All language subtitles for Chicago.Med.S01E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:01,235 . 2 00:00:15,516 --> 00:00:16,950 - Okay, let's bring it up a bit. 3 00:00:21,722 --> 00:00:24,258 - I love it. 4 00:00:27,728 --> 00:00:31,299 My dad is gonna hit the roof when he gets the bill. 5 00:00:31,299 --> 00:00:33,467 - What's he gonna do, fire you? 6 00:00:33,467 --> 00:00:35,436 - I wish he would. 7 00:00:35,436 --> 00:00:37,138 - You liar. 8 00:00:37,138 --> 00:00:39,340 All right, it needs to go 6 inches lower. 9 00:00:39,340 --> 00:00:41,575 The street level sight line. 10 00:00:41,575 --> 00:00:43,277 - Look out! 11 00:00:47,615 --> 00:00:50,884 - Russel! 12 00:00:50,884 --> 00:00:51,885 You're okay. 13 00:00:51,885 --> 00:00:52,953 Oh my God, you're okay. 14 00:00:52,953 --> 00:00:54,355 No, don't. Don't touch him. 15 00:00:54,355 --> 00:00:55,456 Go call 911. 16 00:00:55,456 --> 00:00:57,658 You're okay, you're okay. 17 00:00:57,658 --> 00:00:58,659 No, no, no, look at me. 18 00:00:58,659 --> 00:00:59,727 Look at me, honey. 19 00:00:59,727 --> 00:01:01,962 Could someone please help over here? 20 00:01:01,962 --> 00:01:03,431 - [gasping] 21 00:01:03,431 --> 00:01:04,932 - Trauma 4. - Incoming. 22 00:01:04,932 --> 00:01:06,033 - 45-year-old male, 23 00:01:06,033 --> 00:01:08,236 multiple penetrating injuries to the chest. 24 00:01:08,236 --> 00:01:10,238 GCS 12, BP's 90 over palp. 25 00:01:10,238 --> 00:01:11,672 - Did you give him anything for pain? 26 00:01:11,672 --> 00:01:13,607 - We've given him 4 morphine and 500 saline. 27 00:01:13,607 --> 00:01:15,042 - What happened? 28 00:01:15,042 --> 00:01:17,578 - Chandelier fell from about 20 feet and landed right on him. 29 00:01:17,578 --> 00:01:19,046 - How long ago was this? 30 00:01:19,046 --> 00:01:20,148 - Maybe 30 minutes. 31 00:01:20,148 --> 00:01:22,150 - Did he lose consciousness? - No. 32 00:01:22,150 --> 00:01:23,184 - All right. 33 00:01:23,184 --> 00:01:24,718 Let's get ready to move 'em. 34 00:01:24,718 --> 00:01:26,019 Very gently on my count. 35 00:01:26,019 --> 00:01:28,189 One, two, three. 36 00:01:28,189 --> 00:01:29,790 - Ah! 37 00:01:29,790 --> 00:01:33,227 - All right, can you tell me your name? 38 00:01:33,227 --> 00:01:34,528 - [shaky voice] Russel Rollins. 39 00:01:34,528 --> 00:01:36,164 - Russel? 40 00:01:36,164 --> 00:01:37,731 - Connor, oh, thank God. 41 00:01:37,731 --> 00:01:38,832 Help me. 42 00:01:38,832 --> 00:01:40,033 - All right, we're going to, bud. 43 00:01:40,033 --> 00:01:41,068 - All right, airway's in tact. 44 00:01:41,068 --> 00:01:42,303 Get me a set of vitals. 45 00:01:42,303 --> 00:01:43,871 Someone draw a gas and get a chest X ray. 46 00:01:43,871 --> 00:01:45,473 You know him? - Since I was a kid. 47 00:01:45,473 --> 00:01:47,175 Russel, can you move your fingers and toes? 48 00:01:47,175 --> 00:01:49,009 - I think. 49 00:01:49,009 --> 00:01:50,911 - Where did this happen? - At the store. 50 00:01:50,911 --> 00:01:54,315 - Claire? 51 00:01:54,315 --> 00:01:56,184 - Sat's 90. Heart rate's 124. 52 00:01:56,184 --> 00:01:57,585 - All right, everybody, quiet. 53 00:01:57,585 --> 00:02:00,188 Russel, take a deep breath for me, huh? 54 00:02:00,188 --> 00:02:03,191 - [screams] 55 00:02:03,191 --> 00:02:04,558 - I don't hear much on the left side. 56 00:02:04,558 --> 00:02:06,360 We're gonna need a chest X ray. 57 00:02:06,360 --> 00:02:08,462 It's not optimal, but we're gonna do it from here. 58 00:02:08,462 --> 00:02:09,797 - Am I going to die? 59 00:02:09,797 --> 00:02:11,865 - Hey, Russel, listen to me. No, you are not. 60 00:02:11,865 --> 00:02:13,367 - No, you are gonna be fine, Russel. 61 00:02:13,367 --> 00:02:15,336 You're gonna be fine. - You have to wait over here. 62 00:02:16,704 --> 00:02:19,072 - All right, I'm gonna hold the plate from here. 63 00:02:19,072 --> 00:02:22,743 You just shoot as head on as possible, okay? 64 00:02:22,743 --> 00:02:24,077 - You got it? - Here, Russ. 65 00:02:24,077 --> 00:02:26,514 Listen to me. You're doing great, buddy. 66 00:02:26,514 --> 00:02:29,217 I just need you to keep as still as possible, please. 67 00:02:29,217 --> 00:02:31,084 - X-ray. Everyone clear? 68 00:02:31,084 --> 00:02:32,386 both: Clear. 69 00:02:32,386 --> 00:02:34,388 [whirrs] 70 00:02:34,388 --> 00:02:36,957 [monitors beeping] 71 00:02:36,957 --> 00:02:38,692 - Big hemopneumothorax with some shift. 72 00:02:38,692 --> 00:02:39,693 He needs a chest tube. 73 00:02:39,693 --> 00:02:40,728 - I got it. 74 00:02:43,431 --> 00:02:44,898 - Who's the trauma attending on call? 75 00:02:44,898 --> 00:02:46,234 - Dr. Zanetti. 76 00:02:46,234 --> 00:02:47,668 - Page her. Tell her we need her down here right now. 77 00:02:47,668 --> 00:02:49,237 - Got it. 78 00:02:49,237 --> 00:02:50,638 - I'm sorry, are you family? 79 00:02:50,638 --> 00:02:51,905 - I'm--I'm his employer. 80 00:02:51,905 --> 00:02:53,474 Claire Rhodes from Dolan Rhodes. 81 00:02:53,474 --> 00:02:55,576 - The department store? - Yeah. 82 00:03:08,289 --> 00:03:08,422 . 83 00:03:11,158 --> 00:03:11,559 [monitors beeping] 84 00:03:14,094 --> 00:03:15,095 - What are we looking at? 85 00:03:15,095 --> 00:03:16,630 - 45-year-old male. 86 00:03:16,630 --> 00:03:18,266 Impaled glass in his left chest. 87 00:03:18,266 --> 00:03:20,968 Arrived hypotensive, but responded to blood and fluids. 88 00:03:20,968 --> 00:03:22,370 Left tension pneumo. 89 00:03:22,370 --> 00:03:23,671 - That's a cluster. 90 00:03:23,671 --> 00:03:24,705 - Oh, God. 91 00:03:27,608 --> 00:03:29,443 - Ma'am, let me show you where you can wait. 92 00:03:29,443 --> 00:03:31,679 - Got a chest tube in on the left side. 93 00:03:31,679 --> 00:03:32,846 Pressure's improved. 94 00:03:32,846 --> 00:03:34,315 Base deficit was 8. 95 00:03:34,315 --> 00:03:36,350 - We need to get this thing off to see what we're dealing with. 96 00:03:36,350 --> 00:03:37,518 What did you sedate him with? 97 00:03:37,518 --> 00:03:39,387 - Got two of versed with the chest tube. 98 00:03:39,387 --> 00:03:40,588 - Which one of you is in charge? 