All language subtitles for City.of.Dead.Men.2016.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,000 --> 00:00:48,000 San Isidro Womens Psychiatric Hospital Childrens Wing - 1998 2 00:01:11,470 --> 00:01:12,837 The old people said 3 00:01:12,839 --> 00:01:15,573 that sadness creates a hole in our hearts... 4 00:01:15,575 --> 00:01:20,244 And that the spirit of Shapishico with fill it. 5 00:01:23,849 --> 00:01:27,552 At first, the spirit goes unnoticed... 6 00:01:27,554 --> 00:01:29,687 Hiding behind our eyes... 7 00:01:29,689 --> 00:01:31,589 But in the dark... 8 00:01:32,458 --> 00:01:34,826 It grows stronger. 9 00:01:36,095 --> 00:01:40,264 Shapishico. 10 00:01:54,813 --> 00:01:57,315 It drives us into madness... 11 00:01:57,317 --> 00:02:01,586 Whispering in our ears until we sacrifice ourselves... 12 00:02:01,588 --> 00:02:03,855 To set the spirit free. 13 00:02:06,793 --> 00:02:10,361 Shapishico. 14 00:02:27,679 --> 00:02:29,580 And it spreads... 15 00:02:29,582 --> 00:02:31,616 Like a sickness. 16 00:02:31,750 --> 00:02:34,519 The old people tell us these stories... 17 00:02:34,521 --> 00:02:36,521 But they forget... 18 00:02:37,356 --> 00:02:40,758 That these stories are true. 19 00:03:34,813 --> 00:03:37,315 - Hello, sir... - How is it going, man? 20 00:03:37,317 --> 00:03:38,216 Michael. 21 00:03:38,218 --> 00:03:39,984 I was here last night and... 22 00:03:39,986 --> 00:03:42,353 I left my cell phone. 23 00:03:42,355 --> 00:03:43,421 Last night? 24 00:03:43,423 --> 00:03:44,789 Do you have a... 25 00:03:44,791 --> 00:03:45,856 Lost and found? 26 00:03:45,858 --> 00:03:47,625 Lost and found? 27 00:03:47,627 --> 00:03:49,260 Yes. 28 00:03:49,761 --> 00:03:51,262 Yes. 29 00:03:52,331 --> 00:03:54,765 Yes! This one. 30 00:03:55,367 --> 00:03:57,468 Are you sure? 31 00:03:57,970 --> 00:03:59,270 Yes! 32 00:04:02,709 --> 00:04:04,709 I have to call my girlfriend... 33 00:04:04,711 --> 00:04:07,979 Otherwise, I'm fucked. You know what I mean? 34 00:04:10,249 --> 00:04:11,849 Thank you. 35 00:04:12,584 --> 00:04:15,519 You're the best. The best. 36 00:04:28,934 --> 00:04:30,501 Hi, Hector. 37 00:04:30,503 --> 00:04:32,370 Hello, Michael. 38 00:04:32,771 --> 00:04:35,539 You have a very generous grandmother. 39 00:04:35,541 --> 00:04:39,310 The same type of gift over and over? 40 00:04:39,312 --> 00:04:40,978 She has Alzheimer's. 41 00:04:40,980 --> 00:04:42,413 If you need money... 42 00:04:42,415 --> 00:04:44,782 I could help you find work. 43 00:04:44,784 --> 00:04:46,717 It could be easier than... 44 00:04:46,719 --> 00:04:48,653 Whatever you call this. 45 00:04:48,655 --> 00:04:50,454 Resourcefulness. 46 00:04:50,456 --> 00:04:53,557 Besides I'm not really looking for a job. 47 00:04:53,825 --> 00:04:57,295 I'm actually surprised you even sell cell phones in here. 48 00:04:57,297 --> 00:04:59,697 Cell phones pay the bills... 49 00:04:59,699 --> 00:05:03,434 Everything else here is like a hobby. 50 00:05:03,802 --> 00:05:04,969 Strange hobby. 51 00:05:04,971 --> 00:05:07,038 I love history. 52 00:05:07,040 --> 00:05:08,839 It's always changing. 53 00:05:08,841 --> 00:05:10,007 New discoveries... 54 00:05:10,009 --> 00:05:11,742 Truth brought to light. 55 00:05:11,744 --> 00:05:17,081 Tomorrow everything we know about the past could be different. 56 00:05:20,085 --> 00:05:21,619 Not everything. 57 00:05:21,621 --> 00:05:22,920 Bye, Hector. 58 00:05:22,922 --> 00:05:24,655 Good luck. 59 00:05:39,439 --> 00:05:42,973 Out! Out! Get the hell out my driveway! 60 00:05:42,975 --> 00:05:43,874 Out! 61 00:05:43,876 --> 00:05:44,775 Out! 62 00:05:44,777 --> 00:05:45,843 Out! 63 00:05:46,345 --> 00:05:47,578 I'm sorry. 64 00:06:47,440 --> 00:06:49,507 Danny? 65 00:06:57,149 --> 00:06:58,449 Danny. 66 00:06:58,850 --> 00:06:59,183 Danny! 67 00:07:10,830 --> 00:07:11,929 Fuck! 68 00:07:11,931 --> 00:07:12,930 Sir... 69 00:07:12,932 --> 00:07:14,765 - Fuck, man! - I'm sorry! 70 00:07:14,767 --> 00:07:16,200 Sir... I'm so sorry! 71 00:07:16,202 --> 00:07:17,201 - Asshole! - I'm sorry! 72 00:07:17,203 --> 00:07:18,536 - What? Get out. - I'm sorry! 73 00:07:18,538 --> 00:07:21,439 What are you doing in there? Get out of my car! 74 00:07:21,441 --> 00:07:22,840 - You little cunt! - Sir. 75 00:07:22,842 --> 00:07:24,208 - Fuck! - Sir... 76 00:07:25,812 --> 00:07:27,978 What the hell is going on? Leave him alone! 77 00:07:27,980 --> 00:07:28,712 Mind your own business! 78 00:07:28,714 --> 00:07:33,050 When the cops get here, I'll tell them you almost killed this guy. 79 00:07:33,052 --> 00:07:34,819 - Get out of here. - You get out! 80 00:07:34,821 --> 00:07:39,857 - I'm watching you, fucker! - Get the hell out! 81 00:07:40,459 --> 00:07:42,626 What a couple of idiots. 82 00:07:42,794 --> 00:07:44,862 You'll get what you deserve! 83 00:07:49,701 --> 00:07:50,768 Are you okay? 84 00:07:50,770 --> 00:07:52,203 I'm okay, I should be fine. 85 00:07:52,205 --> 00:07:53,804 So what was that all about? 86 00:07:53,806 --> 00:07:56,140 Well... apparently, that guy is not a big fan 87 00:07:56,142 --> 00:07:58,509 of people sleeping in the back seat of his car. 88 00:07:58,511 --> 00:08:00,544 So you're homeless? 89 00:08:00,546 --> 00:08:02,947 I prefer the term traveler. 90 00:08:02,949 --> 00:08:06,650 It seems less... 91 00:08:06,652 --> 00:08:07,952 Pathetic? 92 00:08:07,954 --> 00:08:09,720 Yeah. 93 00:08:09,722 --> 00:08:09,987 I guess. 94 00:08:09,989 --> 00:08:13,924 I left home with enough money to last me a year and I've been gone for two. 95 00:08:13,926 --> 00:08:16,126 Why haven't you gone home? 96 00:08:16,963 --> 00:08:19,129 I'm not quite ready for that. 97 00:08:19,131 --> 00:08:21,232 Anyway, I'm Michael. 98 00:08:21,234 --> 00:08:22,500 Thanks for... 99 00:08:22,502 --> 00:08:23,834 No, no it was cool. 100 00:08:23,836 --> 00:08:27,238 Look, Medellin has worked hard to leave its past behind. 101 00:08:27,240 --> 00:08:29,773 We don't need any dead Americans in the street. 102 00:08:29,775 --> 00:08:32,943 I know some guys who have a place outside the city... 103 00:08:32,945 --> 00:08:34,945 And they're having a little party tonight. 104 00:08:34,947 --> 00:08:36,814 You should come, check it out. 105 00:08:36,816 --> 00:08:41,552 Maybe they might be able to set you up with a place to stay. 106 00:08:45,257 --> 00:08:47,124 Come by around 10! 107 00:09:42,147 --> 00:09:43,280 Hello? 108 00:09:48,086 --> 00:09:49,086 Hello? 109 00:09:58,598 --> 00:09:59,830 Hey! 110 00:10:14,713 --> 00:10:17,147 I'm looking for Melody. 111 00:10:22,020 --> 00:10:25,990 Come in, come in! 112 00:11:11,036 --> 00:11:13,937 Hey! You! 113 00:11:13,939 --> 00:11:16,040 Come here. 114 00:11:23,815 --> 00:11:24,948 How are you, my friend? 115 00:11:24,950 --> 00:11:26,784 I'm Michael. 116 00:11:29,187 --> 00:11:30,688 Michael? 117 00:11:31,189 --> 00:11:33,090 Do you know any Michael? 118 00:11:33,725 --> 00:11:35,426 Pauly, you know any Michael? 119 00:11:35,428 --> 00:11:36,060 No! 120 00:11:36,062 --> 00:11:38,262 Melody invited me. 121 00:11:38,264 --> 00:11:39,163 Melody? 