no longer share the throne with his sister Cleopatra, 58 00:03:34,464 --> 00:03:37,634 Brutus, you'll turn Casca's head with your flattery. 59 00:06:36,480 --> 00:06:39,149 but drove her from the city of Alexandria... 60 00:06:39,191 --> 00:06:42,527 and sought to destroy her. 61 00:07:42,713 --> 00:07:44,715 We seemed to have arrived on their market day. 62 00:07:44,881 --> 00:07:47,384 One day each week, they are permitted into the royal enclosure. 63 00:07:47,551 --> 00:07:49,720 Market day or not, where's the guard of honor for Caesar? 64 00:07:49,928 --> 00:07:52,556 Some representative, at least, of the royal military. 65 00:08:40,187 --> 00:08:42,481 We shall now have the privilege of watching mighty Caesar... 66 00:08:42,564 --> 00:08:44,691 battle his way through our marketplace. 67 00:08:46,109 --> 00:08:49,613 Marcellus, a dozen front-rank men, swords only. 68 00:08:49,738 --> 00:08:51,782 I want a path cleared on a direct line to the palace steps, 69 00:08:51,949 --> 00:08:54,576 - then as many more you need to keep it open. - Marcellus? 70 00:08:54,785 --> 00:08:59,081 It's precisely what they hope we'd be stupid enough to do: manhandle their people. 71 00:08:59,164 --> 00:09:02,626 No. This is their market day, Rufio. We will go marketing. 72 00:09:02,793 --> 00:09:06,380 - You're not serious. - We will shop our way to the palace steps. 73 00:09:06,463 --> 00:09:10,384 Have you my money? Everything is to be paid for by coin. 74 00:09:10,509 --> 00:09:13,387 Tell the men to put away their swords and carry their moneybags in hand. 75 00:09:36,535 --> 00:09:39,788 Olives. Oil of Olives. 76 00:09:39,871 --> 00:09:42,165 Ah! The wine of Samos! 77 00:09:42,332 --> 00:09:45,294 How much for your wine? Four drachma. 78 00:09:45,377 --> 00:09:47,504 Sixty of your wine for my men. 79 00:09:47,588 --> 00:09:49,631 Pay him. 80 00:09:49,673 --> 00:09:51,675 Pay him. 81 00:09:55,512 --> 00:09:58,140 You said the Romans were going to push the people back and make them angry. 82 00:09:58,307 --> 00:10:01,184 Why aren't they doing what you said they'd do? 83 00:10:01,351 --> 00:10:04,187 Your king has asked you a question, Lord Chamberlain. 84 00:10:05,731 --> 00:10:09,192 The, uh, Romans have degenerated minds, Most High Majesty. 85 00:10:09,359 --> 00:10:11,737 They, uh, do the unexpected. 86 00:10:11,778 --> 00:10:14,656 Particularly one Roman. 87 00:10:14,781 --> 00:10:17,200 Master of the unexpected. 88 00:10:17,326 --> 00:10:20,287 But with so few men. 89 00:10:27,878 --> 00:10:29,755 You all look so impressive. 90 00:10:29,880 --> 00:10:32,174 Any one of you could be king. 91 00:10:32,257 --> 00:10:34,134 His Divine Majesty, my Lord Ptolemy, 92 00:10:34,301 --> 00:10:36,929 lord of the upper regions and of the lower regions, 93 00:10:37,012 --> 00:10:39,890 son of Ra, of Horus and of Thoth, beloved of-- 94 00:10:39,932 --> 00:10:42,392 Et cetera, et cetera. You welcome me. 95 00:10:42,517 --> 00:10:45,729 And I, Gaius Julius Caesar, consul of the Roman Senate, Pontifex Maximus. 96 00:10:45,812 --> 00:10:48,357 Et cetera, et cetera. Thank you. 97 00:10:48,398 --> 00:10:51,777 From the Senate and the people of Rome, Hail King Ptolemy. 98 00:10:51,860 --> 00:10:55,989 And, uh, his sister and co-ruler, Queen Cleopatra. 99 00:10:56,114 --> 00:10:59,618 They won't tell you so, but Cleopatra's dead. 100 00:10:59,743 --> 00:11:03,288 She tried to kill me, and then we chased her off into the desert. 101 00:11:03,330 --> 00:11:08,919 - And there, she died. - Whereas it is true that His Majesty's sister... 102 00:11:08,919 --> 00:11:11,296 repeatedly plotted to have him killed, 103 00:11:11,380 --> 00:11:13,715 it is not true that Cleopatra is dead. 104 00:11:13,757 --> 00:11:17,094 Whereas it is true that she, uh, fled from Alexandria. 105 00:11:17,135 --> 00:11:19,054 I seem to be always interrupting you, 106 00:11:19,179 --> 00:11:22,140 but the search for truth can go on and on. 107 00:11:22,266 --> 00:11:24,559 Pothinus, is it not ? Lord Chamberlain... 108 00:11:24,685 --> 00:11:27,479 and chief eunuch to King Ptolemy-- an exalted rank... 109 00:11:27,604 --> 00:11:32,025 obtained not without certain, shall we say, sacrifice. 110 00:11:32,109 --> 00:11:34,027 Theodotus, am I right? 111 00:11:34,111 --> 00:11:38,532 Tutor to His Majesty in history, philosophy and, uh, ambition. 112 00:11:38,740 --> 00:11:41,410 And Achillas. They tell me you're a good soldier. 113 00:11:41,535 --> 00:11:43,579 As one to another then, where is Queen Cleopatra? 114 00:11:43,787 --> 00:11:47,583 - With her army. - And how many of your men between her and Alexandria? 115 00:11:47,749 --> 00:11:51,461 - Enough. - May I speak? 116 00:11:51,587 --> 00:11:53,755 Surely you have come here in peace, mighty Caesar, 117 00:11:53,839 --> 00:11:58,427 nor do we present ourselves to you in anything but warm and respectful welcome. 118 00:11:58,510 --> 00:12:02,639 Actually, our only problem being an intern alone of concern only to us. 119 00:12:02,681 --> 00:12:04,683 Why have you come, Caesar? 120 00:12:04,725 --> 00:12:06,727 As we all know, 121 00:12:06,852 --> 00:12:09,396 when the father of both Ptolemy and Cleopatra died, 122 00:12:09,521 --> 00:12:12,983 he named the two of them to rule jointly over Egypt. 123 00:12:13,150 --> 00:12:17,571 Rome was appointed their guardian and the executor of his will. 124 00:12:17,738 --> 00:12:21,783 I have come in the name of Rome to ask why Queen Cleopatra has been deposed, 125 00:12:21,992 --> 00:12:25,287 to resolve the differences between her and King Ptolemy... 126 00:12:25,329 --> 00:12:28,665 and to see that they peacefully resume their joint ruler ship of Egypt. 127 00:12:28,790 --> 00:12:31,376 That will be difficult. 128 00:12:31,501 --> 00:12:33,378 Cleopatra has forfeited her right. 129 00:12:33,503 --> 00:12:35,881 I shall try to decide justly. 130 00:12:35,923 --> 00:12:39,468 Don't you see that he's going to send for her? He's going to bring Cleopatra back. 131 00:12:39,551 --> 00:12:45,265 The sun which sheds its grace upon the ruler of the two lands burns too brightly perhaps. 132 00:12:45,349 --> 00:12:47,351 If our Lord Ptolemy wishes to retire-- 133 00:12:47,517 --> 00:12:49,353 I wish nothing of the kind! 134 00:12:49,519 --> 00:12:52,481 I'm not going to be put out of the way until I've watched you give him that! 135 00:12:55,525 --> 00:12:58,570 A thousand pardons, Divine Majesty, I had almost forgotten. 136 00:12:58,737 --> 00:13:03,867 My Lord Ptolemy wishes to enhance his welcome to Caesar by a gift of some importance. 137 00:13:03,951 --> 00:13:06,495 Most generous. 138 00:13:06,578 --> 00:13:09,581 The ring. Give him Pompey's ring. 139 00:13:21,510 --> 00:13:24,680 And now the token of His Majesty's affection for Rome... 140 00:13:24,763 --> 00:13:27,891 and regard for Caesar. 141 00:13:40,195 --> 00:13:42,072 Pompey the Great. 142 00:13:46,118 --> 00:13:49,246 Dead men, they say, do not bite. 143 00:13:50,914 --> 00:13:55,085 Doe sit please you, Caesar? They said it would please you very much. 144 00:13:58,797 --> 00:14:02,759 The sun does shed its grace too brightly. 145 00:14:02,884 --> 00:14:06,138 It had become too hot here for kings. 146 00:14:06,221 --> 00:14:08,932 My Lord Ptolemy will retire. 147 00:14:24,907 --> 00:14:27,409 For His Majesty, a Roman guard of honor. 148 00:14:39,796 --> 00:14:42,674 It was not by your hand, of course. 149 00:14:42,799 --> 00:14:46,720 If, as you say, you've been told of me, you know better, Caesar. 150 00:14:49,681 --> 00:14:51,808 My men are to be properly housed and properly fed. 151 00:14:51,975 --> 00:14:54,311 - May I speak? - Not until you're spoken to. 152 00:14:54,436 --> 00:14:56,355 For myself, I shall require rooms in the palace. 153 00:14:56,480 --> 00:14:59,524 I shall consider myself honored, personally, to escort you. 154 00:14:59,566 --> 00:15:02,069 Anyone but you. 155 00:15:04,947 --> 00:15:06,865 Find the rest of Pompey. 156 00:15:06,990 --> 00:15:09,952 Tear out a thousand tongues, but find him. 157 00:15:09,993 --> 00:15:15,582 Have him purified, the coin in the mouth and the rest honorably. 158 00:15:15,666 --> 00:15:17,584 Of course. 159 00:15:55,163 --> 00:15:57,416 For the time being, this is what we must hold. 160 00:15:57,541 --> 00:15:59,918 The Moon Gate and three others. Here, here and here. 161 00:16:00,085 --> 00:16:01,962 How are we placed? 162 00:16:02,087 --> 00:16:04,590 The 10th slingers on the Moon Gate. The rest in reserve. 163 00:16:04,715 --> 00:16:07,926 The 12th holding all other positions. Very thin, Caesar. 164 00:16:08,135 --> 00:16:10,095 For the time being, deep enough. 165 00:16:10,178 --> 00:16:13,098 - Have you tested the wells? - The water's brackish, but it's fit to drink. 166 00:16:13,140 --> 00:16:16,560 So far. Keep an eye on them. Watch the corn and wheat. 167 00:16:16,727 --> 00:16:19,396 Why, with our supplies secure, we can hold indefinitely. 168 00:16:19,521 --> 00:16:24,276 For a week, perhaps, but for the time being, time enough. 169 00:16:24,401 --> 00:16:26,361 What do you want? 170 00:16:31,909 --> 00:16:33,827 Is the man to be trusted? 171 00:16:35,412 --> 00:16:37,289 It seems that someone's brought me a gift... 172 00:16:37,331 --> 00:16:39,583 from Queen Cleopatra. 173 00:16:42,002 --> 00:16:44,004 Apparently, a rug peddler. 174 00:16:44,171 --> 00:16:46,089 Flavius doubts it. 175 00:16:46,173 --> 00:16:48,091 He seems to know the palace extremely well. 176 00:16:48,133 --> 00:16:50,177 He suddenly appeared in a corridor through a secret passage, 177 00:16:50,260 --> 00:16:52,179 which none of the men knew about. 178 00:16:52,262 --> 00:16:56,141 I wouldn't put it past Pothinus to send an assassin in Cleopatra's name. 179 00:16:56,183 --> 00:16:58,769 Have the man brought in. 180 00:17:14,368 --> 00:17:17,788 Are you the one who brings a gift from Cleopatra? 181 00:17:17,955 --> 00:17:19,790 Then put it down and go. 182 00:17:19,957 --> 00:17:23,835 It is the command of my queen that I deliver her gift personally to Caesar. 183 00:17:23,961 --> 00:17:26,463 I am Caesar. Lay it here before me. 184 00:17:26,588 --> 00:17:29,925 Forgive me, My Lord Admiral Agrippa, but you're not Caesar. 185 00:17:30,008 --> 00:17:32,594 Nor you, General Rufio. Nor you, Germanicus. 186 00:17:32,678 --> 00:17:37,683 My queen's gift is for the eyes of Caesar... alone. 187 00:17:37,683 --> 00:17:39,893 - That rug seems harmless enough. - No, Caesar! 188 00:17:39,935 --> 00:17:41,937 You can lend me your sword, Rufio. 189 00:17:42,145 --> 00:17:44,064 It may require some cutting. 190 00:17:53,323 --> 00:17:55,200 An odd way to carry a rug. 191 00:17:55,325 --> 00:17:58,161 Wouldn't it be easier to sling it over your shoulder? 192 00:17:58,245 --> 00:18:00,664 It was less comfortable that way. 193 00:18:02,040 --> 00:18:05,002 - For you or the rug? - That sword, Caesar. 194 00:18:05,127 --> 00:18:09,131 The rug is such a delicate weave. If I may untie it for you. 195 00:18:09,214 --> 00:18:11,883 Turn it over first. 196 00:18:11,883 --> 00:18:16,138 - The rug is right-side-up. - I understand, but I want it the wrong side up. 197 00:18:16,305 --> 00:18:19,182 - Or should I flip it over with my sword. - No, no, no, no. 198 00:18:24,062 --> 00:18:28,400 I find one can tell more about the quality of merchandise... 199 00:18:28,525 --> 00:18:31,445 by examining the, uh, back side first. 200 00:18:34,990 --> 00:18:38,869 All hail Cleopatra, kindred of Horus and Ra, 201 00:18:39,077 --> 00:18:42,080 be loved of the moon and sun, daughter to Isis, 202 00:18:42,205 --> 00:18:44,207 and of Upper and Lower Egypt, 203 00:18:44,333 --> 00:18:48,378 - queen. 204 00:18:55,385 --> 00:18:57,346 Thank you. 205 00:18:57,387 --> 00:18:59,389 Here. 206 00:19:02,225 --> 00:19:04,561 Take this to the captain of the night watch. 207 00:19:04,603 --> 00:19:07,564 He'll see that the queen's quarters are made ready and available to her. 208 00:19:08,774 --> 00:19:10,984 Stay where you are. 209 00:19:11,068 --> 00:19:14,571 - Have I dismissed you? - No, Your Majesty. 210 00:19:14,655 --> 00:19:16,531 This is my palace, Caesar. 211 00:19:16,698 --> 00:19:19,743 All of it is, therefore, available to me at my will. 212 00:19:19,868 --> 00:19:22,746 I am not your prisoner. If anything, you are my guest. 213 00:19:22,871 --> 00:19:24,957 Most kind. 214 00:19:25,082 --> 00:19:28,919 And as for having my quarters, as you put it, made ready, 215 00:19:29,086 --> 00:19:32,464 my chief handmaiden has, by now, brought the others out of hiding. 216 00:19:32,589 --> 00:19:34,508 They should almost be finished. 217 00:19:34,591 --> 00:19:37,135 I'm afraid that's impossible. We've had the doors under heavy guard. 218 00:19:37,261 --> 00:19:39,388 There are doors... and doors. 219 00:19:39,596 --> 00:19:42,140 Oh, yes, of course. 220 00:19:42,266 --> 00:19:45,769 You must take me on a tour someday within the walls of your palace. 221 00:19:45,978 --> 00:19:47,771 What are you waiting for? 222 00:19:47,980 --> 00:19:51,191 - Permission to leave. - Granted. 223 00:19:51,358 --> 00:19:54,069 Apollodorus. 224 00:19:54,152 --> 00:19:57,614 Thank you. 225 00:20:03,328 --> 00:20:06,999 Well, I'm pleased that you received my summons after all and were able to-- 226 00:20:07,124 --> 00:20:11,420 Summons? I'm pleased to say I received nothing of the kind. 227 00:20:11,461 --> 00:20:14,381 I'm surprised that you thought I would answer one. 228 00:20:14,464 --> 00:20:17,301 Young lady, the voyage in your non-magic carpet... 229 00:20:17,384 --> 00:20:20,304 has apparently not tired you, but I've had an exhausting day. 230 00:20:20,304 --> 00:20:23,807 Caesar, it is essential that we understand each other. 231 00:20:23,890 --> 00:20:25,976 Only through me can you hope to escape... 232 00:20:26,143 --> 00:20:29,938 from the desperate situation in which you find yourself. 233 00:20:30,147 --> 00:20:32,149 I wouldn't bite into that if I were you. 234 00:20:32,274 --> 00:20:34,693 Did you bring it with you? 235 00:20:34,776 --> 00:20:36,737 Have you had it tasted? 236 00:20:36,778 --> 00:20:38,739 If neither, it's probably poisoned. 237 00:20:38,780 --> 00:20:42,326 Well, at least it's another way out of the desperate situation in which I find myself. 238 00:20:45,704 --> 00:20:48,081 You're being tolerant of me, aren't you? 239 00:20:50,375 --> 00:20:52,586 Is it because you're so much older? 240 00:20:54,087 --> 00:20:57,674 Your maps are inferior. Out of date, compared to mine. 241 00:20:57,758 --> 00:21:00,344 They and I have aged together. 242 00:21:00,510 --> 00:21:03,347 The lakes to the west are poorly marked. 243 00:21:03,513 --> 00:21:06,016 Certain important hill positions not even noted. 244 00:21:06,141 --> 00:21:10,187 I must arrange for you to address my map makers and general staff. 245 00:21:13,190 --> 00:21:16,318 We've gotten off to a bad start, haven't we? 246 00:21:16,401 --> 00:21:18,195 I've done nothing but rub you the wrong way. 247 00:21:18,237 --> 00:21:22,741 I'm not sure I want to be rubbed by you at all, young lady. 248 00:21:26,078 --> 00:21:28,288 It is permissible for me to sit, is it not? 249 00:21:32,334 --> 00:21:34,211 Caesar, as quickly as possible, 250 00:21:34,336 --> 00:21:36,713 you must set me alone on the throne of Egypt. 251 00:21:36,755 --> 00:21:38,715 My mission here is to put to an end... 252 00:21:38,882 --> 00:21:41,510 the tire some squabbling between your brother and you. 253 00:21:41,593 --> 00:21:45,555 - You're not a fool. Or are you? - Immodestly, perhaps, no. 254 00:21:45,722 --> 00:21:48,725 You've seen my brother and listened to him? 255 00:21:48,934 --> 00:21:51,353 And that truly evil man to whom he belongs? 256 00:21:51,478 --> 00:21:53,855 Yes. 257 00:21:53,981 --> 00:21:57,901 Shall we agree, you and I, upon what Rome really wants, 258 00:21:58,026 --> 00:21:59,945 has always wanted of Egypt? 259 00:22:00,070 --> 00:22:04,700 Corn, grain, treasure. It's the old story. 260 00:22:04,783 --> 00:22:07,995 Roman greatness built upon Egyptian riches. 261 00:22:08,078 --> 00:22:11,915 You shall have them. You shall have them allan din peace. 262 00:22:12,082 --> 00:22:17,129 But there is only one way. My way. Make me queen. 263 00:22:17,296 --> 00:22:20,299 That sounds very much like an ultimatum. 264 00:22:20,340 --> 00:22:22,676 There is no other way. 265 00:22:22,759 --> 00:22:25,762 From one whose total assets, up to a few moments ago, 266 00:22:25,762 --> 00:22:28,724 was a devoted slave and a rolled-up carpet. 267 00:22:28,765 --> 00:22:30,892 But I have you now, Caesar. 268 00:22:30,976 --> 00:22:33,103 Besides, there are my armies... 269 00:22:33,186 --> 00:22:36,690 and the simple fact that no mortal hand can destroy me. 270 00:22:36,732 --> 00:22:41,236 Ah, yes. I seem to recall some mention of an obsession you have about your divinity. 271 00:22:42,279 --> 00:22:44,364 Isis, is it not? 272 00:22:46,700 --> 00:22:49,578 I shall have to insist that you mind what you say. 273 00:22:49,703 --> 00:22:52,205 I am Isis. 274 00:22:52,331 --> 00:22:54,333 I am worshipped by millions who believe it. 275 00:22:54,499 --> 00:22:57,336 You are not to confuse what I am... 276 00:22:57,377 --> 00:22:59,463 with the so-called divine origin... 277 00:22:59,546 --> 00:23:03,926 that every Roman general seems to acquire together with his shield. 278 00:23:04,009 --> 00:23:09,890 It was Venus you chose to be descended from, wasn't it? 279 00:23:09,932 --> 00:23:12,517 I must now do a little insisting of my own. 280 00:23:12,684 --> 00:23:15,729 First, your journey has tired you after all, and you wish to retire. 281 00:23:15,896 --> 00:23:18,982 I am not your servant, Caesar. Do not dismiss me. 282 00:23:19,149 --> 00:23:21,318 Secondly, you have no armies, young lady. 283 00:23:21,485 --> 00:23:24,488 Such as they were, they are gone because you could not pay them. 284 00:23:24,529 --> 00:23:27,532 The riches of Egypt are not available, even for your own use, 285 00:23:27,616 --> 00:23:29,534 much less to give away. 286 00:23:29,701 --> 00:23:31,578 Perhaps in a day or two, we can speak again. 287 00:23:31,662 --> 00:23:34,581 That may be too late... for both of us. 288 00:23:34,665 --> 00:23:37,376 Your safety will be my responsibility. 289 00:23:37,501 --> 00:23:39,670 And what about your own? 290 00:23:39,795 --> 00:23:43,507 I am prepared, I believe, for the time being. 291 00:23:43,590 --> 00:23:46,343 I hope so. 292 00:23:46,426 --> 00:23:49,763 I hope you are as wise, as brilliant, 293 00:23:49,888 --> 00:23:51,974 the god they say you are. 294 00:23:51,974 --> 00:23:55,894 You Roman generals become divine so quickly. 295 00:23:55,978 --> 00:23:59,314 A few victories, a few massacres. 296 00:23:59,523 --> 00:24:02,526 Only yesterday, Pompey was a god. 297 00:24:02,693 --> 00:24:05,529 - They murdered him, didn't they? - Yes. 298 00:24:05,612 --> 00:24:08,574 Because they thought it would please you. 299 00:24:08,740 --> 00:24:12,536 - It didn't, did it? - No. 300 00:24:12,578 --> 00:24:18,292 Today I found myself remembering how much my daughter loved him. 301 00:24:18,333 --> 00:24:21,336 She died trying to bear him a son. 302 00:24:21,545 --> 00:24:23,338 Gave him this ring. 303 00:24:25,132 --> 00:24:28,385 Sleep well tonight, Caesar. 304 00:24:28,385 --> 00:24:30,679 These next days may be difficult for you. 305 00:24:30,804 --> 00:24:33,724 Good night. 306 00:24:37,060 --> 00:24:40,397 Germanicus, a guard to escort Queen Cleopatra to her apartments. 307 00:24:40,564 --> 00:24:42,399 Guards! 308 00:24:50,073 --> 00:24:52,409 Hup! 309 00:24:52,492 --> 00:24:55,746 The corridors are dark, gentlemen. 310 00:24:55,871 --> 00:24:59,124 - But you mustn't be afraid. I am with you. - Hup! 311 00:25:11,345 --> 00:25:14,139 Don't you think we've covered about everything we can tonight, sir? 312 00:25:14,222 --> 00:25:16,141 Perhaps a fresh start in the morning. 313 00:25:16,183 --> 00:25:18,226 No. There are a few more matters. 314 00:25:18,268 --> 00:25:21,396 One thing, Rufio. Has it occurred to you that our maps of this area... 315 00:25:21,480 --> 00:25:23,815 are not quite what they should be? 316 00:25:23,941 --> 00:25:26,610 Why, no. What makes you think they're not? 317 00:25:26,735 --> 00:25:29,029 I have an instinct about these things. 318 00:25:38,121 --> 00:25:39,957 Actually of Macedonian descent. 319 00:25:40,123 --> 00:25:42,584 No Egyptian blood. Officially admitted, that is. 320 00:25:42,751 --> 00:25:45,963 Reputed to be extremely intelligent and sharp of wit. 321 00:25:46,129 --> 00:25:47,965 Queen Cleopatra is widely read. 322 00:25:48,048 --> 00:25:51,134 Well-verse din the natural sciences and mathematics. 323 00:25:51,134 --> 00:25:54,096 She speaks seven languages proficiently. 324 00:25:54,179 --> 00:25:57,724 Were she not a woman, one would consider her to be an intellectual. 325 00:25:57,808 --> 00:26:01,228 And nothing bores me so much as an intellectual. 326 00:26:01,270 --> 00:26:03,772 Makes a better admiral of you, Agrippa. 327 00:26:03,897 --> 00:26:07,317 Well, here's something perhaps of more interest to the navy. 328 00:26:07,317 --> 00:26:12,531 ''In obtaining her objectives, Cleopatra has been known to employ torture, poison, 329 00:26:12,698 --> 00:26:16,743 and even her own sexual talents, which are said to be considerable. 330 00:26:16,868 --> 00:26:21,873 Her lovers, I am told, are listed more easily by number than by name. 331 00:26:21,999 --> 00:26:24,501 It is said that she chooses in the manner of a man... 332 00:26:24,585 --> 00:26:26,837 rather than wait to be chosen after womanly fashion.'' 333 00:26:26,920 --> 00:26:30,507 Well, there's more reason than we thought... 334 00:26:30,591 --> 00:26:32,509 for not wanting to leave you alone, with her, eh, sir? 335 00:26:32,634 --> 00:26:35,679 I'm sorry, Rufio. I wasn't listening. 336 00:26:35,846 --> 00:26:38,098 You're not inclined to trust this Cleopatra, are you? 337 00:26:38,140 --> 00:26:41,184 Trust? Not for a minute. 338 00:26:41,351 --> 00:26:45,897 Trust. The word has always made me apprehensive. 339 00:26:45,897 --> 00:26:49,943 Like wine, whenever I've tried it, the after effects have not been good. 340 00:26:50,110 --> 00:26:53,864 So I've given up wine and trusting. 341 00:26:53,947 --> 00:26:57,576 Oh, it's been along and difficult day, gentlemen. 