99 00:03:40,588 --> 00:03:41,889 - That's me. 100 00:03:41,889 --> 00:03:44,024 - I need to remove it without allowing this piece 101 00:03:44,024 --> 00:03:46,527 to vibrate in the slightest, so I'm thinking 102 00:03:46,527 --> 00:03:50,764 cuts here, here, and here. 103 00:03:50,764 --> 00:03:51,932 - Yes, ma'am. 104 00:03:51,932 --> 00:03:53,467 [elevator bell dings] 105 00:03:56,470 --> 00:03:58,205 - Nat. 106 00:03:58,205 --> 00:03:59,440 Guess who Connor is. 107 00:03:59,440 --> 00:04:01,141 - I'm not talking to you. 108 00:04:01,141 --> 00:04:03,010 - Oh, come on. 109 00:04:03,010 --> 00:04:04,312 - What was it you said? 110 00:04:04,312 --> 00:04:07,180 "Try thinking like a doctor, not a pregnant woman?" 111 00:04:07,180 --> 00:04:09,583 - I was crazed, all right? 112 00:04:09,583 --> 00:04:11,051 I didn't mean it. 113 00:04:11,051 --> 00:04:14,322 - You meant it. 114 00:04:14,322 --> 00:04:17,325 - Look, I need to ask you about a patient. 115 00:04:17,325 --> 00:04:21,128 You wrote that article review on vertigo, right? 116 00:04:21,128 --> 00:04:24,498 - Yes, that and other pediatric vestibular disorders, why? 117 00:04:24,498 --> 00:04:27,134 - Well, I got a 24-year-old in four who lost her balance 118 00:04:27,134 --> 00:04:28,135 and took a header. 119 00:04:28,135 --> 00:04:29,770 I'd like a second opinion. 120 00:04:39,012 --> 00:04:41,682 Get that package yet? - What package? 121 00:04:41,682 --> 00:04:43,484 - I sent you an olive branch. 122 00:04:43,484 --> 00:04:45,453 Not a real olive branch obviously, 123 00:04:45,453 --> 00:04:47,154 although now that I'm thinking about that, 124 00:04:47,154 --> 00:04:51,124 maybe that was the way to go. 125 00:04:51,124 --> 00:04:53,661 I'm trying to apologize. 126 00:04:53,661 --> 00:04:56,196 - What's the patient's name? 127 00:04:56,196 --> 00:04:58,231 - Dylan. Her name is Dylan. 128 00:05:06,073 --> 00:05:09,076 - Captain Trevor Jackson. Ma'am. 129 00:05:09,076 --> 00:05:11,712 Army? - Ranger. First Battalion. 130 00:05:11,712 --> 00:05:13,381 75th Regiment. - Cool. 131 00:05:13,381 --> 00:05:15,683 Follow my pen line. - You served? 132 00:05:15,683 --> 00:05:17,217 - Navy. Reservist now. 133 00:05:17,217 --> 00:05:19,453 You're a long way from Georgia. What brings you in today? 134 00:05:19,453 --> 00:05:21,455 - Fender bender. It was my fault. 135 00:05:21,455 --> 00:05:23,791 I got light-headed. Thought I was gonna pass out. 136 00:05:23,791 --> 00:05:25,225 - Well, you been drinking, soldier? 137 00:05:25,225 --> 00:05:27,294 - No, sir. 138 00:05:27,294 --> 00:05:29,730 - Blood work. 139 00:05:29,730 --> 00:05:31,432 You two in town for business, pleasure? 140 00:05:31,432 --> 00:05:33,401 - Visiting my family. Lincoln Park. 141 00:05:33,401 --> 00:05:34,802 - I got to get back to duty. 142 00:05:34,802 --> 00:05:37,938 Mother-in-law's cooking packing on the pounds. 143 00:05:37,938 --> 00:05:39,473 - Kids? - Not yet. 144 00:05:39,473 --> 00:05:41,475 - One day, baby, one day. 145 00:05:41,475 --> 00:05:43,143 I don't want her to have to raise kids alone 146 00:05:43,143 --> 00:05:44,412 while I'm still being deployed. 147 00:05:44,412 --> 00:05:46,447 - Captain Jackson, are you diabetic? 148 00:05:46,447 --> 00:05:47,781 - No. 149 00:05:47,781 --> 00:05:49,450 - I'm afraid these numbers indicate differently. 150 00:05:49,450 --> 00:05:51,585 Your blood sugar's at 350. - What? No. 151 00:05:51,585 --> 00:05:52,953 There's no way I have diabetes. 152 00:05:52,953 --> 00:05:55,122 - Baby, listen to the doctor. 153 00:05:55,122 --> 00:05:56,424 - If I have diabetes, 154 00:05:56,424 --> 00:05:59,226 they won't deploy me, and that's it. 155 00:05:59,226 --> 00:06:03,831 I'm done, and I can't be a soldier anymore. 156 00:06:03,831 --> 00:06:06,800 You understand. 157 00:06:06,800 --> 00:06:09,570 - Well, it's true you don't have the classic risk factors-- 158 00:06:09,570 --> 00:06:11,839 obesity, family history-- 159 00:06:11,839 --> 00:06:13,541 and your white blood count is elevated, 160 00:06:13,541 --> 00:06:15,342 so it's possible there's some underlying infection 161 00:06:15,342 --> 00:06:16,544 driving your blood glucose up. 162 00:06:16,544 --> 00:06:18,311 - Okay. 163 00:06:18,311 --> 00:06:19,913 - We'll run some more tests, see if that's the case. 164 00:06:19,913 --> 00:06:21,482 - Please. 165 00:06:21,482 --> 00:06:25,018 - All right, we'll be right back. 166 00:06:25,018 --> 00:06:27,154 - It's gonna be okay, honey. 167 00:06:35,563 --> 00:06:38,632 - Can you smile for me, Dylan? 168 00:06:38,632 --> 00:06:40,333 All right, now I'd like you to tilt your head 169 00:06:40,333 --> 00:06:42,970 to your left for me, all right? 170 00:06:42,970 --> 00:06:46,006 - I tried an Epley already. It didn't seem to help. 171 00:06:47,875 --> 00:06:50,043 [tuning fork chimes] 172 00:06:50,043 --> 00:06:52,513 - Can you hear this? - Yes. 173 00:06:52,513 --> 00:06:53,714 - How about now? 174 00:06:56,349 --> 00:06:59,086 - Not as well as the other. 175 00:06:59,086 --> 00:07:01,154 - You a musician? - Mm-hmm. 176 00:07:01,154 --> 00:07:03,056 Getting my master's at CCPA. 177 00:07:03,056 --> 00:07:05,726 - The Conservatory? Impressive. 178 00:07:05,726 --> 00:07:08,962 Follow my finger for me, all right? 179 00:07:08,962 --> 00:07:10,297 I don't mean to scare you, 180 00:07:10,297 --> 00:07:13,266 but becoming a doctor was actually my fallback plan. 181 00:07:13,266 --> 00:07:17,137 I wanted to be a musician; a violinist, in fact. 182 00:07:17,137 --> 00:07:19,339 - I don't have a fallback plan. 183 00:07:19,339 --> 00:07:20,974 Music's all I ever wanted to do. 184 00:07:20,974 --> 00:07:22,943 - You see, that's what I was missing. 185 00:07:22,943 --> 00:07:24,612 Here, can you squeeze my hands? 186 00:07:24,612 --> 00:07:27,748 Plus, Paganini's C minor Caprice broke my will. 187 00:07:27,748 --> 00:07:30,050 - You and just about everyone else. 188 00:07:30,050 --> 00:07:31,552 It's a bear. - Yeah. 189 00:07:31,552 --> 00:07:33,554 [both humming] 190 00:07:33,554 --> 00:07:36,089 - I played snare in marching band freshman year. 191 00:07:39,259 --> 00:07:41,361 - What do you call the guy who hangs out with the band 192 00:07:41,361 --> 00:07:43,964 but isn't a musician? 193 00:07:43,964 --> 00:07:45,165 The drummer. 194 00:07:45,165 --> 00:07:47,200 - Thanks. 195 00:07:47,200 --> 00:07:48,902 - I've got my recital next month, 196 00:07:48,902 --> 00:07:50,671 all Bach program. 197 00:07:50,671 --> 00:07:53,541 Maybe you can come. - Sure, I'd love to. 198 00:07:54,742 --> 00:07:56,544 Dr. Halstead. 