122 00:11:41,400 --> 00:11:44,234 Melody? 123 00:11:44,236 --> 00:11:45,803 Nope. 124 00:11:45,805 --> 00:11:47,304 Don't know any Melody. 125 00:11:47,306 --> 00:11:49,339 Nope! 126 00:11:50,875 --> 00:11:53,110 It's my bad, sorry guys. 127 00:11:54,947 --> 00:11:56,146 No wait! 128 00:11:56,148 --> 00:11:57,047 Hey! 129 00:11:57,049 --> 00:11:58,115 Hey! 130 00:11:58,349 --> 00:11:59,917 It's all right, okay? 131 00:11:59,919 --> 00:12:01,251 No, stay come on. 132 00:12:01,253 --> 00:12:03,721 See, we are having a party... 133 00:12:03,723 --> 00:12:05,422 And you're here... 134 00:12:05,424 --> 00:12:06,724 So... 135 00:12:07,826 --> 00:12:08,859 Have a seat... 136 00:12:08,861 --> 00:12:10,461 Take a load off. 137 00:12:13,064 --> 00:12:14,198 Sit down! 138 00:12:16,901 --> 00:12:18,035 Sit down! 139 00:12:19,270 --> 00:12:21,271 Where are you from, Michael? 140 00:12:24,075 --> 00:12:25,375 San Diego. 141 00:12:25,377 --> 00:12:27,010 San Diego? 142 00:12:27,512 --> 00:12:30,180 You are a long way from home. 143 00:12:32,383 --> 00:12:35,018 Excuse me, I forgot my manners. 144 00:12:35,020 --> 00:12:36,019 You need a drink. 145 00:12:36,021 --> 00:12:39,923 And you, Vinnie, you've had too much... 146 00:12:39,925 --> 00:12:41,291 As always. 147 00:12:41,293 --> 00:12:42,392 Here. 148 00:12:43,895 --> 00:12:45,129 I'm good. 149 00:12:47,465 --> 00:12:48,799 I'm offering you a drink. 150 00:12:48,801 --> 00:12:52,770 It's disrespectful to turn it down. 151 00:13:02,414 --> 00:13:03,781 Manuela! 152 00:13:07,352 --> 00:13:08,485 Michael. 153 00:13:11,856 --> 00:13:13,924 Do you know the sound... 154 00:13:14,092 --> 00:13:16,293 A dead American makes... 155 00:13:17,195 --> 00:13:19,062 In Medellin? 156 00:13:23,868 --> 00:13:25,335 You hear it? 157 00:13:25,970 --> 00:13:27,337 That's it. 158 00:13:28,873 --> 00:13:29,973 Nothing. 159 00:13:30,909 --> 00:13:32,176 Jacob! 160 00:13:33,945 --> 00:13:34,511 Melody! 161 00:13:34,513 --> 00:13:35,112 Playing nice? 162 00:13:35,114 --> 00:13:37,381 Oh, my Princess, yes, yes, we are playing nice. 163 00:13:37,383 --> 00:13:42,519 You know, a little scare, just makes a boy into a man. 164 00:13:43,488 --> 00:13:45,322 Right, Michael? 165 00:13:45,324 --> 00:13:46,890 Yeah. 166 00:13:47,258 --> 00:13:49,459 We were just getting to know each other. 167 00:13:49,461 --> 00:13:49,927 Yes! 168 00:13:49,929 --> 00:13:54,364 That is right. We are just getting to know each other. 169 00:13:54,366 --> 00:13:55,599 Nothing more. 170 00:13:59,103 --> 00:14:01,071 To old friends... 171 00:14:04,275 --> 00:14:05,876 And to new. 172 00:14:06,911 --> 00:14:12,216 Welcome to the house of the dead men. 173 00:14:15,286 --> 00:14:15,853 This... 174 00:14:15,855 --> 00:14:18,488 This is the start of a good relationship. 175 00:14:19,457 --> 00:14:20,557 I think. 176 00:14:21,025 --> 00:14:22,392 Manuela! 177 00:14:23,027 --> 00:14:25,195 The music! 178 00:15:15,213 --> 00:15:16,380 Hello there. 179 00:15:16,382 --> 00:15:18,515 How are you feeling? 180 00:15:19,284 --> 00:15:20,617 Like shit. 181 00:15:25,590 --> 00:15:26,924 What happened? 182 00:15:26,926 --> 00:15:28,592 See for yourself. 183 00:15:28,594 --> 00:15:32,162 The night wasn't all bad. 184 00:15:33,564 --> 00:15:34,464 Do you like it? 185 00:15:34,466 --> 00:15:37,434 Yeah, good picture. 186 00:15:37,635 --> 00:15:40,070 Hey so, who's Danny? 187 00:15:40,438 --> 00:15:44,641 Yeah, you were saying his name last night. 188 00:15:48,346 --> 00:15:50,314 He's my baby brother. 189 00:15:52,517 --> 00:15:54,117 He died. 190 00:15:56,554 --> 00:15:58,188 I'm sorry. 191 00:16:04,095 --> 00:16:06,263 Good, you're awake. 192 00:16:07,632 --> 00:16:10,434 Come on, let me show you around. 193 00:16:10,601 --> 00:16:11,735 I have to go anyway. 194 00:16:11,737 --> 00:16:13,403 - Are you sure? - Yeah. 195 00:16:13,405 --> 00:16:14,237 You have fun. 196 00:16:14,239 --> 00:16:16,139 - Are you sure? - Yeah. 197 00:16:16,141 --> 00:16:17,975 Behave yourself. 198 00:16:18,743 --> 00:16:20,377 Always. 199 00:16:20,979 --> 00:16:23,013 She's a good girl. 200 00:16:27,251 --> 00:16:28,485 Come on. 201 00:16:35,493 --> 00:16:38,195 Out here, nobody fucks with us. 202 00:16:38,197 --> 00:16:40,130 We are completely off the grid. 203 00:16:40,132 --> 00:16:41,031 What was this place? 204 00:16:41,033 --> 00:16:44,634 It was a psychiatric hospital for women. 205 00:16:45,269 --> 00:16:48,005 Shut down 15 years ago. 206 00:16:49,240 --> 00:16:51,541 Why did they close it down? 207 00:16:51,543 --> 00:16:55,746 It has what I guess you would call a "disturbing past." 208 00:17:04,389 --> 00:17:07,257 Down this hallway, there was a boy... 209 00:17:08,059 --> 00:17:10,227 Mauricio Rojas. 210 00:17:10,661 --> 00:17:11,795 He was born here. 211 00:17:11,797 --> 00:17:15,399 All the children in this wing were born here. 212 00:17:16,134 --> 00:17:17,768 Mauricio... 213 00:17:18,603 --> 00:17:19,236 Killed himself. 214 00:17:19,238 --> 00:17:24,041 Drove the splintered end of a headboard right through his chest. 215 00:17:25,543 --> 00:17:26,810 Jesus. 216 00:17:28,513 --> 00:17:30,113 Later that same night, 217 00:17:30,115 --> 00:17:34,117 all the children in this wing committed suicide. 218 00:17:37,488 --> 00:17:38,488 They slit their wrists 219 00:17:38,490 --> 00:17:41,391 with glass from a broken lightbulb. 220 00:17:45,063 --> 00:17:46,797 No one knows why. 221 00:17:49,067 --> 00:17:51,101 I think the doctors... 222 00:17:51,103 --> 00:17:52,803 They fucked them up. 223 00:17:53,604 --> 00:17:55,739 They were tired of living in these cages... 224 00:17:55,741 --> 00:17:59,242 So they got out on their own terms. 225 00:18:00,578 --> 00:18:03,480 Let's get the fuck out of here. 226 00:18:20,465 --> 00:18:21,765 Welcome home. 227 00:18:21,767 --> 00:18:23,500 Thanks. 228 00:19:03,208 --> 00:19:05,308 Hello? 229 00:19:45,883 --> 00:19:47,684 Freedom. 230 00:19:47,919 --> 00:19:50,887 When I look at you, I don't see freedom. 231 00:19:51,455 --> 00:19:53,456 I see slaves. 232 00:19:55,326 --> 00:19:57,494 Slaves to the past... 233 00:19:58,496 --> 00:19:59,930 To regret. 234 00:20:00,665 --> 00:20:04,968 The only true freedom lies in death. 235 00:20:06,237 --> 00:20:07,637 And as one of the dead men... 236 00:20:07,639 --> 00:20:12,642 Ready to die! 237 00:20:13,811 --> 00:20:16,313 I can tell you... 238 00:20:16,781 --> 00:20:18,448 Freedom... 239 00:20:18,450 --> 00:20:19,950 It feels... 240 00:20:19,952 --> 00:20:20,984 Fucking good! 241 00:20:25,523 --> 00:20:26,723 Michael... 242 00:20:27,458 --> 00:20:29,326 Come up here. 243 00:20:29,328 --> 00:20:32,262 I'm, I'm good where I am, thanks. 244 00:20:32,597 --> 00:20:34,231 No you're not. 245 00:20:35,867 --> 00:20:38,602 You're living in a fucking bubble... 246 00:20:39,003 --> 00:20:41,871 And it's about time it's popped. 247 00:20:42,540 --> 00:20:43,707 Come on. 248 00:20:50,848 --> 00:20:54,651 That's it, there you go. 249 00:20:55,786 --> 00:20:59,689 Michael here, he needs a place to stay. 250 00:21:00,324 --> 00:21:02,692 But if he wants to be one of us... 251 00:21:02,793 --> 00:21:05,362 There's one more thing he needs. 