342 00:26:57,659 --> 00:27:01,204 The next few may be even longer and more difficult. 343 00:27:01,246 --> 00:27:03,749 - Good night. - Good night. 344 00:27:41,912 --> 00:27:43,747 Flavius! 345 00:27:45,707 --> 00:27:48,168 Flavius! 346 00:29:48,205 --> 00:29:51,416 It is autumn again, my best-loved Lesbia. 347 00:29:51,541 --> 00:29:56,713 Look. The torrents of Roman leaves are falling, falling. 348 00:29:56,880 --> 00:30:00,342 And lovers revive in kisses the promise of spring, 349 00:30:00,384 --> 00:30:04,930 which will end the winter world with new nightingales calling. 350 00:30:05,097 --> 00:30:07,391 I taste your food, daughter of Isis, 351 00:30:07,516 --> 00:30:11,395 and if there be harm in it, let the harm fall upon me. 352 00:30:11,520 --> 00:30:14,064 But love must bring despair one day... 353 00:30:14,189 --> 00:30:16,733 as beauty, sorrow. 354 00:30:21,780 --> 00:30:23,907 Why do you stop, Phoebus? 355 00:30:24,074 --> 00:30:25,909 In the corridor, there is movement. 356 00:30:26,076 --> 00:30:29,538 That's how the Romans frighten the enemy, 357 00:30:29,538 --> 00:30:31,415 by stamping their elephant feet. 358 00:30:31,540 --> 00:30:34,918 No. This is one man followed by others. 359 00:30:36,128 --> 00:30:39,172 - Caesar, I would say. - Would you? 360 00:30:43,385 --> 00:30:45,929 We must not disappoint the mighty Caesar. 361 00:30:46,013 --> 00:30:51,810 The Romans tell fabulous tales of my bath and handmaidens... 362 00:30:51,977 --> 00:30:54,521 and my morals. 363 00:30:57,858 --> 00:30:59,776 Cleopatra has requested an audience with me. 364 00:30:59,902 --> 00:31:03,155 - That was yesterday, Caesar. - I've been occupied with important matters. 365 00:31:03,280 --> 00:31:05,782 The queen is, at present, occupied with her bath. 366 00:31:05,908 --> 00:31:08,577 Perhaps Caesar could return later or tomorrow. 367 00:31:08,785 --> 00:31:12,956 I'm afraid not. Hold him. No, don't hurt him. 368 00:31:13,081 --> 00:31:14,958 You're a good man, Apollodorus. 369 00:31:15,083 --> 00:31:17,794 I hope you're appreciated. 370 00:31:17,961 --> 00:31:19,796 Wait here for me. 371 00:31:36,313 --> 00:31:39,149 Ah, then let us live and love... 372 00:31:39,274 --> 00:31:44,529 without one thought for the gossip of virgin snow grown old and stale. 373 00:31:44,696 --> 00:31:46,740 Suns go down and may return, 374 00:31:46,782 --> 00:31:48,909 but once putout our own brief light, 375 00:31:48,992 --> 00:31:51,578 we sleep through one eternal night. 376 00:31:51,662 --> 00:31:55,165 An intruder! A man! 377 00:31:57,960 --> 00:31:59,878 Oh, it's you. 378 00:31:59,962 --> 00:32:03,966 You, uh, wanted to see me? 379 00:32:04,091 --> 00:32:07,010 I summoned you yesterday... 380 00:32:07,094 --> 00:32:09,638 to an audience in my throne room. 381 00:32:09,680 --> 00:32:12,516 I was told I was not permitted to go there. 382 00:32:12,683 --> 00:32:14,685 For one thing, it's too close to the quarters... 383 00:32:14,726 --> 00:32:17,187 occupied by your brother, Pothinus, Theodotus and the rest. 384 00:32:17,354 --> 00:32:21,191 I will not be told where I can go and where I cannot go! 385 00:32:21,358 --> 00:32:23,819 Since there's obviously nothing that you want of me-- 386 00:32:23,986 --> 00:32:27,573 Except my throne! 387 00:32:29,908 --> 00:32:32,619 At least you've dressed properly for my presence. 388 00:32:32,744 --> 00:32:34,705 Your best armor? 389 00:32:34,788 --> 00:32:39,126 Almost, but I'm afraid it's not being worn in your honor. 390 00:32:40,711 --> 00:32:43,797 I know. This morning, early, 391 00:32:43,880 --> 00:32:47,175 you paid a formal visit to the tomb of Alexander. 392 00:32:47,301 --> 00:32:51,930 You remained alone beside the sarcophagus for some time. 393 00:32:52,097 --> 00:32:53,974 I'd very much like to know how you know. 394 00:32:54,099 --> 00:32:57,728 Just staring down at him. 395 00:32:57,894 --> 00:33:01,398 And then you cried. 396 00:33:01,440 --> 00:33:03,483 Why did you cry, Caesar? 397 00:33:05,903 --> 00:33:08,780 That man recites beautifully. Is he blind? 398 00:33:08,906 --> 00:33:11,408 - Don't you hurt him. - I won't. 399 00:33:11,533 --> 00:33:13,535 Not anyone who speaks Catullus so well. 400 00:33:13,744 --> 00:33:17,414 Catullus doesn't approve of you. Why haven't you had him killed? 401 00:33:17,581 --> 00:33:20,083 Because I approve of him. 402 00:33:20,125 --> 00:33:23,253 '' My desire to please you, Caesar, is very slight. 403 00:33:23,337 --> 00:33:26,506 Nor do I greatly care to know if you are black or white.'' 404 00:33:26,590 --> 00:33:30,177 Achillas is moving his entire army to Alexandria. 405 00:33:30,344 --> 00:33:34,556 By tonight, he'll outnumber you 20 to 1, 30 to 1. 406 00:33:34,681 --> 00:33:37,601 He'll have the royal enclosure entirely surrounded. 407 00:33:37,726 --> 00:33:40,687 Except to the sea. 408 00:33:40,687 --> 00:33:42,981 Do you plan to sail away, great Caesar? 409 00:33:43,106 --> 00:33:45,317 Not for the time being. 410 00:33:45,525 --> 00:33:50,948 Achillas may attack tomorrow, the next day, whenever it suits him! 411 00:33:51,114 --> 00:33:54,952 - Very probable. - In your wildest dreams, Caesar, 412 00:33:54,993 --> 00:33:59,957 how can you possibly hope to hold the gates of this enclosure against such odds? 413 00:34:00,082 --> 00:34:02,584 And if you say once more, '' For the time being--'' 414 00:34:02,584 --> 00:34:08,173 My officers say anything from a week to indefinitely. What would you estimate? 415 00:34:10,217 --> 00:34:12,302 Before you're without water, 416 00:34:12,386 --> 00:34:15,389 without food, your troops slaughtered, 417 00:34:15,472 --> 00:34:18,725 picked off from the rooftops, poisoned in the brothels? 418 00:34:18,892 --> 00:34:23,730 A few days, Caesar. At the most, a few days. 419 00:34:23,897 --> 00:34:27,776 I'm inclined to agree with you. 420 00:34:27,943 --> 00:34:30,487 Young man, do you know this of Catullus? 421 00:34:30,612 --> 00:34:33,490 ''Give me a thousand and a thousand kisses. 422 00:34:33,574 --> 00:34:35,492 When we have many thousand more, 423 00:34:35,576 --> 00:34:38,078 we will scramble them and forget the score, 424 00:34:38,161 --> 00:34:41,665 so evil envy will not know how high the count... 425 00:34:41,790 --> 00:34:44,585 and cast its evil eye.'' 426 00:34:48,672 --> 00:34:51,466 It couldn't possibly have been as pleasant in the throne room. 427 00:34:55,387 --> 00:34:59,891 - '' My desire to please you, Caesar, is very slight--'' - Be still! 428 00:34:59,975 --> 00:35:03,186 Caesar, a word. It's important. 429 00:35:05,606 --> 00:35:07,524 The Egyptian war galleys in the eastern harbor, 430 00:35:07,566 --> 00:35:09,568 they've been taking on men and armaments all day. 431 00:35:09,651 --> 00:35:11,570 When will they be prepared to move against us? 432 00:35:11,653 --> 00:35:14,615 Tomorrow with the morning wind. 433 00:35:14,740 --> 00:35:16,575 Burn them tonight. 434 00:35:16,700 --> 00:35:18,827 Their ships lie close to shore, tightly packed. 435 00:35:18,869 --> 00:35:20,954 There's a chance the fire may spread to the city. 436 00:35:21,079 --> 00:35:23,707 Let's hope it doesn't. I can't risk a blockade, 437 00:35:23,832 --> 00:35:25,709 And remember, not before tonight. 438 00:35:25,876 --> 00:35:29,880 Prepare as secretly as possible. I need this day. 439 00:35:29,922 --> 00:35:31,798 Good luck. 440 00:35:35,135 --> 00:35:38,513 Why not before tonight, my lord? Why does Caesar need this day? 441 00:35:38,680 --> 00:35:42,100 I can't give you that information... for the time being. 442 00:35:50,359 --> 00:35:52,319 Flavius. 443 00:35:52,402 --> 00:35:55,197 Here it is, Caesar. Just arrived. 444 00:35:55,322 --> 00:35:57,824 The gods shouldn't tantalize us so, Rufio. 445 00:36:00,535 --> 00:36:03,288 It's even better than I'd hoped. 446 00:36:03,330 --> 00:36:05,540 You'd best be on your way. You haven't much time. 447 00:36:05,666 --> 00:36:07,584 Hail Caesar. 448 00:36:28,480 --> 00:36:30,566 It is called an epilepse... 449 00:36:30,691 --> 00:36:35,737 because of the arching caused by the muscular spasms, the contortions. 450 00:36:35,946 --> 00:36:38,365 The Greeks of early times considered those who suffered from it... 451 00:36:38,490 --> 00:36:40,534 to be favored by the gods. 452 00:36:40,576 --> 00:36:46,123 The great Alexander, they say, had this falling sickness. 453 00:36:46,290 --> 00:36:50,127 And, so they say, the mighty Caesar too. 454 00:36:52,004 --> 00:36:54,673 Your Majesty, forgive me. Sosigenus, the library. 455 00:36:54,798 --> 00:36:56,842 - What are you talking about? - The Romans. 456 00:36:56,967 --> 00:36:59,136 They've set fire to the Egyptian fleet. 457 00:36:59,136 --> 00:37:01,179 - It's about time. - Come see for yourself. 458 00:37:01,263 --> 00:37:03,307 The fire's spread to the city. 459 00:37:03,390 --> 00:37:06,143 - The city! - Not a great area, just a few buildings. 460 00:37:06,226 --> 00:37:08,145 But the library is burning. 461 00:37:12,357 --> 00:37:14,693 The great library! 462 00:37:29,458 --> 00:37:32,502 Aristotle's manuscripts. 463 00:37:35,005 --> 00:37:38,967 The Platonic commentaries, the plays, the histories. 464 00:37:39,051 --> 00:37:41,511 The testament of the Hebrewgod. 465 00:37:41,595 --> 00:37:44,765 The Book of Books. 466 00:37:49,186 --> 00:37:51,355 The wind blew these burning galleys right into the merchant shipping. 467 00:37:51,480 --> 00:37:53,690 At least four or five burned and sank right here. 468 00:37:53,899 --> 00:37:57,194 - And our own ships? - Safe and dry. There's a problem about prisoners. 469 00:37:57,277 --> 00:37:59,780 - They're surrendering in droves. I need help. - Not one man. 470 00:37:59,863 --> 00:38:02,366 - I may even want your sailors before long. - Halt! 471 00:38:02,491 --> 00:38:06,495 Take your hands off me! 472 00:38:12,584 --> 00:38:14,920 You should attack my guards more often. 473 00:38:15,087 --> 00:38:17,339 Battle seems to be come you. 474 00:38:17,339 --> 00:38:19,549 You grow more beautiful each time I see you. 475 00:38:21,093 --> 00:38:22,970 And you grow bolder. 476 00:38:23,095 --> 00:38:25,097 And busier. 477 00:38:25,180 --> 00:38:28,558 - Actually, we're extremely busy at this moment-- - Do you smell smoke? 478 00:38:30,519 --> 00:38:33,188 We found it necessary to burn the Egyptian fleet. 479 00:38:33,355 --> 00:38:35,232 When last seen, the ships were in the water. 480 00:38:35,315 --> 00:38:38,527 Did you find it necessary to burn them in the city streets? 481 00:38:38,569 --> 00:38:40,571 Some merchant ships caught fire. 482 00:38:40,612 --> 00:38:42,990 The burning masts fell into the streets. Some houses-- 483 00:38:42,990 --> 00:38:46,577 One of them: the great library of Alexandria. 484 00:38:46,702 --> 00:38:49,538 Yes, I've been told. I'm extremely sorry. 485 00:38:49,705 --> 00:38:52,708 - Now, if you don't mind, I must ask you to-- - I do mind. 486 00:38:52,791 --> 00:38:54,918 Are you putting the fire out? 487 00:38:55,085 --> 00:38:57,588 We're trying to form Egyptian prisoners into fire brigades. 488 00:38:57,713 --> 00:39:01,675 Oh, I see. Romans only start fires, is that it? 489 00:39:01,758 --> 00:39:04,928 Have you broken out of your nursery, young lady, to come irritate the adults? 490 00:39:05,012 --> 00:39:06,930 Some other time. We have work to do. 491 00:39:07,014 --> 00:39:08,932 Shall we remove her for you, Caesar? 492 00:39:09,141 --> 00:39:12,102 Use that Roman genius for destruction. 493 00:39:12,185 --> 00:39:15,105 Tear down pyramids, wipe out cities! 494 00:39:15,188 --> 00:39:20,777 How dare you and the rest of your barbarians set fire to my library? 495 00:39:20,903 --> 00:39:24,114 Play conqueror all you want, mighty Caesar. 496 00:39:24,281 --> 00:39:28,577 Rape, murder, pillage thousands, millions of human beings. 497 00:39:28,702 --> 00:39:32,122 But neither you nor any other barbarian... 498 00:39:32,289 --> 00:39:35,334 has the right to destroy one human thought! 499 00:39:35,375 --> 00:39:39,338 That's enough! Leave me alone with her. 500 00:39:42,341 --> 00:39:44,968 I will send for you when I finish. It will not be long. 501 00:39:50,140 --> 00:39:52,935 Swords? Javelins? 502 00:39:52,935 --> 00:39:55,479 Or are you going to set me on fire? 503 00:39:55,604 --> 00:39:58,690 The time has come, I think, for us to understand each other. 504 00:39:58,774 --> 00:40:02,694 Whatever else I may be, in your opinion, first of all, I am Caesar. 505 00:40:02,736 --> 00:40:05,697 And I am Cleopatra, queen, daughter of Isis! 506 00:40:05,781 --> 00:40:08,200 If I say so and when I say so, 507 00:40:08,325 --> 00:40:12,079 you are what I say you are, nothing more. 508 00:40:12,162 --> 00:40:14,539 Hail Caesar! 509 00:40:16,375 --> 00:40:21,880 You, a descendant of generations of inbred, incestuous mental defectives, 510 00:40:22,005 --> 00:40:24,925 - how dare you call anyone barbarian. - Barbarian! 511 00:40:25,008 --> 00:40:28,136 Daughter of an idiotic flute-playing drunkard who bribed his way to the throne. 512 00:40:28,220 --> 00:40:30,138 Your price was too high, remember? 513 00:40:30,180 --> 00:40:33,141 I've had my fill with the smug condescension of you worn-out pretenders, 514 00:40:33,183 --> 00:40:35,143 parading on the ruins of your past glories. 515 00:40:35,185 --> 00:40:38,480 - The future concerns me. - Then keep out of my affairs and do as I say. 516 00:40:38,564 --> 00:40:41,900 Do as you say? Literally? 517 00:40:41,984 --> 00:40:44,319 As if I were something you had conquered? 518 00:40:44,486 --> 00:40:47,322 If I choose to regard you as such. 519 00:40:47,447 --> 00:40:49,866 Am I to understand then... 520 00:40:49,908 --> 00:40:52,494 that you feel free to do with me whatever you want, 521 00:40:52,619 --> 00:40:54,538 whenever you want? 522 00:40:54,705 --> 00:40:57,541 Yes, I want that understood. 523 00:41:02,296 --> 00:41:04,881 Won't you at least wear your laurel wreath... 524 00:41:04,965 --> 00:41:09,386 so I can be reminded it's the divine Caesar that honors me so? 525 00:41:09,511 --> 00:41:11,972 You talk too much. 526 00:41:14,099 --> 00:41:18,937 I promise you... you won't like me this way. 527 00:41:20,981 --> 00:41:23,609 Caesar! An attack on the Moon Gate! 528 00:41:24,776 --> 00:41:26,778 The Moon Gate. An attack in force! 529 00:42:34,638 --> 00:42:36,598 Those ballistas need eliminating. 530 00:42:36,682 --> 00:42:38,684 Send out a turtle. 531 00:42:41,687 --> 00:42:44,398 Form the turtle! 532 00:44:00,307 --> 00:44:02,184 Now is the time for us to attack! 533 00:44:02,309 --> 00:44:04,770 - No. - We have a full legion in reserve. 534 00:44:04,937 --> 00:44:06,772 We hold our positions here. 535 00:44:19,409 --> 00:44:22,454 Two hours till dawn. We'll hold where we are. 536 00:44:22,537 --> 00:44:25,415 - And what happens at dawn? - I thought you knew. 537 00:44:25,540 --> 00:44:27,542 The sun comes up. 538 00:45:00,075 --> 00:45:01,952 Tell the men they've won their fight. 539 00:45:02,119 --> 00:45:04,580 Immediate liberty and plenty of wine for those who defended the gate. 540 00:45:04,705 --> 00:45:06,540 All reserves, the cavalry, every fresh man available, 541 00:45:06,748 --> 00:45:08,625 have them move out behind Achillas. 542 00:45:08,709 --> 00:45:12,129 - We have him in a vise. - What is the other half of this vise? 543 00:45:12,170 --> 00:45:14,381 Rufio and the armies of Mithradates. 544 00:45:14,464 --> 00:45:16,717 - He left last night to meet them. - Mithradates? 545 00:45:16,800 --> 00:45:18,677 How could he get here this fast? 546 00:45:18,802 --> 00:45:20,804 I started him when we set sail for Egypt. 547 00:45:20,804 --> 00:45:22,889 After all, no general in his right mind... 548 00:45:22,973 --> 00:45:25,684 could hope to hold Alexandria with two legions, 549 00:45:25,809 --> 00:45:29,187 as you and others have repeatedly pointed out to me. 550 00:45:53,420 --> 00:45:55,964 I taste your drink, daughter of Isis, 551 00:45:56,048 --> 00:45:59,801 and if there be harm in it, let the harm fall upon me. 552 00:46:04,973 --> 00:46:06,934 Lotus. 553 00:46:08,685 --> 00:46:11,730 You wiped the rim of the cup after you tasted it. 554 00:46:11,897 --> 00:46:14,900 - Why? - Why? 555 00:46:14,983 --> 00:46:17,527 Why, so my mouth would not soil it. 556 00:46:17,527 --> 00:46:22,032 Lotus, taste it again. 557 00:46:30,916 --> 00:46:32,876 Pothinus said he would have me killed. 558 00:46:32,918 --> 00:46:35,420 Forgive me, Majesty. 559 00:46:35,545 --> 00:46:38,674 Forgive me. Forgive me. 560 00:46:38,799 --> 00:46:40,717 I forgive you. 561 00:46:43,679 --> 00:46:45,681 Now drink it. 562 00:47:12,916 --> 00:47:14,918 Apollodorus! 563 00:47:17,588 --> 00:47:19,548 Apollodorus! 564 00:47:25,137 --> 00:47:27,598 Great silence for Gaius Julius Caesar, 565 00:47:27,723 --> 00:47:30,058 consul of the Senate of the people of Rome. 566 00:47:30,183 --> 00:47:32,269 You will all stand. 567 00:47:55,792 --> 00:47:58,337 Let what is said be recorded... 568 00:47:58,378 --> 00:48:01,590 as the judgment and decree of the Senate and people of Rome. 569 00:48:03,800 --> 00:48:05,677 There is no judgment here. 570 00:48:05,802 --> 00:48:08,430 And the decree not Rome's, but Cleopatra's. 571 00:48:08,513 --> 00:48:10,682 She has lied to you, Caesar. 572 00:48:10,807 --> 00:48:12,935 She and her slaves lie to you. 573 00:48:13,060 --> 00:48:15,020 You have not been accused, Pothinus, 574 00:48:15,145 --> 00:48:17,105 thus far. 575 00:48:17,189 --> 00:48:22,110 You are now charged with inciting and abetting war against the Roman army. 576 00:48:22,152 --> 00:48:25,530 You are now charged with plotting to assassinate Queen Cleopatra. 577 00:48:25,614 --> 00:48:27,532 You are guilty of both. 578 00:48:27,699 --> 00:48:30,577 - You are sentenced to death. 579 00:48:49,346 --> 00:48:52,474 It's too bright in here. Shut out some of the sun. 580 00:49:06,738 --> 00:49:10,492 Are you going to kill me too, Caesar? What am I accused of? 581 00:49:10,576 --> 00:49:13,078 King Ptolemy is hereby removed... 582 00:49:13,161 --> 00:49:15,664 from the protective custody of Rome. 583 00:49:15,789 --> 00:49:17,833 He will leave the palace within the hour... 584 00:49:17,958 --> 00:49:21,086 and be conducted safely to the camp of General Achillas. 585 00:49:21,211 --> 00:49:24,673 Achillas? You're going to send me back to my own troops? 586 00:49:24,756 --> 00:49:29,094 He is to be accompanied by his learned tutor, Theodotus. 587 00:49:29,177 --> 00:49:32,347 Do you hear that? You're going to be saved along with me. 588 00:49:32,389 --> 00:49:34,725 Stop grining, you little idiot. 589 00:49:34,766 --> 00:49:39,771 May I speak? You know that Achillas is trapped... 590 00:49:39,980 --> 00:49:43,233 between your own legions and the armies of Mithradates. 591 00:49:43,275 --> 00:49:46,904 You know that to send His Majesty to fight against them may mean his death. 592 00:49:47,029 --> 00:49:49,531 An occupational hazard for those who would be king. 593 00:49:49,615 --> 00:49:51,909 But then certainly not I, Caesar. 594 00:49:52,075 --> 00:49:54,369 I'm no king, nor general. What do I know of war? 595 00:49:54,494 --> 00:49:56,580 A simple scholar. 596 00:49:56,747 --> 00:49:59,124 A man of thoughts and words. 597 00:49:59,207 --> 00:50:02,586 Too many words. Enough. 598 00:50:02,753 --> 00:50:04,671 Let all be done properly as decreed. 599 00:50:29,279 --> 00:50:31,156 Flavius. 600 00:50:32,950 --> 00:50:35,577 Find Apollodorus. Return his dagger to him. 601 00:50:35,744 --> 00:50:38,622 You might clean it first. It has Pothinus all over it. 602 00:50:40,499 --> 00:50:43,418 Yes, yes, I know I'm tired. I promise I'll sleep. 603 00:50:45,587 --> 00:50:50,676 You have my apologies for what almost happened to you. 604 00:50:50,676 --> 00:50:55,222 Caesar, will you talk with me for just a minute? 605 00:50:55,305 --> 00:50:57,683 Yesterday was full. Tonight was rather long. 606 00:50:57,724 --> 00:50:59,768 This morning has not been uneventful. 607 00:50:59,893 --> 00:51:03,146 Did you know that Apollodorus would kill Pothinus? 608 00:51:03,272 --> 00:51:07,401 He was kind enough to wait until Rome had passed sentence of death. 609 00:51:07,526 --> 00:51:11,780 And my brother... and Theodotus? 610 00:51:11,989 --> 00:51:14,116 They, too, will be killed, possibly. 611 00:51:14,199 --> 00:51:16,451 Probably. 612 00:51:16,577 --> 00:51:18,537 Your Majesty, I'm truly weary. If you'll forgive me. 613 00:51:18,745 --> 00:51:23,166 You knew all along, didn't you, that there was no real danger, 614 00:51:23,292 --> 00:51:26,044 that Mithradates was on his way to reinforce you. 615 00:51:26,169 --> 00:51:28,130 Why didn't you tell me? 616 00:51:28,171 --> 00:51:30,090 I said I was prepared. You wouldn't believe me. 617 00:51:30,132 --> 00:51:33,677 - I don't want to be rude, but I really must insist-- - I would've believed you. 618 00:51:33,719 --> 00:51:36,138 - You didn't trust me, is that it? - Not for an instant. 619 00:51:36,305 --> 00:51:39,308 And yet... in these last few minutes, 620 00:51:39,391 --> 00:51:42,269 you have made me undisputed queen. 621 00:51:42,352 --> 00:51:44,938 The sole ruler of Egypt. Why? 622 00:51:45,147 --> 00:51:48,108 Perhaps-- Perhaps tomorrow later in the day we could talk. 623 00:51:48,191 --> 00:51:50,444 - Why, Caesar? - It was best for Rome. Please! 624 00:51:50,569 --> 00:51:52,905 - Best for Egypt. - For Egypt too. 625 00:51:52,988 --> 00:51:55,616 Cleopatra, get out. I beg of you, get out. 626 00:52:21,141 --> 00:52:23,727 That will not be needed. 627 00:52:23,936 --> 00:52:27,397 It wasn't necessary for me to betray myself. 628 00:52:27,564 --> 00:52:29,524 I could have called out for Flavius. 629 00:52:29,566 --> 00:52:32,611 How many new spy-holes have you dug in the walls? 630 00:52:32,778 --> 00:52:34,780 Are we being watched even now? 631 00:52:36,406 --> 00:52:38,742 If you see Flavius, you might send him to me. 632 00:52:40,327 --> 00:52:43,372 - Still trying to dismiss me? - What is it you want? 633 00:52:43,497 --> 00:52:47,292 - What more do you want? - To be of help to you. 634 00:52:47,376 --> 00:52:50,379 There never has been help. There never will be. 635 00:52:54,591 --> 00:52:57,678 Now there is. 636 00:52:57,761 --> 00:53:00,264 One day it'll happen where I cannot hide, 637 00:53:00,389 --> 00:53:03,058 where the world will see me fall. 638 00:53:03,100 --> 00:53:05,811 I shall tumble down before the mob... 639 00:53:05,978 --> 00:53:08,772 and foam at the mouth and make them laugh, 640 00:53:08,981 --> 00:53:11,149 and they'll tear me to pieces. 