199 00:07:58,546 --> 00:08:00,213 - She's got a slight nystagmus in her... 200 00:08:00,213 --> 00:08:01,348 - In her right eye, I know. 201 00:08:01,348 --> 00:08:03,551 And the hearing loss in the left. 202 00:08:03,551 --> 00:08:05,152 I'm thinking it could be syndromic. 203 00:08:05,152 --> 00:08:07,154 - Well, apparently you didn't need a consult. 204 00:08:07,154 --> 00:08:09,857 - Come on, I value your opinion. 205 00:08:13,226 --> 00:08:15,729 How come you never told me you wanted to be a musician? 206 00:08:15,729 --> 00:08:17,064 - You want an opinion? 207 00:08:17,064 --> 00:08:20,433 Call a neurosurgeon and send her for a stat head CT. 208 00:08:26,073 --> 00:08:28,576 - I want a CTA of his chest ASAP. 209 00:08:28,576 --> 00:08:29,977 Figure out exactly what's bleeding. 210 00:08:29,977 --> 00:08:32,646 - Got to get him on his back before we get him upstairs. 211 00:08:32,646 --> 00:08:34,081 - Oh, you're gonna use-- - Yes, he is. 212 00:08:34,081 --> 00:08:35,649 Can you hold the patient steady please? Thank you. 213 00:08:35,649 --> 00:08:36,950 - All right, hang in there, Russ. 214 00:08:36,950 --> 00:08:39,987 [saw buzzing] 215 00:08:43,791 --> 00:08:45,793 - All right, we're gonna flip him over onto his back 216 00:08:45,793 --> 00:08:47,060 gently on my count. 217 00:08:47,060 --> 00:08:49,763 One, two, three. 218 00:08:51,632 --> 00:08:53,601 - Okay. 219 00:08:53,601 --> 00:08:55,268 - All right, let's start to package him up. 220 00:08:55,268 --> 00:08:57,337 Newbie, start a femoral line. 221 00:08:57,337 --> 00:09:00,373 [monitor beeping] 222 00:09:06,780 --> 00:09:07,815 I got this. 223 00:09:11,084 --> 00:09:13,020 - Reese, get over here and help me 224 00:09:13,020 --> 00:09:16,523 splint the glass to keep it still. 225 00:09:16,523 --> 00:09:18,325 One wrong move on the way, 226 00:09:18,325 --> 00:09:21,194 and he could have a massive hemorrhage. 227 00:09:21,194 --> 00:09:22,696 - Maggie? - Yep. 228 00:09:22,696 --> 00:09:23,864 - Call the blood bank. 229 00:09:23,864 --> 00:09:26,266 Tell them I want five more blood, five plasma, 230 00:09:26,266 --> 00:09:28,501 and six platelets typed and crossed. 231 00:09:28,501 --> 00:09:29,837 - Yes, ma'am. 232 00:09:38,679 --> 00:09:38,812 . 233 00:09:40,247 --> 00:09:40,981 - Look, I wish I had more to tell you. 234 00:09:42,115 --> 00:09:43,784 Russel's on his way to CAT scan right now, 235 00:09:43,784 --> 00:09:45,218 so we can figure out what's injured. 236 00:09:45,218 --> 00:09:46,920 We think that it has something to do 237 00:09:46,920 --> 00:09:48,355 with the subclavian artery. 238 00:09:48,355 --> 00:09:49,890 - English? 239 00:09:49,890 --> 00:09:52,860 - The one that supplies blood to the arm. 240 00:09:52,860 --> 00:09:55,062 He's gonna need an operation. 241 00:09:55,062 --> 00:09:56,363 We have to remove the glass and-- 242 00:09:56,363 --> 00:09:58,666 - You haven't removed the glass? 243 00:09:58,666 --> 00:10:01,935 - It's actually keeping him from bleeding to death. 244 00:10:01,935 --> 00:10:04,805 We are trying to get good imaging so that when we operate, 245 00:10:04,805 --> 00:10:05,973 we're not going in blind. 246 00:10:05,973 --> 00:10:07,574 - So get it. 247 00:10:11,378 --> 00:10:15,382 - Is this how it's gonna be? 248 00:10:15,382 --> 00:10:18,485 - What did you expect? 249 00:10:18,485 --> 00:10:20,854 - I had to leave, okay? 250 00:10:20,854 --> 00:10:22,555 The way things were with Dad, there was no-- 251 00:10:22,555 --> 00:10:25,258 - Right, you left him, Connor, 252 00:10:25,258 --> 00:10:27,227 but you left me too. 253 00:10:32,565 --> 00:10:35,302 Just go take care of Russel. 254 00:10:52,085 --> 00:10:56,423 - Did you hear? He's that Rhodes. 255 00:10:56,423 --> 00:10:59,459 - Oh, a prince in disguise. 256 00:11:07,200 --> 00:11:08,736 - Your friend with the glass shards? 257 00:11:08,736 --> 00:11:10,771 - Uh-huh. 258 00:11:10,771 --> 00:11:15,042 - These are them. Unusual case. 259 00:11:15,042 --> 00:11:16,343 Couldn't help myself. 260 00:11:16,343 --> 00:11:18,779 - Yeah, I get it. 261 00:11:18,779 --> 00:11:21,414 - Looks like this thing goes through the left subclavian. 262 00:11:21,414 --> 00:11:23,951 - There's just so much scatter with the leaded glass. 263 00:11:23,951 --> 00:11:26,353 It's impossible to make out the details. 264 00:11:26,353 --> 00:11:28,255 I think we're gonna have to go to interventional 265 00:11:28,255 --> 00:11:30,590 for an angiogram. 266 00:11:30,590 --> 00:11:33,026 - Want my opinion? 267 00:11:33,026 --> 00:11:34,928 - Yeah, sure. 268 00:11:34,928 --> 00:11:37,630 - Try Surgical Theater's SNAP. 269 00:11:37,630 --> 00:11:39,532 - What's that? 270 00:11:39,532 --> 00:11:41,001 - S-N-A-P? 271 00:11:41,001 --> 00:11:45,839 Surgical Navigation Advanced Platform? 272 00:11:45,839 --> 00:11:47,540 You ought to crack a journal once in a while. 273 00:11:47,540 --> 00:11:48,876 - Yeah, well... 274 00:11:48,876 --> 00:11:51,779 - SNAP three-dimensionalizes CT images. 275 00:11:51,779 --> 00:11:52,980 Because it's 3-D, 276 00:11:52,980 --> 00:11:56,183 you see your surgical point from every angle. 277 00:11:56,183 --> 00:11:59,787 - Okay, well, where do I find this SNAP? 278 00:11:59,787 --> 00:12:03,857 - There is one in the main OR neuro room. 279 00:12:03,857 --> 00:12:05,859 - Great, thank you. 280 00:12:05,859 --> 00:12:08,661 - Dolan Rhodes. 281 00:12:08,661 --> 00:12:10,363 I bought some socks there once, 282 00:12:10,363 --> 00:12:13,901 the only thing I could afford. 283 00:12:13,901 --> 00:12:18,105 - If this works out, I'll get you a tie. 284 00:12:18,105 --> 00:12:20,908 - Dr. Travis, you have a visitor in the main lobby. 285 00:12:20,908 --> 00:12:22,976 - Captain Jackson, Mrs. Jackson, 286 00:12:22,976 --> 00:12:24,945 I'm Dr. Manning, Natalie Manning. 287 00:12:24,945 --> 00:12:26,479 - Ma'am? 288 00:12:26,479 --> 00:12:27,915 - I understand you're a Ranger. 289 00:12:27,915 --> 00:12:31,051 First Battalion? - Yes, ma'am. 290 00:12:31,051 --> 00:12:32,920 - My husband was in the First Battalion. 291 00:12:32,920 --> 00:12:35,122 Captain Jeffrey Manning. 292 00:12:35,122 --> 00:12:36,824 - Was? 293 00:12:36,824 --> 00:12:39,392 - He was killed in action 294 00:12:39,392 --> 00:12:41,995 six months ago, 295 00:12:41,995 --> 00:12:44,397 Kandahar Province. 