252 00:21:05,596 --> 00:21:07,664 One foot in the grave. 253 00:21:10,334 --> 00:21:12,335 But first a toast... 254 00:21:14,338 --> 00:21:16,406 To new beginnings! 255 00:21:16,607 --> 00:21:22,779 Up! Down! Center! Inside! 256 00:21:31,922 --> 00:21:33,823 And now... 257 00:21:34,492 --> 00:21:36,559 Now a real drink. 258 00:21:39,630 --> 00:21:40,463 What's that? 259 00:21:40,465 --> 00:21:42,932 A friend wouldn't ask. 260 00:22:01,352 --> 00:22:03,620 What the fuck was that? 261 00:22:03,622 --> 00:22:04,754 Oh. That... 262 00:22:04,756 --> 00:22:07,824 ...was just the beginning. 263 00:22:14,899 --> 00:22:16,933 Let's fucking party! 264 00:24:13,017 --> 00:24:15,618 Bye, Michael. 265 00:24:17,121 --> 00:24:18,621 Danny? 266 00:24:19,590 --> 00:24:20,824 Danny. 267 00:25:14,678 --> 00:25:15,612 Hey! 268 00:25:15,614 --> 00:25:16,713 Hey! 269 00:25:16,715 --> 00:25:17,881 Michael! 270 00:25:17,883 --> 00:25:19,148 Hey! 271 00:25:19,150 --> 00:25:20,884 Look at me. 272 00:25:21,652 --> 00:25:23,853 Michael, are you with me? 273 00:25:24,822 --> 00:25:25,922 Yes? 274 00:25:26,524 --> 00:25:28,091 You see me? 275 00:25:28,093 --> 00:25:29,025 Yeah. 276 00:25:29,027 --> 00:25:32,562 There's someone standing right in front of you. 277 00:25:33,197 --> 00:25:34,297 Look. 278 00:25:36,800 --> 00:25:38,668 Can you see? 279 00:25:39,870 --> 00:25:41,271 Yes? 280 00:25:45,709 --> 00:25:47,544 Michael... 281 00:25:48,112 --> 00:25:50,680 It's someone you hate. 282 00:25:52,249 --> 00:25:54,250 Someone... 283 00:25:55,052 --> 00:25:57,720 You want to see dead. 284 00:25:59,723 --> 00:26:01,057 Hey. 285 00:26:01,059 --> 00:26:02,759 Look. 286 00:26:13,170 --> 00:26:14,804 Do it. 287 00:26:31,355 --> 00:26:33,690 Michael... Michael! 288 00:26:34,258 --> 00:26:36,359 - You with me? - Yes? 289 00:26:38,629 --> 00:26:40,129 Hush. 290 00:26:43,734 --> 00:26:44,133 Congratulations, 291 00:26:44,135 --> 00:26:48,037 you just took your first step to becoming a dead man. 292 00:27:05,255 --> 00:27:07,690 So what the hell did you give me last night? 293 00:27:07,692 --> 00:27:10,259 Blackstar. It's known as yagι. 294 00:27:10,261 --> 00:27:12,996 Various vines and roots from the jungle. 295 00:27:12,998 --> 00:27:15,965 Tourists call it ayahuasca. 296 00:27:15,967 --> 00:27:19,102 Wait. You gave me fucking ayahuasca? 297 00:27:19,737 --> 00:27:22,038 It helps you open your mind to the spiritual world 298 00:27:22,040 --> 00:27:24,874 confronting your personal demons. 299 00:27:25,175 --> 00:27:27,777 Today, it is used in healing ceremonies. 300 00:27:28,345 --> 00:27:28,978 Shit like that. 301 00:27:28,980 --> 00:27:32,815 Still... a little heads-up would've been nice. 302 00:27:32,916 --> 00:27:35,284 What would be the fun of that? 303 00:27:40,091 --> 00:27:43,326 This food is disgusting! It has hairs on it. 304 00:27:43,328 --> 00:27:45,828 Do me a favor and bring me a plate of good food. 305 00:27:45,830 --> 00:27:47,897 Sorry, sir. They'll make you a new one. 306 00:27:47,899 --> 00:27:50,366 Of all the places in the world, why Medellin? 307 00:27:50,368 --> 00:27:51,934 I was born here. 308 00:27:51,936 --> 00:27:52,935 My mom was Colombian. 309 00:27:52,937 --> 00:27:55,171 I knew there was something about you I liked. 310 00:27:55,173 --> 00:27:58,708 She died when I was five. I don't remember her at all. 311 00:27:58,710 --> 00:28:02,045 My dad was stationed here when they met and... 312 00:28:03,013 --> 00:28:05,948 He didn't even know I was born until she died. 313 00:28:05,950 --> 00:28:12,288 After she passed, he came down and took me up to San Diego. 314 00:28:21,098 --> 00:28:22,765 Now you're back. 315 00:28:24,301 --> 00:28:27,970 How about you? You don't sound like you are from around here. 316 00:28:27,972 --> 00:28:29,038 No, I was born in this city. 317 00:28:29,040 --> 00:28:30,873 But I spent most of my time traveling. 318 00:28:30,875 --> 00:28:33,443 Living with Shamans in Chile, Peru... 319 00:28:33,445 --> 00:28:35,344 Studying at ashrams in India. 320 00:28:35,346 --> 00:28:38,081 Learning the intricacies of life... 321 00:28:38,083 --> 00:28:39,482 And death. 322 00:28:39,484 --> 00:28:41,084 So what made you come back? 323 00:28:41,086 --> 00:28:42,719 "Chimba." 324 00:28:42,721 --> 00:28:43,753 Pussy. 325 00:28:46,156 --> 00:28:47,223 No. 326 00:28:49,259 --> 00:28:49,892 - Home. - Yeah. 327 00:28:49,894 --> 00:28:52,862 It has a way of calling us back. 328 00:28:53,130 --> 00:28:54,764 Let me ask you a question. 329 00:28:54,766 --> 00:28:58,301 If you knew you had one year left to live... 330 00:28:59,136 --> 00:29:01,971 How would you live the rest of your life? 331 00:29:02,106 --> 00:29:05,141 You see, life is just a long, scenic drive off of a cliff. 332 00:29:05,143 --> 00:29:07,410 Most people try to distract themselves along the way. 333 00:29:07,412 --> 00:29:12,215 They turn to God or try to live a meaningful life. 334 00:29:12,217 --> 00:29:13,750 But at the end of the road, 335 00:29:13,752 --> 00:29:15,485 whether you're a good person... 336 00:29:15,487 --> 00:29:16,953 Or a son of a bitch... 337 00:29:16,955 --> 00:29:19,155 It's all the same cliff. 338 00:29:19,523 --> 00:29:21,924 So just do whatever the hell we want? 339 00:29:21,926 --> 00:29:22,825 Exactly. 340 00:29:22,827 --> 00:29:25,194 Shapishico. 341 00:29:25,496 --> 00:29:30,933 Let me show you some things your boyfriend can't. Come on! 342 00:29:31,301 --> 00:29:33,436 Why are you playing hard to get? 343 00:29:33,438 --> 00:29:34,103 Huh? 344 00:29:34,105 --> 00:29:38,307 See, me and the others, we live as if we are already dead. 345 00:29:38,309 --> 00:29:39,909 A dead man has no responsibilities. 346 00:29:39,911 --> 00:29:40,810 He does not live for anyone else. 347 00:29:40,812 --> 00:29:45,081 He doesn't worry of how he will make a living. 348 00:29:46,150 --> 00:29:48,284 A dead man has no past. 349 00:29:49,186 --> 00:29:51,120 A dead man has no regrets. 350 00:29:51,122 --> 00:29:54,423 We do what we want, when we want... 351 00:29:55,025 --> 00:29:57,026 Fuck everything else. 352 00:29:59,496 --> 00:30:01,798 Wait right here. 353 00:30:15,145 --> 00:30:16,179 Excuse me, sir. 354 00:30:16,181 --> 00:30:18,181 - Yes? - Excuse my Spanish. 355 00:30:18,183 --> 00:30:22,451 - What is this area called? - Santo Domingo. 356 00:30:41,338 --> 00:30:44,207 Is being a dead man something you want? 357 00:30:47,477 --> 00:30:49,212 Let's go. 358 00:30:51,982 --> 00:30:56,118 Three and a half kilometers of Medellin's finest curves. 359 00:30:56,120 --> 00:30:58,354 Even finer than Pauly's mother. 360 00:30:58,356 --> 00:31:00,890 This is insane. 361 00:31:00,892 --> 00:31:02,225 The things you fear, they control you. 362 00:31:02,227 --> 00:31:04,427 If you fear death, then death will control you. 363 00:31:04,429 --> 00:31:07,530 To be one of us, you must fear nothing. 