641 00:53:11,275 --> 00:53:14,278 The gods themselves had your sickness. 642 00:53:14,319 --> 00:53:18,282 Hannibal, even the great Alexander. 643 00:53:18,323 --> 00:53:20,576 And in the end, they fell. 644 00:53:20,701 --> 00:53:23,120 Were torn to pieces by the mob. 645 00:53:24,580 --> 00:53:26,873 Not you. 646 00:53:27,124 --> 00:53:29,126 I will see to that. 647 00:53:46,101 --> 00:53:51,356 In the name of the Senate and the people of Rome and by their will. 648 00:54:22,304 --> 00:54:24,556 Isis herself would surrender her place in heaven... 649 00:54:24,681 --> 00:54:26,934 to be as beautiful as you. 650 00:54:26,975 --> 00:54:30,979 You're not supposed to look at me. No one is. 651 00:54:31,188 --> 00:54:33,690 Well, if they aren't looking, how do they know that I am? 652 00:54:35,192 --> 00:54:37,194 You should be kneeling. 653 00:54:37,277 --> 00:54:41,365 That, too, before all these visiting kings, 654 00:54:41,448 --> 00:54:44,701 making believe that they're not watching us? 655 00:54:48,705 --> 00:54:52,542 You have such bony knees. 656 00:54:52,709 --> 00:54:57,130 Not only bony, but unaccustomed to this sort of thing. 657 00:55:44,177 --> 00:55:46,179 If we're to get an early start in the morning-- 658 00:55:46,430 --> 00:55:48,807 What will it be tomorrow? 659 00:55:48,932 --> 00:55:51,435 More wheat? What I've seen already... 660 00:55:51,476 --> 00:55:54,062 could feed more legions than Rome has ever had. 661 00:55:54,187 --> 00:55:56,106 There is enough to feed the world. 662 00:55:56,231 --> 00:55:58,150 More gold then. 663 00:55:58,275 --> 00:56:00,736 Why not buy the world? Surely, you must have enough. 664 00:56:00,903 --> 00:56:05,282 At least enough to pay more legions than even Rome has ever had. 665 00:56:05,365 --> 00:56:07,618 More granite, more marble, 666 00:56:07,701 --> 00:56:11,496 more millions of slaves to build whatever needs building. 667 00:56:11,580 --> 00:56:14,499 Better routes to India, shorter routes to the East. 668 00:56:14,541 --> 00:56:16,460 What can it be in Egypt that I haven't seen? 669 00:56:16,627 --> 00:56:20,672 Egypt itself. The reason for Egypt. 670 00:56:20,797 --> 00:56:23,717 My responsibility is Rome. 671 00:56:23,884 --> 00:56:27,179 Alexander understood it, 672 00:56:27,221 --> 00:56:30,682 that from Egypt, he could rule the world. 673 00:56:32,017 --> 00:56:35,479 He was very young. And you, even younger. 674 00:56:35,604 --> 00:56:40,108 At your age, such dreams have a reality which grows less in time. 675 00:56:41,693 --> 00:56:43,570 Caesar no longer dreams? 676 00:56:43,695 --> 00:56:46,365 Dangerous to a man of my calling. 677 00:56:46,531 --> 00:56:50,077 Necessary, I would have thought. 678 00:57:07,010 --> 00:57:10,347 I cannot stay away from Rome too long. There are problems. 679 00:57:10,389 --> 00:57:13,600 Messages from Marc Antony endlessly demanding my return. 680 00:57:13,725 --> 00:57:18,146 And on my way back, wars to be fought in the east and north. 681 00:57:18,188 --> 00:57:21,733 Even in Rome itself, I'm not without opposition. 682 00:57:21,775 --> 00:57:24,528 Do to them what you did to Achillas. 683 00:57:24,653 --> 00:57:26,905 This is opposition of a different sort. 684 00:57:26,989 --> 00:57:29,908 They weave it cleverly light, like a cobweb. 685 00:57:30,033 --> 00:57:34,079 You know what happens when cobwebs are not regularly swept away. 686 00:57:34,204 --> 00:57:37,374 Do you trust this... Marc Antony? 687 00:57:37,499 --> 00:57:41,503 If anyone in the world, I trust Antony. 688 00:57:41,587 --> 00:57:46,466 Well, let him brush away the cobwebs for you, and stay with me. 689 00:57:46,550 --> 00:57:49,136 You've been declared dictator for a year. 690 00:57:49,177 --> 00:57:51,138 You can do what you want to with your time. 691 00:57:51,221 --> 00:57:54,933 Everything but make it stand still. 692 00:57:56,184 --> 00:57:59,229 If, when you return to Rome, 693 00:57:59,396 --> 00:58:02,983 these wars that have to be fought on the way, are they important? 694 00:58:03,066 --> 00:58:07,070 Well, there's no such thing as an unimportant war. 695 00:58:07,195 --> 00:58:11,909 I've been reading in your commentaries about your campaigns in Gaul. 696 00:58:12,075 --> 00:58:14,077 How does my writing compare with Catallus? 697 00:58:14,119 --> 00:58:17,456 Well, it's different. 698 00:58:17,539 --> 00:58:19,708 Dull. 699 00:58:19,750 --> 00:58:22,586 Perhaps a little too much description. 700 00:58:22,711 --> 00:58:25,923 You're being tactful. Some of my critics-- Brutus, for one-- 701 00:58:26,131 --> 00:58:29,509 tell me my Latin is not only ungrammatical, but common. 702 00:58:30,928 --> 00:58:34,181 You spared his life more than once. 703 00:58:34,264 --> 00:58:38,852 People say it's because Brutus is your son. Is that true? 704 00:58:38,977 --> 00:58:42,064 I have no son. 705 00:58:42,231 --> 00:58:44,733 - Calpurnia, your third wife. - Fourth. 706 00:58:44,900 --> 00:58:49,196 Married to you, how long? Twelve years? 707 00:58:49,279 --> 00:58:52,950 And still, Caesar has no son, no child at all. 708 00:58:53,116 --> 00:58:56,370 It is well known that Calpurnia is barren. 709 00:58:56,495 --> 00:58:59,331 A woman who cannot bear children... 710 00:58:59,373 --> 00:59:02,793 is like a river that is dry. 711 00:59:02,918 --> 00:59:06,797 I see no purpose in discussing the subject further. 712 00:59:06,964 --> 00:59:11,802 A woman, too, must make the barren land fruitful. 713 00:59:11,802 --> 00:59:15,973 She must make life grow where there was no life. 714 00:59:16,056 --> 00:59:20,811 Just as the Mother Nile feeds and replenishes the earth. 715 00:59:23,188 --> 00:59:25,148 I am the Nile. 716 00:59:28,694 --> 00:59:31,780 I will bear many sons. 717 00:59:31,947 --> 00:59:33,907 Isis has told me. 718 00:59:36,159 --> 00:59:40,956 My breasts are filled with love and life. 719 00:59:40,998 --> 00:59:44,001 My hips are rounded and well apart. 720 00:59:45,586 --> 00:59:49,590 Such women, they say, have sons. 721 01:00:12,779 --> 01:00:17,868 That first time when you stood here alone, why did you cry? 722 01:00:17,951 --> 01:00:20,203 Will you tell me now? 723 01:00:20,287 --> 01:00:22,706 Because I had lost something. 724 01:00:22,789 --> 01:00:25,334 - What? - A lifetime. 725 01:00:25,459 --> 01:00:27,961 - Mine. - Nonsense. 726 01:00:28,128 --> 01:00:31,882 Having conquered the world, he died at 32. 727 01:00:31,965 --> 01:00:34,384 I am 52. 728 01:00:34,468 --> 01:00:37,596 My remaining ambition is to keep the world from conquering me. 729 01:00:40,891 --> 01:00:44,728 Your ambitions must always have been his. 730 01:00:44,728 --> 01:00:46,772 They still must be. 731 01:00:46,855 --> 01:00:48,774 Shall I tell you something? 732 01:00:48,857 --> 01:00:52,486 When I was 32 in Spain, 733 01:00:52,569 --> 01:00:55,405 I came upon a statue of Alexander. 734 01:00:55,489 --> 01:00:57,783 I wept then too. 735 01:00:57,908 --> 01:00:59,826 Even then. 736 01:00:59,910 --> 01:01:03,872 I want you to have his sword to take back with you. 737 01:01:03,914 --> 01:01:05,958 - Too deeply embedded. - It can be removed. 738 01:01:06,124 --> 01:01:08,001 It's buried in time. 739 01:01:08,126 --> 01:01:11,380 - And Alexander's mantle? - Too heavy for Caesar. 740 01:01:14,549 --> 01:01:17,261 His dream then. 741 01:01:17,386 --> 01:01:20,556 Make his dream yours, Caesar. 742 01:01:20,639 --> 01:01:23,976 His grand design. 743 01:01:24,101 --> 01:01:26,478 Pick it up where he left off. 744 01:01:28,272 --> 01:01:31,608 Out of the patchwork of conquests, 745 01:01:31,733 --> 01:01:33,860 one world. 746 01:01:33,944 --> 01:01:37,489 And out of one world, one nation. 747 01:01:37,531 --> 01:01:42,119 One people on Earth living in peace. 748 01:01:42,202 --> 01:01:45,581 So, you have told me, at last, what it is you want of me. 749 01:01:45,747 --> 01:01:47,583 Of us! 750 01:01:47,708 --> 01:01:49,585 And the center, the capital of this one world, 751 01:01:49,793 --> 01:01:52,546 one people, one nation: Alexandria? 752 01:01:52,588 --> 01:01:54,590 - He chose it. - I am Roman. 753 01:01:54,631 --> 01:01:58,385 He was Greek! What will it matter when we're all one people? 754 01:01:58,468 --> 01:02:01,555 I am 52. He was 32 and failed. 755 01:02:01,680 --> 01:02:03,557 We will succeed. 756 01:02:03,682 --> 01:02:07,394 Your dreams, your ambitions. 757 01:02:07,477 --> 01:02:11,106 One lifetime is not enough for such dreams, such ambitions. 758 01:02:12,691 --> 01:02:15,527 The cloak of Alexander cannot be too heavy... 759 01:02:15,527 --> 01:02:19,156 for Rome and Egypt to carry together. 760 01:02:19,323 --> 01:02:23,327 And what if his sword is too deeply embedded? 761 01:02:23,535 --> 01:02:26,121 Yours will replace it, Caesar. 762 01:02:26,163 --> 01:02:29,333 You have a way of mixing politics and passion. 763 01:02:29,541 --> 01:02:31,752 Where does one begin and the other leave off? 764 01:02:31,877 --> 01:02:36,214 That did not start, nor will it end with me. 765 01:02:36,340 --> 01:02:40,385 Cleopatra, whatever it is, however it comes out, 766 01:02:40,469 --> 01:02:43,263 leave me my destiny. 767 01:02:43,388 --> 01:02:47,726 Your destiny is no longer just yours. 768 01:02:47,768 --> 01:02:50,479 It's mine too. 769 01:02:50,520 --> 01:02:55,525 Soon, there will be someone to carry both the cloak of Alexander... 770 01:02:55,525 --> 01:03:01,156 and the sword of Caesar and the name of Caesar. 771 01:03:01,281 --> 01:03:06,078 And in that name, he will rule Egypt. 772 01:03:06,203 --> 01:03:10,874 And what ever part or all of the world that we give him, 773 01:03:11,900 --> 01:03:17,965 our child, will be a son for you, Caesar. 774 01:03:19,545 --> 01:03:25,966 By Isis, I swear it. 775 01:04:02,367 --> 01:04:04,286 I came as quick as I could. 776 01:04:04,369 --> 01:04:06,288 Antony is welcome to Caesar's house... 777 01:04:06,371 --> 01:04:09,708 as often and as quickly as he likes. 778 01:04:09,749 --> 01:04:13,336 As Caesar's wife, before the truth is distorted into vicious Roman gossip, 779 01:04:13,545 --> 01:04:16,965 - I wanted you to hear-- - That my husband has married Queen Cleopatra. 780 01:04:19,509 --> 01:04:23,597 There's some fresh wine. One of your many favorites. 781 01:04:25,515 --> 01:04:29,769 The ceremony, according to vicious gossip, was in the Egyptian religion. 782 01:04:29,895 --> 01:04:32,522 Even if true, that can't be meant or taken seriously. 783 01:04:32,689 --> 01:04:36,485 During which, he was formally declared an Egyptian god. 784 01:04:36,568 --> 01:04:39,613 Officially divine, at last. 785 01:04:39,696 --> 01:04:41,948 That must have pleased Caesar. 786 01:04:42,115 --> 01:04:46,036 Calpurnia, we know Caesar, you and I. 787 01:04:46,161 --> 01:04:49,247 This so-called marriage has no validity under Roman law. 788 01:04:49,331 --> 01:04:51,500 There must have been political purpose to it. 789 01:04:51,666 --> 01:04:54,586 Perhaps a symbolic ceremony to ratify Rome's alliance with Egypt. 790 01:04:54,711 --> 01:04:58,298 Perhaps merely... indulging some barbaric custom. 791 01:04:58,465 --> 01:05:00,759 You've been loyal and kind. 792 01:05:00,884 --> 01:05:03,720 You came as quickly as you could. 793 01:05:03,845 --> 01:05:07,557 Unhappily, vicious gossip travels even faster than you... 794 01:05:07,724 --> 01:05:10,101 and the truth. 795 01:05:10,143 --> 01:05:14,189 Have you heard, for instance, that Queen Cleopatra is carrying Caesar's child? 796 01:05:16,650 --> 01:05:18,735 Yes, Antony. 797 01:05:18,944 --> 01:05:22,739 We know him, you and I. 798 01:05:47,597 --> 01:05:49,850 There shall be-- 799 01:05:49,933 --> 01:05:53,728 There shall be... Rome, 800 01:05:53,895 --> 01:05:56,356 mighty and alone and unloved. 801 01:05:56,439 --> 01:05:58,483 A mistress. 802 01:05:58,650 --> 01:06:02,279 A mistress shall raise thee again from Earth to heaven, 803 01:06:02,320 --> 01:06:07,701 and all the world shall know a golden age of justice and of love. 804 01:06:09,244 --> 01:06:11,455 A son shall be born to Isis! 805 01:06:12,789 --> 01:06:15,542 A son shall be born to Isis! 806 01:06:15,709 --> 01:06:18,503 Rome shall know him in cloth of gold. 807 01:06:18,587 --> 01:06:22,966 The East shall see him laden with jewels and treasure. 808 01:06:23,091 --> 01:06:26,386 A son of Egypt and of Rome! 809 01:06:31,308 --> 01:06:35,979 Here shall he find his destiny! 810 01:07:07,886 --> 01:07:10,889 Do exactly as I tell you. 811 01:07:11,056 --> 01:07:13,558 When the child is born, 812 01:07:13,683 --> 01:07:17,562 after he is anointed and named royal prince, 813 01:07:17,687 --> 01:07:20,899 - take him to Caesar. - Bring Caesar here? 814 01:07:20,941 --> 01:07:25,445 No! Exactly as I tell you. 815 01:07:25,529 --> 01:07:29,616 Take the child to Caesar, in front of his men. 816 01:07:29,699 --> 01:07:31,743 Do you understand? 817 01:07:31,868 --> 01:07:34,246 In front of all the Romans. 818 01:07:36,331 --> 01:07:39,459 Lay him at Caesar's feet. 819 01:07:39,584 --> 01:07:42,712 At Caesar's feet. 820 01:07:42,838 --> 01:07:44,881 I will do just as you say. 821 01:08:03,733 --> 01:08:05,986 Fear not. We have never lost a Caesar. 822 01:08:06,153 --> 01:08:08,446 That remark was not only insubordinate, but in bad taste! I-- 823 01:08:17,497 --> 01:08:20,250 Caesar, remember Roman law. 824 01:08:20,292 --> 01:08:22,919 If you pick up this child before witnesses, you acknowledge it's yours... 825 01:08:23,044 --> 01:08:25,589 and a citizen of Rome, as your heir. 826 01:08:51,072 --> 01:08:55,494 - A son. 827 01:08:55,577 --> 01:08:58,079 I have a son! 828 01:08:58,121 --> 01:09:01,124 - Hail Caesar! - Hail Caesar! 829 01:09:08,131 --> 01:09:10,133 He has been made king of Egypt. 830 01:09:10,258 --> 01:09:12,969 He and his Egyptian queen have named their bastard Caesarion. 831 01:09:13,136 --> 01:09:14,971 Prince Caesarion. 832 01:09:15,138 --> 01:09:17,974 What better name for the heir to the throne of Rome. 833 01:09:18,099 --> 01:09:20,310 There is no throne of Rome. 834 01:09:20,435 --> 01:09:23,063 Nor shall there be, nor would Caesar tolerate one. 835 01:09:23,104 --> 01:09:24,940 But a son! 836 01:09:25,148 --> 01:09:28,318 We all know how much he's always wanted one. I am happy for Caesar. 837 01:09:28,360 --> 01:09:31,696 Well, your happiness is understandable enough. 838 01:09:31,738 --> 01:09:34,741 Now that Caesar has publicly recognized a son, 839 01:09:34,866 --> 01:09:37,077 one need no longer wonder about Brutus. 840 01:09:37,160 --> 01:09:40,664 Is it a relief not to be wondered about, Casca? 841 01:09:40,705 --> 01:09:43,625 To be known openly as you are for what you are: 842 01:09:43,750 --> 01:09:45,919 liar, swindler, bully and coward. 843 01:09:46,086 --> 01:09:49,297 Brutus, you'll turn Casca's head with your flattery. 844 01:09:49,464 --> 01:09:53,885 And Casca's head, if turned, will see Marc Antony. 845 01:09:54,094 --> 01:09:57,305 Apart of Caesar more to be feared, I think, than his infant son. 846 01:09:59,057 --> 01:10:03,103 But it is for the good of Rome that Caesar has stayed so long in Egypt. 847 01:10:03,145 --> 01:10:06,565 In his absence, the people have come to worship him as a god. 848 01:10:06,690 --> 01:10:10,110 Why should he return to show himself as mortal as the rest? 849 01:10:10,152 --> 01:10:13,697 There are those who fear Caesar's ambition. 850 01:10:13,905 --> 01:10:16,825 But what is there to fear? That he will destroy the republic? 851 01:10:16,950 --> 01:10:19,494 Yes, he will. 852 01:10:19,578 --> 01:10:21,538 I promise you he will. 853 01:10:21,621 --> 01:10:24,249 Your tongue is old, but sharp, Cicero. 854 01:10:24,374 --> 01:10:27,502 Be careful how you waggle it. One day it will cut off your head. 855 01:10:27,669 --> 01:10:33,258 It will more likely be your sword, Antony. 'Tis just as sharp and quicker... 856 01:10:33,341 --> 01:10:35,927 and frightened of heads. 857 01:10:38,054 --> 01:10:41,099 There'll be a strong smell of wine in the Senate today. 858 01:10:41,266 --> 01:10:43,143 We must breathe with restraint. 859 01:10:48,565 --> 01:10:52,736 Octavian, this-- what's his name-- this son of Caesar, 860 01:10:52,944 --> 01:10:54,779 does it upset you? 861 01:10:54,946 --> 01:10:58,366 - No. - You run off at the mouth so. 862 01:10:58,492 --> 01:11:01,703 One would think your words were as precious to you as your gold. 863 01:11:01,870 --> 01:11:06,291 Like my gold, I use them where they are worth most. 864 01:11:06,458 --> 01:11:11,087 And your virtue? My friend has a friend. 865 01:11:11,087 --> 01:11:13,048 That too. 866 01:11:13,131 --> 01:11:15,300 You know, it's quite possible, Octavian, 867 01:11:15,467 --> 01:11:17,344 that when you die, 868 01:11:17,469 --> 01:11:20,639 you will die without ever having been alive. 869 01:11:55,924 --> 01:12:00,137 I can't leave without saying good-bye to my son, to you. 870 01:12:00,262 --> 01:12:04,641 We thought, your son and I, that if we came to you, 871 01:12:04,850 --> 01:12:07,352 we would have those few minutes more. 872 01:12:12,357 --> 01:12:15,318 A good thing to remember, my son, 873 01:12:15,360 --> 01:12:18,446 what you will not let go, no one will take from you. 874 01:12:22,117 --> 01:12:25,203 Hail and farewell, little Caesar. 875 01:12:39,176 --> 01:12:43,472 Was it a century ago when I was dropped at your feet, wrapped in a carpet? 876 01:12:46,099 --> 01:12:48,143 Or was it last night? 877 01:13:00,113 --> 01:13:02,324 When will you send for us? When? 878 01:13:02,449 --> 01:13:05,952 - Soon. - How soon? When? 879 01:13:06,119 --> 01:13:09,164 So much time must go by before even I reach Rome. 880 01:13:09,206 --> 01:13:11,666 And then how soon? 881 01:13:11,708 --> 01:13:14,044 It will not be easy, but within reasonable time. 882 01:13:14,169 --> 01:13:16,338 Time is never reasonable. 883 01:13:16,505 --> 01:13:18,256 Time is our enemy, Caesar. 884 01:13:18,340 --> 01:13:22,302 Am I to conquer it for you? What plan of battle do you suggest? 885 01:13:23,762 --> 01:13:26,848 I must bring your son to Rome. 886 01:13:26,890 --> 01:13:30,435 Rome must see Caesar's son... 887 01:13:30,560 --> 01:13:33,980 who will one day rule over Caesar's world. 888 01:13:34,105 --> 01:13:35,982 Caesar? 889 01:13:37,734 --> 01:13:40,195 I'm afraid that the tides will soon be against you. 890 01:13:57,254 --> 01:14:00,048 Not only time, but the tides. 891 01:14:00,090 --> 01:14:03,552 Even as divinities, there seems little we can do about either. 892 01:14:19,651 --> 01:14:21,695 But only after more than two years... 893 01:14:21,820 --> 01:14:25,532 and many wars in Africa and Asia Minor... 894 01:14:25,657 --> 01:14:30,078 was Caesar able to cross over to Italy and come home at last... 895 01:14:30,162 --> 01:14:34,249 to celebrate his triumphs and see to his affairs. 896 01:14:56,396 --> 01:14:59,524 ''In recognition of which, the Senate has be stowed upon Caesar... 897 01:14:59,649 --> 01:15:04,696 the rank, privilege and title of dictator of Rome for life.'' 898 01:15:04,905 --> 01:15:07,073 Dictator for life. 899 01:15:07,157 --> 01:15:10,535 At long last, he is master of Rome. 900 01:15:10,702 --> 01:15:13,789 Apollodorus, everything must be made ready at once. 901 01:15:13,914 --> 01:15:16,374 - Ships, servants-- - We've been ready for some time. 902 01:15:16,500 --> 01:15:19,669 Surely now nothing can prevent his sending for us. 903 01:15:19,878 --> 01:15:22,798 Why, If only to attend his coronation as he attended mine. 904 01:15:22,881 --> 01:15:26,176 - Your Majesty-- - Three long, wasted years! 905 01:15:26,259 --> 01:15:28,845 Why should the Senate have taken so long... 906 01:15:29,054 --> 01:15:31,848 to recognize what the world has already known, 907 01:15:31,890 --> 01:15:35,519 that Caesar was master of Rome? 908 01:15:35,685 --> 01:15:38,313 Rufio wishes to speak. 909 01:15:38,355 --> 01:15:40,524 Your Majesty seems to misunderstand. 910 01:15:40,690 --> 01:15:45,529 It seems quite clear. Caesar has been declared dictator of Rome for life. 911 01:15:45,695 --> 01:15:51,118 True, however to the Roman, there is a vast difference between dictator and master. 912 01:15:51,201 --> 01:15:53,453 No man can call himself master of Rome. 913 01:15:53,537 --> 01:15:55,455 Why not? 914 01:15:55,539 --> 01:15:59,668 It has a meaning far too close to a word no Roman will tolerate: 915 01:15:59,793 --> 01:16:01,795 king. 916 01:16:08,260 --> 01:16:11,138 And to be dictator of Rome for life? 917 01:16:11,263 --> 01:16:15,851 Is to be granted the lifelong respect and honor of the Roman people. 918 01:16:15,934 --> 01:16:19,104 And the dictates of the dictator? 919 01:16:19,104 --> 01:16:23,066 Must, in each case, of course, be approved... by the Senate of Rome. 920 01:16:25,569 --> 01:16:27,737 Thank you, Rufio. 921 01:16:34,244 --> 01:16:36,371 The enemy! The enemy! The enemy! 922 01:16:36,455 --> 01:16:39,249 The enemy! The enemy! The enemy! The enemy! 923 01:16:42,377 --> 01:16:45,255 The enemy! The enemy! 924 01:16:49,468 --> 01:16:51,344 Sisogenes. 925 01:16:53,847 --> 01:16:56,683 I suppose you think it's odd that I should propose such an invitation... 926 01:16:56,850 --> 01:16:58,852 to Queen Cleopatra. 927 01:16:58,935 --> 01:17:00,854 - Do you? - Egypt, after all, 928 01:17:00,979 --> 01:17:04,232 has been officially declared ally of Rome. 929 01:17:04,357 --> 01:17:06,568 Still, I must confess I was surprised at some of those... 930 01:17:06,693 --> 01:17:09,654 - who voted in favor. - Were you? 931 01:17:09,863 --> 01:17:11,698 May I express, once more, my gratitude... 932 01:17:11,865 --> 01:17:14,868 for being permitted to attend today's session as a visitor? 933 01:17:14,910 --> 01:17:16,787 It was truly inspiring, Caesar, 934 01:17:16,870 --> 01:17:20,957 to witness the free will of free men so fearlessly expressed. 935 01:17:23,168 --> 01:17:25,003 He seemed most anxious to be present. 936 01:17:25,170 --> 01:17:27,506 I saw no harm in granting him permission. 937 01:17:27,631 --> 01:17:30,300 - Didn't you? - After today, never again shall I doubt... 938 01:17:30,342 --> 01:17:33,845 the extent of Egypt's wealth. 939 01:17:34,012 --> 01:17:36,139 I don't like Cicero's implication. 