296 00:12:44,397 --> 00:12:47,400 - I'm very sorry, ma'am. 297 00:12:47,400 --> 00:12:48,902 I didn't know your husband. 298 00:12:52,272 --> 00:12:53,974 - Jeff always got so uncomfortable 299 00:12:53,974 --> 00:12:56,076 when people would say, "Thank you for your service." 300 00:12:56,076 --> 00:12:59,579 But I guess that's what I want to say. 301 00:12:59,579 --> 00:13:01,849 - Appreciate it. 302 00:13:01,849 --> 00:13:05,485 - And thank you for your sacrifice. 303 00:13:10,690 --> 00:13:12,525 - Nat? 304 00:13:18,065 --> 00:13:21,234 - I thought I would pay my respects, 305 00:13:21,234 --> 00:13:24,237 but it was really about Jeff- 306 00:13:24,237 --> 00:13:26,773 me looking for Jeff. 307 00:13:34,882 --> 00:13:37,918 [indistinct chatter] 308 00:13:41,788 --> 00:13:45,125 - Dad. - Doctor. 309 00:13:45,125 --> 00:13:47,995 How's our patient doing? 310 00:13:47,995 --> 00:13:50,931 - Russel's stabilized for now. 311 00:13:50,931 --> 00:13:52,065 I have found something 312 00:13:52,065 --> 00:13:53,600 that could help us with the surgery. 313 00:13:53,600 --> 00:13:56,203 It's an imaging system called Surgical Theatre SNAP. 314 00:13:56,203 --> 00:13:57,570 - Okay. 315 00:13:57,570 --> 00:13:59,606 - It's FDA approved, so insurance is gonna cover it, 316 00:13:59,606 --> 00:14:03,210 but Russel is going to be looking at a lengthy 317 00:14:03,210 --> 00:14:05,178 hospital stay afterwards, 318 00:14:05,178 --> 00:14:06,513 and I just want to make sure that-- 319 00:14:06,513 --> 00:14:09,716 - That somebody covers the co-pay? 320 00:14:09,716 --> 00:14:12,585 - We will. - Hang on there, Bernie Sanders. 321 00:14:12,585 --> 00:14:15,555 Now, I love Russel as much as you do, 322 00:14:15,555 --> 00:14:17,925 but we have to be responsible to the company. 323 00:14:17,925 --> 00:14:20,527 Are you prepared to do this for every one of our employees? 324 00:14:20,527 --> 00:14:24,531 - We are talking about Russel here. 325 00:14:24,531 --> 00:14:27,300 God, he's worked for us since he was 14 years old. 326 00:14:27,300 --> 00:14:30,938 He's family. - Us? 327 00:14:30,938 --> 00:14:32,639 When did it become "us"? 328 00:14:42,182 --> 00:14:44,417 - That's your dad? - Yep. 329 00:14:44,417 --> 00:14:46,853 - Fathers like that keep me in business, baby. 330 00:14:49,522 --> 00:14:52,025 - Dr. Charles, do you have a minute? 331 00:14:52,025 --> 00:14:53,793 - Sit down. 332 00:14:53,793 --> 00:14:56,163 Don't mind if I eat. I missed breakfast. 333 00:14:56,163 --> 00:14:57,830 - Please. 334 00:14:57,830 --> 00:15:00,000 It's my patient, Captain Jackson. 335 00:15:00,000 --> 00:15:02,970 He's a physically fit active service army ranger, 336 00:15:02,970 --> 00:15:06,173 but his blood sugars indicate he has diabetes. 337 00:15:06,173 --> 00:15:08,241 - You run labs? Do a CT? 338 00:15:08,241 --> 00:15:10,210 - His pancreas is healthy. 339 00:15:10,210 --> 00:15:11,544 There are no signs of tumors. 340 00:15:11,544 --> 00:15:12,645 His labs came back clear 341 00:15:12,645 --> 00:15:14,982 for infection and autoimmune disease. 342 00:15:14,982 --> 00:15:16,583 I can't find a reason for his diabetes, 343 00:15:16,583 --> 00:15:19,786 but I did find this. 344 00:15:19,786 --> 00:15:23,390 He fractured two thoracic vertebrae. 345 00:15:23,390 --> 00:15:24,657 - Ouch. - Exactly. 346 00:15:24,657 --> 00:15:26,793 So why hasn't he said anything? 347 00:15:26,793 --> 00:15:29,062 - Why do you think he hasn't said anything? 348 00:15:29,062 --> 00:15:31,098 - Overseas, I saw a number of soldiers 349 00:15:31,098 --> 00:15:32,299 who were away from home a lot. 350 00:15:32,299 --> 00:15:33,533 They were depressed. 351 00:15:33,533 --> 00:15:35,702 - Depressed patients tend to mask or hide pain. 352 00:15:35,702 --> 00:15:36,769 - Right. 353 00:15:36,769 --> 00:15:40,207 The thing is, diabetes is a red flag 354 00:15:40,207 --> 00:15:41,508 for the military. 355 00:15:41,508 --> 00:15:43,876 You test positive, you don't go back to combat. 356 00:15:43,876 --> 00:15:46,313 - So if you were depressed about overseas deployment... 357 00:15:46,313 --> 00:15:48,381 - You'd think he'd be happy to have diabetes. 358 00:15:48,381 --> 00:15:50,017 He's home for good. 359 00:15:50,017 --> 00:15:51,418 Well, that's not the case. 360 00:15:51,418 --> 00:15:53,453 Jackson's extremely upset at the possibility 361 00:15:53,453 --> 00:15:56,356 of not going back to active service. 362 00:15:56,356 --> 00:15:59,492 Something's going on with him. 363 00:15:59,492 --> 00:16:01,828 - Let's go say hello to Captain Jackson. 364 00:16:01,828 --> 00:16:03,296 - Thank you, sir. 365 00:16:05,532 --> 00:16:08,568 Captain, this is Dr. Charles. 366 00:16:08,568 --> 00:16:10,170 He's a senior attending physician here. 367 00:16:10,170 --> 00:16:12,039 I've asked him to consult, 368 00:16:12,039 --> 00:16:14,074 just to make sure we're covering all our bases. 369 00:16:14,074 --> 00:16:16,809 - Yes, sir. - Please, as you were. 370 00:16:16,809 --> 00:16:18,045 You're Mrs. Jackson? - Yes. 371 00:16:18,045 --> 00:16:19,512 - It's nice to meet you. 372 00:16:19,512 --> 00:16:22,149 I just wanted to make sure that I have your history straight. 373 00:16:22,149 --> 00:16:24,351 So you've seen combat before? 374 00:16:24,351 --> 00:16:26,753 - Yes, sir. - And this was your first tour? 375 00:16:26,753 --> 00:16:28,355 - Seventh. 376 00:16:28,355 --> 00:16:30,757 - Seventh. And... 377 00:16:30,757 --> 00:16:31,958 - What was in the test results? 378 00:16:31,958 --> 00:16:33,793 - You have a couple fractured vertebrae 379 00:16:33,793 --> 00:16:35,262 that will heal on their own, 380 00:16:35,262 --> 00:16:38,065 but all your other tests failed to give us an answer. 381 00:16:38,065 --> 00:16:40,333 We can't find a clinical reason for your high sugars. 382 00:16:40,333 --> 00:16:41,734 - Clinical? What does that mean? 383 00:16:41,734 --> 00:16:44,871 - A physical cause. 384 00:16:44,871 --> 00:16:46,773 - I'm sorry, what kind of doctor are you? 385 00:16:46,773 --> 00:16:48,908 - He's a psychiatrist. 386 00:16:48,908 --> 00:16:50,677 - A shrink? 387 00:16:50,677 --> 00:16:52,545 I don't need a shrink; I'm not crazy. 