364 00:31:07,532 --> 00:31:08,598 Are you scared, Michael? 365 00:31:08,600 --> 00:31:10,600 I'm not scared. I just don't want to die. 366 00:31:10,602 --> 00:31:12,401 "I'm not scared. I just don't want to die." 367 00:31:12,403 --> 00:31:16,205 I should have brought my extra large tampons. 368 00:31:16,207 --> 00:31:17,340 What for? 369 00:31:17,342 --> 00:31:19,942 For this giant pussy. 370 00:31:21,912 --> 00:31:23,646 Live like you're already dead. 371 00:31:23,648 --> 00:31:26,949 Life is the most fun that way. 372 00:31:29,120 --> 00:31:31,554 Let's go! 373 00:31:52,142 --> 00:31:54,510 Check this fucker out! 374 00:32:19,202 --> 00:32:22,538 - Are you scared, Michael? - What are you doing? 375 00:32:23,941 --> 00:32:25,207 Let me go, fuck. 376 00:32:25,209 --> 00:32:28,144 Let me go! 377 00:32:34,518 --> 00:32:37,687 - Come on. - Let me go! 378 00:32:48,031 --> 00:32:49,398 Hey you made it! 379 00:32:49,400 --> 00:32:50,333 I almost died. 380 00:32:50,335 --> 00:32:52,535 Yeah, that was the point. 381 00:32:53,538 --> 00:32:54,470 Almost. 382 00:32:55,039 --> 00:32:56,572 You think this is a fucking joke? 383 00:32:56,574 --> 00:32:57,740 Easy guys, easy. 384 00:32:57,742 --> 00:33:01,477 When you were up on that hill, you were afraid to die. 385 00:33:01,479 --> 00:33:03,412 But you faced it. 386 00:33:03,414 --> 00:33:05,081 And now how do you feel? 387 00:33:05,083 --> 00:33:05,648 Your muscles are tense, 388 00:33:05,650 --> 00:33:10,686 your spine tingles, your hair is standing on end, it's electric. 389 00:33:13,690 --> 00:33:15,458 You're the most alive 390 00:33:15,460 --> 00:33:18,194 when you're close to death. 391 00:33:20,097 --> 00:33:22,365 This is how we live. 392 00:33:25,168 --> 00:33:27,636 What do you want, Michael? 393 00:33:36,480 --> 00:33:38,147 More. 394 00:34:18,522 --> 00:34:21,690 People think they can tell us how to live. 395 00:34:21,692 --> 00:34:23,659 They think because they're older, 396 00:34:23,661 --> 00:34:25,461 they have all of the answers. 397 00:34:25,463 --> 00:34:27,763 But you know what? 398 00:34:28,665 --> 00:34:30,332 That's not true. 399 00:34:30,334 --> 00:34:33,335 You want to know why I became a dead man? 400 00:34:33,337 --> 00:34:37,506 Because all we know is that we are here today... 401 00:34:37,508 --> 00:34:39,075 And that's all that matters. 402 00:34:39,077 --> 00:34:41,677 Old people, they get stuck thinking about the past. 403 00:34:41,679 --> 00:34:47,083 They tell us to understand what we do today is important tomorrow. 404 00:34:47,085 --> 00:34:50,319 But guess what? It's not, at all. 405 00:34:50,321 --> 00:34:53,856 What matters is right here, right now. 406 00:34:53,858 --> 00:34:56,292 The past is gone. 407 00:35:11,108 --> 00:35:13,142 Danny? 408 00:35:14,445 --> 00:35:16,879 Are you all right? 409 00:35:25,755 --> 00:35:28,157 You're just seeing things... 410 00:35:28,159 --> 00:35:30,593 Just seeing things. 411 00:35:31,194 --> 00:35:34,396 Dude, we're gonna have the best gear. 412 00:35:34,398 --> 00:35:40,336 I'm gonna cash in some favors so we'll get the works. Full sound package. 413 00:35:40,338 --> 00:35:45,908 I'm going to make sure we have a river of pharmaceuticals... 414 00:35:45,910 --> 00:35:48,310 And narcotics running through this place. 415 00:35:48,312 --> 00:35:50,880 Weed, weed, weed, tons of weed. 416 00:35:50,882 --> 00:35:54,183 Get it together, Michael, come on. 417 00:36:00,457 --> 00:36:03,893 Ketamine. GHB. 418 00:36:04,628 --> 00:36:06,462 And Blackstar. 419 00:36:06,863 --> 00:36:07,830 Blackstar? 420 00:36:07,832 --> 00:36:10,733 I want everybody on it. 421 00:36:11,935 --> 00:36:15,571 No, no, not if you want it... 422 00:36:16,173 --> 00:36:18,307 I'll get it for you. 423 00:36:19,242 --> 00:36:23,212 This is going to be our biggest party yet. 424 00:36:26,216 --> 00:36:27,550 It's just in your head. 425 00:36:27,552 --> 00:36:30,252 You're just seeing things. 426 00:36:36,393 --> 00:36:37,293 Michael. 427 00:36:37,295 --> 00:36:39,461 What are you seeing? 428 00:36:40,263 --> 00:36:42,264 Nothing man. I'm, I'm... 429 00:36:42,266 --> 00:36:43,232 I'm good. 430 00:36:43,234 --> 00:36:44,366 Oh really? 431 00:36:44,368 --> 00:36:46,368 Yeah, I'm okay. 432 00:36:46,703 --> 00:36:48,470 Let's go. 433 00:37:49,767 --> 00:37:53,969 Shapishico. 434 00:38:00,511 --> 00:38:01,577 No! 435 00:38:02,846 --> 00:38:04,446 Help! 436 00:38:04,714 --> 00:38:06,749 Michael! Hey! 437 00:38:06,751 --> 00:38:08,350 Hey! Michael! 438 00:38:08,352 --> 00:38:09,985 Hey! Hey! Stop! 439 00:38:10,754 --> 00:38:11,020 Relax. 440 00:38:11,022 --> 00:38:12,554 - Hey! Relax! - What's going on? 441 00:38:12,556 --> 00:38:14,590 Just night terrors, I get them sometimes too. 442 00:38:14,592 --> 00:38:18,427 Just relax. You're fine, you're fine. 443 00:38:20,630 --> 00:38:22,965 You should get that cleaned up. 444 00:38:38,948 --> 00:38:42,084 Doesn't this place kind of freak you out? 445 00:38:42,852 --> 00:38:45,087 Oh, are you scared? 446 00:38:45,089 --> 00:38:46,021 What? 447 00:38:46,023 --> 00:38:47,356 You're not at all? 448 00:38:47,358 --> 00:38:48,691 I'm ready for anything. 449 00:38:48,693 --> 00:38:50,626 Come on, let's race. 450 00:38:50,628 --> 00:38:52,861 - All right. - On three. 451 00:38:52,863 --> 00:38:53,962 Three! 452 00:38:55,732 --> 00:38:56,565 Cheater! 453 00:38:57,535 --> 00:38:58,534 Loser! 454 00:38:58,536 --> 00:38:59,868 I'm stuck! 455 00:38:59,870 --> 00:39:01,370 There. 456 00:39:32,102 --> 00:39:33,702 Melody? 457 00:39:39,008 --> 00:39:40,576 Melody. 458 00:40:01,798 --> 00:40:03,065 Melody. 459 00:40:06,936 --> 00:40:09,872 Oh my God... It's not funny. 460 00:40:09,874 --> 00:40:11,440 I really got you, didn't I? 461 00:40:11,442 --> 00:40:13,942 Yeah, you scared the living shit out of me. 462 00:40:13,944 --> 00:40:16,078 That was the idea. 463 00:40:17,714 --> 00:40:19,915 Where did you get that? 464 00:40:19,917 --> 00:40:22,451 Come on. Come on, I'll show you. 465 00:40:22,453 --> 00:40:24,019 Come on. 466 00:40:32,562 --> 00:40:33,829 Right here. 467 00:40:33,831 --> 00:40:35,831 Check this out. 468 00:40:42,105 --> 00:40:45,641 It's one of the kids who killed himself. 469 00:40:45,643 --> 00:40:50,712 I guess there's no reason to move their files if they're dead, right? 470 00:40:51,114 --> 00:40:53,081 Yeah, I guess. 471 00:41:04,761 --> 00:41:07,729 Come on jump, let's go. 472 00:41:09,132 --> 00:41:09,665 Let's go! 473 00:41:09,667 --> 00:41:10,732 - Are you sure about this? - Yeah! 474 00:41:10,734 --> 00:41:13,869 I've done this a million times. Trust me. 475 00:41:16,973 --> 00:41:21,210 See? It wasn't hard. Come on. 476 00:41:28,952 --> 00:41:29,685 Come on, Michael. 477 00:41:29,687 --> 00:41:32,821 Really? Are you going to splash me right now? 478 00:41:34,257 --> 00:41:35,958 Are you serious? 479 00:41:36,860 --> 00:41:38,961 - You're in so much trouble. - Oh really? 480 00:41:38,963 --> 00:41:41,029 You're in so much trouble. 481 00:42:02,720 --> 00:42:06,255 You're just seeing things. You're just seeing things. 