All language subtitles for Cetto cè senzadubbiamente FullHD 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,292 --> 00:00:30,667 (Cavaliere) Signori, l'attesa è finita. 2 00:00:31,750 --> 00:00:34,833 Il fallimento della Repubblica è sotto gli occhi di tutti. 3 00:00:34,875 --> 00:00:36,250 00:00:40,583 00:00:42,833 00:00:44,917 (Cavaliere 2) Il momento è propizio, 7 00:00:44,958 --> 00:00:48,667 ma non è mai stato risolto il conflitto per la discendenza al trono. 8 00:00:48,708 --> 00:00:52,708 - Manca il protagonista. - Hai ragione, non abbiamo il re. 9 00:00:52,750 --> 00:00:54,250 (Cavaliere 3) Chi mettiamo ? 10 00:00:54,292 --> 00:00:56,875 00:00:59,667 Dico che è vero. 12 00:01:01,000 --> 00:01:03,083 Bisogna trovare l'uomo giusto. 13 00:01:09,500 --> 00:01:12,458 (CANZONE: "BUM BUM BUM" DI GUERRERA E ALBANESE) 14 00:01:12,500 --> 00:01:14,583 (Cetto) # Desiderio ventoso 15 00:01:16,417 --> 00:01:18,500 <# Di una terra lontana 16 00:01:20,542 --> 00:01:22,875 <# Mi ha costretto a lasciarla 17 00:01:24,333 --> 00:01:26,500 <# Una sorte buttana 18 00:01:27,792 --> 00:01:30,667 # Ma ogni tanto mi piglia 19 00:01:32,292 --> 00:01:34,750 # La tristezza cagnola 20 00:01:36,458 --> 00:01:38,542 # E se tu mi vuoi bene 21 00:01:40,417 --> 00:01:43,500 # Riportami la pistola 22 00:01:44,333 --> 00:01:48,708 # Bum bum bum sparammo al cornuto # 23 00:01:48,750 --> 00:01:50,458 (insieme) # Bum bum bum # 24 00:01:50,500 --> 00:01:53,042 # Che non si stava muto # 25 00:01:53,083 --> 00:01:54,500 (insieme) # Bum bum bum # 26 00:01:54,542 --> 00:01:58,333 (insieme) # Se poi non vuoi sbagliare bum bum bum # 27 00:01:58,375 --> 00:02:00,625 # Nella pancia gli devi sparare # 28 00:02:02,833 --> 00:02:03,917 (DONNA GRIDA) 29 00:02:05,542 --> 00:02:07,333 Ora sta muto. 30 00:02:07,375 --> 00:02:08,833 (Pino) Applauso! 31 00:02:11,250 --> 00:02:13,625 Per me ? No, siete troppo gentili. 32 00:02:13,667 --> 00:02:17,417 Cantare per me è un hobby, come sparare "d'altrocantemente". 33 00:02:17,458 --> 00:02:20,917 In Germania tutto bene ? Gli affari funzionano ? Vi trovate bene ? 34 00:02:20,958 --> 00:02:23,000 È una terra di grandi opportunità, 35 00:02:23,042 --> 00:02:26,500 Non come l'Italia, che ormai è diventato un Paese depilato. 36 00:02:26,542 --> 00:02:30,583 Per quanto mi riguarda, ho chiuso con la politica e pure col mio Paese. 37 00:02:30,625 --> 00:02:34,167 Sono tedesco, è evidente. (in tedesco) Sono calabro-tedesco. 38 00:02:34,208 --> 00:02:38,375 (Cetto) (In Germania i miei affari procedono dritti come una fucilata.) 39 00:02:38,417 --> 00:02:43,000 (I miei locali sono sempre pieni e nessuno chiede più ananas sulla pizza.) 40 00:02:43,042 --> 00:02:44,833 ('m tedesco) Ciao, Getto, come va 'e? 41 00:02:44,875 --> 00:02:47,333 Domani arrivano le forniture di arance e vino. 42 00:02:47,375 --> 00:02:50,750 - Ok, grazie. “ Aut Wìedersehen“. - “ Aut Baîancm“ pure a te. 43 00:02:50,792 --> 00:02:52,542 (in tedesco) Ciao. Saluta Petra. 44 00:02:52,583 --> 00:02:56,208 Come parlano male, per me non si capiscono neanche tra di loro. 45 00:02:56,250 --> 00:02:57,917 E vero. 46 00:02:57,958 --> 00:03:01,292 (Cetto) (Qui tutti mi vogliono bene, in paese comando io,) 47 00:03:01,333 --> 00:03:04,750 (e la Germania mi ha davvero accolta a gambe aperte.) 