388 00:16:52,545 --> 00:16:53,780 - Nobody's saying that you are. 389 00:16:53,780 --> 00:16:54,947 - Honey, they're just trying to help you. 390 00:16:54,947 --> 00:16:56,383 - How is a shrink gonna help me? 391 00:16:56,383 --> 00:16:59,219 - As I said, we're covering all our bases. 392 00:16:59,219 --> 00:17:00,553 - You think I'm faking this? - No. 393 00:17:00,553 --> 00:17:01,821 You can't fake blood sugar. 394 00:17:01,821 --> 00:17:03,523 - So what are you saying, huh? 395 00:17:03,523 --> 00:17:05,092 You think I did something to myself? 396 00:17:05,092 --> 00:17:06,426 You think I'm a coward? 397 00:17:06,426 --> 00:17:08,261 - Not for a second is anybody saying you're-- 398 00:17:08,261 --> 00:17:09,696 - Trevor. - Whoa, whoa, Mr. Jackson. 399 00:17:09,696 --> 00:17:11,298 - Captain. - I'm out of here. 400 00:17:11,298 --> 00:17:12,865 - Mr. Jackson... - Whoa, whoa, Captain. 401 00:17:12,865 --> 00:17:15,302 - Whoa, whoa. 402 00:17:15,302 --> 00:17:16,803 [metal clattering] 403 00:17:16,803 --> 00:17:19,906 - Jackson! - Captain! Captain! 404 00:17:25,145 --> 00:17:25,278 . 405 00:17:26,313 --> 00:17:26,879 - Watch your back. Left. 406 00:17:29,382 --> 00:17:32,018 Straight to surgery. Thank you. 407 00:17:32,018 --> 00:17:34,721 - Hey, Maggie? Can you help me out? 408 00:17:34,721 --> 00:17:36,123 - With what? 409 00:17:36,123 --> 00:17:39,726 - With, you know, an IV. 410 00:17:39,726 --> 00:17:42,129 The patient's veins are really small. 411 00:17:42,129 --> 00:17:43,196 - How many goes have you had? 412 00:17:43,196 --> 00:17:44,364 - Three. 413 00:17:44,364 --> 00:17:46,366 - Oh, man. 414 00:17:46,366 --> 00:17:48,701 Okay, I got a kid with a broken arm in two. 415 00:17:48,701 --> 00:17:49,902 No needles. 416 00:17:49,902 --> 00:17:52,339 Think you can manage that? - Yes, ma'am. 417 00:17:56,376 --> 00:17:58,211 - I'm not sure you're aware, 418 00:17:58,211 --> 00:18:01,814 but Connor knows Russel Rollins, 419 00:18:01,814 --> 00:18:03,850 and it just didn't seem appropriate to me 420 00:18:03,850 --> 00:18:05,985 that my son be the one treating him. 421 00:18:05,985 --> 00:18:07,787 - Well, the degree of familiarity 422 00:18:07,787 --> 00:18:10,823 doesn't warrant taking Dr. Rhodes off the case, 423 00:18:10,823 --> 00:18:13,760 and Mr. Rollins, when he was lucid, 424 00:18:13,760 --> 00:18:17,597 did not request another physician. 425 00:18:17,597 --> 00:18:19,199 - Let me put it another way. 426 00:18:19,199 --> 00:18:23,670 I would like Russel to receive the very best medical care, 427 00:18:23,670 --> 00:18:26,206 and I do not think my son can provide that. 428 00:18:26,206 --> 00:18:29,976 - Your son is a first-rate surgeon, 429 00:18:29,976 --> 00:18:33,280 otherwise I would not have hired him. 430 00:18:33,280 --> 00:18:34,814 - I want him off the case. 431 00:18:34,814 --> 00:18:36,516 - It's not your decision to make, sir. 432 00:18:36,516 --> 00:18:39,619 - Excuse me, but I'm the one writing checks here. 433 00:18:39,619 --> 00:18:44,224 - And while we appreciate that, this is my shop, 434 00:18:44,224 --> 00:18:48,228 and I will not be pulling Dr. Rhodes from the case. 435 00:18:52,199 --> 00:18:56,536 - I want you to remember this conversation, 436 00:18:56,536 --> 00:18:59,206 because if anything happens to Russel, 437 00:18:59,206 --> 00:19:04,076 you will be repeating it in a courtroom. 438 00:19:04,076 --> 00:19:06,946 - I will remember. 439 00:19:06,946 --> 00:19:10,082 And you, sir, have a nice day. 440 00:19:13,052 --> 00:19:15,222 - This may not be your shop for long. 441 00:19:19,492 --> 00:19:22,028 - Dr. Halstead. - Yeah? 442 00:19:22,028 --> 00:19:24,931 - Your violinist. Radiology just sent the report. 443 00:19:25,998 --> 00:19:27,834 - Has anyone from neurosurgery seen these yet? 444 00:19:27,834 --> 00:19:29,602 - They're talking about scheduling surgery 445 00:19:29,602 --> 00:19:31,538 as soon as possible. 446 00:19:32,772 --> 00:19:35,708 - Acoustic neuroma? 447 00:19:35,708 --> 00:19:38,110 - Tumors, essentially, 448 00:19:38,110 --> 00:19:42,549 caused by a genetic condition called neurofibromatosis. 449 00:19:42,549 --> 00:19:45,918 It disturbs nervous system cell growth. 450 00:19:45,918 --> 00:19:49,456 So these neuromas are pressing against your inner ear, 451 00:19:49,456 --> 00:19:51,724 and that's why you've been experiencing the hearing loss 452 00:19:51,724 --> 00:19:53,560 and the dizziness. 453 00:19:53,560 --> 00:19:56,563 We need to remove them and stop the internal bleeding. 454 00:19:59,332 --> 00:20:01,968 - When? - As soon as possible. 455 00:20:04,036 --> 00:20:07,307 - What are the side effects? 456 00:20:07,307 --> 00:20:10,176 - There's a good chance you'll lose your hearing. 457 00:20:10,176 --> 00:20:12,645 - My hearing? 458 00:20:12,645 --> 00:20:13,846 - Yes. 459 00:20:17,350 --> 00:20:19,051 [metal clattering] 460 00:20:22,088 --> 00:20:23,890 Dylan, I know it seems like 461 00:20:23,890 --> 00:20:26,393 your world is coming apart right now, 462 00:20:26,393 --> 00:20:29,462 but we got lucky here today. 463 00:20:29,462 --> 00:20:33,500 Okay, that fall you took might've just saved your life. 464 00:20:33,500 --> 00:20:36,168 - I'm a musician. 465 00:20:36,168 --> 00:20:37,404 - This could've killed you, 466 00:20:37,404 --> 00:20:39,506 and you don't always get a warning sign. 467 00:20:43,109 --> 00:20:44,611 I want to transfer you upstairs 468 00:20:44,611 --> 00:20:46,713 and admit you into the hospital proper. 469 00:20:46,713 --> 00:20:48,548 Is that okay with you? 470 00:20:48,548 --> 00:20:50,683 - No, I want to talk to the woman 471 00:20:50,683 --> 00:20:55,187 who was in here earlier-- the violinist. 472 00:20:55,187 --> 00:20:57,390 - Dr. Manning? 473 00:20:57,390 --> 00:21:01,894 - I'm not going anywhere until I talk to her. 474 00:21:01,894 --> 00:21:04,864 - Okay, I'll tell her. 475 00:21:18,678 --> 00:21:21,848 - How's he doing? - Okay. 476 00:21:21,848 --> 00:21:23,350 - Don't think it'd be a very good idea 477 00:21:23,350 --> 00:21:24,817 for me to go back in there. 478 00:21:24,817 --> 00:21:26,185 - No. 479 00:21:28,821 --> 00:21:31,358 - Wow, seven tours. That must be tough. 480 00:21:31,358 --> 00:21:34,527 - Well, I knew what I was signing up for. 481 00:21:34,527 --> 00:21:37,364 I'm proud of my husband. - Of course. 