940 01:17:36,348 --> 01:17:39,851 There's not enough gold in Egypt to buy the honor of a Roman senator. 941 01:17:40,060 --> 01:17:44,272 More than enough, it seems, to buy his vote. 942 01:17:46,316 --> 01:17:48,318 How was it now? 943 01:17:48,485 --> 01:17:52,364 '' Rome will know him in cloth of gold.'' 944 01:18:11,758 --> 01:18:15,679 According to reports, the reception in the streets has been extraordinary. 945 01:18:15,846 --> 01:18:19,474 The queen has given instructions for the procession to move as slowly as the people wish... 946 01:18:19,558 --> 01:18:21,685 for their full enjoyment. 947 01:18:21,852 --> 01:18:26,898 I might almost believe that Cleopatra set out to capture the citizens of Rome. 948 01:18:27,065 --> 01:18:29,693 One would have every reason for believing exactly that. 949 01:23:57,312 --> 01:24:01,358 Nothing like this has come into Rome since Romulus and Remus. 950 01:24:55,203 --> 01:24:57,914 - How unafraid he is. - Hmm? 951 01:24:57,914 --> 01:25:00,959 How unafraid he is. 952 01:27:08,503 --> 01:27:11,339 Your queen has conquered the people of Rome. 953 01:27:11,465 --> 01:27:14,509 People, yes. 954 01:27:25,729 --> 01:27:29,316 Now, then, walk like a king. Head up. 955 01:27:29,399 --> 01:27:31,610 Listen to them cheer. 956 01:27:31,735 --> 01:27:36,031 Take your throne. Bow to the right, left. 957 01:27:36,156 --> 01:27:40,368 Now an angry glance at someone who's displeased you. 958 01:27:40,494 --> 01:27:43,789 Very good. I tremble. See me tremble? 959 01:27:43,872 --> 01:27:46,708 No. Don't smile. 960 01:27:46,833 --> 01:27:50,045 Not when they're trembling. It makes them stop. 961 01:27:50,128 --> 01:27:53,089 Now the prisoners they drag before you, one by one. 962 01:27:53,131 --> 01:27:56,676 This one has no power anywhere, therefore means nothing. 963 01:27:56,760 --> 01:28:01,139 But you wish to be known as a noble ruler. What do you say? 964 01:28:01,306 --> 01:28:04,351 I ''par do'' you. 965 01:28:04,434 --> 01:28:07,604 Louder, boy. You're going to pardon somebody, you want it known. 966 01:28:07,813 --> 01:28:11,733 I ''par do'' you! 967 01:28:11,817 --> 01:28:15,779 Hmm. Ah, now, who comes here? 968 01:28:15,904 --> 01:28:20,450 Once your friend. You trusted him, and he turned against you. 969 01:28:20,492 --> 01:28:23,036 He has power, wealth and family. 970 01:28:23,161 --> 01:28:26,164 He kneels before you. He begs you to be his friend again, 971 01:28:26,248 --> 01:28:28,333 to have you trust him again. 972 01:28:28,500 --> 01:28:31,086 And then... what then, little king? 973 01:28:31,128 --> 01:28:34,589 - Crrrck! 974 01:28:39,803 --> 01:28:43,348 Caesar must wish what needs commanding. 975 01:28:43,557 --> 01:28:46,810 To drain the Pontine Marshes. To free Rome from malaria. 976 01:28:46,852 --> 01:28:48,770 To fill my belly. 977 01:28:48,895 --> 01:28:51,481 To control the Tiber's floods and divert its course. 978 01:28:51,648 --> 01:28:55,861 To improve the harbor at Ostia. To please my ambition. 979 01:28:55,944 --> 01:28:59,698 And must I wish roads to be built, libraries for public use? 980 01:28:59,865 --> 01:29:02,576 The free men of Italy to be equal citizens to those of Rome? 981 01:29:02,742 --> 01:29:05,704 Many of these have merits, Caesar, and merit our approval. 982 01:29:05,912 --> 01:29:10,625 Merit your approval. Is Caesar to come before the Senate each day... 983 01:29:10,750 --> 01:29:13,462 like a schoolboy with his lessons, now passing, now failing? 984 01:29:13,628 --> 01:29:15,547 Do you suggest that the Senate... 985 01:29:15,630 --> 01:29:17,674 no longer deliberate the welfare of Rome? 986 01:29:17,841 --> 01:29:19,926 Do you suggest an end to the process of Roman law? 987 01:29:20,093 --> 01:29:24,097 I must be the law. And my word must be the welfare of Rome. 988 01:29:25,765 --> 01:29:31,104 Else, take from me this meaningless title of dictator. 989 01:29:31,146 --> 01:29:33,815 I've carried a sword for too long. 990 01:29:33,899 --> 01:29:35,901 I cannot now pretend with an empty scabbard. 991 01:29:39,070 --> 01:29:42,699 Surely, Caesar must recall the symbolic nature of the title dictator... 992 01:29:42,783 --> 01:29:44,743 at the time it was conferred upon him. 993 01:29:44,743 --> 01:29:47,454 It was to honor Caesar above all men... 994 01:29:47,579 --> 01:29:51,249 and to indicate the gratitude of Rome for Caesar's triumphs in its name. 995 01:29:51,458 --> 01:29:56,463 Brutus, I recall them well, those triumphs. 996 01:29:56,588 --> 01:29:58,507 Do you? 997 01:29:58,548 --> 01:30:01,426 Pharsalia, for one, when you trembled in Antony's hand... 998 01:30:01,551 --> 01:30:03,804 when Antony was hot to separate you from your head... 999 01:30:03,929 --> 01:30:06,181 with just cause. 1000 01:30:06,348 --> 01:30:09,267 It was by my command that your life was spared. 1001 01:30:09,351 --> 01:30:12,979 There was no deliberating body. It was not by my wish, but by my command. 1002 01:30:13,146 --> 01:30:15,148 By my dictate, if you will, that you stand here tonight. 1003 01:30:15,232 --> 01:30:17,692 dribbling virtue out of the corners of your mouth. 1004 01:30:17,776 --> 01:30:20,195 Sit down. 1005 01:30:20,278 --> 01:30:24,199 No, I want no more meaningless privileges and considerations. 1006 01:30:24,366 --> 01:30:27,369 No more honors designed to pacify me. 1007 01:30:27,494 --> 01:30:30,789 I would far rather have nothing. Remain what I am, at heart, 1008 01:30:30,872 --> 01:30:33,500 a humble man, anxious only to serve. 1009 01:30:35,961 --> 01:30:38,713 Why are the eyes of a statue always without life? 1010 01:30:42,175 --> 01:30:44,553 Have any of you here seen the Nile? 1011 01:30:44,594 --> 01:30:47,013 Spare yourselves the journey. 1012 01:30:47,139 --> 01:30:50,892 She carries it within her eyes. 1013 01:30:50,976 --> 01:30:53,520 I suggest, Caesar, that the hour is late. 1014 01:30:53,645 --> 01:30:55,605 Very late for Rome. 1015 01:30:55,730 --> 01:30:57,732 I was speaking, Cassius! I was-- 1016 01:31:01,194 --> 01:31:02,988 Now, where was I? 1017 01:31:03,196 --> 01:31:05,031 Anxious to serve. 1018 01:31:06,533 --> 01:31:10,662 Yes, I've served, served for all of my life. 1019 01:31:10,745 --> 01:31:13,790 I've won for Rome more than half of the world. 1020 01:31:13,957 --> 01:31:17,002 Most of you here owe your honors and your fortunes to me. 1021 01:31:17,169 --> 01:31:21,631 And now I want you to do as I say. 1022 01:31:21,715 --> 01:31:25,552 You will appoint me... emperor of Rome. 1023 01:31:31,683 --> 01:31:35,020 There is no need to resume your seats. 1024 01:31:35,103 --> 01:31:37,063 May I, on be half of all, once again... 1025 01:31:37,105 --> 01:31:39,357 thank you, Gracious Majesty, for your hospitality. 1026 01:31:41,693 --> 01:31:43,737 Good night. 1027 01:31:46,907 --> 01:31:49,159 Thank you and good night. 1028 01:31:58,877 --> 01:32:00,712 They resent being summoned here, Caesar, 1029 01:32:00,879 --> 01:32:03,381 for meetings more properly held in the Senate. 1030 01:32:03,548 --> 01:32:05,509 Resent it, do they? 1031 01:32:07,093 --> 01:32:11,348 I cannot understand that the eyes of a statue should be eyes without life... 1032 01:32:54,099 --> 01:32:58,186 Are you quite sure what it is you want... so desperately? 1033 01:32:59,630 --> 01:33:01,414 I've always been sure. 1034 01:33:03,050 --> 01:33:03,852 And Caesar? 1035 01:33:05,152 --> 01:33:07,070 Does anyone speak for him? 1036 01:33:10,073 --> 01:33:12,200 No. 1037 01:33:12,284 --> 01:33:14,244 Good night. 1038 01:33:20,800 --> 01:33:24,296 Tell me, Brutus, is it proper to stand before this new goddess, 1039 01:33:24,337 --> 01:33:27,716 which Caesar has set here in the temple, or must we, as Romans, kneel? 1040 01:33:28,825 --> 01:33:29,665 Not yet! 1041 01:33:30,245 --> 01:33:30,666 Caesar has .... left for a diade 1042 01:33:33,094 --> 01:33:37,026 Then the God Caesar stands beside the Goddess Cleopatra. 1043 01:33:37,470 --> 01:33:39,485 Then Rome will crawl before them both. 1044 01:33:39,486 --> 01:33:41,208 Let that day come, if it comes. 1045 01:33:41,209 --> 01:33:43,272 You heard, that the man has been made an Emperor 1046 01:33:43,273 --> 01:33:45,187 Once that one night and it was his sickness 1047 01:33:45,326 --> 01:33:48,365 His sickness grows worse and in the end it will kill us all. 1048 01:33:48,366 --> 01:33:50,490 Only once since he asked to be made Emperor, 1049 01:33:50,513 --> 01:33:52,505 but he has sence to creed himself a God 1050 01:33:52,810 --> 01:33:54,174 Emperor and God. 1051 01:33:54,578 --> 01:33:57,300 No longer not just King, but Emperor and God 1052 01:33:57,301 --> 01:33:58,735 Use and open your eyes! 1053 01:33:58,736 --> 01:34:00,765 What is it you want! What do you want of me! 1054 01:34:01,175 --> 01:34:05,160 When the people think upon the honor of Rome, they think upon one man. 1055 01:34:05,320 --> 01:34:06,144 He is Brutus! 1056 01:34:06,455 --> 01:34:08,624 By that honor and by the responsibility you carry, 1057 01:34:09,580 --> 01:34:12,208 Brutus, save Rome from Caesar! 1058 01:34:12,249 --> 01:34:14,835 You cannot ask me to destroy him. 1059 01:34:15,044 --> 01:34:17,922 Then let Caesar destroy Rome. 1060 01:34:35,689 --> 01:34:40,027 Antony has just come from a meeting of my friends, with good news. 1061 01:34:40,027 --> 01:34:44,490 Tomorrow at the Senate, Lucius Cotta will move that I be made king. 1062 01:34:44,615 --> 01:34:47,034 It will pass. 1063 01:34:47,076 --> 01:34:49,787 But... I don't understand. 1064 01:34:49,870 --> 01:34:52,248 King and emperor. 1065 01:34:52,289 --> 01:34:54,291 And it will pass? 1066 01:34:54,417 --> 01:34:56,752 For the last few months, I've been quietly enjoying... 1067 01:34:56,877 --> 01:34:59,505 one of the few privileges of being dictator. 1068 01:34:59,588 --> 01:35:01,590 I have been appointing senators. 1069 01:35:01,715 --> 01:35:03,759 Slightly more than half the Senate has, at the moment, 1070 01:35:03,884 --> 01:35:06,679 been appointed by me. 1071 01:35:06,804 --> 01:35:09,849 Once again, the army of Mithradates... 1072 01:35:09,890 --> 01:35:12,435 on its way all the time. 1073 01:37:02,732 --> 01:37:05,359 Why-- Why then not only Rome, 1074 01:37:05,443 --> 01:37:07,904 but this whole peninsula of Italy, upon which Rome stands, 1075 01:37:07,945 --> 01:37:09,947 must fall in your hands like a drop of sweat. 1076 01:37:09,989 --> 01:37:12,533 Let them make you king or whatever they choose, wherever they choose. 1077 01:37:12,617 --> 01:37:14,744 Let me serve with you. My legions with yours. 1078 01:37:14,785 --> 01:37:16,746 Together we'll conquer for Caesar a world... 1079 01:37:16,829 --> 01:37:18,956 beyond the wildest dreams of even-- even Alexander. 1080 01:37:18,998 --> 01:37:23,211 Rome. What was Rome when Sulla died, 1081 01:37:23,377 --> 01:37:26,422 when Crassus lost the armies in Parthia? 1082 01:37:26,547 --> 01:37:28,549 These same men came after me through the streets, 1083 01:37:28,591 --> 01:37:30,801 howling like frightened dogs. 1084 01:37:30,968 --> 01:37:33,304 "Caesar, save us!" 1085 01:37:33,429 --> 01:37:35,806 They would've made me king then. 1086 01:37:35,932 --> 01:37:38,434 - I wouldn't let them then. 1087 01:37:48,892 --> 01:37:52,354 He was thrown over the wall. It's not a pretty sight. It might be better if-- 1088 01:37:52,479 --> 01:37:55,232 Titus, the moneylender. 1089 01:37:55,315 --> 01:37:58,527 Why should anyone kill him as savagely as this and bring him here? 1090 01:37:58,693 --> 01:38:01,696 Obviously, I am being warned. 1091 01:38:01,863 --> 01:38:03,740 Perhaps I am next. 1092 01:38:03,823 --> 01:38:06,535 They dare to threaten you? 1093 01:38:06,701 --> 01:38:09,246 - Caesarion. Where was my son-- - Not far away. 1094 01:38:09,371 --> 01:38:11,331 It frightened him. 1095 01:38:17,963 --> 01:38:20,507 Lepidus. How many legions has he now? 1096 01:38:20,590 --> 01:38:22,759 - Fifteen. Perhaps more. - Where? 1097 01:38:22,842 --> 01:38:26,263 - Scythia. - We will dine with Lepidus tonight, you and I. 1098 01:38:26,304 --> 01:38:30,642 We'll talk of armies and battlefields and lists of men to die. 1099 01:38:30,850 --> 01:38:34,896 And tomorrow in the Senate, let them offer so much as the sands of Libya as my kingdom, 1100 01:38:35,063 --> 01:38:36,940 I will accept. 1101 01:39:17,105 --> 01:39:21,234 This is great Caesar, beloved by Rome, 1102 01:39:23,153 --> 01:39:25,488 and at least one of us... 1103 01:39:25,614 --> 01:39:29,075 who must die so that Rome may live. 1104 01:39:29,076 --> 01:39:31,636 If it must be done, then let us do it on our shame, 1105 01:39:31,637 --> 01:39:32,637 and not of raid. 1106 01:39:34,362 --> 01:39:37,990 If the world is to know that it is Rome that will not have a king, 1107 01:39:38,074 --> 01:39:40,201 then let us make it the honorable and open act... 1108 01:39:40,368 --> 01:39:42,411 of free men in the light of day. 1109 01:39:42,537 --> 01:39:44,831 In the light of what day, Brutus? 1110 01:39:44,997 --> 01:39:47,750 Tomorrow? 1111 01:39:47,875 --> 01:39:50,962 In the curia of the Senate. 1112 01:39:52,463 --> 01:39:54,757 And shall we be armed, all of us? 1113 01:40:00,179 --> 01:40:05,601 Decimus, you will come to Caesar's villa early tomorrow to escort him to the Senate. 1114 01:40:05,643 --> 01:40:10,148 Cimber, Marc Antony must not enter the curia with Caesar. 1115 01:40:10,189 --> 01:40:12,150 On some pretext, you must lead him aside... 1116 01:40:12,233 --> 01:40:14,819 to speak perhaps of what you heard at Lepidus' house tonight. 1117 01:40:15,027 --> 01:40:17,613 I remember something odd. 1118 01:40:17,738 --> 01:40:20,408 At one point, Caesar suddenly asked of each of us... 1119 01:40:20,533 --> 01:40:23,244 what manner of death we would choose. 1120 01:40:23,411 --> 01:40:27,206 And Caesar, when it came to him, looked straight at me and said, 1121 01:40:27,331 --> 01:40:29,250 "Sudden." 1122 01:40:31,335 --> 01:40:33,212 Odd, isn't it? 1123 01:40:56,736 --> 01:40:58,905 I was afraid I'd find you still asleep. 1124 01:40:59,071 --> 01:41:02,325 Caesarion is. He was awake most of the night. 1125 01:41:02,450 --> 01:41:04,368 Did the storm frighten him? 1126 01:41:04,410 --> 01:41:08,498 He said not, but it did. I could tell. 1127 01:41:08,581 --> 01:41:10,458 Have you time to come in? 1128 01:41:10,583 --> 01:41:13,211 Decimus is waiting. He came by early this morning.... 1129 01:41:13,252 --> 01:41:15,379 expressly to accompany me to the Senate. 1130 01:41:15,463 --> 01:41:18,382 Decimus? Has he done this before? 1131 01:41:18,549 --> 01:41:21,385 A shrewd politician. He hopes to benefit by arriving with me, 1132 01:41:21,469 --> 01:41:23,596 this day of days. 1133 01:41:23,638 --> 01:41:26,182 Keep Antony close by. 1134 01:41:28,142 --> 01:41:30,061 You too? 1135 01:41:30,186 --> 01:41:33,231 The ladies of Rome seem to have caught each other's fears this morning, 1136 01:41:33,356 --> 01:41:35,274 like a head cold. 1137 01:41:35,399 --> 01:41:38,611 Calpurnia actually pleaded with me not to go to the Senate at all. 1138 01:41:38,736 --> 01:41:42,365 Why? Why would she not want you to go? 1139 01:41:42,406 --> 01:41:45,034 Oh, the bad night. Nothing else. 1140 01:41:45,159 --> 01:41:48,412 She awoke screaming in her sleep. The thunder, the lightning. 1141 01:41:48,454 --> 01:41:52,959 She dreamed that she saw me murdered, that she saw me... 1142 01:41:53,000 --> 01:41:55,461 or a statue of me covered in blood. 1143 01:41:55,628 --> 01:41:59,006 And the servants. The servants told her of seeing men of fire in the heavens, 1144 01:41:59,090 --> 01:42:01,217 odd happenings in the city and so forth. 1145 01:42:01,342 --> 01:42:04,137 Strange and solitary birds were seen in the Forum. 1146 01:42:04,262 --> 01:42:06,139 They said one flew into the Senate itself, 1147 01:42:06,264 --> 01:42:11,185 carrying a sprig of laurel, which it dropped at the base of Pompey's statue. 1148 01:42:12,478 --> 01:42:15,356 Pompey? 1149 01:42:15,398 --> 01:42:20,027 - Caesar, I'm afraid. - You must not tell me to stay away. 1150 01:42:20,153 --> 01:42:22,613 Shall I, too, be afraid? 1151 01:42:22,655 --> 01:42:26,659 Can it be said of Caesar that he gave up the world because of a thunder storm? 1152 01:42:26,784 --> 01:42:30,788 That such divinity that was in him ran before mortal superstition? 1153 01:42:30,872 --> 01:42:35,751 I feel that you need me now, and I cannot help you. 1154 01:42:35,835 --> 01:42:39,130 Then help me to live as I have lived: 1155 01:42:39,213 --> 01:42:41,466 always differently from the rest. 1156 01:42:41,507 --> 01:42:45,595 The others, for whom life is merely an endless fear of dying. 1157 01:42:47,346 --> 01:42:52,059 Your gods and mine go with you, Caesar. 1158 01:42:54,061 --> 01:42:58,483 The world, except for you, is filled with little men. 1159 01:44:04,966 --> 01:44:07,009 Fire burns. 1160 01:44:07,135 --> 01:44:10,430 Fire burns. 1161 01:44:10,555 --> 01:44:13,474 The winds of destruction blow. 1162 01:44:15,309 --> 01:44:18,354 Rome, mighty and alone, 1163 01:44:18,438 --> 01:44:21,441 the winds of destruction blow down upon thee! 1164 01:44:21,566 --> 01:44:23,985 Storm sand hail shall cut down wheat, 1165 01:44:24,110 --> 01:44:27,029 shall cut down birds and living things of Earth. 1166 01:44:27,155 --> 01:44:29,574 The heavens... 1167 01:44:29,699 --> 01:44:32,368 and the gods themselves. 1168 01:46:45,418 --> 01:46:47,420 My son! 1169 01:47:03,269 --> 01:47:06,647 Caesar! Caesar! Caesar! Caesar! 1170 01:47:06,898 --> 01:47:10,526 Caesar! Caesar! Caesar! Caesar! 1171 01:49:51,062 --> 01:49:53,689 I would have come sooner, but there was much to do. 1172 01:49:53,898 --> 01:49:56,651 And it seems you have done it extremely well. 1173 01:49:59,195 --> 01:50:01,364 Is that where-- 1174 01:50:01,447 --> 01:50:03,407 Yes. 1175 01:50:06,202 --> 01:50:11,124 In Egypt, we build eternal monuments to our dead heroes. 1176 01:50:11,207 --> 01:50:15,545 Here, you burn them like rubbish. Good-bye. 1177 01:50:15,628 --> 01:50:18,714 I've brought some of the 10th Legion with me, and Rufio. You have nothing to fear. 1178 01:50:20,258 --> 01:50:23,678 Nothing to fear? That's no reason for staying. 1179 01:50:25,263 --> 01:50:27,557 So much has happened so quickly. 1180 01:50:27,682 --> 01:50:31,269 Suddenly I have the pieces of a broken world to pick up. 1181 01:50:31,394 --> 01:50:34,063 Caesar, you running off at night like this. 1182 01:50:34,147 --> 01:50:36,232 Do you suggest that I stay? Why? 1183 01:50:36,399 --> 01:50:40,528 Don't ask me to be clear about my feelings right now. I'm tired. 1184 01:50:40,611 --> 01:50:43,823 And with you, even at my best, it's never easy to say my meaning. 1185 01:50:43,990 --> 01:50:47,785 But you speak so well, Antony. 1186 01:50:47,785 --> 01:50:51,205 I've been told how excitingly you read Caesar's will... 1187 01:50:51,330 --> 01:50:55,418 to the sobbing, murdering, free citizens of Rome, 1188 01:50:55,585 --> 01:51:00,006 naming as his heir his great nephew, Octavian. 1189 01:51:00,173 --> 01:51:02,842 I knew Caesar's will and the reasons for it. 1190 01:51:03,050 --> 01:51:05,595 If Octavian had not been named, how many hours, how many minutes... 1191 01:51:05,720 --> 01:51:09,390 would you and your son have survived, do you think? 1192 01:51:09,599 --> 01:51:12,351 And if Caesar had become truly king, 1193 01:51:12,435 --> 01:51:15,521 do you believe he would still have named Octavian? 1194 01:51:18,024 --> 01:51:20,026 In any case, it's over. 1195 01:51:20,151 --> 01:51:25,656 Caesar and the dream that was murdered with him. 1196 01:51:25,823 --> 01:51:28,284 First Alexander's... 1197 01:51:28,451 --> 01:51:31,454 then Caesar's. 1198 01:51:31,662 --> 01:51:33,664 Now over. Finished. 1199 01:51:33,831 --> 01:51:36,542 - First, Rome must be put in order. - Rome again. 1200 01:51:36,667 --> 01:51:39,629 Brutus, Cassius, some of the others have escaped. They must be hunted down and killed. 1201 01:51:39,754 --> 01:51:42,882 - And then? - Then in death, Caesar must be granted the power and title... 1202 01:51:43,007 --> 01:51:45,259 he was denied in life, deified even. 1203 01:51:45,426 --> 01:51:49,722 A dead king, a dead god. Safe enough even for Rome. 1204 01:51:49,847 --> 01:51:55,269 Caesarion as Caesar's son could claim both the title of king and his deification. 1205 01:51:55,394 --> 01:51:59,398 And to what court of law would my son and I take our claim? 1206 01:51:59,565 --> 01:52:02,777 I will present it to the Roman Senate myself. 1207 01:52:05,196 --> 01:52:08,241 I believe you would. 1208 01:52:08,366 --> 01:52:11,410 And after the noble senators have stopped laughing, 1209 01:52:11,577 --> 01:52:14,956 do my son and I then declare war on Rome? 1210 01:52:15,081 --> 01:52:19,669 No. For this, a Caesar would be needed. 1211 01:52:19,794 --> 01:52:22,213 You have very little time. 1212 01:52:24,715 --> 01:52:27,051 Another Caesar. 1213 01:52:27,176 --> 01:52:31,639 But thank you. I shall remember your kindness to us. 1214 01:52:31,806 --> 01:52:34,434 - You give up too easily. - Do I? 1215 01:52:36,060 --> 01:52:38,855 Let me come to Alexandria and talk more with you. 1216 01:52:39,021 --> 01:52:42,775 - Whenever you like. - Now. Tonight, if I could. 1217 01:52:45,194 --> 01:52:47,405 In any case, try to remember. 1218 01:54:19,480 --> 01:54:23,455 And for more than two years did Antony seek out the assassins of Caesar. 1219 01:54:24,043 --> 01:54:26,120 At last, at Philippi, 1220 01:54:24,919 --> 01:54:29,882 he was able to set against them his legions and those of Octavian, 1221 01:54:30,007 --> 01:54:32,801 who was Caesar's heir. 1222 01:54:32,968 --> 01:54:36,447 Cassius was the first to die, by his own hand, 1223 01:54:37,362 --> 01:54:40,233 then Brutus and the others. 1224 01:56:18,068 --> 01:56:20,529 Hail Antony! 1225 01:56:20,695 --> 01:56:22,906 Hail Antony! 1226 01:56:26,160 --> 01:56:29,204 Hail Antony's legions! 1227 01:56:41,592 --> 01:56:44,595 You remember Philippi. 1228 01:56:44,636 --> 01:56:46,889 He won it. 1229 01:56:47,014 --> 01:56:48,932 My lord. 1230 01:56:49,057 --> 01:56:53,145 - This way. - But my tent is this way. 1231 01:56:55,439 --> 01:57:00,110 Later. I'll see him later. Octavian depresses me. 1232 01:57:00,152 --> 01:57:02,279 You promised. 