482 00:42:19,102 --> 00:42:22,638 Where are you going? What, what's wrong? 483 00:42:22,640 --> 00:42:24,206 Michael! 484 00:42:30,980 --> 00:42:32,080 Michael! 485 00:42:33,116 --> 00:42:35,150 What's wrong? 486 00:42:41,024 --> 00:42:43,125 My little brother Danny... 487 00:42:43,226 --> 00:42:44,326 I saw him in the water. 488 00:42:44,328 --> 00:42:46,228 There's nobody there. 489 00:42:47,564 --> 00:42:48,964 You're fine. 490 00:42:50,033 --> 00:42:51,667 I've been seeing things. 491 00:42:51,669 --> 00:42:54,903 Since that first time at the hospital, something is wrong with me. 492 00:42:54,905 --> 00:42:58,307 I used to have nightmares, but this is... 493 00:42:59,342 --> 00:43:00,208 This is worse. 494 00:43:00,210 --> 00:43:04,813 It's like I feel him with... With me everywhere I go. 495 00:43:05,915 --> 00:43:07,816 It must be the stuff you drank. 496 00:43:07,818 --> 00:43:09,952 It's not real. 497 00:43:16,626 --> 00:43:19,227 It's my fault Danny died. 498 00:43:20,363 --> 00:43:24,266 It's my fault that he's gone. 499 00:43:35,211 --> 00:43:38,046 You loved him, right? 500 00:43:40,750 --> 00:43:41,917 Of course. 501 00:43:41,919 --> 00:43:43,785 Then I'm sure he knew that 502 00:43:43,787 --> 00:43:46,355 and he would have forgiven you. 503 00:43:57,034 --> 00:44:01,370 - Mauricio, take off the mask while we're together. - No. 504 00:44:01,372 --> 00:44:03,038 Take it off, nothing will happen to you. 505 00:44:03,040 --> 00:44:06,074 No, I'm not taking off the mask. 506 00:44:08,277 --> 00:44:09,745 Are you still having nightmares? 507 00:44:09,747 --> 00:44:14,650 They're not nightmares if I have them when I'm awake. 508 00:44:15,652 --> 00:44:17,252 Shapishico. 509 00:44:17,254 --> 00:44:21,256 Shapishico is just a story, it's not real. Relax. Look... 510 00:44:21,258 --> 00:44:26,128 Excuse me, doctor. It's time for his medicine. 511 00:44:26,863 --> 00:44:31,700 Let's just do this. Take it off while we're here, just the two of us. 512 00:44:31,702 --> 00:44:32,034 No! 513 00:44:32,036 --> 00:44:33,268 Mauricio take your medicine. 514 00:44:33,270 --> 00:44:36,171 - I'm not taking off the mask. - It will be okay. 515 00:44:36,173 --> 00:44:37,239 No! I don't want to. 516 00:44:37,241 --> 00:44:40,809 You have to take it. It will help you, don't worry. 517 00:44:40,811 --> 00:44:43,278 It makes things worse. 518 00:44:44,747 --> 00:44:45,047 No! 519 00:44:45,049 --> 00:44:47,382 I'm not going to take it! 520 00:44:47,384 --> 00:44:48,250 Relax. 521 00:44:48,252 --> 00:44:50,218 You see? Nothing happened. 522 00:44:50,220 --> 00:44:52,087 It's ok. 523 00:44:53,189 --> 00:44:54,322 No, Shapishico. 524 00:44:54,324 --> 00:44:59,861 Shapishico is just a story, it's not real. 525 00:45:00,363 --> 00:45:03,365 Shapishico. 526 00:45:03,367 --> 00:45:05,067 Shapishico. 527 00:45:06,135 --> 00:45:07,235 No. 528 00:45:08,037 --> 00:45:09,237 No. 529 00:45:13,843 --> 00:45:16,978 Shapishico. 530 00:45:16,980 --> 00:45:18,113 Are you lost? 531 00:45:18,115 --> 00:45:20,415 Nope, I'm just looking around. 532 00:45:22,018 --> 00:45:24,252 Jacob might want you here. 533 00:45:24,754 --> 00:45:26,288 But the rest of us don't. 534 00:45:26,290 --> 00:45:29,057 - Really? - Yes. 535 00:45:29,859 --> 00:45:31,460 Be careful. 536 00:45:31,728 --> 00:45:34,129 Best to leave the dead alone. 537 00:45:37,066 --> 00:45:38,767 You don't think I understand you? 538 00:45:38,769 --> 00:45:41,403 Excuse me, doctor. It's time for his medicine. 539 00:45:41,405 --> 00:45:45,073 - I'm not taking the medicine. - Mauricio, don't worry, it's nothing... 540 00:45:45,075 --> 00:45:48,477 - No, I'm not taking it off. - Relax. 541 00:45:58,354 --> 00:46:00,455 You should stick to cell phones. 542 00:46:00,457 --> 00:46:02,524 Homemade masks are not a big seller. 543 00:46:02,526 --> 00:46:07,028 I don't want to sell it. There's something written in the back of it. 544 00:46:07,030 --> 00:46:12,400 It's an inscription to ward off evil spirits. 545 00:46:12,402 --> 00:46:16,505 The kids do it with things like the boogeyman. 546 00:46:16,507 --> 00:46:20,509 But Shapishico," that's interesting. 547 00:46:20,511 --> 00:46:22,344 Why? What is Shapishico"? 548 00:46:22,346 --> 00:46:25,847 It's a part of the folklore here. 549 00:46:25,849 --> 00:46:28,116 It's a kind of ancient evil. 550 00:46:28,118 --> 00:46:33,188 It's a spirit that would infect the bodies of men... 551 00:46:33,190 --> 00:46:37,793 Latching to their own suffering until it destroys them. 552 00:46:37,795 --> 00:46:44,466 Some ancient tribes used yagι as a conduit between Shapishico and the child, 553 00:46:44,468 --> 00:46:49,337 believing that it would grow inside of him. 554 00:46:49,339 --> 00:46:51,339 Until when the spirit was strong enough... 555 00:46:51,341 --> 00:46:56,278 They held a ceremony with the rest of the tribe where they drank yagι... 556 00:46:56,280 --> 00:47:02,551 And the infected would sacrifice himself releasing the spirit. 557 00:47:02,553 --> 00:47:07,589 Self-sacrifices are essential for the ritual. 558 00:47:07,591 --> 00:47:11,293 So this guy would kill himself, infecting everybody, why? 559 00:47:11,295 --> 00:47:12,494 It's only purpose is to spread. 560 00:47:12,496 --> 00:47:18,600 It drives you into madness to the point where one takes his own life. 561 00:47:18,602 --> 00:47:21,369 Do people still believe this stuff? 562 00:47:22,071 --> 00:47:25,073 Spirits, demons, monsters... 563 00:47:25,075 --> 00:47:30,011 They are just words we created for what we don't understand. 564 00:47:30,013 --> 00:47:33,582 But beneath the superstition, there is truth. 565 00:47:33,584 --> 00:47:35,617 Do you think I can borrow this? 566 00:47:35,619 --> 00:47:38,086 Just be careful with it. 567 00:47:38,088 --> 00:47:40,889 There are not many of those. 568 00:47:40,891 --> 00:47:43,058 I'll take care of it. 569 00:47:43,060 --> 00:47:45,026 Thanks, Hector. 570 00:47:46,028 --> 00:47:47,529 Take care. 571 00:47:57,974 --> 00:47:59,507 Hey. 572 00:48:00,576 --> 00:48:02,444 Melody tells me she's worried about you. 573 00:48:02,446 --> 00:48:08,550 She says, you've been seeing things, something about your brother? 574 00:48:09,218 --> 00:48:11,186 You know, I've been there. 575 00:48:11,454 --> 00:48:14,256 I've seen the things that you are seeing. 576 00:48:15,992 --> 00:48:17,626 What are you talking about? 577 00:48:17,628 --> 00:48:18,894 We all have. 578 00:48:18,896 --> 00:48:22,163 It's part of being one of us. 579 00:48:22,665 --> 00:48:28,970 Your eyes are open for the first time and the light is blinding. 580 00:48:29,272 --> 00:48:31,907 Why didn't you tell me all this before? 581 00:48:31,909 --> 00:48:32,207 I did. 582 00:48:32,209 --> 00:48:36,611 I told you the yagι would open your mind to the spiritual world... 583 00:48:37,013 --> 00:48:40,148 To help you confront your demons... 584 00:48:40,150 --> 00:48:42,183 To embrace them. 585 00:48:43,653 --> 00:48:45,086 How do I make it stop? 586 00:48:45,088 --> 00:48:49,291 When you understand that nothing matters, 587 00:48:49,293 --> 00:48:52,127 not life, not death, 588 00:48:52,129 --> 00:48:54,462 then you will be ready. 