48 00:03:04,792 --> 00:03:07,875 Qua girano i soldi e nessuno ti chiede da dove provengono. 49 00:03:07,917 --> 00:03:10,625 Da dove, non da dove, non importa un cazzo. 50 00:03:10,667 --> 00:03:13,000 Qui la mafia è un marchio di qualità. 51 00:03:13,042 --> 00:03:16,250 È come il parmigiano reggiano e come il "pilu". Vero? 52 00:03:16,292 --> 00:03:19,417 (Cetto) (Ogni tanto c'è qualche problemino con il Fisco,) 53 00:03:19,458 --> 00:03:22,167 (ma sono scaramucce, innocenti evasioni.) 54 00:03:22,208 --> 00:03:23,708 I nostri movimenti di cassa 55 00:03:23,750 --> 00:03:27,292 hanno insospettito l'ispettore di "Staatskasse Finanzamt". 56 00:03:27,333 --> 00:03:28,333 II Fisco. 57 00:03:28,375 --> 00:03:30,625 Un conto è riciclare denaro... 58 00:03:32,875 --> 00:03:34,875 Un altro conto è fare in nero. 59 00:03:34,917 --> 00:03:37,750 "Keine schwarz", col nero si incazzano in Germania. 60 00:03:38,542 --> 00:03:40,042 Per colpa del razzismo ? 61 00:03:40,083 --> 00:03:44,750 Qui ho trovato casa, famiglia e amore, grazie a Petra, il "pilu" dei miei occhi. 62 00:03:44,792 --> 00:03:47,125 Su, racconta tu ai nostri amici. 63 00:03:47,167 --> 00:03:51,208 (con accento tedesco) Sì, abbiamo una bambina tranquilla e dolcissima, 64 00:03:51,250 --> 00:03:52,125 un vero angelo. 65 00:03:52,167 --> 00:03:53,583 (GUNHILD PIANGE) 66 00:03:53,625 --> 00:03:56,875 Ehi, bella Ciottola del papà! 67 00:03:57,875 --> 00:04:00,667 È normale che piange sempre ? 68 00:04:00,708 --> 00:04:05,833 (Cetto) (Anche i suoceri mi hanno accolto con il tipico affetto tedesco.) 69 00:04:05,875 --> 00:04:08,750 Ogni domenica mattina dobbiamo venire dai tuoi ? 70 00:04:08,792 --> 00:04:12,792 Ho come la sensazione che mi vogliono fucilare dopo il caffè. 71 00:04:12,833 --> 00:04:15,875 Non dire sciocchezze. (in tedesco) Ciao, papà. 72 00:04:15,917 --> 00:04:19,333 (MUSICA AD ALTO VOLUME: "CAVALCATA DELLE VALCHIRIE" DI WAGNER) 73 00:04:19,375 --> 00:04:23,792 Non vi sembra una musica un po' forte, Fosco ? La musica, il volume. 74 00:04:23,833 --> 00:04:27,792 "Ach so", bella musica. Richard Wagner. 75 00:04:29,042 --> 00:04:31,750 Lei non la sente un po' troppo forte ? II volume. 76 00:04:31,792 --> 00:04:33,583 Non è alto ? Della musica. 77 00:04:33,625 --> 00:04:36,125 "Ach so", bella musica. 78 00:04:37,250 --> 00:04:39,167 - Richard Wagner. - Sì. 79 00:04:40,292 --> 00:04:41,875 Wagner. 80 00:04:41,917 --> 00:04:45,958 Ho come la sensazione che i tuoi genitori mi stiano prendendo per il culo. 81 00:04:46,000 --> 00:04:47,042 Per me ti adorano. 82 00:04:48,333 --> 00:04:51,208 (in tedesco) Un po' di vino, per favore. 83 00:04:51,250 --> 00:04:55,625 (Cetto) ("Insommamente", sono un uomo appagato. In contanti.) 84 00:04:55,667 --> 00:05:00,000 (Quindi, "quindamente", viva la Germania e in culo all'Italia.) 85 00:05:00,042 --> 00:05:01,667 (GUNHILD PIANGE) 86 00:05:09,708 --> 00:05:12,000 Vuoi provare a metterla a letto tu, amore ? 87 00:05:12,042 --> 00:05:13,417 Vediamo un po'. 