1233 01:57:12,164 --> 01:57:16,168 Well, the fighting's over. We won it all. 1234 01:57:16,251 --> 01:57:18,212 Your health should improve quickly now. 1235 01:57:18,378 --> 01:57:21,048 Even lf I were to die, my place is with you on the field. 1236 01:57:21,131 --> 01:57:23,800 - You were wrong in preventing me. - Caesar was too ill to sit his horse. 1237 01:57:24,009 --> 01:57:27,554 Caesar? Ah, yes. I keep forgetting. 1238 01:57:27,638 --> 01:57:30,474 I have inherited the name. I have made it mine. 1239 01:57:30,557 --> 01:57:34,895 Why not? You'll never be confused with the other one. 1240 01:57:34,978 --> 01:57:38,524 At least your troops fought bravely, under my command. 1241 01:57:38,607 --> 01:57:41,360 Agrippa has kept me fully informed. 1242 01:57:41,401 --> 01:57:43,237 What were you doing there? 1243 01:57:43,362 --> 01:57:45,239 The battle was fought on land, between men, 1244 01:57:45,405 --> 01:57:47,282 not great lumps of wood bumping on water. 1245 01:57:47,407 --> 01:57:50,744 Why did you bring Agrippa? Were you expecting rain? 1246 01:57:50,828 --> 01:57:54,206 - Shall we choose a piece of land, Antony, just you and I? - Be quiet. 1247 01:57:54,331 --> 01:57:56,667 There are matters we have to talk about. 1248 01:57:56,750 --> 01:57:59,670 Have you an objection to Agrippa remaining? 1249 01:57:59,711 --> 01:58:04,174 I object to Agrippa at all times. 1250 01:58:09,972 --> 01:58:15,018 Lying here, indisposed, you must have had time to consider the problem. 1251 01:58:15,185 --> 01:58:18,564 I think it is best to continue the Triumvirate. 1252 01:58:18,605 --> 01:58:21,942 You and I and Lepidus. 1253 01:58:22,067 --> 01:58:23,986 Very well. 1254 01:58:24,027 --> 01:58:28,031 Lepidus shall have Africa and the islands. You, Spain and Gaul. 1255 01:58:28,198 --> 01:58:32,953 Rome and Italy to be administered by the three of us jointly. 1256 01:58:33,036 --> 01:58:34,913 - And you? - All the east. 1257 01:58:35,038 --> 01:58:39,960 Then, with Lepidus in Africa and you in the east, 1258 01:58:40,002 --> 01:58:42,629 bringing order to Rome and Italy will be my problem. 1259 01:58:42,713 --> 01:58:44,590 So it seems. 1260 01:58:44,756 --> 01:58:46,758 Spain and Gaul are wot enough for me. I shall need money. 1261 01:58:46,800 --> 01:58:50,012 - There have been tax riots in Rome already. - So I've heard. 1262 01:58:52,472 --> 01:58:54,391 Done. 1263 01:58:56,935 --> 01:58:58,854 And done. 1264 01:59:22,638 --> 01:59:25,016 Would Caesar approve, do you think? 1265 01:59:25,183 --> 01:59:29,604 Definitely. Perhaps the veil of Isis would have bothered him just a bit. 1266 01:59:29,812 --> 01:59:31,731 Three years. 1267 01:59:31,772 --> 01:59:35,818 And Rome remembers him only by the image on a gold coin. 1268 01:59:35,985 --> 01:59:38,613 Are they those I brought back with me? 1269 01:59:38,738 --> 01:59:40,823 After all, when Octavian had them struck off, 1270 01:59:40,907 --> 01:59:44,076 it was to commemorate Caesar's deification. 1271 01:59:44,160 --> 01:59:49,123 So that he could inherit Caesar's divinity together with all the rest. 1272 01:59:49,123 --> 01:59:52,126 Even a dead god cannot rewrite his will. 1273 01:59:52,210 --> 01:59:55,338 Antony did present Caesarion's claims to the Senate. 1274 01:59:55,421 --> 01:59:58,174 He kept that much of his promise. 1275 01:59:58,341 --> 02:00:01,093 And he will keep the rest of it. 1276 02:00:01,219 --> 02:00:04,222 After almost three years since Caesar's death, 1277 02:00:04,430 --> 02:00:06,432 more than a year since Philippi? 1278 02:00:06,557 --> 02:00:10,019 Antony will come. He will need Egypt. 1279 02:00:10,102 --> 02:00:12,396 Egypt is you. 1280 02:00:12,480 --> 02:00:16,609 That's what I meant, of course. Antony will need me. 1281 02:00:22,573 --> 02:00:24,909 Finances! You make my head hurt when you talk of money. 1282 02:00:24,992 --> 02:00:26,911 Now, change the subject. 1283 02:00:26,994 --> 02:00:30,832 All right. News from Rome. 1284 02:00:30,957 --> 02:00:34,293 Octavian has forced Lepidus out of his command and into exile. 1285 02:00:39,132 --> 02:00:43,344 I wish I hadn't-- I wish I had not drunk so much today. 1286 02:00:43,469 --> 02:00:45,972 So do I. 1287 02:00:46,097 --> 02:00:49,308 Do I trouble you, Rufio? 1288 02:00:49,433 --> 02:00:51,310 Yes, you do. 1289 02:00:53,521 --> 02:00:55,773 I'll wager you never found Caesar befuddled by wine. 1290 02:00:55,940 --> 02:00:57,817 Nothing, no one ever befuddled Caesar. 1291 02:00:57,942 --> 02:01:00,361 Antony, the campaign against Parthia will not be an easy one. 1292 02:01:00,445 --> 02:01:03,197 - How many legions have we left? - Well, it's hard to tell. 1293 02:01:03,364 --> 02:01:06,409 - None of them up to strength, so many desertions. - Desertions? 1294 02:01:06,576 --> 02:01:09,370 They haven't been paid in months. 1295 02:01:11,372 --> 02:01:13,499 Do you remember when we started into Greece? 1296 02:01:13,666 --> 02:01:16,377 I lived with them, ate with them. I was one of them. 1297 02:01:16,502 --> 02:01:20,506 They seem distant to me now, as if they were-- as if they were a memory. 1298 02:01:24,844 --> 02:01:27,513 We must find the gold to pay them, 1299 02:01:27,597 --> 02:01:31,976 the wheat to feed them, supplies, ships, armor. 1300 02:01:32,018 --> 02:01:35,605 And where do you suggest we look for all these? 1301 02:01:35,730 --> 02:01:38,775 - I thought perhaps further to the east. - Syria? 1302 02:01:38,816 --> 02:01:42,195 - Perhaps more to the south. - Ethiopia? 1303 02:01:42,361 --> 02:01:44,322 To the north of Ethiopia-- 1304 02:01:44,363 --> 02:01:46,199 - I have forbidden you to mention her. - I didn't. 1305 02:01:46,407 --> 02:01:48,284 I will not crawl to her, hand held out like a beggar. 1306 02:01:48,409 --> 02:01:50,286 - Why has she wot offered me assistance? - Perhaps she doesn't know. 1307 02:01:50,369 --> 02:01:52,288 Of course she knows. She knows everything. 1308 02:01:52,371 --> 02:01:54,290 If only out of gratitude for what I've done for her-- 1309 02:01:54,373 --> 02:01:56,292 - Perhaps she wishes to express it in person. - Then let her come to me. 1310 02:01:56,375 --> 02:01:58,336 Am I so much less than Caesar? 1311 02:01:58,336 --> 02:02:01,798 Nor is she less than Cleopatra, queen of Egypt. And you promised-- 1312 02:02:01,923 --> 02:02:04,759 Queens! Queen! Strip them as naked as any other woman, they're no longer queens. 1313 02:02:04,801 --> 02:02:08,763 It is also difficult to tell the rank of a naked general. 1314 02:02:08,930 --> 02:02:11,599 And generals without armies are naked indeed. 1315 02:02:13,017 --> 02:02:16,562 All right. I'll meet her halfway. 1316 02:02:16,771 --> 02:02:20,108 I'll send you to her. You order her to come to me. 1317 02:02:20,191 --> 02:02:22,902 - If I am to order her, I need not make the journey. - Then summon her. 1318 02:02:23,111 --> 02:02:26,155 - Even worse. - Then beg, entreat, cajole. Find the word you like best. 1319 02:02:26,280 --> 02:02:29,117 Pour perfume. Whinny like a stallion if you choose. 1320 02:02:29,200 --> 02:02:31,369 But see that she comes to me. 1321 02:02:31,536 --> 02:02:34,914 I understand your position, Rufio. 1322 02:02:34,956 --> 02:02:37,416 Surely you must understand mine. 1323 02:02:37,542 --> 02:02:41,170 I do not intend to join that long list of queens... 1324 02:02:41,212 --> 02:02:45,133 who have quivered happily at being summoned by Lord Antony. 1325 02:02:45,174 --> 02:02:47,218 But surely I didn't say "summoned." 1326 02:02:47,426 --> 02:02:50,471 You said "invite." He meant "summon." 1327 02:02:50,596 --> 02:02:53,975 In any case, I am the queen of Egypt. 1328 02:02:54,100 --> 02:02:57,395 And I choose to remain on Egyptian soil. 1329 02:02:57,520 --> 02:02:59,772 Tarsus is not the other end of the world, 1330 02:02:59,814 --> 02:03:02,525 - Your Majesty. - If it were one step from Egypt, 1331 02:03:02,567 --> 02:03:04,485 that would be too far. 1332 02:03:06,112 --> 02:03:09,157 I will meet with Lord Antony... 1333 02:03:10,533 --> 02:03:12,952 but only on Egyptian soil. 1334 02:03:13,035 --> 02:03:18,207 My lady, a way must be found, a time, a place to satisfy you both. 1335 02:03:18,332 --> 02:03:20,376 Must it, Rufio? 1336 02:04:37,161 --> 02:04:39,831 Cleopatra. 1337 02:05:03,229 --> 02:05:05,064 Cleopatra! 1338 02:05:09,531 --> 02:05:13,535 It is. It must be. 1339 02:05:30,760 --> 02:05:33,638 She said never, except on Egyptian soil. 1340 02:05:33,847 --> 02:05:36,016 "Never." Something women say to begin with. 1341 02:05:36,182 --> 02:05:38,351 You will welcome Queen Cleopatra on my behalf. 1342 02:05:38,476 --> 02:05:41,855 You will extend my invitation to a banquet in her honor at the palace tonight. 1343 02:05:42,022 --> 02:05:45,442 - Don't you think perhaps-- - Still not convinced, Rufio? Hurry back. 1344 02:05:45,609 --> 02:05:49,196 There's much to be done. Have someone send the cooks to me. 1345 02:06:25,398 --> 02:06:29,027 Forgive me, noble Rufio. It is you who do not understand. 1346 02:06:29,152 --> 02:06:33,782 Queen Cleopatra, at present below in her chamber, is on Egyptian territory... 1347 02:06:33,907 --> 02:06:35,784 and intends to remain on it. 1348 02:06:35,951 --> 02:06:38,578 Most learned Sisogenes, you must forgive me when I point out... 1349 02:06:38,662 --> 02:06:40,914 that this is Tarsus, not Alexandria. 1350 02:06:41,039 --> 02:06:45,001 You are on Tarsus, noble Rufio. I am on Egypt. 1351 02:06:45,043 --> 02:06:49,756 Tonight and tomorrow night, if Lord Antony desires to meet Her Majesty, 1352 02:06:49,839 --> 02:06:53,134 he will come to her, to Egypt. 1353 02:06:55,095 --> 02:06:58,431 I shall do my best, learned friend, to prevail upon Lord Antony to attend. 1354 02:08:55,048 --> 02:08:57,968 Marc Antony, how prompt you are. 1355 02:08:58,051 --> 02:09:00,512 If I had not been, it would be unforgivable of me. 1356 02:09:00,720 --> 02:09:04,140 I had hoped to be here to welcome you as you came aboard. 1357 02:09:04,266 --> 02:09:06,977 If you had been, it would be unforgivable of me. 1358 02:09:07,018 --> 02:09:10,814 Be more tolerant. Forgive yourself now and then. 1359 02:09:12,899 --> 02:09:16,820 Almost three years. Is it possible that you've become even more beautiful? 1360 02:09:16,945 --> 02:09:19,406 Almost three? That long? 1361 02:09:19,531 --> 02:09:21,575 The time has passed so quickly. 1362 02:09:21,658 --> 02:09:25,662 Your necklace. It seems to be made of gold coins. 1363 02:09:25,787 --> 02:09:28,832 Coins of Caesar. 1364 02:09:28,999 --> 02:09:31,793 - Do you find it attractive? - Very. 1365 02:09:31,918 --> 02:09:35,130 And I find what you're wearing most becoming. 1366 02:09:35,130 --> 02:09:39,259 - Greek, isn't it? - I have a fondness for almost all Greek things. 1367 02:09:39,342 --> 02:09:43,263 As an almost all-Greek thing, I'm flattered. 1368 02:09:48,143 --> 02:09:50,437 An unusual necklace. 1369 02:09:50,562 --> 02:09:52,772 Nothing but gold coins of Caesar. 1370 02:09:52,981 --> 02:09:56,026 - How did you come by it? - I had it made. 1371 02:09:56,151 --> 02:09:58,028 I wear it always. 1372 02:10:58,338 --> 02:11:00,590 A fabulous feast. 1373 02:11:00,632 --> 02:11:03,969 One is so limited when one travels by ship. 1374 02:11:04,052 --> 02:11:05,971 This fabulous ship, 1375 02:11:06,179 --> 02:11:09,391 together with its queen, the fabulous Cleopatra. 1376 02:11:09,558 --> 02:11:15,105 The name of Marc Antony is not exactly unknown to the world. 1377 02:11:15,230 --> 02:11:19,109 - Why, in the last year or so since we met-- - Almost three. 1378 02:11:19,192 --> 02:11:23,655 By now you have become one-third the master of Rome. 1379 02:11:23,780 --> 02:11:26,199 You don't permit yourself to forget him, is that it? 1380 02:11:26,241 --> 02:11:29,995 That's an odd way of putting it. Don't permit myself? 1381 02:11:30,120 --> 02:11:33,957 You find it necessary to wear him around your neck? 1382 02:11:34,040 --> 02:11:36,626 You forget, Antony, 1383 02:11:36,793 --> 02:11:40,714 in these almost three years, how full your own life has been. 1384 02:11:40,839 --> 02:11:45,218 These can't have been uneventful years for you. You rule Egypt alone. 1385 02:11:45,427 --> 02:11:50,140 Oh, they have been busy, but not full. There's a difference. 1386 02:11:50,265 --> 02:11:53,935 There cannot be enough hours in the days of a queen, 1387 02:11:53,977 --> 02:11:56,187 and her nights have too many. 1388 02:11:56,271 --> 02:11:59,524 -So I fill them with memories. - Of Caesar? 1389 02:11:59,608 --> 02:12:03,820 And of a dream... that almost came true. 1390 02:12:03,904 --> 02:12:05,780 You may remember. 1391 02:12:05,822 --> 02:12:09,784 I remember that night in Rome, saying it could still come true. 1392 02:12:09,826 --> 02:12:15,040 You said so much that night to so many. 1393 02:12:30,347 --> 02:12:34,935 - Let me get rid of them all. - Why? I have arranged an entertainment. 1394 02:12:35,018 --> 02:12:38,772 A dance in the Greek fashion to welcome the god Bacchus. 1395 02:12:38,855 --> 02:12:42,234 If I make a great show of going, they'll have to leave too. 1396 02:12:42,400 --> 02:12:45,237 Then I can return and we can, uh-- 1397 02:12:45,320 --> 02:12:48,532 we can talk alone, you and I. 1398 02:12:48,615 --> 02:12:53,119 - When would you return? - In an hour, no more than two. 1399 02:12:53,203 --> 02:12:55,288 How long would you stay? 1400 02:12:55,455 --> 02:12:58,750 Until we had nothing more to say. 1401 02:12:58,792 --> 02:13:02,963 Are you a strong swimmer ? We sail at sunrise. 1402 02:13:05,131 --> 02:13:07,008 I don't understand. 1403 02:13:07,133 --> 02:13:10,804 Home to Alexandria, to Egypt. 1404 02:13:10,929 --> 02:13:14,140 Then you've come all this way for just this one night? 1405 02:13:14,182 --> 02:13:16,351 All this way to make a fool of me. 1406 02:13:16,434 --> 02:13:18,645 Perhaps you would feel less of a fool... 1407 02:13:18,770 --> 02:13:21,857 lf you stayed the night with me, is that it? 1408 02:13:24,234 --> 02:13:26,528 I've told you before. 1409 02:13:26,611 --> 02:13:29,906 With you, words do not come easily to me. 1410 02:13:30,031 --> 02:13:32,617 There is too much unsaid within me that I cannot say. 1411 02:13:32,742 --> 02:13:34,661 Then I cannot know it. 1412 02:13:34,744 --> 02:13:36,913 There is much unsaid within you too. 1413 02:13:36,997 --> 02:13:39,791 That is probably true of everybody. 1414 02:13:39,833 --> 02:13:42,210 Stay for a while. 1415 02:13:42,335 --> 02:13:45,630 I have known you so long but so little. 1416 02:13:45,630 --> 02:13:48,008 - Give me time. - Not I, 1417 02:13:48,133 --> 02:13:50,010 not Egypt and Rome together. 1418 02:13:50,135 --> 02:13:54,848 Not even the gods have time to give you. 1419 02:13:55,015 --> 02:13:57,601 But, Antony, use what you have. 1420 02:13:57,726 --> 02:14:02,731 Don't waste it by playing at god here in Tarsus... 1421 02:14:02,856 --> 02:14:06,943 while Octavian in Rome becomes a god. 1422 02:19:04,858 --> 02:19:06,818 He's... 1423 02:19:06,902 --> 02:19:08,820 here. 1424 02:19:08,862 --> 02:19:12,658 One step behind Caesar, at the right hand of Caesar, 1425 02:19:12,699 --> 02:19:16,703 in the shadow of Caesar. 1426 02:19:16,828 --> 02:19:20,290 Tell me. Tell me how many have loved you since him? 1427 02:19:20,415 --> 02:19:23,126 One? Ten? Anyone? No one? 1428 02:19:23,293 --> 02:19:25,504 Have they kissed you with Caesar's lips, touched you with his hands? 1429 02:19:25,629 --> 02:19:27,547 Has it been his name you've cried out in the dark? 1430 02:19:27,589 --> 02:19:29,633 And afterwards, alone, has he reproached you, 1431 02:19:29,716 --> 02:19:32,552 and have you begged forgiveness of his memory? 1432 02:19:32,636 --> 02:19:36,932 You've come here, then, running over with wine and self-pity... 1433 02:19:37,015 --> 02:19:39,059 to conquer Caesar. 1434 02:19:39,142 --> 02:19:44,022 For so long now, you've filled my life, 1435 02:19:44,106 --> 02:19:49,653 like-- like a great noise that I hear everywhere in my heart. 1436 02:19:49,695 --> 02:19:54,825 I want to be free of you, of wanting you, of being afraid. 1437 02:19:57,452 --> 02:20:00,455 Yet Caesar would not permit it. 1438 02:20:21,935 --> 02:20:24,438 But I will never... 1439 02:20:24,479 --> 02:20:26,440 be free of you. 1440 02:20:42,623 --> 02:20:45,459 From the first instant I saw you entering Rome... 1441 02:20:45,584 --> 02:20:48,086 on that monstrous stone beast, 1442 02:20:48,253 --> 02:20:53,425 shining in the sun like a-- like a little gold toy, 1443 02:20:53,508 --> 02:20:56,261 how I envied Caesar. 1444 02:20:56,428 --> 02:20:58,430 I went suddenly sick with it. 1445 02:20:58,555 --> 02:21:00,474 Not his conquests or his triumphs. 1446 02:21:00,515 --> 02:21:03,518 Not his titles or the roaring of the mob. 1447 02:21:03,644 --> 02:21:05,938 I envied him you. 1448 02:21:09,399 --> 02:21:13,153 When we first met in Rome, I remembered you... 1449 02:21:13,320 --> 02:21:15,781 and I wondered that I could ever have forgotten. 1450 02:21:15,906 --> 02:21:17,950 Remembered me? 1451 02:21:18,075 --> 02:21:20,827 Years ago, when you were a young cavalry officer... 1452 02:21:21,036 --> 02:21:23,080 stationed at the palace in Alexandria... 1453 02:21:23,205 --> 02:21:25,082 under the command of that fat Roman general. 1454 02:21:25,207 --> 02:21:27,834 - What was his name? - Mm, Gabinius. 1455 02:21:27,960 --> 02:21:29,920 Gabinius. 1456 02:21:30,087 --> 02:21:34,049 I was 12 years old and I loved you. 1457 02:21:34,132 --> 02:21:37,344 - Nonsense. - It's true. 1458 02:21:37,469 --> 02:21:41,014 Lovers always want so much never to have loved before. 1459 02:21:42,683 --> 02:21:44,518 It's possible, you know. 1460 02:21:44,643 --> 02:21:47,104 It becomes a game. Who loved whom first? 1461 02:21:47,229 --> 02:21:49,523 I did. 1462 02:21:49,606 --> 02:21:55,028 If you noticed me at all in those days, you were probably terrified of me. 1463 02:21:55,153 --> 02:21:58,949 And with good reason. Everybody knows Romans cut up little children... 1464 02:21:58,991 --> 02:22:00,909 and feed them to their horses. 1465 02:22:05,872 --> 02:22:08,917 We'll make this our beginning. 1466 02:22:09,084 --> 02:22:11,169 Beginning with tonight, 1467 02:22:11,253 --> 02:22:13,922 you must never envy Caesar... 1468 02:22:14,089 --> 02:22:17,551 or anyone, anything again. 1469 02:22:26,635 --> 02:22:31,599 After all, this is nothing new. 1470 02:22:31,640 --> 02:22:33,642 For so many years, 1471 02:22:33,642 --> 02:22:35,853 Antony has fed upon the crumbs... 1472 02:22:35,936 --> 02:22:39,607 that fell from Julius Caesar's table. 1473 02:22:41,066 --> 02:22:45,653 I say-- I say they are deserving of each other. 1474 02:22:45,654 --> 02:22:47,370 Let him stay in Egypt. 1475 02:22:47,900 --> 02:22:49,963 Let him put away his life as he chooses 1476 02:22:49,994 --> 02:22:53,220 but not the possessions of the Empire of the Roman people 1477 02:22:56,930 --> 02:23:00,509 The Roman people, what a glorian possessions to them 1478 02:23:00,610 --> 02:23:03,106 Is there Antony content. 1479 02:23:04,030 --> 02:23:06,196 Then, so are they. 1480 02:23:08,090 --> 02:23:12,585 Does their Antony sweep their empire under Cleopatra's bed 1481 02:23:14,040 --> 02:23:19,020 Here is adoring Roman sigh, and remain content 1482 02:23:19,820 --> 02:23:23,616 Let him stay however distant for however long... 1483 02:23:23,699 --> 02:23:26,035 with never a thought of them. 1484 02:23:26,077 --> 02:23:29,288 The Roman people hold him close to their hearts. 1485 02:23:29,330 --> 02:23:32,458 - Distant? - Perhaps from Rome... 1486 02:23:32,583 --> 02:23:36,045 but not from Caesar, I think, nor from Caesar's son. 1487 02:23:36,212 --> 02:23:38,965 Germanicus, do you speak of me? 1488 02:23:39,048 --> 02:23:40,925 No, Octavian. I speak of Caesar. 1489 02:23:41,050 --> 02:23:43,970 I am Caesar. 1490 02:23:44,136 --> 02:23:46,973 Only while Antony remains... 1491 02:23:47,139 --> 02:23:49,141 distant from Rome. 1492 02:23:51,936 --> 02:23:54,021 Antony! 1493 02:23:54,105 --> 02:23:56,774 Stay not too long in Alexandria! 1494 02:24:00,027 --> 02:24:05,783 Germanicus, stay not too long in Rome. 1495 02:24:26,137 --> 02:24:28,639 How much of this is known to Antony? 1496 02:24:28,723 --> 02:24:31,434 All of it and more. I have written him regularly-- 1497 02:24:31,601 --> 02:24:34,604 letters, reports, dispatches by personal messenger. 1498 02:24:34,645 --> 02:24:38,649 - And what has he answered? - He wrote that he was no longer interested... 1499 02:24:38,733 --> 02:24:40,985 in the matters I described to him. 1500 02:24:41,110 --> 02:24:42,945 That he would not return to Rome. 1501 02:24:43,154 --> 02:24:47,366 That he understood quite clearly what was at stake, what he would lose. 1502 02:24:47,408 --> 02:24:49,619 But that he would not leave you. 1503 02:25:07,428 --> 02:25:11,265 Ah, well, let's try the goat. 1504 02:25:14,060 --> 02:25:15,937 All right. 1505 02:25:16,062 --> 02:25:19,607 Let's have that goat again. There. Not too much. 1506 02:25:19,732 --> 02:25:22,234 There. Mm-hmm. 1507 02:25:22,401 --> 02:25:27,448 The milk of a cow, of a goat and of an ass. 1508 02:25:27,615 --> 02:25:29,533 Which, would you say, is best for softening the beard? 1509 02:25:29,617 --> 02:25:33,412 Is it true that Octavian shaves but once a week? 1510 02:25:33,496 --> 02:25:38,042 Even then, he has merely to face the wind and let the fuzz blow away. 1511 02:25:38,209 --> 02:25:41,837 You knew, didn't you, that Germanicus was here from Rome? 1512 02:25:41,963 --> 02:25:43,839 Yes. 1513 02:25:43,965 --> 02:25:47,677 Have you strong feelings about beards? I had one in my youth. Bright red it was. 1514 02:25:47,760 --> 02:25:49,679 Why haven't you seen him? 1515 02:25:57,353 --> 02:26:00,022 When you go, 1516 02:26:00,147 --> 02:26:02,024 must it be for very long? 1517 02:26:02,191 --> 02:26:05,820 I must take some of these back with me. They don't have them. 1518 02:26:05,903 --> 02:26:08,447 At least they didn't when I was last in-- 1519 02:26:08,572 --> 02:26:10,449 in Rome. 1520 02:26:18,457 --> 02:26:22,044 While they were digging the foundation of my tomb, 1521 02:26:22,169 --> 02:26:25,214 the workers found an old wall. 1522 02:26:25,339 --> 02:26:29,927 Someone had scratched on it hundreds of years ago, 1523 02:26:30,011 --> 02:26:34,348 "You were not here last night, and I could not sleep. 1524 02:26:35,349 --> 02:26:37,143 Will you be here tonight?" 