482 00:21:37,364 --> 00:21:40,166 I just--I know you must miss him and worry about him. 483 00:21:40,166 --> 00:21:42,034 - Like every soldier's wife. 484 00:21:48,375 --> 00:21:49,809 - And I know the illness is a blow, 485 00:21:49,809 --> 00:21:52,745 but at least, you know, you have him home, 486 00:21:52,745 --> 00:21:54,414 and he's close, right? 487 00:22:09,996 --> 00:22:12,098 - Thank you. 488 00:22:12,098 --> 00:22:15,034 The chairman is here to see you-- 489 00:22:15,034 --> 00:22:17,203 of the hospital. 490 00:22:17,203 --> 00:22:19,005 - That's never good. - Mm-hmm. 491 00:22:19,005 --> 00:22:20,440 He's waiting in your office. 492 00:22:22,975 --> 00:22:24,411 - Okay. 493 00:22:29,281 --> 00:22:31,818 Barry. - Sharon. 494 00:22:31,818 --> 00:22:32,819 - Nice surprise. 495 00:22:32,819 --> 00:22:34,020 - Well, I was on my way 496 00:22:34,020 --> 00:22:35,522 to the Art Institute for a preview. 497 00:22:35,522 --> 00:22:38,891 I thought I'd drop by. - A little out of your way. 498 00:22:38,891 --> 00:22:43,229 - I got a call from Cornelius Rhodes. 499 00:22:43,229 --> 00:22:46,332 He's friends with some members of the board--golf buddies. 500 00:22:46,332 --> 00:22:48,968 Said he spoke with you today. - He did. 501 00:22:48,968 --> 00:22:52,439 - Unfortunately, he feels his concerns were not addressed. 502 00:22:52,439 --> 00:22:56,208 - Oh, no, they were addressed. 503 00:22:56,208 --> 00:22:58,578 - He feels he was dismissed. 504 00:22:58,578 --> 00:23:02,148 - Good. I'm glad he got the message. 505 00:23:02,148 --> 00:23:05,852 - Sharon, I would never tell you how to run this hospital. 506 00:23:05,852 --> 00:23:08,087 - And I appreciate your faith in me, Barry. 507 00:23:08,087 --> 00:23:10,623 - But the Rhodes are wealthy people. 508 00:23:10,623 --> 00:23:12,792 - Mm-hmm, and how much has Mr. Rhodes 509 00:23:12,792 --> 00:23:14,260 given to this hospital? 510 00:23:14,260 --> 00:23:15,995 - His mother's donated quite a bit. 511 00:23:15,995 --> 00:23:19,932 - No, no, how much has he donated? 512 00:23:19,932 --> 00:23:23,470 - Mr. Rhodes was talking about making a $200,000 gift. 513 00:23:23,470 --> 00:23:25,304 - Right. Talking. 514 00:23:25,304 --> 00:23:27,940 - I don't think we can ignore the fact that the Rhodes-- 515 00:23:27,940 --> 00:23:29,942 - Barry, listen. 516 00:23:29,942 --> 00:23:33,145 I can understand the need to cultivate donors. 517 00:23:33,145 --> 00:23:38,017 Mr. Rhodes can make a $200 million gift, 518 00:23:38,017 --> 00:23:41,053 but I still will not let him dictate 519 00:23:41,053 --> 00:23:43,956 who performs surgery in this hospital, 520 00:23:43,956 --> 00:23:48,060 and I think going to war for that conniving S.O.B. 521 00:23:48,060 --> 00:23:50,697 is not a good idea. 522 00:24:07,547 --> 00:24:09,148 - Incredible. 523 00:24:09,148 --> 00:24:11,951 - Wait till you get the headset on. 524 00:24:11,951 --> 00:24:14,086 It's like I'm moving around inside of his body. 525 00:24:14,086 --> 00:24:17,423 - Okay, so tell me how this thing works. 526 00:24:17,423 --> 00:24:19,692 - It combines images from the CT angiogram 527 00:24:19,692 --> 00:24:22,428 and creates a three-dimensional model of the patient's anatomy. 528 00:24:22,428 --> 00:24:24,764 With the HTC Vibe, you get virtual reality. 529 00:24:24,764 --> 00:24:28,668 It allows us to better tailor our operation. 530 00:24:28,668 --> 00:24:29,969 Are you having some concerns? 531 00:24:29,969 --> 00:24:32,138 - No, no, no, just--just curious. 532 00:24:32,138 --> 00:24:35,808 Oh, by the way, Dr. Rhodes, I met your father today. 533 00:24:35,808 --> 00:24:37,376 - Yeah? Did he charm you? 534 00:24:37,376 --> 00:24:39,445 - Not exactly. 535 00:24:39,445 --> 00:24:42,114 - Hey, Dr. Zanetti. 536 00:24:42,114 --> 00:24:46,653 Take a look at the middle-left subclavian artery. 537 00:24:46,653 --> 00:24:48,621 - The glass is going straight through. 538 00:24:48,621 --> 00:24:50,089 It's like a finger in a dike. 539 00:24:50,089 --> 00:24:52,358 - I can't believe there's still flow past the injury. 540 00:24:52,358 --> 00:24:55,562 - Rotate a little to the left. 541 00:24:55,562 --> 00:24:56,563 There. 542 00:24:56,563 --> 00:24:58,064 Looks like our dike sprung a leak. 543 00:24:58,064 --> 00:25:00,567 - He's bleeding. - Yeah. 544 00:25:00,567 --> 00:25:03,302 - I think we can get away with a collarbone incision. 545 00:25:03,302 --> 00:25:04,871 Come on, let's go. 546 00:25:12,144 --> 00:25:16,082 - Claire, Dad, this is Dr. Zanetti. 547 00:25:16,082 --> 00:25:18,184 Russel is being prepped for surgery right now, 548 00:25:18,184 --> 00:25:20,419 and she and I will perform the operation. 549 00:25:20,419 --> 00:25:22,321 - Okay. 550 00:25:22,321 --> 00:25:25,124 - You must have a lot of faith in him. 551 00:25:25,124 --> 00:25:26,693 - I do. 552 00:25:26,693 --> 00:25:29,896 - Hmm, I never thought I'd see the day; 553 00:25:29,896 --> 00:25:33,165 my son saving lives. 554 00:25:37,369 --> 00:25:41,040 - Your father, is he as big a tube steak as he seems? 555 00:25:41,040 --> 00:25:42,474 - That he is. 556 00:25:42,474 --> 00:25:43,810 - You leave him out there, Rhodes. 557 00:25:43,810 --> 00:25:45,845 Don't bring him in here. 558 00:25:47,680 --> 00:25:50,917 [saw buzzes] 559 00:25:50,917 --> 00:25:53,953 [monitors beeping] 560 00:25:59,626 --> 00:26:03,462 Okay. 561 00:26:03,462 --> 00:26:04,530 All right. 562 00:26:04,530 --> 00:26:06,766 Ready to pull this out? - Ready. 563 00:26:06,766 --> 00:26:08,134 - Okay, take a deep breath, 564 00:26:08,134 --> 00:26:10,837 and whatever you do, do not break the glass. 565 00:26:25,852 --> 00:26:27,319 - Damn it. 566 00:26:27,319 --> 00:26:29,789 - You lacerated the subclavian vein. 567 00:26:29,789 --> 00:26:31,557 I need suction. 568 00:26:42,669 --> 00:26:42,769 . 569 00:26:43,836 --> 00:26:44,203 - More suction. 570 00:26:44,871 --> 00:26:45,972 - Systolic's 90. 571 00:26:45,972 --> 00:26:47,674 What's going on? Are you guys in trouble? 572 00:26:47,674 --> 00:26:49,709 - Shut up, Marty, just give him blood. 573 00:26:49,709 --> 00:26:51,510 4-0 Proline. 574 00:26:51,510 --> 00:26:52,679 Suction there. 575 00:26:52,679 --> 00:26:54,947 Right there. - No, that's not it. 576 00:26:54,947 --> 00:26:56,415 - Damn it, I can't see anything. 577 00:26:56,415 --> 00:26:58,751 - He's 34 degrees. 578 00:26:58,751 --> 00:27:00,753 - I can't see a thing. More suction. 