589 00:48:55,097 --> 00:48:57,365 I'm ready now. 590 00:48:59,602 --> 00:49:02,637 This road was once part 591 00:49:02,639 --> 00:49:04,239 of the Aburrα Trail. 592 00:49:04,241 --> 00:49:09,644 They believed that this trail would lead to the top of the world. 593 00:49:11,580 --> 00:49:13,648 And as a rite of passage... 594 00:49:13,650 --> 00:49:15,150 A boy... 595 00:49:15,152 --> 00:49:18,353 Would out go into the night... 596 00:49:19,455 --> 00:49:21,523 Find the trail... 597 00:49:22,992 --> 00:49:26,695 To face the darkness alone. 598 00:49:27,296 --> 00:49:28,496 When the Spaniards came... 599 00:49:28,498 --> 00:49:31,666 The Aburrα people, they were overrun... 600 00:49:31,668 --> 00:49:34,269 But instead of surrendering, 601 00:49:34,271 --> 00:49:36,471 the warriors, they marched 602 00:49:36,473 --> 00:49:38,573 to the top of the trail 603 00:49:38,575 --> 00:49:40,375 and they hung themselves. 604 00:49:40,377 --> 00:49:43,478 For they believed it was better 605 00:49:44,080 --> 00:49:46,214 to die free... 606 00:49:47,016 --> 00:49:48,116 Than to live as a slave. 607 00:49:48,118 --> 00:49:53,421 And to this day, their sacrifice for freedom is honored. 608 00:49:54,390 --> 00:49:55,657 Hundreds... 609 00:49:55,659 --> 00:49:58,259 Gather each year... 610 00:49:59,628 --> 00:50:02,230 To ride this trail. 611 00:50:03,766 --> 00:50:07,569 That's why you brought me here? To climb a trail? 612 00:50:15,745 --> 00:50:17,579 Shit! 613 00:50:19,115 --> 00:50:22,384 You want to see a stampede, Michael? 614 00:50:22,386 --> 00:50:24,085 It's a pure animal instinct, 615 00:50:24,087 --> 00:50:26,488 a group of individuals with a singular mind. It's chaos! 616 00:50:26,490 --> 00:50:32,027 You put a man in front of a stampede, his first instinct is to run. 617 00:50:33,696 --> 00:50:35,130 We don't run. 618 00:50:35,132 --> 00:50:39,667 You stay on the road until it's over. 619 00:50:40,102 --> 00:50:42,437 Until what's over? 620 00:50:43,739 --> 00:50:45,407 The stampede. 621 00:50:52,181 --> 00:50:54,182 Remember, you're already dead. 622 00:51:38,561 --> 00:51:41,729 Yeah, yeah, yeah, yeah. Yeah, right there. 623 00:51:43,699 --> 00:51:45,200 Yo bitch! 624 00:51:45,202 --> 00:51:47,135 What the fuck are you doing? 625 00:51:47,137 --> 00:51:47,569 What? 626 00:51:47,571 --> 00:51:50,105 Are you fucking crazy? You're tagging over mine. 627 00:51:50,107 --> 00:51:52,173 What? That faded thing, you can't claim that. 628 00:51:52,175 --> 00:51:54,309 - Don't touch her! - Michael. No, it's okay. 629 00:51:54,311 --> 00:51:59,380 What's up, Gringo? Are you a tough guy? 630 00:51:59,382 --> 00:52:01,616 Shh! Shh! Shh! 631 00:52:01,618 --> 00:52:04,652 Your tag... was shit. 632 00:52:04,820 --> 00:52:07,822 You must have inked it with your pussy. 633 00:52:07,824 --> 00:52:09,858 It was actually your girlfriend's pussy. 634 00:52:09,860 --> 00:52:13,328 This doesn't concern you. It's none of your business. 635 00:52:13,330 --> 00:52:16,164 I really don't want a beef with you. 636 00:52:16,166 --> 00:52:17,866 It is my business now. 637 00:52:28,477 --> 00:52:31,513 What's up, you son of a bitch! Back off! 638 00:52:31,515 --> 00:52:35,650 You too, motherfuckers. What's up? 639 00:52:37,786 --> 00:52:40,822 Cute knife, faggot. 640 00:52:41,858 --> 00:52:44,325 Get down on the ground. 641 00:52:45,194 --> 00:52:46,828 On the ground! 642 00:53:00,709 --> 00:53:02,944 Don't think. 643 00:53:02,946 --> 00:53:05,180 Just do it. 644 00:53:05,182 --> 00:53:06,748 Do it. Do it. 645 00:53:06,750 --> 00:53:08,783 Finish it. Finish it. 646 00:53:08,785 --> 00:53:11,786 Finish it. Finish it. 647 00:53:24,466 --> 00:53:27,302 Come on! Come on! 648 00:53:35,211 --> 00:53:38,580 Who's the tough guy now, huh? 649 00:53:53,596 --> 00:53:55,230 Welcome to the dead men. 650 00:54:39,441 --> 00:54:40,975 Remember this feeling. 651 00:54:40,977 --> 00:54:45,613 It will be with you until the day you die. 652 00:54:45,881 --> 00:54:49,617 Tomorrow night, at our party, 653 00:54:49,619 --> 00:54:52,420 we're celebrating in your honor. 654 00:54:55,491 --> 00:54:59,427 To Michael! 655 00:55:04,433 --> 00:55:06,401 What is all this? 656 00:55:06,403 --> 00:55:08,703 We're celebrating. 657 00:55:08,705 --> 00:55:10,405 What? 658 00:55:12,341 --> 00:55:14,575 I'm a dead man now. 659 00:55:19,014 --> 00:55:20,815 Come on, I need to talk to you. 660 00:55:20,817 --> 00:55:22,617 Are you serious, right now? 661 00:55:22,619 --> 00:55:24,886 Yes, come on. 662 00:55:31,060 --> 00:55:32,727 I thought you wanted this. 663 00:55:32,729 --> 00:55:33,594 You brought me here. 664 00:55:33,596 --> 00:55:35,596 I didn't bring you here to be one of them. 665 00:55:35,598 --> 00:55:38,966 I brought you here because you didn't have anywhere else to go. 666 00:55:38,968 --> 00:55:41,536 Look, I really wanted to help you. 667 00:55:41,538 --> 00:55:43,871 I don't need your help. 668 00:55:46,075 --> 00:55:49,377 You know, Jacob doesn't have all the answers. 669 00:55:49,379 --> 00:55:52,880 - You don't have to be him. - This isn't about Jacob. 670 00:55:52,882 --> 00:55:55,516 This is about me. 671 00:55:55,984 --> 00:55:58,553 And I'm feeling fucking great. 672 00:56:00,422 --> 00:56:02,357 And if you cared about me... 673 00:56:02,359 --> 00:56:05,393 You'd be happy for me. 674 00:56:07,496 --> 00:56:07,962 You know what? 675 00:56:07,964 --> 00:56:10,998 I'm done caring about insignificant shit. 676 00:56:11,000 --> 00:56:13,501 So I'm insignificant? 677 00:56:13,503 --> 00:56:15,436 Fuck you! 678 00:56:15,438 --> 00:56:16,537 Hey! 679 00:56:16,672 --> 00:56:18,673 - You're hurting me. - Good. 680 00:56:19,375 --> 00:56:22,009 You know, some tattoo doesn't change who you are. 681 00:56:22,011 --> 00:56:25,580 You think being like them makes you stronger, you're weak. 682 00:56:25,582 --> 00:56:29,617 A scared little boy running away from his problems. 683 00:56:29,619 --> 00:56:32,653 I thought you were better than this. 684 00:56:45,968 --> 00:56:48,703 Men. Am I right? 685 00:56:49,872 --> 00:56:50,972 Melody! 686 00:56:58,447 --> 00:56:59,881 Melody? 687 00:57:17,766 --> 00:57:19,033 Danny... 688 00:57:20,569 --> 00:57:21,803 Danny? 689 00:57:24,873 --> 00:57:26,641 Danny? 690 00:57:36,218 --> 00:57:37,585 Danny. 691 00:57:43,592 --> 00:57:44,892 Danny... 692 00:57:56,104 --> 00:57:57,538 Danny. 693 00:59:05,107 --> 00:59:09,777 Vince! Vince! Get an ambulance! 694 00:59:12,581 --> 00:59:14,782 What happened? 695 00:59:17,753 --> 00:59:18,619 Vince! 696 00:59:18,621 --> 00:59:24,659 Vince! Answer me! Answer me, please! 697 00:59:37,706 --> 00:59:39,941 Shapishico. 698 00:59:50,886 --> 00:59:55,957 Self-sacrifices are essential for the ritual. 699 01:00:13,041 --> 01:00:16,210 Hector, I need you. Hector, I need you! 700 01:00:16,212 --> 01:00:17,144 What happened? What happened? 701 01:00:17,146 --> 01:00:19,780 I took the yagι... I've been having nightmares, only while I'm awake. 