1525 02:26:39,186 --> 02:26:42,398 Do you suppose they ever met again? 1526 02:26:44,108 --> 02:26:48,070 Everything that I shall want to hold or look upon or have or be... 1527 02:26:48,195 --> 02:26:51,449 is here now with you. 1528 02:26:51,532 --> 02:26:53,993 I must not be sorry for myself. 1529 02:26:54,118 --> 02:26:58,623 Queens are sometimes no better at that than kings, or even princes. 1530 02:27:01,208 --> 02:27:03,210 It doesn't seem fair. 1531 02:27:04,754 --> 02:27:08,174 What I feel I should have felt long ago... 1532 02:27:08,341 --> 02:27:13,387 when I was very young, when I could say to myself that this was how love was... 1533 02:27:13,429 --> 02:27:16,098 and how it would be. 1534 02:27:16,223 --> 02:27:21,145 But to have waited so long, to know so suddenly, 1535 02:27:21,354 --> 02:27:23,147 this late... 1536 02:27:23,314 --> 02:27:27,735 how it hurts, how love can stab the heart. 1537 02:27:37,370 --> 02:27:40,206 Be careful with Octavian. 1538 02:27:40,331 --> 02:27:42,833 Well, let him be careful with me. 1539 02:27:43,000 --> 02:27:45,962 The Romans want no war between the two of you. 1540 02:27:46,045 --> 02:27:48,839 In any case, you are not ready yet. 1541 02:27:48,923 --> 02:27:52,510 War? The world is filled with love. There will be no more wars. 1542 02:27:52,635 --> 02:27:54,845 You must have your share. 1543 02:27:54,929 --> 02:27:59,058 Your titles and powers must be spelled out exactly. 1544 02:27:59,141 --> 02:28:02,687 There can be no question of your complete authority in the East. 1545 02:28:05,606 --> 02:28:07,608 Antony, how will I live? 1546 02:28:07,650 --> 02:28:11,362 The same as I. 1547 02:28:11,445 --> 02:28:13,990 One breath upon the other, 1548 02:28:14,031 --> 02:28:19,495 each bringing us one breath... closer. 1549 02:28:19,578 --> 02:28:23,833 You take so much of me with you so far. 1550 02:28:24,041 --> 02:28:27,003 Remember, remember. They'll want you to forget. Please-- 1551 02:28:27,211 --> 02:28:30,756 Forget? How? 1552 02:28:30,840 --> 02:28:35,052 I can never be more far away from you than-- 1553 02:28:35,177 --> 02:28:37,096 than this. 1554 02:28:48,441 --> 02:28:50,526 He will come first to Brindisium. 1555 02:28:50,610 --> 02:28:55,865 Agrippa and I plan to, uh, welcome his arrival with a great ceremony. 1556 02:28:55,990 --> 02:29:00,411 Antony must be made to know how dear to the hearts of the Romans, of us all, 1557 02:29:00,536 --> 02:29:02,455 he is and has been. 1558 02:29:02,496 --> 02:29:06,417 He has been away for a very long time. 1559 02:29:06,542 --> 02:29:10,046 Perhaps we can persuade him to stay with us even longer. 1560 02:29:10,212 --> 02:29:14,967 Perhaps, Octavia, if you came to Brindisium, you could help. 1561 02:29:15,051 --> 02:29:18,137 You may have forgotten. It is no more than six months since-- 1562 02:29:18,220 --> 02:29:21,390 Begging the pardon of Agrippa and our ancestors, 1563 02:29:21,557 --> 02:29:25,144 I do not agree that a young widow must retire from life. 1564 02:29:25,227 --> 02:29:28,648 You haven't left my house since your husband died. 1565 02:29:28,773 --> 02:29:33,277 If only for the sake of your health, the change alone-- 1566 02:29:36,238 --> 02:29:40,034 Then, begging the pardon of my Lord Agrippa and our ancestors, 1567 02:29:40,159 --> 02:29:43,371 I would look forward very much to the change. 1568 02:29:45,790 --> 02:29:50,628 Nothing. No one could possibly shine more brightly in the sun. 1569 02:29:50,795 --> 02:29:53,339 Not only Antony, I know of no man... 1570 02:29:53,422 --> 02:29:56,259 who would not hold out his greedy fists for Octavia. 1571 02:29:56,342 --> 02:29:59,762 After all, what greater pledge could I offer... 1572 02:29:59,845 --> 02:30:01,931 of my goodwill toward him? 1573 02:30:02,056 --> 02:30:06,352 And how could Antony more clearly show his love of peace and Rome... 1574 02:30:06,435 --> 02:30:09,313 - than by accepting? - And Cleopatra? 1575 02:30:11,148 --> 02:30:14,360 Are you suggesting we invite her to the wedding? 1576 02:30:14,443 --> 02:30:16,487 Do you remember Julius Caesar when he returned... 1577 02:30:16,570 --> 02:30:19,740 and those months at the end while she was in Rome? 1578 02:30:19,824 --> 02:30:23,035 There was a poison in his heart, in his brain. 1579 02:30:23,160 --> 02:30:25,246 Yes, I know. The falling sickness. 1580 02:30:25,329 --> 02:30:28,332 But more than that. Cleopatra. 1581 02:30:28,457 --> 02:30:31,544 - I remember well. - Antony is no Caesar. 1582 02:30:31,627 --> 02:30:34,547 I am grateful for that. 1583 02:30:34,588 --> 02:30:36,716 Granted that he marries Octavia, 1584 02:30:36,841 --> 02:30:38,801 will he forget Cleopatra? 1585 02:30:38,926 --> 02:30:41,053 Will she permit him to forget? 1586 02:30:41,137 --> 02:30:43,139 Most probably not. 1587 02:31:29,060 --> 02:31:31,562 - Have I permission to speak? - Tell me quickly. 1588 02:31:31,604 --> 02:31:35,191 A galley came to Pelusium with news from Rome. 1589 02:31:35,191 --> 02:31:38,194 Lord Antony and Octavian Caesar have met and sealed a great pact. 1590 02:31:38,235 --> 02:31:41,989 Antony has taken ten more legions and all of the East for his domain. 1591 02:31:42,114 --> 02:31:44,116 Egypt will be declared ally of Rome. 1592 02:31:44,200 --> 02:31:46,035 It is done. 1593 02:31:48,037 --> 02:31:51,082 - There is more. - No. No more, my lord. 1594 02:31:51,207 --> 02:31:54,085 - He's afraid. - Is there anything more? 1595 02:31:55,670 --> 02:31:59,548 Forgive me, divine Majesty. There-- There has been a marriage. 1596 02:31:59,590 --> 02:32:02,260 A marriage of state. 1597 02:32:02,385 --> 02:32:06,222 Between Octavia, the sister of Caesar, 1598 02:32:07,807 --> 02:32:10,017 and Lord Antony. 1599 02:32:14,021 --> 02:32:15,898 Anything more? 1600 02:32:16,065 --> 02:32:17,942 They're presently in Athens. 1601 02:32:18,025 --> 02:32:21,988 Sometime, within the year, Lady Octavia is to return to Rome. 1602 02:32:22,029 --> 02:32:23,948 Lord Antony will come to Alexandria... 1603 02:32:24,031 --> 02:32:26,659 to negotiate the alliance of Rome and Egypt. 1604 02:32:41,382 --> 02:32:43,259 Leave me. 1605 02:32:46,470 --> 02:32:48,389 No. 1606 02:32:49,974 --> 02:32:51,851 Completely alone. 1607 02:33:26,260 --> 02:33:29,138 Antony! 1608 02:36:07,672 --> 02:36:09,632 Do you find it pleasing, my lord? 1609 02:36:09,799 --> 02:36:12,051 Huh? 1610 02:36:12,134 --> 02:36:14,136 Oh, yes. Very. 1611 02:36:14,178 --> 02:36:19,600 It was made here in Athens. Not as practical as our Roman ones, of course. 1612 02:36:19,725 --> 02:36:24,063 The Greeks have such a weakness for beauty. 1613 02:36:36,242 --> 02:36:38,995 Does the dinner not please you, my lord? 1614 02:36:39,120 --> 02:36:41,414 Very much. I'm not particularly hungry. 1615 02:36:41,497 --> 02:36:44,041 If there is anything that would please you more-- 1616 02:36:44,250 --> 02:36:46,669 Believe me, I am pleased, Octavia. 1617 02:36:48,838 --> 02:36:53,759 The gods know you do nothing but please me, in every way. 1618 02:37:01,142 --> 02:37:03,060 Word from Domitius? 1619 02:37:03,102 --> 02:37:05,354 He never even reached the palace. 1620 02:37:05,438 --> 02:37:08,357 As a matter of fact, he was not permitted through the city gate. 1621 02:37:12,528 --> 02:37:15,990 If I may be excused. 1622 02:37:16,073 --> 02:37:18,034 There is no need for you to go. 1623 02:37:18,242 --> 02:37:21,454 When I hear matters of state discussed by men, 1624 02:37:21,579 --> 02:37:24,290 invariably I find myself wondering about... 1625 02:37:24,415 --> 02:37:27,126 why the wine has gone sour. 1626 02:37:27,251 --> 02:37:29,128 Good night, Rufio. 1627 02:37:29,962 --> 02:37:31,839 Good night, my lord. 1628 02:37:39,388 --> 02:37:42,642 Domitius turned away at the gate. 1629 02:37:42,767 --> 02:37:45,186 That makes how many? 1630 02:37:45,269 --> 02:37:48,898 Five of your ambassadors turned away within this year. 1631 02:37:49,065 --> 02:37:50,983 Now, if you'd gone in the first place-- 1632 02:37:51,150 --> 02:37:55,071 It was the only favor I ever asked of you. You granted it. 1633 02:37:55,237 --> 02:37:57,114 The treaty with Egypt must be made. 1634 02:37:57,239 --> 02:37:59,200 For too long we have received no wheat, no gold-- 1635 02:37:59,325 --> 02:38:02,328 I cannot go to her to negotiate a treaty! 1636 02:38:02,495 --> 02:38:05,748 She will have no one else. 1637 02:38:05,790 --> 02:38:09,168 And what if she should... turn me away? 1638 02:38:10,920 --> 02:38:12,797 That would be quite impossible. 1639 02:38:16,133 --> 02:38:18,302 Have you ever really left her? 1640 02:38:21,055 --> 02:38:22,974 No. 1641 02:38:37,613 --> 02:38:40,449 For three days now I have waited for an audience with you, alone. 1642 02:38:40,616 --> 02:38:42,451 What is the purpose of the audience? 1643 02:38:42,576 --> 02:38:44,578 Get out, all of you. I wish to see Her Majesty privately. 1644 02:38:44,662 --> 02:38:47,581 - You stand before the throne of Egypt. - I know where I am! 1645 02:38:47,623 --> 02:38:51,419 - You will state your purpose. - Matters I have no intention of discussing publicly. 1646 02:38:51,544 --> 02:38:55,798 I do not grant private audiences to unidentified persons. 1647 02:38:57,800 --> 02:39:00,344 I am Marcus Antonius. 1648 02:39:00,511 --> 02:39:04,515 I know who you are. What are you, at the moment? 1649 02:39:04,640 --> 02:39:09,645 Envoy of Rome, pro-consul of all the Roman Empire to the east of Italy. 1650 02:39:09,770 --> 02:39:11,731 An impressive title. 1651 02:39:11,856 --> 02:39:14,358 Worthy, perhaps, of a private audience? 1652 02:39:14,442 --> 02:39:17,194 Without a treaty of alliance with Egypt, 1653 02:39:17,236 --> 02:39:20,448 you could not hold the territories under your command. 1654 02:39:20,615 --> 02:39:23,451 - True? - Possibly. 1655 02:39:23,534 --> 02:39:25,786 Then, Lord Antony, you come before me... 1656 02:39:25,911 --> 02:39:28,998 -as a suppliant. - If you choose to regard me as such. 1657 02:39:29,206 --> 02:39:31,042 I do. 1658 02:39:31,250 --> 02:39:35,630 You will therefore assume the position of a suppliant before this throne. 1659 02:39:35,713 --> 02:39:37,632 You will kneel. 1660 02:39:39,800 --> 02:39:43,763 - I will what? - On your knees. 1661 02:39:45,348 --> 02:39:48,392 You dare ask the pro-consul of the Roman Empire-- 1662 02:39:48,434 --> 02:39:50,937 I asked it of Julius Caesar. 1663 02:39:51,020 --> 02:39:53,731 I demand it of you! 1664 02:40:05,701 --> 02:40:10,247 Now, you may have the treaty you asked for... 1665 02:40:10,331 --> 02:40:12,541 on the follow ingconditions. 1666 02:40:12,583 --> 02:40:15,753 By your authority as pro-consul of Rome, 1667 02:40:15,795 --> 02:40:19,548 you will cede to Egypt immediately the following territories: 1668 02:40:19,590 --> 02:40:23,970 Judea,Jordan, Armenia, Phoenicia, the provinces of Sinai and Arabia, 1669 02:40:24,136 --> 02:40:27,390 the islands of Cyprus and Crete. 1670 02:40:29,767 --> 02:40:32,186 You ask for one-third of the Roman Empire. 1671 02:40:32,270 --> 02:40:34,605 Put it another way. 1672 02:40:34,730 --> 02:40:37,400 I give to you two-thirds. 1673 02:40:39,944 --> 02:40:43,447 Most generous. I, uh, cannot accept. 1674 02:40:43,614 --> 02:40:47,410 I suggest you deliberate further. 1675 02:40:47,451 --> 02:40:50,454 Perhaps consult with your superior... 1676 02:40:50,538 --> 02:40:53,249 -in Rome. - My superior? 1677 02:40:53,332 --> 02:40:55,584 Octavian. 1678 02:40:55,793 --> 02:40:57,670 Caesar Octavian? 1679 02:41:04,260 --> 02:41:06,637 You have not been dismissed. 1680 02:41:11,058 --> 02:41:13,936 You are now dismissed. 1681 02:42:05,529 --> 02:42:10,368 Outside, all of you. Her Majesty and I will speak in private. 1682 02:42:10,451 --> 02:42:13,412 Out! Before I chop you up and feed you to my horses. 1683 02:42:13,496 --> 02:42:16,999 That's how Romans frighten little girls. 1684 02:42:17,166 --> 02:42:20,336 They like to frighten little girls. Wait outside. 1685 02:42:32,181 --> 02:42:35,017 I married Octavia at her brother's insistence, before all Rome, 1686 02:42:35,142 --> 02:42:37,937 as a gesture of good faith, a guarantee of peace, a bargain sealed. 1687 02:42:37,937 --> 02:42:42,400 With a kiss? Or did you simply shake hands on your wedding night? 1688 02:42:42,441 --> 02:42:46,112 The people of Rome were celebrating the marriage, even before I arrived. 1689 02:42:46,195 --> 02:42:48,906 - How could I refuse? - By saying no. 1690 02:42:49,073 --> 02:42:51,784 As you have said no to all my demands. 1691 02:42:51,909 --> 02:42:53,828 But they're impossible, unreasonable. 1692 02:42:53,911 --> 02:42:58,082 - Conditions one lays down for a helpless enemy. - You're not helpless... yet. 1693 02:42:58,165 --> 02:43:01,168 I cannot cede to you the territories you want. 1694 02:43:01,252 --> 02:43:03,254 It would lead to an open break between Rome and me. 1695 02:43:03,337 --> 02:43:05,965 Why do you think I asked for them? 1696 02:43:06,048 --> 02:43:09,343 It would be playing into Octavian's hands, what he hopes for. 1697 02:43:09,427 --> 02:43:12,972 - It would not be wise! - What is wise? 1698 02:43:13,014 --> 02:43:16,601 To hand over Rome, Italy, the world to Octavian? 1699 02:43:16,767 --> 02:43:19,729 To grovel publicly before his authority? 1700 02:43:19,812 --> 02:43:22,648 Take his sister to wed and to bed... 1701 02:43:22,732 --> 02:43:24,650 as if to beg forgiveness... 1702 02:43:24,775 --> 02:43:28,738 for having stayed so long with your Egyptian harlot. 1703 02:43:33,784 --> 02:43:36,537 What has angered you? 1704 02:43:36,579 --> 02:43:39,915 That I dealt with Octavian however I could or that I married his sister to do it? 1705 02:43:39,999 --> 02:43:42,835 -Jealousy or politics? Which? - Both! 1706 02:43:43,002 --> 02:43:45,212 And damn you for not understanding either. 1707 02:43:45,338 --> 02:43:47,423 It would not occur to me to look to you for instruction. 1708 02:43:47,548 --> 02:43:50,968 Which is why you have come back chained to Octavian like a slave. 1709 02:43:51,177 --> 02:43:54,972 - Slave! - And with such an exquisite set of chains. 1710 02:43:55,056 --> 02:43:58,851 So softly spoken, so virtuous. 1711 02:43:58,935 --> 02:44:02,813 She sleeps, I hear, fully clothed. 1712 02:44:05,608 --> 02:44:09,195 - I've come back. That's all that should concern you. - Should it? 1713 02:44:09,320 --> 02:44:14,450 How long before your master snaps his finger and you run back to him, or her? 1714 02:44:17,787 --> 02:44:22,375 I have only one master. My love for you. 1715 02:44:22,541 --> 02:44:24,335 No. 1716 02:44:24,460 --> 02:44:27,505 Your master must not be love. 1717 02:44:27,630 --> 02:44:30,049 Never love. 1718 02:44:30,216 --> 02:44:32,301 Give yourself to love, 1719 02:44:32,510 --> 02:44:34,387 and you give yourself to forget fulness... 1720 02:44:34,512 --> 02:44:38,057 of what you are and who you are and what you want. 1721 02:44:38,182 --> 02:44:41,602 And what you want is worth so much more? 1722 02:44:41,727 --> 02:44:45,398 I will not have love as my master. 1723 02:44:45,564 --> 02:44:48,776 - Then you will not have love. - Not will I have Octavian. 1724 02:44:50,945 --> 02:44:54,532 - Never fear. - How confident you are. 1725 02:44:54,657 --> 02:44:57,159 And has Octavian a master? 1726 02:44:57,243 --> 02:45:01,038 His ambition: to rule the Roman world as emperor and god. 1727 02:45:01,122 --> 02:45:03,833 The Roman world, to begin with. 1728 02:45:04,000 --> 02:45:07,003 And what stands in his way? 1729 02:45:07,128 --> 02:45:10,047 - You and I. - And my son, 1730 02:45:10,172 --> 02:45:13,843 the rightful heir to the name and glory of great Caesar. 1731 02:45:14,010 --> 02:45:17,263 Octavian has already stolen those, 1732 02:45:17,388 --> 02:45:22,560 and he will now destroy, in the name of his sister, the love Rome has for you. 1733 02:45:22,643 --> 02:45:28,399 And by your marriage to her, he has made of me unmistakably your whore. 1734 02:45:28,566 --> 02:45:32,445 Never fear Octavian? 1735 02:45:32,612 --> 02:45:37,950 It is he now who, I think, must be unafraid. 1736 02:45:42,455 --> 02:45:44,624 Show me a city, and I'll tell you how to take it. 1737 02:45:44,749 --> 02:45:47,919 Let me face an army. I'll smell out its weak points, hit them hard where they are. 1738 02:45:48,002 --> 02:45:52,256 But make me to sit down and talk in whispers of this and that... 1739 02:45:52,340 --> 02:45:56,802 with an emphasis here and a shrug there, and I'm soon confounded and defeated. 1740 02:45:58,638 --> 02:46:01,807 Meaning to do the best, I suppose I-- 1741 02:46:01,933 --> 02:46:04,226 I supposed I could not have done worse. 1742 02:46:09,607 --> 02:46:11,609 There is still time. 1743 02:46:11,734 --> 02:46:16,155 Let someone ask me what I want. 1744 02:46:16,238 --> 02:46:19,784 To live with you in peace and love. 1745 02:46:19,951 --> 02:46:24,956 Do you have-- Do you have conditions for total surrender? 1746 02:46:24,997 --> 02:46:27,750 First, as did Caesar, 1747 02:46:27,792 --> 02:46:32,046 you will marry me according to Egyptian ritual. 1748 02:46:32,129 --> 02:46:34,340 That's not a condition. That's a reward. 1749 02:46:34,382 --> 02:46:36,634 You will declare, by your authority, 1750 02:46:36,759 --> 02:46:39,303 Caesarion to be king of Egypt, 1751 02:46:39,387 --> 02:46:42,598 and we will rule together in his name. 1752 02:46:42,640 --> 02:46:44,600 Happily granted. 1753 02:46:44,684 --> 02:46:48,896 You will cede to Egypt all the territories I have demanded. 1754 02:46:52,066 --> 02:46:53,943 You must, 1755 02:46:54,068 --> 02:46:57,863 if only to assert your-- your own authority and power. 1756 02:46:57,947 --> 02:47:02,201 Otherwise, inevitably, in time we will lose everything. 1757 02:47:02,326 --> 02:47:04,203 Can't you see that? 1758 02:47:06,330 --> 02:47:10,042 I can see nothing... but you. 1759 02:47:16,424 --> 02:47:19,093 I am no longer content to forgive Antony! 1760 02:47:19,260 --> 02:47:22,638 To marry this Egyptian according to their barbaric rites. 1761 02:47:22,638 --> 02:47:25,850 Meaningless under Roman law! Great Caesar himself-- 1762 02:47:25,975 --> 02:47:29,854 Yes. Bit by bit Antony crawls behind his memory. 1763 02:47:29,979 --> 02:47:31,856 But tell us this, Germanicus. 1764 02:47:31,981 --> 02:47:35,526 Did great Caesar also toss one-third of the Roman Empire... 1765 02:47:35,651 --> 02:47:39,238 into Cleopatra's undoubtedly deserving lap? 1766 02:47:39,322 --> 02:47:41,741 Let it be known that the territories in dispute... 1767 02:47:41,782 --> 02:47:43,659 were subjugated by Julius Caesar. 1768 02:47:43,784 --> 02:47:47,580 There can be no question that the right to rule over them is the heritage of his son. 1769 02:47:47,705 --> 02:47:49,790 And in the name of the mighty Caesar, 1770 02:47:49,915 --> 02:47:53,711 I grant to King Ptolemy Caesarion that right. 1771 02:47:55,588 --> 02:47:59,467 And let it be known that the greatness of Rome lies not in what she takes... 1772 02:47:59,592 --> 02:48:01,719 but in what she gives. 1773 02:48:06,223 --> 02:48:09,977 "Rome's greatness lies in what she gives," he says, 1774 02:48:10,061 --> 02:48:13,439 then calmly gives what is not his. 1775 02:48:13,564 --> 02:48:18,569 And Cleopatra takes and will take more. 1776 02:48:18,694 --> 02:48:21,030 And war will come. 1777 02:48:21,197 --> 02:48:24,075 She knows and I know... 1778 02:48:24,200 --> 02:48:26,619 that war will come. 1779 02:48:26,702 --> 02:48:29,246 But I will not speak for it, 1780 02:48:29,413 --> 02:48:32,291 nor will I speak against Antony. 1781 02:48:34,126 --> 02:48:37,088 I must be forced into war. 1782 02:48:37,171 --> 02:48:40,591 The people of Rome must force this war upon me. 1783 02:48:40,758 --> 02:48:45,221 They must storm the doors of the Senate crying for it. 1784 02:48:45,313 --> 02:48:49,067 If we move quickly, the Romans will not know we have crossed the Mediterranean... 1785 02:48:49,192 --> 02:48:51,027 until we land in Greece. 1786 02:48:51,194 --> 02:48:54,113 You and General Rufio will start embarking the troops at once. 1787 02:48:54,197 --> 02:48:56,115 Yes, Your Majesty. 1788 02:48:57,492 --> 02:49:00,203 If it is decided to move our armies into Greece. 1789 02:49:00,369 --> 02:49:02,246 It has been decided. 1790 02:49:02,330 --> 02:49:05,583 My men do not... travel well by sea. 1791 02:49:05,750 --> 02:49:08,377 They fight on land. They move on land. 1792 02:49:08,461 --> 02:49:11,547 Your men will do as they are told, as mine will. 1793 02:49:11,589 --> 02:49:15,259 My men will do as they're told by me. They have not yet become-- 1794 02:49:18,596 --> 02:49:21,641 They are still Roman. 1795 02:49:21,766 --> 02:49:23,768 However, 1796 02:49:23,851 --> 02:49:27,188 since I do as I'm told-- 1797 02:49:27,271 --> 02:49:30,525 The final decision will, of course, be Lord Antony's. 1798 02:49:30,650 --> 02:49:35,947 And I'm sure that in time, he will make it. That is all. 1799 02:49:43,371 --> 02:49:48,751 It would be wiser, I think, not to disagree in the presence of our officers. 1800 02:49:48,835 --> 02:49:51,337 Your officers. 1801 02:49:51,421 --> 02:49:54,549 And what final decision have you decided I am to make? 1802 02:49:54,590 --> 02:49:57,802 Why do you oppose transporting our armies to Greece? 1803 02:49:57,927 --> 02:50:00,388 Because I do not want war against Rome. 1804 02:50:00,430 --> 02:50:03,850 One hundred thousand men led by Marc Antony. 1805 02:50:04,016 --> 02:50:07,019 Octavian is no fool. He won't fight. 1806 02:50:07,145 --> 02:50:10,148 He won't want to. He'll have to, instantly, on the spot where they land. 1807 02:50:10,231 --> 02:50:13,317 Rome will not declare war against you. 1808 02:50:13,401 --> 02:50:15,278 I do not agree. 1809 02:50:15,361 --> 02:50:18,614 I have not asked for your opinion. 1810 02:50:18,740 --> 02:50:22,827 Not for some time. Not since I doubted the necessity of building... 1811 02:50:22,994 --> 02:50:24,954 three hundred ships. 1812 02:50:24,996 --> 02:50:27,331 The way to prevent war is to be ready for it. 1813 02:50:27,457 --> 02:50:31,836 Have 300 warships ever been built for war without war? 1814 02:50:32,003 --> 02:50:35,047 We shall have what we want without it. 1815 02:50:35,214 --> 02:50:38,342 Your Majesty, please hear me. 1816 02:50:38,426 --> 02:50:41,846 I think we are very near the edge. 1817 02:50:42,013 --> 02:50:44,515 Strings are being pulled, and not by us. 1818 02:50:44,640 --> 02:50:48,686 We are being manage dandmaneuvered without our choosing. 