579 00:27:00,753 --> 00:27:03,022 - Dr. Zanetti, let me. I got this. 580 00:27:05,191 --> 00:27:07,259 Let me. 581 00:27:12,364 --> 00:27:14,066 - You better not screw this up. 582 00:27:33,786 --> 00:27:35,621 Gentle. 583 00:27:39,759 --> 00:27:41,560 - Okay, I got it. 584 00:27:41,560 --> 00:27:43,129 - That wasn't about your father, was it? 585 00:27:43,129 --> 00:27:45,564 I really hope you weren't trying to prove something. 586 00:27:56,042 --> 00:27:57,576 - The Captain has been gaining weight, 587 00:27:57,576 --> 00:27:59,746 seems to bruise easily. 588 00:27:59,746 --> 00:28:02,414 - That's totally consistent. 589 00:28:02,414 --> 00:28:03,950 - I just can't believe it. 590 00:28:08,287 --> 00:28:10,556 - Let me do this. 591 00:28:10,556 --> 00:28:12,158 Mrs. Jackson? 592 00:28:12,158 --> 00:28:13,826 - I'm sorry, I don't want these to get cold. 593 00:28:13,826 --> 00:28:16,796 - I--I won't keep you long. 594 00:28:16,796 --> 00:28:18,430 In reviewing your husband's symptoms, 595 00:28:18,430 --> 00:28:21,533 I'm pretty sure I know what's causing his diabetes. 596 00:28:21,533 --> 00:28:22,769 - Hmm. 597 00:28:22,769 --> 00:28:25,104 - And, um-- and I think you do too. 598 00:28:27,406 --> 00:28:30,777 - What? What are you talking about? 599 00:28:30,777 --> 00:28:32,845 - You don't lie a whole lot, don't you? 600 00:28:32,845 --> 00:28:34,646 I mean, you're certainly not very good at it, 601 00:28:34,646 --> 00:28:36,215 to your great credit. 602 00:28:36,215 --> 00:28:38,684 To lie well, you have to loosen up. 603 00:28:38,684 --> 00:28:41,220 You know, make eye contact, stuff like that. 604 00:28:41,220 --> 00:28:42,822 - I don't understand what you're saying. 605 00:28:42,822 --> 00:28:45,958 I mean, lie? Lie about what? 606 00:28:47,093 --> 00:28:48,294 - Somebody's got to go in there 607 00:28:48,294 --> 00:28:50,162 and tell your husband the truth. 608 00:28:50,162 --> 00:28:51,831 I could do it. 609 00:29:00,907 --> 00:29:02,241 Let me hold those for you. 610 00:29:12,118 --> 00:29:15,687 - Maggie, any word from Dr. Rhodes on the surgery? 611 00:29:15,687 --> 00:29:18,357 - Nope, he's still in the OR. 612 00:29:18,357 --> 00:29:19,826 - I'm afraid I've got some bad news. 613 00:29:19,826 --> 00:29:23,429 - Oh, please, I am having a terrible day. 614 00:29:23,429 --> 00:29:25,097 - It's about to get a little bit worse. 615 00:29:25,097 --> 00:29:29,001 We have a case of domestic abuse on our hands. 616 00:29:29,001 --> 00:29:30,970 - You couldn't! 617 00:29:30,970 --> 00:29:32,371 Are you out of your mind? 618 00:29:32,371 --> 00:29:35,374 - That woman has been poisoning her husband with prednisone. 619 00:29:35,374 --> 00:29:39,211 - Why would you do something like that? 620 00:29:39,211 --> 00:29:40,312 Oh, my God. 621 00:29:45,852 --> 00:29:49,455 - I read on the Internet that if I gave him some prednisone, 622 00:29:49,455 --> 00:29:53,492 it would look like diabetes. 623 00:29:53,492 --> 00:29:57,629 I just wanted him home safe. 624 00:29:57,629 --> 00:30:00,366 It's been ten years 625 00:30:00,366 --> 00:30:02,869 of worry, 626 00:30:02,869 --> 00:30:04,470 of nightmares. 627 00:30:07,273 --> 00:30:09,775 You can understand why I did it, can't you? 628 00:30:09,775 --> 00:30:12,744 - Well, whether I understand or not, it doesn't matter. 629 00:30:12,744 --> 00:30:14,546 - There's a doctor here. 630 00:30:14,546 --> 00:30:19,551 Her husband was a ranger, and she lost him. 631 00:30:19,551 --> 00:30:21,220 He's dead. 632 00:30:21,220 --> 00:30:24,790 Isn't it better to be sick than dead? 633 00:30:24,790 --> 00:30:27,093 - Why did you let it go so far? 634 00:30:27,093 --> 00:30:29,261 Why didn't you talk to someone? 635 00:30:29,261 --> 00:30:32,631 - What good would talking do? 636 00:30:32,631 --> 00:30:35,968 I wanted him home. 637 00:30:35,968 --> 00:30:37,769 Talking wouldn't bring him home. 638 00:30:37,769 --> 00:30:40,339 - Mrs. Jackson, I'm sorry. 639 00:30:40,339 --> 00:30:43,709 What you did is a crime, and I have to report it. 640 00:30:45,544 --> 00:30:48,047 - Am I going to go to jail? 641 00:30:48,047 --> 00:30:50,749 - I don't know. 642 00:31:00,859 --> 00:31:02,428 - She's not gonna do the surgery, 643 00:31:02,428 --> 00:31:04,931 at least not until she's given the recital. 644 00:31:04,931 --> 00:31:07,967 - You told her those tumors might kill her first? 645 00:31:07,967 --> 00:31:10,569 - Hearing and being heard 646 00:31:10,569 --> 00:31:12,972 it's how Dylan interacts with the world. 647 00:31:12,972 --> 00:31:15,274 She can't imagine her life without that ability. 648 00:31:15,274 --> 00:31:17,343 She needs more time to process all of this. 649 00:31:17,343 --> 00:31:18,644 - She doesn't have more time. 650 00:31:18,644 --> 00:31:19,845 - I don't know what to tell you. 651 00:31:19,845 --> 00:31:21,647 It's not our decision to make. 652 00:31:21,647 --> 00:31:22,648 - I don't believe this. 653 00:31:22,648 --> 00:31:23,815 I miss something with one patient, 654 00:31:23,815 --> 00:31:24,984 and it's too late to fix it, 655 00:31:24,984 --> 00:31:26,785 then I catch something like this early on, 656 00:31:26,785 --> 00:31:29,021 and I still can't fix it. 657 00:31:29,021 --> 00:31:30,456 Nat, the medicine is clear. 658 00:31:30,456 --> 00:31:32,959 The patient should not be making this decision. I should. 659 00:31:32,959 --> 00:31:35,294 - So you became a doctor to tell people what to do? 660 00:31:35,294 --> 00:31:38,530 - I became a doctor to save people's lives. 661 00:31:38,530 --> 00:31:40,366 It's all I've ever wanted to do. 662 00:31:40,366 --> 00:31:42,969 I don't have a fallback plan or some hidden passion. 663 00:31:42,969 --> 00:31:46,038 This is it for me. 664 00:31:46,038 --> 00:31:48,240 It's just... 665 00:32:05,024 --> 00:32:05,157 . 666 00:32:08,860 --> 00:32:09,828 - I pulled this out of the deep depths of my closet. 667 00:32:12,264 --> 00:32:14,266 I reached out to Anne-Sophie Mutter's people, 668 00:32:14,266 --> 00:32:17,003 but it seems she's on tour in China, so... 669 00:32:19,771 --> 00:32:22,008 I'm guessing you know Bach's "Concerto in D minor" 670 00:32:22,008 --> 00:32:23,475 for two violins? 671 00:32:23,475 --> 00:32:26,878 In my day, we all learned it. - Sure. 672 00:32:28,547 --> 00:32:30,616 - Get out your violin, Dylan. 