702 01:00:19,782 --> 01:00:23,184 I don't know, I don't know what to do. I need your help, okay? 703 01:00:23,186 --> 01:00:25,286 What are you talking about? 704 01:00:25,288 --> 01:00:26,320 Sit down, sit down. 705 01:00:26,322 --> 01:00:27,989 My friend Vince slit his wrists. 706 01:00:27,991 --> 01:00:31,158 We were seeing the same things you showed us with that book. 707 01:00:31,160 --> 01:00:33,828 If I don't do something, the same thing is going to happen to me. 708 01:00:33,830 --> 01:00:38,633 If this has something to do with yagι, you need to talk to your Taita. 709 01:00:38,635 --> 01:00:39,800 With what? 710 01:00:39,802 --> 01:00:40,201 Your Taita. 711 01:00:40,203 --> 01:00:42,069 A Shaman. Who was leading your ceremony? 712 01:00:42,071 --> 01:00:45,039 Nobody was. They just gave me that shit and I took it. 713 01:00:45,041 --> 01:00:48,142 Yagι is not some street drug. 714 01:00:48,144 --> 01:00:50,011 It's a doorway to a spiritual life. 715 01:00:50,013 --> 01:00:54,115 And without a Taita, you have left that door open. 716 01:00:54,117 --> 01:00:56,651 Whoever gave you the yagι 717 01:00:56,653 --> 01:00:59,020 would have known that. 718 01:01:03,859 --> 01:01:09,196 It was those, these guys that I've been staying with at this abandoned hospital. 719 01:01:14,936 --> 01:01:18,172 I know someone who can help. 720 01:01:34,823 --> 01:01:37,024 Many claim to understand yagι, 721 01:01:37,026 --> 01:01:40,261 but they are liars and manipulators. 722 01:01:40,263 --> 01:01:42,963 What you're seeing is not your brother. 723 01:01:42,965 --> 01:01:50,037 There is a very dark force inside you, using your feelings against you. 724 01:01:51,707 --> 01:01:52,073 Shapishico. 725 01:01:52,075 --> 01:01:58,913 The tribes of Shapishico died off, but the spirit remained. 726 01:01:58,915 --> 01:02:04,118 Their killings, their sacrifices and rituals-- 727 01:02:04,120 --> 01:02:10,357 the hospital lives at the heart of where all this took place. 728 01:02:24,172 --> 01:02:30,344 That evil is responsible for what happened to the children there. 729 01:02:31,747 --> 01:02:35,216 They wanted to resurrect the spirit... 730 01:02:35,484 --> 01:02:39,920 To create a new generation of followers. 731 01:02:39,922 --> 01:02:43,491 But they all died, right? 732 01:02:44,526 --> 01:02:46,894 Not all of them. 733 01:02:59,307 --> 01:03:01,976 We are closing now for today. 734 01:03:01,978 --> 01:03:04,512 We are closing out today. 735 01:03:05,480 --> 01:03:10,184 It's okay, I'm just returning this for a friend. 736 01:03:10,285 --> 01:03:13,454 Shapishico demands a sacrifice. 737 01:03:13,456 --> 01:03:20,127 But using yagι with proper intentions will give you the chance to confront it. 738 01:03:20,962 --> 01:03:23,264 We must begin now. 739 01:03:24,266 --> 01:03:29,136 This will help you control your anxiety. 740 01:03:47,022 --> 01:03:49,256 You know I heard about Vince. 741 01:03:49,258 --> 01:03:51,258 I'm so sorry. 742 01:03:51,260 --> 01:03:53,294 I don't know what to say. 743 01:03:53,296 --> 01:03:56,096 There's nothing to say. 744 01:03:56,098 --> 01:03:59,200 Death is just part of who we are. 745 01:03:59,202 --> 01:04:01,836 We must know to accept it. 746 01:04:03,338 --> 01:04:06,841 The spirit is strong within you. 747 01:04:06,843 --> 01:04:08,409 You are the ideal sacrifice. 748 01:04:08,411 --> 01:04:15,282 For centuries Shapishico has claimed many lives. 749 01:04:17,118 --> 01:04:19,587 You must confront it. 750 01:04:21,323 --> 01:04:23,557 Let it settle with you. 751 01:04:24,392 --> 01:04:26,126 And concentrate. 752 01:04:26,128 --> 01:04:28,495 Turn your thoughts within. 753 01:04:28,497 --> 01:04:31,131 Within, you will find the truth. 754 01:04:31,133 --> 01:04:35,135 And with that truth, you can fight the evil. 755 01:04:39,574 --> 01:04:42,509 Do you know where Michael is? 756 01:04:42,511 --> 01:04:45,045 I need to talk to him. 757 01:04:47,449 --> 01:04:49,984 Or you can talk to him tonight... 758 01:04:49,986 --> 01:04:52,219 At the party. 759 01:04:55,657 --> 01:04:59,994 You know I can't believe you're still having the party. 760 01:05:01,096 --> 01:05:04,298 It's what Vince would've wanted. 761 01:05:54,649 --> 01:05:58,252 Come on, Danny. I've done this a million times, you'll be fine. 762 01:05:58,254 --> 01:06:00,654 - I'm scared. - I'm not going down with you! 763 01:06:00,656 --> 01:06:04,458 Either you jump or you go down by yourself. 764 01:06:05,393 --> 01:06:06,627 Jump! 765 01:06:06,629 --> 01:06:07,594 No! 766 01:06:07,596 --> 01:06:09,163 Come on! 767 01:06:13,302 --> 01:06:15,002 No! 768 01:06:15,603 --> 01:06:16,971 Jump! 769 01:06:21,309 --> 01:06:24,178 Danny! Danny! 770 01:06:41,329 --> 01:06:45,532 There is a very dark force inside you. 771 01:07:01,182 --> 01:07:05,152 It's a spirit that would infect the bodies of men... 772 01:07:05,154 --> 01:07:10,691 Latching to their own suffering until it destroyed them. 773 01:07:13,294 --> 01:07:16,797 What you are seeing is not your brother. 774 01:07:18,333 --> 01:07:20,467 You're not Danny. 775 01:07:20,469 --> 01:07:22,669 You're not my brother. 776 01:07:26,674 --> 01:07:28,542 You're not Danny. 777 01:07:28,544 --> 01:07:30,577 You're not my brother! 778 01:07:31,146 --> 01:07:32,046 You're not Danny! 779 01:07:32,048 --> 01:07:33,380 You're not my brother! 780 01:07:33,382 --> 01:07:36,150 You're not my brother! 781 01:07:36,152 --> 01:07:39,086 You're not my brother! 782 01:07:43,725 --> 01:07:46,160 Shapishico was in me when I pushed Danny. 783 01:07:46,162 --> 01:07:51,331 No, wait. The force is more powerful than I imagined. 784 01:07:51,333 --> 01:07:57,805 Don't go! We must finish the ritual! 785 01:07:57,807 --> 01:07:58,705 Wait! 786 01:07:58,707 --> 01:08:00,407 It's in me. 787 01:08:54,362 --> 01:08:55,662 Hector? 788 01:09:00,702 --> 01:09:02,503 What? 789 01:09:05,773 --> 01:09:07,808 Hector? 790 01:09:11,613 --> 01:09:12,913 Hector! 791 01:09:15,283 --> 01:09:16,316 Hector... 792 01:09:16,318 --> 01:09:19,386 No... Hector. 793 01:09:40,241 --> 01:09:41,775 Jacob. 794 01:11:01,889 --> 01:11:03,890 Michael! 795 01:11:15,703 --> 01:11:18,639 Melody, where are you? 796 01:11:43,998 --> 01:11:47,934 All the children in this wing were born here. 797 01:11:48,736 --> 01:11:52,339 I think the doctors, they fucked them up. 798 01:11:52,540 --> 01:11:54,641 It makes everything worse. 799 01:11:54,742 --> 01:11:57,678 - Everyone died? - Not everyone. 800 01:12:00,381 --> 01:12:02,582 So they got out on their own terms. 801 01:12:02,584 --> 01:12:07,054 Your eyes are open for the first time and the light is blinding. 802 01:12:07,955 --> 01:12:12,059 Home. It has a way of calling us back. 803 01:12:12,360 --> 01:12:14,361 You're living in a fucking bubble... 804 01:12:14,363 --> 01:12:17,064 And it's about time it is popped. 805 01:12:19,934 --> 01:12:22,369 Michael, come with me. 806 01:12:27,375 --> 01:12:28,942 Welcome home. 807 01:12:37,585 --> 01:12:39,986 Goodbye, Michael. 