1819 02:50:48,770 --> 02:50:51,856 The deputation sent on behalf of Lady Octavia, 1820 02:50:52,023 --> 02:50:55,443 chosen from the most highly revered men of Rome. 1821 02:50:55,610 --> 02:50:58,654 Why? They can take back to their people... 1822 02:50:58,780 --> 02:51:00,782 nothing but Lord Antony's-- 1823 02:51:00,865 --> 02:51:02,784 Forgive me-- 1824 02:51:02,825 --> 02:51:08,206 insulting and unnecessary divorce of her and his rejection of them. 1825 02:51:10,458 --> 02:51:14,337 It was done at my bidding. The responsibility is mine. 1826 02:51:17,048 --> 02:51:19,258 The doing was mine. 1827 02:51:22,053 --> 02:51:25,807 - What do you propose? - Let me go to Rome. Let me approach Octavian-- 1828 02:51:25,807 --> 02:51:30,186 if possible, the Roman people-- and assure them that we want peace. 1829 02:51:32,647 --> 02:51:36,067 Go then. Go to Rome. 1830 02:51:48,830 --> 02:51:51,833 Sisogenes! 1831 02:51:53,292 --> 02:51:55,211 Take care. 1832 02:51:59,549 --> 02:52:01,968 He's very dear to you, that old man. 1833 02:52:02,051 --> 02:52:04,929 Your concern and worry are written all over you. 1834 02:52:05,054 --> 02:52:08,641 Forgive me, but it's a kind of love that you're showing. 1835 02:52:08,808 --> 02:52:12,603 Let them talk. Let them negotiate all they want. 1836 02:52:12,645 --> 02:52:16,065 Time is on our side. We can only grow stronger. 1837 02:52:31,122 --> 02:52:33,958 These walls must not believe their ears... 1838 02:52:34,000 --> 02:52:36,627 to hear such silence... 1839 02:52:38,421 --> 02:52:41,340 from the right, 1840 02:52:41,382 --> 02:52:44,260 from the left. 1841 02:52:44,343 --> 02:52:47,805 The call of the Roman people can be clearly heard, 1842 02:52:47,847 --> 02:52:50,391 yet the Roman Senate... 1843 02:52:50,433 --> 02:52:54,062 has no answer. 1844 02:52:54,145 --> 02:52:58,357 Shall we then just sit... 1845 02:52:58,399 --> 02:53:00,318 and listen? 1846 02:53:00,401 --> 02:53:03,529 There is not one of us, August Caesar, 1847 02:53:03,654 --> 02:53:06,240 that would not willingly make war upon Cleopatra. 1848 02:53:06,407 --> 02:53:08,618 But how... 1849 02:53:08,826 --> 02:53:11,621 without also making war upon Marc Antony, 1850 02:53:11,788 --> 02:53:14,749 loved by Rome and loving Rome? 1851 02:53:14,832 --> 02:53:19,670 " Loved by Rome and loving Rome." 1852 02:53:19,796 --> 02:53:23,758 I have here the last will and testament... 1853 02:53:23,841 --> 02:53:27,220 of Antony, who so loved Rome. 1854 02:53:29,931 --> 02:53:32,350 Read for your selves... 1855 02:53:32,350 --> 02:53:36,187 how dearly Antony loves you, loves Rome... 1856 02:53:36,354 --> 02:53:40,525 in this, his last will under his seal. 1857 02:53:43,152 --> 02:53:45,029 Only lately brought from Egypt... 1858 02:53:45,196 --> 02:53:49,242 and deposited in our holy temple at Antony's request... 1859 02:53:49,409 --> 02:53:51,828 by the distinguished Sisogenes. 1860 02:53:51,994 --> 02:53:55,415 An extraordinary mission for an extraordinary man. 1861 02:53:55,498 --> 02:53:59,836 So wise, so close to Cleopatra, so trusted by her. 1862 02:53:59,961 --> 02:54:03,589 Read in Antony's will... 1863 02:54:03,631 --> 02:54:05,550 at the end. 1864 02:54:05,717 --> 02:54:10,179 Commit to memory the last request of your beloved Antony. 1865 02:54:10,304 --> 02:54:14,183 It bears witness to his love for Rome. 1866 02:54:20,440 --> 02:54:24,736 When he is dead, it says, 1867 02:54:24,819 --> 02:54:28,448 when Marc Antony has died, 1868 02:54:28,573 --> 02:54:32,076 it is his wish to be buried... 1869 02:54:32,118 --> 02:54:36,038 in his beloved Alexandria! 1870 02:54:36,080 --> 02:54:39,000 - In Egypt, 1871 02:54:39,041 --> 02:54:41,586 among Egyptians, 1872 02:54:41,753 --> 02:54:45,048 beside his Egyptian whore! 1873 02:54:48,468 --> 02:54:51,137 Is what I say the truth? 1874 02:54:51,220 --> 02:54:54,390 Do I speak the truth? 1875 02:55:01,314 --> 02:55:03,608 - War! - War! 1876 02:55:41,979 --> 02:55:46,651 I hold before you the Golden Spear of War, 1877 02:55:46,776 --> 02:55:50,071 placed in to my hands without dissent... 1878 02:55:50,196 --> 02:55:53,783 by the command and will of the Senate of Rome. 1879 02:55:53,950 --> 02:55:59,038 And now it is you, the people of Rome, who must direct me. 1880 02:55:59,247 --> 02:56:01,791 Where is the enemy? 1881 02:56:01,999 --> 02:56:05,169 Where is Egypt? Show me the way! 1882 02:56:13,636 --> 02:56:16,681 No! No! 1883 02:56:16,848 --> 02:56:18,683 There! 1884 02:56:18,808 --> 02:56:21,894 There is Egypt. 1885 02:56:40,538 --> 02:56:44,709 And so once more, the Romans warred upon each other. 1886 02:56:44,834 --> 02:56:47,545 And just as Antony had foretold, 1887 02:56:47,670 --> 02:56:50,214 the forces of Octavian came to meet them... 1888 02:56:50,006 --> 02:56:52,383 on the spot where they landed, 1889 02:56:52,550 --> 02:56:56,804 which was at Actium, in Greece. 1890 02:56:56,929 --> 02:56:59,599 The action will begin with the rising of the sun tomorrow. 1891 02:56:59,724 --> 02:57:01,601 Your battle plan is very brave, very simple. 1892 02:57:01,768 --> 02:57:05,396 You might bring it off on land, but there are a hundred reasons to debate its wisdom on the sea. 1893 02:57:05,563 --> 02:57:09,901 I have an enemy who faces me on land with fewer troops, on sea with fewer ships. 1894 02:57:10,026 --> 02:57:11,861 Let him debate the wisdom of his position. 1895 02:57:11,986 --> 02:57:16,407 I have a happy choice-- to destroy him wet or dry. I have chosen wet. 1896 02:57:18,659 --> 02:57:20,578 And I think it best, Euphranor, 1897 02:57:20,661 --> 02:57:23,915 that you report to Queen Cleopatra aboard her vessel in the harbor. 1898 02:57:24,040 --> 02:57:26,000 There, if you like, you may point out to her... 1899 02:57:26,125 --> 02:57:30,588 the hundred reasons why my brave simplicity has failed. 1900 02:57:30,755 --> 02:57:34,008 In any case, you are relieved of your battle command. 1901 02:57:45,436 --> 02:57:49,774 This final commitment of yourself, your ships, of all of us... 1902 02:57:49,857 --> 02:57:51,943 to fight Octavian at sea; when did you decide, my lord? 1903 02:57:52,110 --> 02:57:53,945 Forgive me, Rufio. I had-- 1904 02:57:54,112 --> 02:57:56,572 Canidius and I have worked very hard for many months. 1905 02:57:56,656 --> 02:57:58,866 We have organized and trained an army of almost 200,000 men... 1906 02:57:58,991 --> 02:58:00,868 from 20 different countries. 1907 02:58:00,993 --> 02:58:04,580 - They will not be wasted-- - Of which, tonight, some 20,000 foot soldiers and cavalry... 1908 02:58:04,664 --> 02:58:06,624 will be herded and whipped onto the decks of those ships, 1909 02:58:06,749 --> 02:58:09,168 to be dragged out to sea tomorrow, puking and afraid. 1910 02:58:09,335 --> 02:58:13,172 - Why, my lord? Why? - Because I have decided it will be so! 1911 02:58:13,256 --> 02:58:15,758 I would consider it an honor... 1912 02:58:15,842 --> 02:58:20,388 to fight beside Lord Antony at any time, anywhere. 1913 02:58:20,471 --> 02:58:22,473 Spoken like a Roman, Ramos. 1914 02:58:24,392 --> 02:58:27,895 And you shall fight at my side, in Rufio's place. 1915 02:58:28,020 --> 02:58:32,150 Rufio, you will remain with Her Majesty aboard her vessel. 1916 02:58:34,360 --> 02:58:38,698 - As you command. - Canidius, you will remain with the land forces, 1917 02:58:38,865 --> 02:58:40,908 cheering from the hilltop, if you like. 1918 02:58:42,827 --> 02:58:45,496 - As you command. - Exactly. 1919 02:58:45,663 --> 02:58:47,957 As I command. 1920 02:58:50,835 --> 02:58:52,795 You're all dismissed. 1921 02:59:10,730 --> 02:59:12,231 Antony. 1922 02:59:15,401 --> 02:59:17,570 What has happened? 1923 02:59:17,695 --> 02:59:20,782 To me? 1924 02:59:20,990 --> 02:59:22,867 You have happened to me. 1925 03:00:07,650 --> 03:00:10,194 Have our lookouts been given Octavian's insignia? 1926 03:00:10,278 --> 03:00:12,196 A golden eagle. We've had it in sight since sunrise-- 1927 03:00:12,280 --> 03:00:14,615 By sunset we'll have those gold feathers. 1928 03:00:17,451 --> 03:00:19,453 Let Octavian know we are coming! 1929 03:00:19,495 --> 03:00:24,250 Let the enemy hear the voice of Antony's legions! 1930 03:00:48,900 --> 03:00:53,696 He's on his way. Signal my Lord Caesar's ship. Does it fly his insignia? 1931 03:00:53,863 --> 03:00:56,449 My orders are to be followed exactly as issued. 1932 03:01:01,704 --> 03:01:06,125 And may the gods grant that Antony has not changed his plan of battle. 1933 03:01:12,465 --> 03:01:14,342 There he goes, 1934 03:01:14,467 --> 03:01:18,596 as he's done a hundred times on land-- straight for the center. 1935 03:01:18,721 --> 03:01:23,267 If only it were on land, and we were there to protect his flanks. 1936 03:01:23,392 --> 03:01:25,228 But we're not. 1937 03:01:29,148 --> 03:01:31,943 This and all other dispositions are to be signaled to Admiral Euphranor... 1938 03:01:32,109 --> 03:01:34,070 aboard Queen Cleopatra's barge. 1939 03:01:34,237 --> 03:01:36,239 Euphranor! But surely he's in command of-- 1940 03:01:36,280 --> 03:01:40,493 In command of moving toy ships on a painted ocean... 1941 03:01:40,660 --> 03:01:44,705 so that Egypt's queen can more clearly follow her war upon water... 1942 03:01:44,831 --> 03:01:48,209 to which she has committed Marc Antony and 20,000 Romans. 1943 03:01:58,344 --> 03:02:00,847 Just as he said he would. 1944 03:02:01,013 --> 03:02:04,851 Lord Antony and his escorts have moved out by themselves after Octavian. 1945 03:02:04,934 --> 03:02:07,854 - He's already broken through their center. - They let him through. 1946 03:02:07,937 --> 03:02:09,897 The Roman line will close behind him. 1947 03:02:10,106 --> 03:02:11,941 Not if we engage and hold them, as Antony said. 1948 03:02:12,066 --> 03:02:16,946 They won't engage. Agrippa will pull them back and back, behind Antony, 1949 03:02:17,113 --> 03:02:19,031 as Antony chases Octavian. 1950 03:02:21,534 --> 03:02:23,536 What reports do you have? 1951 03:02:23,536 --> 03:02:27,540 Lord Antony is already through the center of the Roman line, Your Majesty. 1952 03:02:29,792 --> 03:02:35,047 He is now deep within the Roman fleet, in pursuit of Octavian. 1953 03:02:46,642 --> 03:02:48,519 Faster! Faster! 1954 03:03:00,406 --> 03:03:04,035 They've increased their own speed, my lord. We're too heavy to catch them. 1955 03:03:04,035 --> 03:03:06,621 Then we'll slow them down. 1956 03:03:06,704 --> 03:03:09,874 Start the ballistas. Javelin throwers. 1957 03:03:10,041 --> 03:03:12,835 Aim high. Overshoot rather than under. 1958 03:03:17,423 --> 03:03:19,550 Ballistas. Javelins. 1959 03:03:24,430 --> 03:03:26,349 Ballistas! 1960 03:03:36,943 --> 03:03:41,948 Octavian's ships are so much faster than our Egyptian tubs. 1961 03:03:42,031 --> 03:03:45,076 Why doesn't Agrippa keep him away from Antony's ballistas? 1962 03:03:59,549 --> 03:04:01,509 Ballistas! 1963 03:04:20,528 --> 03:04:22,488 Ballistas! 1964 03:04:31,706 --> 03:04:34,250 Ballistas! 1965 03:04:34,458 --> 03:04:37,128 My lord! My lord! 1966 03:04:37,253 --> 03:04:40,256 A direct hit on the enemy. One bank of oars has been destroyed. 1967 03:04:43,843 --> 03:04:46,762 He's coming around broadside. 1968 03:04:46,846 --> 03:04:49,307 We've got him. Collision course. 1969 03:04:49,432 --> 03:04:52,685 We'll ram him, board and destroy him. 1970 03:05:47,615 --> 03:05:49,534 Octavian! 1971 03:05:52,495 --> 03:05:55,832 Octavian! No wis your time to be a Caesar. 1972 03:06:21,232 --> 03:06:25,361 - Where is he hiding? - My Lord Octavian is not on board. 1973 03:06:28,614 --> 03:06:31,534 And now we close the trap. 1974 03:06:31,659 --> 03:06:35,079 Now we hit my Lord Antony with everything we have. 1975 03:06:57,393 --> 03:07:01,105 No word of Lord Antony? By now he must have Octavian. 1976 03:07:01,272 --> 03:07:03,065 You, yourself, said he rammed Octavian's ship. 1977 03:07:03,232 --> 03:07:07,111 It may be Lord Antony rammed a ship flying Octavian's insignia, huh? 1978 03:07:07,236 --> 03:07:10,531 But if it is Octavian's ship-- If Octavian is on board-- 1979 03:07:10,698 --> 03:07:13,242 And if Lord Antony finds and kills Octavian, 1980 03:07:13,284 --> 03:07:15,620 he is still surrounded by half the Roman fleet. 1981 03:07:15,745 --> 03:07:18,289 - Then send him help. - I've none to send. 1982 03:07:21,250 --> 03:07:24,504 They're pulling our ships apart now. 1983 03:07:24,587 --> 03:07:27,089 They've got Antony alone and cut off, 1984 03:07:27,256 --> 03:07:31,302 closing in on him like a pack of dogs on a wounded bear. 1985 03:08:52,554 --> 03:08:55,515 - Lord Antony's ship? - Gone. 1986 03:08:57,684 --> 03:09:00,562 - And Octavian's ship? - Burning, helpless. 1987 03:09:09,529 --> 03:09:12,365 Would you say, Admiral, 1988 03:09:12,449 --> 03:09:15,702 that Lord Antony is dead? 1989 03:09:27,547 --> 03:09:29,507 How is the wind for Egypt? 1990 03:09:29,674 --> 03:09:31,468 Fair. 1991 03:09:36,598 --> 03:09:39,142 We'll sail at once. 1992 03:09:47,067 --> 03:09:49,069 Man the oar-banks. Hoist anchor. 1993 03:09:49,194 --> 03:09:51,071 We sail for Egypt! 1994 03:10:22,936 --> 03:10:24,896 My Lord Canidius! 1995 03:10:40,704 --> 03:10:45,041 Remember always, that after the battle of Actium, 1996 03:10:45,166 --> 03:10:50,005 with Octavian dead and Antony dead, 1997 03:10:50,088 --> 03:10:52,257 you saw the victor... 1998 03:10:52,340 --> 03:10:56,136 sail away on her golden barge. 1999 03:11:04,894 --> 03:11:08,481 She's going. Cleopatra's going! 2000 03:11:13,945 --> 03:11:16,865 - Leaving me! - My lord. 2001 03:11:16,948 --> 03:11:20,744 My lord, our casualties are heavy. We have little armor left. 2002 03:11:20,869 --> 03:11:23,788 Our men need regrouping, someone to give them courage. 2003 03:11:23,830 --> 03:11:27,542 My lord, the dying are calling for you. The living need your help. 2004 03:11:27,584 --> 03:11:30,003 You can't leave them. 2005 03:11:30,086 --> 03:11:32,047 Listen to me! 2006 03:12:27,769 --> 03:12:30,980 Caesar, news! Great news! 2007 03:12:30,906 --> 03:12:33,492 Cleopatra is leaving the battle. Antony is following her. 2008 03:12:33,658 --> 03:12:36,036 We have won a great victory. 2009 03:12:45,879 --> 03:12:49,591 Weigh oars! 2010 03:14:20,557 --> 03:14:24,728 Her Majesty is most anxious to see you. Will you come below? 2011 03:14:27,063 --> 03:14:29,566 Perhaps if you wish to remain here, she will come to you. 2012 03:14:31,693 --> 03:14:35,906 Shall I send you food? Wine? 2013 03:14:40,994 --> 03:14:43,580 Her Majesty's orders. 2014 03:14:43,705 --> 03:14:47,375 She's afraid you might... harm yourself. 2015 03:16:31,271 --> 03:16:33,148 Please. 2016 03:16:35,484 --> 03:16:40,489 Octavian has crossed from Syria into Egypt. 2017 03:16:40,572 --> 03:16:42,908 He can be here in a matter of weeks. 2018 03:16:42,949 --> 03:16:46,536 There are two full legions here in Alexandria... 2019 03:16:46,661 --> 03:16:48,538 who have remained loyal to you. 2020 03:16:48,622 --> 03:16:52,250 They and their officers... 2021 03:16:52,375 --> 03:16:55,295 are waiting for you to command them. 2022 03:16:55,378 --> 03:16:58,381 If not to me, 2023 03:16:58,465 --> 03:17:00,675 won't you speak to Rufio at least... 2024 03:17:00,842 --> 03:17:04,888 or to anyone you choose? 2025 03:17:04,971 --> 03:17:09,309 Antony, just say what you want done and it will be. 2026 03:17:11,895 --> 03:17:16,274 It's been so long since you've looked at me. Don't turn away, 2027 03:17:16,316 --> 03:17:19,152 even like this, 2028 03:17:19,236 --> 03:17:23,031 with your eyes filled with hate. 2029 03:17:23,198 --> 03:17:25,116 How they burn with hate. 2030 03:17:28,662 --> 03:17:30,705 Why, Antony? Why? 2031 03:17:30,747 --> 03:17:33,708 Because I ran away? 2032 03:17:33,792 --> 03:17:36,628 They told me you were dead! 2033 03:17:39,965 --> 03:17:42,926 What... could I do? 2034 03:17:44,886 --> 03:17:50,183 Where could I go... in a world suddenly without you, 2035 03:17:51,726 --> 03:17:55,063 except to my son and my country, 2036 03:17:55,147 --> 03:17:58,024 Caesarion and Egypt? 2037 03:17:58,150 --> 03:18:01,862 I wanted to save them from Octavian. 2038 03:18:01,987 --> 03:18:04,906 You would have wanted me to go. 2039 03:18:05,031 --> 03:18:06,908 You would have commanded me to go. 2040 03:18:08,493 --> 03:18:10,996 Tell me you would have! 2041 03:18:15,459 --> 03:18:18,378 They told me you were dead. 2042 03:18:18,503 --> 03:18:22,883 They told me you were dead. 2043 03:18:31,766 --> 03:18:33,977 You were quite right. 2044 03:18:34,102 --> 03:18:36,438 I am dead. 2045 03:19:07,469 --> 03:19:10,972 The armies of my Lord Caius Julius Caesar are advancing even now, 2046 03:19:10,972 --> 03:19:12,933 without opposition, upon Alexandria. 2047 03:19:12,974 --> 03:19:15,685 Caius Julius Caesar? 2048 03:19:15,727 --> 03:19:18,897 So now Octavian has stolen all of the name. 2049 03:19:19,022 --> 03:19:20,941 My Lord Caesar wishes it to be known... 2050 03:19:21,107 --> 03:19:23,777 that he no longer has a quarrel with Cleopatra of Egypt. 2051 03:19:23,944 --> 03:19:27,322 Then let him take his armies out of here and go home. 2052 03:19:27,489 --> 03:19:32,786 He has charged me to say that the choice of war or peace now rests with Egypt. 2053 03:19:32,953 --> 03:19:36,331 And that for himself, he desires only peace. 2054 03:19:36,373 --> 03:19:41,461 And what are his terms for this unconditional peace? 2055 03:19:41,545 --> 03:19:45,465 A small token. A demonstration. 2056 03:19:45,590 --> 03:19:51,096 A gesture. An indication of Queen Cleopatra's good will and good faith. 2057 03:19:51,179 --> 03:19:53,515 What does Octavian want? 2058 03:19:53,682 --> 03:19:55,684 Marc Antony. 2059 03:19:59,729 --> 03:20:03,483 The, uh, head of Marc Antony? 2060 03:20:21,084 --> 03:20:24,504 Take this to him as my answer. 2061 03:20:26,173 --> 03:20:28,675 Egyptian generosity. 2062 03:20:28,884 --> 03:20:32,554 Octavian may have two heads for the price of one. 2063 03:20:32,679 --> 03:20:36,516 Either two... or none. 2064 03:21:24,378 --> 03:21:26,964 I've been told you come here to sleep. 2065 03:21:28,590 --> 03:21:32,761 - Not to sleep. - To pass the night then. 2066 03:21:32,845 --> 03:21:34,805 I'm not alone. 2067 03:21:34,888 --> 03:21:39,977 The, uh-- The old boy and I exchange memories of life. 2068 03:21:40,144 --> 03:21:43,647 It's like having a roommate, or should I say... tomb-mate? 2069 03:21:43,772 --> 03:21:48,652 If he were in your place, would I find Caesar here, do you think, hidden away, 2070 03:21:48,736 --> 03:21:51,864 wrapped in moonlight and end less self-pity? 2071 03:21:51,947 --> 03:21:55,034 Self-pity again! You repeat yourself! Find new reproaches for me. 2072 03:21:55,075 --> 03:21:58,579 Until now it has just been a part of your being drunk. 2073 03:21:58,662 --> 03:22:00,748 Singing sad songs for Antony. 2074 03:22:00,831 --> 03:22:04,835 Your time would be better spent, it seems to me, negotiating with Octavian. 2075 03:22:06,795 --> 03:22:10,049 Why did you not give my head to Agrippa? It would be no great loss to me. 2076 03:22:10,132 --> 03:22:12,009 Dying the second time is painless, they say, 2077 03:22:12,051 --> 03:22:14,136 and possibly a great advantage to you, 2078 03:22:14,178 --> 03:22:16,972 the basis, perhaps, of a great new alliance with Rome. 2079 03:22:17,056 --> 03:22:21,352 - I do not want a great new alliance with Rome. - Then what do you want? 2080 03:22:23,395 --> 03:22:25,647 I have come for Marc Antony. 2081 03:22:25,731 --> 03:22:28,692 What is left of his army, Rufio, my son and I, 2082 03:22:28,776 --> 03:22:32,071 all of Egypt are waiting for him. 2083 03:22:32,154 --> 03:22:34,865 There is little time. 2084 03:22:34,990 --> 03:22:37,826 Marc Antony? 2085 03:22:37,993 --> 03:22:42,956 There is no one here by that name... alive. 2086 03:23:02,184 --> 03:23:04,144 Time for what? 2087 03:23:05,562 --> 03:23:08,440 For Marc Antony to appear in shiny armor, 2088 03:23:08,482 --> 03:23:10,609 swords flashing in both hands? 2089 03:23:10,776 --> 03:23:12,945 Pfft, Agrippa. Pfft, Octavian. 2090 03:23:13,028 --> 03:23:17,241 Stand back! Rejoice! Marc Antony will save the day! 2091 03:23:24,039 --> 03:23:26,083 Antony, you say? 2092 03:23:26,250 --> 03:23:30,921 He died at Actium, running away. 2093 03:23:31,088 --> 03:23:34,925 He tried to run on the water, the story goes, but you were not there to hold his hand. 2094 03:23:41,598 --> 03:23:45,561 Rufio, my legions, waiting. 2095 03:23:45,769 --> 03:23:47,646 For what? 2096 03:23:47,771 --> 03:23:51,650 To ask of me what they carry in their eyes, in their hearts, in their sleep at night... 2097 03:23:51,775 --> 03:23:53,610 as I have in mine. 2098 03:23:53,777 --> 03:23:56,488 Why are you not dead? 2099 03:23:56,613 --> 03:23:58,449 Why do you live? How can you live? 2100 03:23:58,574 --> 03:24:01,827 Why do you not lie in the deepest hole of the sea, 2101 03:24:01,952 --> 03:24:05,748 bloodless and bloated and at peace with honorable death? 2102 03:24:13,881 --> 03:24:18,427 You... begged forgiveness from me for running away. 2103 03:24:18,594 --> 03:24:22,431 You wept and gave your reason. A mother to her child, a queen to her country. 2104 03:24:22,556 --> 03:24:25,434 Where and how can I weep and beg? From whom? 2105 03:24:25,642 --> 03:24:29,188 The thousands and thousands who can no longer hear me? 2106 03:24:31,857 --> 03:24:34,318 Shall I give my reason? 2107 03:24:34,485 --> 03:24:37,363 Shall I say simply... I loved? 2108 03:24:39,281 --> 03:24:43,869 When I saw you go, I saw nothing-- felt, heard, thought nothing except your going. 2109 03:24:43,994 --> 03:24:46,830 Not the dying and dead, not Rome, not Egypt, 2110 03:24:46,872 --> 03:24:50,000 not victory or defeat, honor or disgrace, friend, enemy, future or past, 2111 03:24:50,167 --> 03:24:53,212 only that my love was going and that I must be with her. 2112 03:24:53,379 --> 03:24:55,839 That my love, my master called. 2113 03:24:56,048 --> 03:24:58,175 And I followed. 2114 03:24:58,258 --> 03:25:00,969 And that only then, 2115 03:25:01,053 --> 03:25:03,972 I looked back... 2116 03:25:04,056 --> 03:25:05,933 and I saw. 2117 03:25:18,195 --> 03:25:20,072 How right you were. 2118 03:25:20,197 --> 03:25:26,036 " Have as your master anyone, anything... 