673 00:32:30,616 --> 00:32:34,353 We're gonna have that recital. Come on. 674 00:32:38,590 --> 00:32:40,926 - The tumor's that bad? 675 00:32:40,926 --> 00:32:46,465 - Yes, but we're gonna get it out. 676 00:32:46,465 --> 00:32:48,834 - And my hearing? 677 00:32:48,834 --> 00:32:53,105 - Let me explain something. 678 00:32:53,105 --> 00:32:55,574 The memory is not just in the head. 679 00:32:55,574 --> 00:32:59,045 We also have what's called kinesthetic memory, 680 00:32:59,045 --> 00:33:00,779 the body's memory. 681 00:33:00,779 --> 00:33:03,749 It remembers movement, resistance, 682 00:33:03,749 --> 00:33:06,418 and the position of its parts. 683 00:33:06,418 --> 00:33:09,055 So hearing or not, 684 00:33:09,055 --> 00:33:12,091 your body can still remember how to play. 685 00:33:37,183 --> 00:33:39,285 Don't focus on the sound. 686 00:33:39,285 --> 00:33:42,621 Concentrate on the feel, the vibrations. 687 00:33:44,590 --> 00:33:47,959 Just close your eyes and remember. 688 00:33:51,197 --> 00:33:54,200 [plays Bach's "Concerto in D minor"] 689 00:33:54,200 --> 00:34:02,308 * 690 00:35:10,409 --> 00:35:12,411 - We'll taper off the prednisone, 691 00:35:12,411 --> 00:35:15,046 and your system will purge it over the next few days. 692 00:35:15,046 --> 00:35:16,415 The side effects will dissipate, 693 00:35:16,415 --> 00:35:19,485 and your blood sugars will return to normal. 694 00:35:19,485 --> 00:35:21,753 - Where are they taking her? 695 00:35:21,753 --> 00:35:23,355 - She's turning herself in to the police. 696 00:35:23,355 --> 00:35:25,891 - Lauren! 697 00:35:25,891 --> 00:35:28,927 - Captain, easy. 698 00:35:45,377 --> 00:35:48,680 - We'll get through this... 699 00:35:48,680 --> 00:35:49,881 together. 700 00:36:01,092 --> 00:36:04,296 - Dr. Rhodes, how's your patient? 701 00:36:04,296 --> 00:36:07,566 - The surgery was successful, and he should be okay. 702 00:36:07,566 --> 00:36:08,767 - Oh, thank God. 703 00:36:08,767 --> 00:36:10,969 - Isn't that great news, Mr. Rhodes? 704 00:36:10,969 --> 00:36:14,005 - Yes, I had every faith in my son. 705 00:36:14,005 --> 00:36:16,408 - That's exactly what I told the Chairman of the Board 706 00:36:16,408 --> 00:36:18,777 when he dropped by to see me today. 707 00:36:18,777 --> 00:36:21,947 - Thank you. 708 00:36:21,947 --> 00:36:23,148 - Of course. 709 00:36:26,252 --> 00:36:27,919 - Well, looks like we can go. 710 00:36:27,919 --> 00:36:29,788 Thank you very much. 711 00:36:32,558 --> 00:36:34,326 - Dolan Rhodes. 712 00:36:34,326 --> 00:36:36,562 That's a big name in Chicago. 713 00:36:36,562 --> 00:36:39,898 Growing up with that can give a person a skewed perspective, 714 00:36:39,898 --> 00:36:42,968 like whatever he wants, he ought to get. 715 00:36:42,968 --> 00:36:46,004 - My dad give you a hard time? 716 00:36:46,004 --> 00:36:50,376 - [laughs] Nothing I couldn't handle. 717 00:36:50,376 --> 00:36:52,578 - My grandfather was the one who started the business. 718 00:36:52,578 --> 00:36:53,745 - Oh? - Yeah. 719 00:36:53,745 --> 00:36:56,648 Salt of the earth kind of guy. 720 00:36:56,648 --> 00:36:59,885 He used to say to me, "You're gonna have to 721 00:36:59,885 --> 00:37:02,621 work harder than everybody else," you know? 722 00:37:02,621 --> 00:37:06,292 "Be better than everybody else so that you don't turn out 723 00:37:06,292 --> 00:37:08,327 like everybody expects you to." 724 00:37:08,327 --> 00:37:09,761 - Hmm. 725 00:37:09,761 --> 00:37:11,797 - "So that you don't turn out like your father." 726 00:37:15,667 --> 00:37:17,869 Took me a while to get that message. 727 00:37:17,869 --> 00:37:22,073 - Well, congratulations, Dr. Rhodes. 728 00:37:32,050 --> 00:37:36,788 - Dr. Halstead, messenger just left this for you. 729 00:37:36,788 --> 00:37:38,424 Charvet. 730 00:37:41,860 --> 00:37:46,064 Ooh, someone likes you. 731 00:37:46,064 --> 00:37:48,233 Mm-hmm. 732 00:37:48,233 --> 00:37:49,435 - Yep. 733 00:37:54,340 --> 00:37:55,407 - Reese. 734 00:37:58,344 --> 00:37:59,345 Treatment 1. 735 00:38:08,687 --> 00:38:09,988 - Where's the patient? 736 00:38:09,988 --> 00:38:12,358 - You play golf? - No. 737 00:38:12,358 --> 00:38:14,593 - Me neither. Who's got the time? 738 00:38:14,593 --> 00:38:16,428 There's something that golfers get. 739 00:38:16,428 --> 00:38:19,365 The "yips." Some kind of mental block. 740 00:38:19,365 --> 00:38:21,099 They can't make the simplest putt. 741 00:38:21,099 --> 00:38:23,134 Even really the golfers. 742 00:38:23,134 --> 00:38:25,371 - I'm not following this conversation. 743 00:38:25,371 --> 00:38:26,538 - You got the yips with needles, 744 00:38:26,538 --> 00:38:28,740 and I'm gonna help you get over it. 745 00:38:28,740 --> 00:38:32,644 Let's get started. 746 00:38:32,644 --> 00:38:35,581 - You want me on-- - Yep. Jab me. 747 00:38:35,581 --> 00:38:38,283 Let's go. I don't have all night. 748 00:38:49,094 --> 00:38:50,929 Mm-hmm. 749 00:38:55,501 --> 00:38:58,904 - Dr. Rhodes. 750 00:38:58,904 --> 00:39:00,406 Back in the OR? 751 00:39:00,406 --> 00:39:03,241 Pretty ballsy move, pushing an attending aside. 752 00:39:03,241 --> 00:39:05,944 Someone with a fragile ego would've chopped your head off. 753 00:39:07,846 --> 00:39:09,781 - Sorry. 754 00:39:09,781 --> 00:39:11,983 - Don't apologize. 755 00:39:11,983 --> 00:39:13,585 Never apologize. 756 00:39:25,997 --> 00:39:27,733 - How'd it go? 757 00:39:27,733 --> 00:39:29,468 - They got everything. 758 00:39:29,468 --> 00:39:31,670 She's gonna be fine. 759 00:39:31,670 --> 00:39:33,505 - And her hearing? 760 00:39:37,175 --> 00:39:38,944 - I'm sorry. 761 00:40:21,787 --> 00:40:24,923 - So what was in that package you sent me? 762 00:40:24,923 --> 00:40:26,792 - Three bars of chocolate: 763 00:40:26,792 --> 00:40:29,194 dark, milk, semisweet. 764 00:40:29,194 --> 00:40:31,863 Wasn't sure which you'd prefer-- 765 00:40:31,863 --> 00:40:33,098 and a jar of olives. 766 00:40:33,098 --> 00:40:34,633 - Olives? 767 00:40:34,633 --> 00:40:37,736 - Well, I know you've been craving brine these days, so... 768 00:40:37,736 --> 00:40:41,540 - An olive branch. 769 00:40:41,540 --> 00:40:45,577 I've got a patient I got to check on in peds. 770 00:40:45,577 --> 00:40:46,778 You're forgiven. 771 00:41:32,624 --> 00:41:35,627 [wolf howls] 54727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.