88 00:05:14,167 --> 00:05:15,500 (PIANGE) 89 00:05:15,542 --> 00:05:19,500 Ma l'hai fatta controllare ? Magari può essere solo una vite. 90 00:05:19,542 --> 00:05:21,875 - Ha solo sonno, basta metterla a letto. - Sì. 91 00:05:21,917 --> 00:05:23,125 (SQUILLI DI TELEFONO) 92 00:05:23,958 --> 00:05:28,125 Tieni il ciuccio. Tieni. Tieni, così. Tieni il ciuccio. 93 00:05:30,292 --> 00:05:31,417 (in tedesco) Pronto ? 94 00:05:34,417 --> 00:05:35,458 - Cetto. - Eh ? 95 00:05:35,500 --> 00:05:36,417 È per te. 96 00:05:36,458 --> 00:05:39,458 - Dall'Italia, comare Lina. - No, comare Lina no. 97 00:05:39,500 --> 00:05:41,958 Dille che non ci sono e che non ci sei neppure tu. 98 00:05:42,000 --> 00:05:43,542 Chiama per zia Nunziata. 99 00:05:47,667 --> 00:05:48,500 Tieni. 100 00:05:52,292 --> 00:05:53,208 SÌ, pronto ? 101 00:05:57,083 --> 00:05:57,917 Non mi dire. 102 00:05:59,208 --> 00:06:00,167 Grave tanto ? 103 00:06:01,250 --> 00:06:02,167 Quanto ? 104 00:06:02,875 --> 00:06:03,708 Tanto. 105 00:06:04,292 --> 00:06:05,125 Arrivo subito. 106 00:06:06,500 --> 00:06:07,542 Subito, sì. 107 00:06:08,417 --> 00:06:09,250 Arrivo. 108 00:06:14,750 --> 00:06:18,208 Zia Nunziata sta morendo, dobbiamo partire "subitamente". 109 00:06:18,917 --> 00:06:21,750 II primo aereo è domani mattina verso le 10, controllo. 110 00:06:21,792 --> 00:06:23,125 Non possiamo aspettare. 111 00:06:23,167 --> 00:06:27,375 Sta morendo "oramente". Chiamo Pino e partiamo in macchina. Subito. 112 00:06:31,000 --> 00:06:34,167 - Petra, "hallo". - "Hallo". 113 00:06:35,208 --> 00:06:36,167 Gunhild! 114 00:06:37,000 --> 00:06:38,125 (in tedesco) Come va ? 115 00:06:38,167 --> 00:06:40,833 - (in tedesco) E i capelli ? - (in tedesco) Non lo so. 116 00:06:43,250 --> 00:06:45,833 AI paese non mi fanno entrare biondo. 117 00:06:45,875 --> 00:06:49,208 Non preoccupatevi, "appenamente" muore la zia, torniamo. 118 00:06:49,250 --> 00:06:51,792 Ciao, Ciottola del mio cuore. Ciao. 119 00:06:51,833 --> 00:06:53,000 (PARLANO IN TEDESCO) 120 00:06:53,042 --> 00:06:53,875 Ciao, vai. 121 00:06:54,542 --> 00:06:56,500 (in tedesco) Saluta i tuoi genitori. 122 00:06:56,542 --> 00:06:58,667 - (in tedesco) Ciao! - (in tedesco) Ciao! 123 00:07:40,292 --> 00:07:41,125 Oh, piano. 124 00:07:47,792 --> 00:07:49,000 Entrate. 125 00:07:55,375 --> 00:07:56,333 La zia ? 126 00:07:57,500 --> 00:08:00,083 - È ancora viva ? - È come vuole Dio. 127 00:08:00,917 --> 00:08:01,958 Sta riposando. 128 00:08:03,625 --> 00:08:04,458 In eterno ? 129 00:08:05,083 --> 00:08:06,292 No. 130 00:08:10,583 --> 00:08:12,500 Ciao. Ciao, ciao. 131 00:08:13,333 --> 00:08:14,417 Ciao. 132 00:08:18,042 --> 00:08:20,875 Petra. Pino. Aspettate qua. 133 00:08:20,917 --> 00:08:22,458 Accomodati. 134 00:08:42,125 --> 00:08:44,458 (insieme) "Santa Maria, madre di Dio..." 135 00:08:44,500 --> 00:08:47,333 (insieme) "E benedetto il frutto del tuo seno, Gesù." 136 00:08:47,375 --> 00:08:49,500 (insieme) "Prega per noi peccatori..." 137 00:08:49,542 --> 00:08:50,375 Entra. 138 00:08:50,417 --> 00:08:51,542 (insieme) "Amen." 139 00:08:51,583 --> 00:08:52,458 Entra. 140 00:08:54,583 --> 00:08:57,042 (insieme) "Santa Maria, madre di Dio," 141 00:08:57,083 --> 00:08:59,917 "prega per noi peccatori adesso e nell'ora..." 142 00:08:59,958 --> 00:09:01,417 Mi pare che è ancora viva. 143 00:09:01,458 --> 00:09:02,625 (insieme) "Amen." 144 00:09:02,667 --> 00:09:05,833 "Santa Maria, madre di Dio, prega per noi peccatori" 145 00:09:05,875 --> 00:09:08,625 "adesso e nell'ora della nostra morte, amen." 146 00:09:12,875 --> 00:09:13,833 (sottovoce) Zia. 147 00:09:18,667 --> 00:09:22,458 - Cetto, avvicinati. - Sì. 148 00:09:22,500 --> 00:09:25,250 Non ti vedo da due settimane. 