808 01:12:39,988 --> 01:12:42,055 Michael, Michael... 809 01:12:42,057 --> 01:12:44,424 What's wrong with you. 810 01:12:44,426 --> 01:12:46,059 Are you okay? 811 01:12:48,429 --> 01:12:48,995 All this time... 812 01:12:48,997 --> 01:12:52,866 All this time all these things I've been seeing, they're not... 813 01:12:53,134 --> 01:12:55,802 They're not hallucinations. 814 01:12:56,604 --> 01:12:58,839 They're memories. 815 01:13:00,842 --> 01:13:03,510 I was born here... 816 01:13:07,682 --> 01:13:08,915 In this hospital. 817 01:13:08,917 --> 01:13:12,152 What are you talking about, Michael? 818 01:13:16,157 --> 01:13:18,091 Jacob was too. 819 01:13:18,093 --> 01:13:20,460 We were raised here. 820 01:13:22,597 --> 01:13:26,466 Michael, you're scaring me. What's going on with you? 821 01:13:33,841 --> 01:13:36,810 The doctors, they gave us yagι. 822 01:13:36,812 --> 01:13:38,712 They must have. 823 01:13:38,714 --> 01:13:40,847 We are both infected. 824 01:13:43,418 --> 01:13:45,552 Goodbye, Michael. 825 01:13:46,454 --> 01:13:49,856 It's Jacob. He killed my friend Hector, we have to leave right now. 826 01:13:49,858 --> 01:13:52,659 No, wait a minute. I'm not going with you. 827 01:13:52,661 --> 01:13:55,762 Melody, you have to trust me. 828 01:13:55,764 --> 01:13:56,830 I promise I'll tell you everything, 829 01:13:56,832 --> 01:14:01,701 but right now we don't have time, we have to leave now. 830 01:14:11,112 --> 01:14:13,180 These doors are never locked. 831 01:14:13,182 --> 01:14:14,781 It's the ritual. 832 01:14:15,783 --> 01:14:17,184 Come on! 833 01:14:41,876 --> 01:14:43,043 Michael! 834 01:14:43,045 --> 01:14:44,578 Michael! 835 01:14:44,946 --> 01:14:46,880 - Michael! - Melody! 836 01:14:48,216 --> 01:14:51,518 - Michael! Michael! - Melody! 837 01:14:51,520 --> 01:14:53,186 Melody! 838 01:14:54,155 --> 01:14:55,822 Let go! 839 01:15:02,697 --> 01:15:03,730 Melody! 840 01:15:03,732 --> 01:15:05,031 Welcome home, Michael. 841 01:15:05,033 --> 01:15:07,601 It's glad to have you back. 842 01:15:12,941 --> 01:15:14,241 Let me go! 843 01:15:14,243 --> 01:15:16,643 Back off! Back off! 844 01:15:16,645 --> 01:15:19,713 I'll let her go, I'll let her go. 845 01:15:19,715 --> 01:15:20,914 Okay? 846 01:15:21,916 --> 01:15:22,849 Fuck you! 847 01:15:22,851 --> 01:15:24,251 Shut up. 848 01:15:24,253 --> 01:15:29,155 See, Melody, I need you... Because Michael has to do something for me, 849 01:15:29,157 --> 01:15:33,660 and I don't think he is going to go through with it unless I have this. 850 01:15:34,696 --> 01:15:37,264 I know what you're doing. 851 01:15:37,698 --> 01:15:39,065 I know why I'm here. 852 01:15:39,067 --> 01:15:41,268 I remember everything. 853 01:15:42,971 --> 01:15:47,173 You have no idea how badly I've been wanting to tell you. 854 01:15:48,109 --> 01:15:51,778 It's truly been killing me. 855 01:15:52,980 --> 01:15:54,981 What happened to us... 856 01:15:55,283 --> 01:15:57,317 What they did to us... 857 01:15:58,185 --> 01:15:59,853 Was wrong. 858 01:15:59,855 --> 01:16:01,221 No. 859 01:16:01,889 --> 01:16:02,789 It was a gift. 860 01:16:02,791 --> 01:16:05,926 You hid from it, I embraced it. 861 01:16:06,093 --> 01:16:11,064 It's always been there, Michael, hiding... behind your eyes. 862 01:16:11,066 --> 01:16:13,066 We're the same. 863 01:16:14,669 --> 01:16:16,336 I'm not a killer. 864 01:16:16,338 --> 01:16:17,304 Really? 865 01:16:17,306 --> 01:16:19,639 And what would your brother say about that? 866 01:16:19,641 --> 01:16:23,176 I want to ask you something Michael, did he scream? 867 01:16:23,178 --> 01:16:25,912 Did you watch him tumble, Michael? 868 01:16:25,914 --> 01:16:27,314 Did that feel powerful? 869 01:16:27,316 --> 01:16:29,015 You felt the strength, Michael. 870 01:16:29,017 --> 01:16:30,951 You felt the strength of generations. 871 01:16:30,953 --> 01:16:33,987 Mauricio's sacrifice was the start of a new generation. 872 01:16:33,989 --> 01:16:35,155 We survived because we were strong, 873 01:16:35,157 --> 01:16:38,925 and it's greater in us than it has been in anyone before. 874 01:16:38,927 --> 01:16:41,861 We have a chance to finish what he started! 875 01:16:41,863 --> 01:16:43,129 Nobody else has to die. 876 01:16:43,131 --> 01:16:45,065 - We all have to die. - Jacob, please. 877 01:16:45,067 --> 01:16:49,803 Everyone dies! Back off. Do you want me to cut her? 878 01:16:51,606 --> 01:16:53,073 You see, Michael? 879 01:16:53,075 --> 01:16:59,679 Tonight everyone down there has Blackstar running through their veins. 880 01:16:59,681 --> 01:17:01,681 It's a yagι derivative, 881 01:17:01,683 --> 01:17:05,285 an ancient drug with 21st century distribution. 882 01:17:09,724 --> 01:17:14,828 Everything you've been through has been leading you to this moment. 883 01:17:14,830 --> 01:17:17,831 I've been preparing you. 884 01:17:19,834 --> 01:17:21,167 Ready to die? 885 01:17:23,771 --> 01:17:25,672 It can stop here. 886 01:17:25,674 --> 01:17:27,140 - You don't have to do this. - No. 887 01:17:27,142 --> 01:17:31,277 See, it has to be one of us, and I'd prefer it if it was you. 888 01:17:32,214 --> 01:17:36,349 I think if you came here for little Melody, then perhaps... 889 01:17:37,051 --> 01:17:39,419 You'll die for her. 890 01:17:40,422 --> 01:17:43,223 So I want you to jump off the roof. 891 01:17:43,924 --> 01:17:46,326 Sacrifice yourself. 892 01:17:46,694 --> 01:17:49,863 You can die just like your brother. 893 01:17:51,065 --> 01:17:52,399 No, no, no... 894 01:17:52,401 --> 01:17:54,668 Shh! 895 01:18:00,307 --> 01:18:01,908 Yeah? 896 01:18:33,941 --> 01:18:35,442 Come here. 897 01:18:37,344 --> 01:18:40,046 This is why you're here. 898 01:18:42,349 --> 01:18:44,184 Huh? Come on. 899 01:20:10,037 --> 01:20:11,871 Let's go. 900 01:20:50,211 --> 01:20:52,412 Who's the tough guy now? 901 01:21:28,549 --> 01:21:31,217 You're going to be fine, okay, Michael? 902 01:21:31,219 --> 01:21:32,185 Hang on, okay? 903 01:21:32,187 --> 01:21:34,087 I'm taking you to the hospital, okay? 904 01:21:34,089 --> 01:21:36,890 Then we can go wherever you want, Michael. 905 01:21:36,892 --> 01:21:38,391 Please stay with me. 906 01:21:45,966 --> 01:21:48,268 Just hang on with me, Michael. 907 01:21:48,270 --> 01:21:49,369 Can you hear me? 908 01:21:49,371 --> 01:21:50,637 Listen to me. 909 01:21:53,641 --> 01:21:56,209 Where do you want to go, Michael? 910 01:21:56,211 --> 01:21:58,311 Where do you want to go? 911 01:22:02,983 --> 01:22:04,484 Home. 912 01:22:12,526 --> 01:22:13,960 The old people said 913 01:22:13,962 --> 01:22:17,530 that sadness creates a hole in our hearts... 914 01:22:20,167 --> 01:22:24,604 And that the spirit of Shapishico will fill it. 915 01:22:48,295 --> 01:22:50,630 It drives us into madness... 916 01:22:50,632 --> 01:22:54,467 Whispering in our ears until we sacrifice ourselves... 917 01:22:54,469 --> 01:22:57,003 To set the spirit free. 918 01:22:57,237 --> 01:22:59,739 Ready to die. 919 01:23:02,377 --> 01:23:07,046 And it spreads like a sickness. 62001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.