2119 03:25:26,161 --> 03:25:28,163 but never love." 2120 03:25:28,247 --> 03:25:31,458 How wrong-- 2121 03:25:31,583 --> 03:25:34,753 How wrong I was. 2122 03:25:34,878 --> 03:25:38,632 Antony, the love you followed is here. 2123 03:25:38,757 --> 03:25:42,010 To be had upon payment of an empire. 2124 03:25:42,052 --> 03:25:44,722 Without you, Antony, 2125 03:25:44,888 --> 03:25:47,474 this is not a world I want to live in, 2126 03:25:47,558 --> 03:25:51,478 much less conquer. 2127 03:25:51,603 --> 03:25:54,773 Because for me... 2128 03:25:54,898 --> 03:25:58,110 there would be no love anywhere. 2129 03:26:00,279 --> 03:26:03,615 Do you want me to die with you? I will. 2130 03:26:05,159 --> 03:26:07,828 Or do you want me to live with you? 2131 03:26:10,080 --> 03:26:11,999 What ever you choose. 2132 03:26:26,138 --> 03:26:30,351 Are we too late, do you think, if we choose to live? 2133 03:26:30,476 --> 03:26:33,062 Better too late... 2134 03:26:33,187 --> 03:26:35,481 than never. 2135 03:27:34,623 --> 03:27:37,960 My lady, there is disturbing news from the city. 2136 03:27:38,085 --> 03:27:42,423 The people are frightened. Some are beginning to leave their homes. 2137 03:27:42,423 --> 03:27:46,385 During the night, hundreds of notices were secretly posted everywhere. 2138 03:27:46,427 --> 03:27:49,179 They were found this morning stuck up in the marketplace, 2139 03:27:49,346 --> 03:27:52,474 even painted on the walls of temples and other holy places. 2140 03:27:52,599 --> 03:27:57,896 Signed by Octavian Caius Julius Caesar Augustus, 2141 03:27:57,980 --> 03:28:02,067 promising the Egyptian people peace if they surrender to him... 2142 03:28:02,234 --> 03:28:04,069 and destruction if they do not. 2143 03:28:04,278 --> 03:28:06,572 I've had all of the notices removed... 2144 03:28:06,780 --> 03:28:09,825 and I've ordered the death penalty for anyone who spreads the false rumors... 2145 03:28:09,950 --> 03:28:12,369 that Lord Antony's men might desert him. 2146 03:28:12,453 --> 03:28:17,374 And what penalty if the rumors might come true? 2147 03:28:18,959 --> 03:28:20,836 How do you know? 2148 03:28:20,961 --> 03:28:23,088 I know the Romans. 2149 03:28:23,130 --> 03:28:26,508 There is only one commander they will never desert. 2150 03:28:26,633 --> 03:28:29,219 His name... is Victory. 2151 03:28:29,219 --> 03:28:33,432 But yet,just now, you let Lord Antony go as if-- 2152 03:28:38,645 --> 03:28:42,566 If you could have seen him, how proud he was, 2153 03:28:42,649 --> 03:28:44,526 unafraid, 2154 03:28:46,195 --> 03:28:48,781 as he used to be. 2155 03:28:48,947 --> 03:28:50,824 All of my attendants-- 2156 03:28:50,949 --> 03:28:53,577 Have they been given their freedom? Have they gone? 2157 03:28:53,660 --> 03:28:56,789 Yes. They wanted once more to tidy up. 2158 03:28:56,830 --> 03:28:59,833 Octavian can do his own house cleaning. 2159 03:28:59,875 --> 03:29:03,921 The captain of the guards and three of his best men are to report to me at once, 2160 03:29:04,046 --> 03:29:06,173 disguised as merchants. 2161 03:29:06,173 --> 03:29:10,302 They are to escort Caesarion out of Egypt, 2162 03:29:10,386 --> 03:29:12,971 for the time being. 2163 03:29:13,138 --> 03:29:17,184 And you? Your Majesty, please reconsider. 2164 03:29:17,393 --> 03:29:20,646 There are two of Euphranor's ships, very fast, in the East Harbor. 2165 03:29:20,813 --> 03:29:24,608 And would you roll me on board in a carpet? 2166 03:29:24,775 --> 03:29:26,652 No. 2167 03:29:26,735 --> 03:29:31,281 There are no more Caesars to go to, at least not for me. 2168 03:29:31,407 --> 03:29:35,869 - Then it is still your intention to-- - To remain in Alexandria. 2169 03:29:36,036 --> 03:29:40,082 In the last possible place anyone would look. 2170 03:29:40,165 --> 03:29:44,294 Literally, the last possible place. 2171 03:29:44,378 --> 03:29:49,591 - Your Majesty, I have never questioned your decisions. - This is not the time to begin. 2172 03:29:49,758 --> 03:29:54,388 - Let me stay with you. - Charmian and Eiras will look after me. 2173 03:29:54,555 --> 03:29:56,432 If Lord Antony should-- 2174 03:29:58,475 --> 03:30:01,729 When Lord Antony returns, 2175 03:30:01,812 --> 03:30:04,982 you will be here to tell him where to find me... 2176 03:30:05,065 --> 03:30:07,735 waiting for him. 2177 03:30:07,818 --> 03:30:12,364 Together, we will then do... what he thinks best. 2178 03:30:12,531 --> 03:30:14,366 Is that clear? 2179 03:30:17,369 --> 03:30:21,331 - Yes, my lady. - Was there anything more? 2180 03:30:23,167 --> 03:30:25,085 I have always loved you. 2181 03:30:26,670 --> 03:30:28,797 And I have always known. 2182 03:30:41,193 --> 03:30:43,529 Rome has never known such an army. 2183 03:30:43,696 --> 03:30:46,073 We should be taking on the combined powers of Asia. 2184 03:30:46,198 --> 03:30:49,493 It seems almost a waste of time to slaughter what's left of Antony's army... 2185 03:30:49,577 --> 03:30:52,079 - and what's left of Antony. - There will be no slaughter. 2186 03:30:52,163 --> 03:30:54,665 I doubt there will be even bloodshed. 2187 03:30:54,790 --> 03:30:59,545 Has a battle ever been won without a blow being struck? I wonder. 2188 03:30:59,670 --> 03:31:03,007 At any rate, let me make it clear once more. 2189 03:31:03,174 --> 03:31:06,844 I want Antony alive, and I want her alive. 2190 03:31:07,011 --> 03:31:09,680 She must be taken alive. 2191 03:31:12,725 --> 03:31:18,439 Queen Cleopatra's second procession into Rome will surpass her first. 2192 03:31:31,035 --> 03:31:34,538 The ring your father gave you, 2193 03:31:34,622 --> 03:31:38,876 it is yours now... to keep. 2194 03:31:38,959 --> 03:31:43,339 Wear it with pride and with honor. 2195 03:31:43,380 --> 03:31:47,426 I'm afraid. I know I shouldn't be. 2196 03:31:47,468 --> 03:31:49,845 Who told you that? 2197 03:31:49,929 --> 03:31:55,059 All kings and especially queens are afraid. 2198 03:31:55,142 --> 03:31:58,229 They just manage not to show it, 2199 03:31:58,395 --> 03:32:01,357 something ordinary people cannot do. 2200 03:32:59,039 --> 03:33:03,252 Hail... Antony! 2201 03:33:25,483 --> 03:33:28,861 - How near is Octavian? - Very near. Over that low ridge. 2202 03:33:29,028 --> 03:33:32,573 As it grows darker, the glow from his campfires will light up the sky. 2203 03:33:38,078 --> 03:33:41,457 Our troops must find it attractive to watch. 2204 03:33:41,582 --> 03:33:43,959 Inviting, even. 2205 03:33:44,084 --> 03:33:47,254 Antony's legions warm themselves at their own fires. 2206 03:33:47,379 --> 03:33:52,218 Yes. I could feel the warmth as I rode by. 2207 03:33:54,053 --> 03:33:56,055 - How many legions has he? - Twenty. 2208 03:33:56,138 --> 03:33:59,058 - And we? - Two. The 1 2th and one made up from-- 2209 03:33:59,225 --> 03:34:01,810 Made up from what was left of the others. 2210 03:34:01,852 --> 03:34:06,732 As I remember it, Caesar held Alexandria with two. 2211 03:34:10,152 --> 03:34:12,404 How are they deployed? Rufio. 2212 03:34:16,033 --> 03:34:20,788 Cavalry to the left, cavalry to the right, infantry to the center. 2213 03:34:20,871 --> 03:34:25,835 Three elephants deployed to stamp out a fly. 2214 03:34:25,960 --> 03:34:29,255 My lords Octavian and Agrippa have all the strategic brilliance... 2215 03:34:29,421 --> 03:34:32,925 of two vestal virgins. 2216 03:34:33,050 --> 03:34:34,468 We can draw back here to softer ground, too soft for cavalry, 2217 03:34:34,468 --> 03:34:35,845 We can draw back here to softer ground, too soft for cavalry, 2218 03:34:35,970 --> 03:34:37,847 and make our stand against their infantry. 2219 03:34:37,930 --> 03:34:42,476 Stand? And let them stamp on us? No. Let the elephants stand. 2220 03:34:42,476 --> 03:34:45,688 We flies will bite and buzz and tickle. 2221 03:34:45,771 --> 03:34:48,232 At the first light of day... 2222 03:34:48,357 --> 03:34:51,944 while Octavian's glow still lights up the sky, 2223 03:34:52,111 --> 03:34:53,988 we will attack. 2224 03:34:57,199 --> 03:35:00,244 By sunset both our loyal legions will have grown larger... 2225 03:35:00,369 --> 03:35:02,580 and even more loyal, I promise you. 2226 03:35:04,582 --> 03:35:06,458 Good night. 2227 03:35:15,467 --> 03:35:18,429 Rufio, tell the guards, please, 2228 03:35:18,554 --> 03:35:22,224 - I am to be awakened just before dawn. - Of course. 2229 03:35:22,391 --> 03:35:24,268 And, Rufio, 2230 03:35:24,435 --> 03:35:30,149 if, for whatever reason, the guards should forget or misjudge the time, 2231 03:35:30,232 --> 03:35:32,234 will you, yourself, wake me? 2232 03:35:32,401 --> 03:35:35,196 The guards will wake you. 2233 03:35:37,031 --> 03:35:40,075 - But if they don't? - Then I will. Never fear. 2234 03:35:40,201 --> 03:35:42,536 I never fear. 2235 03:35:48,334 --> 03:35:50,252 Not anymore. 2236 03:36:49,478 --> 03:36:51,397 Rufio! 2237 03:38:05,054 --> 03:38:06,972 Rufio. 2238 03:40:29,435 --> 03:40:31,437 Fight! 2239 03:40:32,605 --> 03:40:34,982 Fight! 2240 03:40:40,822 --> 03:40:42,573 Fight! 2241 03:40:42,698 --> 03:40:45,368 Fight! Fight! 2242 03:40:47,495 --> 03:40:49,956 Why don't you fight? 2243 03:41:14,522 --> 03:41:20,236 Is there no one who would grant Antony an honorable way to die? 2244 03:41:42,633 --> 03:41:44,927 Before me, 2245 03:41:45,011 --> 03:41:49,807 this was carried by another Roman killed by Rome. 2246 03:41:49,974 --> 03:41:52,351 Another... 2247 03:41:52,435 --> 03:41:54,812 Caesar. 2248 03:42:03,488 --> 03:42:05,948 No. 2249 03:42:05,990 --> 03:42:08,951 We will have him. 2250 03:42:08,993 --> 03:42:11,954 We will have them both together. 2251 03:43:52,764 --> 03:43:55,516 Where is she? 2252 03:43:55,600 --> 03:43:57,435 Where is she? 2253 03:43:59,228 --> 03:44:01,355 Her Majesty said to tell you... 2254 03:44:01,397 --> 03:44:05,610 she can be found in the last possible place anyone would look. 2255 03:44:08,237 --> 03:44:11,240 Literally, the last possible place. 2256 03:44:16,996 --> 03:44:18,915 She might have waited. 2257 03:44:18,998 --> 03:44:21,793 Once more, it seems, 2258 03:44:21,959 --> 03:44:25,922 Cleopatra is out of reach... 2259 03:44:26,047 --> 03:44:29,342 and I must hurry after. 2260 03:44:29,425 --> 03:44:31,594 Throughout life... 2261 03:44:31,803 --> 03:44:33,596 and now beyond. 2262 03:44:33,763 --> 03:44:37,767 One woman, one love! 2263 03:44:41,104 --> 03:44:43,606 Nothing changes, 2264 03:44:43,648 --> 03:44:45,942 except life into death. 2265 03:44:55,034 --> 03:44:56,953 Will you help me? 2266 03:45:02,417 --> 03:45:08,089 - Help me to die, Apollodorus! - I want to! But I can't. 2267 03:45:24,021 --> 03:45:28,151 I've always envied Rufio his... 2268 03:45:28,192 --> 03:45:30,111 long arms. 2269 03:45:48,337 --> 03:45:51,049 The ultimate desertion-- 2270 03:45:51,132 --> 03:45:53,593 I from myself. 2271 03:45:53,718 --> 03:45:58,306 Else how could I have missed what I must have aimed for all my life? 2272 03:45:59,932 --> 03:46:01,809 Will you finish me now? 2273 03:46:03,227 --> 03:46:07,398 Where is my sword? I beg you to finish me. 2274 03:46:07,523 --> 03:46:10,193 I lied to you. I let you think the queen is dead. 2275 03:46:10,359 --> 03:46:12,820 But she's alive in her tomb, waiting for you. 2276 03:46:15,615 --> 03:46:18,117 Cleopatra waiting? 2277 03:46:18,201 --> 03:46:20,828 There will be... 2278 03:46:20,953 --> 03:46:22,955 just enough time... 2279 03:46:23,039 --> 03:46:24,999 if you'll help me. 2280 03:47:24,976 --> 03:47:28,438 Perhaps, my lady, if we were to bind his wounds tightly-- 2281 03:47:28,521 --> 03:47:32,942 It would only give him pain. Let him sleep. 2282 03:47:45,204 --> 03:47:47,123 Sleep. 2283 03:47:47,206 --> 03:47:50,376 Will you come tonight... 2284 03:47:50,460 --> 03:47:52,795 so that I can sleep... 2285 03:47:54,464 --> 03:47:56,340 the dark sleep? 2286 03:47:59,719 --> 03:48:02,555 They did meet, after all, 2287 03:48:02,638 --> 03:48:04,515 the lovers. 2288 03:48:04,599 --> 03:48:06,976 They will always meet. 2289 03:48:08,603 --> 03:48:11,606 Be lonely for me. 2290 03:48:11,647 --> 03:48:15,651 But not for very long, I promise. 2291 03:48:18,237 --> 03:48:21,199 I thought always I would die... 2292 03:48:21,365 --> 03:48:24,243 so well... 2293 03:48:24,368 --> 03:48:26,829 as becomes a soldier-- 2294 03:48:29,248 --> 03:48:31,375 a soldier's death. 2295 03:48:33,044 --> 03:48:35,588 I lived always as I saw fit. 2296 03:48:38,758 --> 03:48:41,302 Unfittingly. 2297 03:48:41,344 --> 03:48:45,390 I would make it up, I thought, in death. 2298 03:48:45,556 --> 03:48:47,642 I expected-- 2299 03:48:47,809 --> 03:48:51,145 I expected too much of me in death, 2300 03:48:51,187 --> 03:48:54,065 as in life. 2301 03:48:54,190 --> 03:48:56,651 Are you holding me? 2302 03:48:56,776 --> 03:48:59,278 Never so closely. 2303 03:48:59,445 --> 03:49:01,406 Even closer. 2304 03:49:03,991 --> 03:49:06,744 You and I will prove death... 2305 03:49:06,911 --> 03:49:09,372 so much less than love. 2306 03:49:11,624 --> 03:49:13,960 You and I, we will-- 2307 03:49:14,168 --> 03:49:16,796 we'll make of dying... 2308 03:49:16,963 --> 03:49:20,133 nothing more than one... 2309 03:49:20,258 --> 03:49:22,802 last... 2310 03:49:23,010 --> 03:49:24,846 embrace. 2311 03:49:30,059 --> 03:49:33,062 A kiss... 2312 03:49:33,187 --> 03:49:36,441 to take my breath away. 2313 03:49:56,836 --> 03:49:59,714 There has never been... 2314 03:49:59,797 --> 03:50:02,008 such a silence. 2315 03:50:46,836 --> 03:50:48,713 Turn him over. 2316 03:50:54,969 --> 03:50:59,057 Strange people. Poisons that smell like perfume. 2317 03:50:59,140 --> 03:51:03,228 See if you can find more. Have it analyzed. Test it on one of the badly wounded. 2318 03:51:09,317 --> 03:51:12,445 My lord, they have found Queen Cleopatra. 2319 03:51:12,529 --> 03:51:15,198 She is locked in a building, that is to say, a tomb. 2320 03:51:15,365 --> 03:51:17,242 Hurry. 2321 03:51:22,747 --> 03:51:26,668 Oh, Marc Antony is with her, they say. He's dead. 2322 03:51:29,379 --> 03:51:32,132 - What? - Lord Antony is dead. 2323 03:51:34,509 --> 03:51:38,054 Is that how one says it? 2324 03:51:38,221 --> 03:51:41,641 As simply as that. 2325 03:51:41,766 --> 03:51:43,893 "Marc Antony is dead." 2326 03:51:45,520 --> 03:51:47,522 "Lord Antony is dead." 2327 03:51:49,941 --> 03:51:53,528 "The soup is hot. The soup is cold." 2328 03:51:53,736 --> 03:51:57,198 "Antony is living. Antony is dead." 2329 03:51:59,617 --> 03:52:03,246 Shake with terror when such words pass your lips, 2330 03:52:03,371 --> 03:52:07,625 for fear they be untrue and Antony cut out your tongue for the lie. 2331 03:52:07,751 --> 03:52:09,711 And if true, 2332 03:52:09,836 --> 03:52:12,130 for your lifetime boast... 2333 03:52:12,255 --> 03:52:16,760 that you were honored to speak his name even in death. 2334 03:52:16,885 --> 03:52:19,763 The dying of such a man... 2335 03:52:19,888 --> 03:52:22,432 must be shouted, 2336 03:52:22,515 --> 03:52:24,809 screamed. 2337 03:52:24,934 --> 03:52:30,023 It must echo back from the corners of the universe. 2338 03:52:30,106 --> 03:52:32,692 Antony is dead! 2339 03:52:32,817 --> 03:52:35,653 Marc Antony of Rome... 2340 03:52:35,737 --> 03:52:37,405 lives no more! 2341 03:52:59,908 --> 03:53:02,360 You need not to lower your head before Caesar. 2342 03:53:03,170 --> 03:53:04,319 I never did. 2343 03:53:05,700 --> 03:53:07,408 But if he was here, I would be happy to 2344 03:53:08,180 --> 03:53:10,227 I am Caesar. 2345 03:53:10,944 --> 03:53:13,196 If it pleases you, Octavian. 2346 03:53:14,329 --> 03:53:15,847 Look at me! 2347 03:53:16,430 --> 03:53:17,569 If it pleases you 2348 03:53:21,440 --> 03:53:24,082 After all this time and all what has happened, 2349 03:53:24,990 --> 03:53:27,083 I suppose you are still beautiful. 2350 03:53:28,085 --> 03:53:29,400 In a way. 2351 03:53:29,670 --> 03:53:30,401 You flatter me. 2352 03:53:31,185 --> 03:53:33,125 My interest is inpersonal. 2353 03:53:33,375 --> 03:53:36,854 Should you have any intention - Now you flatter yourself. 2354 03:53:37,115 --> 03:53:38,855 The fighting is over. 2355 03:53:39,680 --> 03:53:43,700 Your country, your possessions and you are mine by right of conquest. 2356 03:53:43,721 --> 03:53:47,670 I will permit you to rule Egypt as an Roman province and return your possessions. 2357 03:53:48,710 --> 03:53:51,975 There is one condition. You will first accompany me to Rome. 2358 03:53:54,015 --> 03:53:57,113 Behind your (cherried?) - Look at me! 2359 03:54:03,970 --> 03:54:07,911 Would the proud citizins of Rome wait for hours in the hot sun, 2360 03:54:08,047 --> 03:54:11,467 to see my dead body dragged through the Forum? 2361 03:54:11,550 --> 03:54:13,427 I will have you closely watched. 2362 03:54:15,554 --> 03:54:17,473 Octavian, 2363 03:54:17,640 --> 03:54:21,352 when I am ready to die, 2364 03:54:21,519 --> 03:54:24,772 I will die. 2365 03:54:36,701 --> 03:54:39,245 And what if I promised no harm will come to you, 2366 03:54:39,453 --> 03:54:41,706 that you will be returned safely to Alexandria? 2367 03:54:41,831 --> 03:54:44,667 Look at me! 2368 03:54:46,752 --> 03:54:48,671 What more could you ask? 2369 03:54:53,050 --> 03:54:56,012 You have not spoken of my son. 2370 03:54:56,137 --> 03:54:58,681 Your son? 2371 03:54:58,889 --> 03:55:01,142 I'd forgotten him. Where is he? 2372 03:55:01,308 --> 03:55:03,936 Safe. 2373 03:55:06,605 --> 03:55:10,693 If I go with you to Rome, 2374 03:55:10,860 --> 03:55:13,487 would you permit my son to rule Egypt? 2375 03:55:13,654 --> 03:55:17,450 And his sons? And theirs? 2376 03:55:17,533 --> 03:55:19,869 I will do everything I can. 2377 03:55:19,952 --> 03:55:25,207 Do I have your word as a Roman emperor and god? 2378 03:55:28,044 --> 03:55:29,879 Yes. 2379 03:55:32,089 --> 03:55:35,676 - When will you require me to go? - As soon as possible. 2380 03:55:38,429 --> 03:55:43,225 At the moment I am very tired and would like to rest. If you will leave me now. 2381 03:55:43,351 --> 03:55:45,603 Do I have your word... 2382 03:55:45,770 --> 03:55:49,315 that you will not harm yourself in anyway? 2383 03:55:49,482 --> 03:55:52,276 I swear it... 2384 03:55:54,362 --> 03:55:56,447 on the life of my son. 2385 03:56:06,749 --> 03:56:09,043 Must the guards remain inside? 2386 03:56:09,210 --> 03:56:14,048 I have sworn, after all, 2387 03:56:14,215 --> 03:56:17,468 on the life of my son. 2388 03:56:28,104 --> 03:56:32,692 - And now I must make ready to go. - There's little to do. 2389 03:56:34,151 --> 03:56:38,197 First I shall want something to eat. 2390 03:56:38,406 --> 03:56:41,701 Something to sustain me on my way. 2391 03:56:41,784 --> 03:56:45,121 - Some fruit perhaps? - Bring it to me. 2392 03:56:47,540 --> 03:56:49,458 Charmian. 2393 03:56:52,837 --> 03:56:55,506 You then, Eiras. 2394 03:56:55,548 --> 03:57:00,845 You have never been without us. You cannot leave us behind. 2395 03:57:02,513 --> 03:57:04,682 Perhaps... 2396 03:57:04,849 --> 03:57:08,144 there may be enough for us all. 2397 03:57:08,310 --> 03:57:10,604 Bring me a tablet to write on. 2398 03:57:10,730 --> 03:57:12,815 I shall want a message brought to Octavian. 2399 03:57:13,024 --> 03:57:15,818 Words are wasted on such a man. 2400 03:57:15,901 --> 03:57:19,655 I've wasted so many on so many men. 2401 03:57:19,822 --> 03:57:22,908 A few more, one last request. 2402 03:57:23,034 --> 03:57:25,494 Will he grant it, do you think? 2403 03:57:25,661 --> 03:57:27,538 I may never know. 2404 03:57:30,624 --> 03:57:33,502 But in this case, 2405 03:57:33,711 --> 03:57:35,504 I think I shall. 2406 03:57:44,013 --> 03:57:46,849 I will serve Her Majesty as always. 2407 03:57:47,058 --> 03:57:48,851 It is I who have always served her. 2408 03:57:49,060 --> 03:57:51,312 You will both wait... 2409 03:57:51,437 --> 03:57:54,857 to dress me for my travels. 2410 03:57:54,940 --> 03:57:58,069 I will wear-- 2411 03:57:58,152 --> 03:58:01,072 I want to be as Antony first saw me. 2412 03:58:01,238 --> 03:58:05,659 - The dress of gold. - He must know at once, 2413 03:58:05,701 --> 03:58:09,246 even from a great distance, 2414 03:58:09,330 --> 03:58:11,624 that it is I. 2415 03:58:11,749 --> 03:58:14,710 This will be the last thing you do. 2416 03:58:14,877 --> 03:58:18,214 Drop this to one of the guards outside for Octavian. 2417 03:58:19,882 --> 03:58:21,717 But be sure to wait. 2418 03:58:41,654 --> 03:58:45,533 Now let me see if the figs are as they should be. 2419 03:59:13,269 --> 03:59:16,147 The taste of these, they say, is sharp... 2420 03:59:16,313 --> 03:59:18,274 and swiftly over. 2421 03:59:23,988 --> 03:59:27,742 How strangely awake I feel, 2422 03:59:27,825 --> 03:59:31,120 as if living had been just a long dream. 2423 03:59:33,164 --> 03:59:35,708 Someone else's dream, 2424 03:59:35,833 --> 03:59:38,753 now finished at last. 2425 03:59:44,717 --> 03:59:46,802 But now... 2426 03:59:46,844 --> 03:59:49,847 will begin... 2427 03:59:49,889 --> 03:59:52,475 a dream of my own... 2428 03:59:54,310 --> 03:59:56,520 which will never end. 2429 03:59:59,899 --> 04:00:01,692 Antony. 2430 04:00:04,904 --> 04:00:06,739 Antony, wait. 2431 04:00:20,836 --> 04:00:23,422 From the Egyptian queen, my lord. A message for Caesar. 2432 04:00:23,547 --> 04:00:28,052 Read it, Agrippa. Whatever she wants will be granted upon her arrival in Rome. 2433 04:00:28,094 --> 04:00:32,139 We will discuss it as she walks beside my chariot. 2434 04:00:32,306 --> 04:00:34,225 What is it? 2435 04:00:34,350 --> 04:00:37,186 "My one wish, which I implore you to grant, 2436 04:00:37,353 --> 04:00:39,689 is to be buried at the side of Antony... 2437 04:00:39,814 --> 04:00:43,067 and to remain there until all things end." 2438 04:01:37,288 --> 04:01:39,623 Was this well done of your lady? 2439 04:01:42,251 --> 04:01:44,628 Extremely well, 2440 04:01:44,712 --> 04:01:46,756 as be fitting... 2441 04:01:46,839 --> 04:01:50,384 the last of so many noble... 2442 04:01:50,468 --> 04:01:52,345 rulers. 2443 04:01:57,725 --> 04:01:59,685 And the Roman asked, 2444 04:02:01,312 --> 04:02:04,690 "Was this well done of your lady?" 2445 04:02:04,857 --> 04:02:07,693 And the servant answered, 2446 04:02:07,860 --> 04:02:10,112 "Extremely well, 2447 04:02:10,196 --> 04:02:15,659 as be fitting the last of so many noble... 2448 04:02:15,785 --> 04:02:17,661 rulers." 197128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.