149 00:09:25,292 --> 00:09:28,375 Due settimane e cinque anni per la precisione. 150 00:09:28,917 --> 00:09:29,750 Ah! 151 00:09:33,792 --> 00:09:35,917 - Siediti qua. - Grazie. 152 00:09:35,958 --> 00:09:39,625 - Ti devo dire una cosa molto importante. - Sì, zia. 153 00:09:40,583 --> 00:09:42,208 Prima che io muoia... 154 00:09:43,500 --> 00:09:45,458 Tu devi sapere la verità, 155 00:09:45,500 --> 00:09:48,083 tutta la verità, nient'altro chela verità. 156 00:09:48,125 --> 00:09:48,958 Giuro. 157 00:09:49,000 --> 00:09:54,292 Mia sorella, tua madre, era un'abile ricamatrice. 158 00:09:55,208 --> 00:09:57,000 Aveva le mani d'oro. 159 00:09:57,958 --> 00:10:00,667 I maligni dicevano: "Non solo le mani." 160 00:10:01,792 --> 00:10:06,000 "Infattamente" una sera di 50 anni fa, attraversando il bosco, 161 00:10:06,042 --> 00:10:10,875 tua madre andò a consegnare delle meravigliose lenzuola ricamate 162 00:10:10,917 --> 00:10:16,583 al castello del nobiluomo che gliele aveva commissionate. 163 00:10:17,250 --> 00:10:19,708 (Zia Nunziata) II caso volle 164 00:10:19,750 --> 00:10:24,417 che a aprire la porta del castello non fu la servitù. 165 00:10:25,917 --> 00:10:28,500 - Non fu. - Non fu. 166 00:10:29,167 --> 00:10:30,792 - Non fu. - No. 167 00:10:32,625 --> 00:10:34,500 Chi le aprì la porta, zia ? 168 00:10:35,583 --> 00:10:37,625 II principe in persona. 169 00:10:40,667 --> 00:10:44,333 (Zia Nunziata) Tua madre consegnò le lenzuola ricamante, 170 00:10:44,375 --> 00:10:46,708 ma il principe la volle trattenere 171 00:10:46,750 --> 00:10:50,708 per congratularsi del lavoro sopraffino che aveva fatto. 172 00:10:50,750 --> 00:10:54,833 00:10:59,167 - Anche due. Anche tre. - E vissero felici e contenti. 174 00:10:59,208 --> 00:11:02,292 Zia, possiamo arrivare al punto, per "piaceramente" ? 175 00:11:03,208 --> 00:11:04,875 Proviamo, stringiamo. 176 00:11:04,917 --> 00:11:08,375 II principe le disse: "Le tue lenzuola sono molto belle," 177 00:11:08,417 --> 00:11:10,542 "ma saranno anche di tela robusta ?" 178 00:11:10,583 --> 00:11:14,458 00:11:17,458 e disse: "Principe, così voi mi offendete." 180 00:11:17,500 --> 00:11:21,417 II principe, allora, non si fece scappare l'occasione 181 00:11:21,458 --> 00:11:25,625 e le chiese di collaudare dall'interno le lenzuola, tutti e due. 182 00:11:25,667 --> 00:11:27,083 Provarle da dentro. 183 00:11:33,458 --> 00:11:38,917 Cetto, so che non ti fa piacere sentire queste cose di tua madre. 184 00:11:38,958 --> 00:11:43,667 Era una donna allegra, divertevole, anche fra le lenzuola. 185 00:11:43,708 --> 00:11:46,958 Vuoi che mi spiego meglio ? Tua madre era una zoccola. 186 00:11:47,000 --> 00:11:52,417 Sì, zia, per piacere. Vogliamo arrivare alla morale di questa storia ? 187 00:11:52,458 --> 00:11:55,042 Sta scurando, è buio. Sta scurando. 188 00:11:55,083 --> 00:12:00,083 - Cetto, tu sei figlio dell'amore. - Sì. 189 00:12:00,125 --> 00:12:05,500 - Ma sei pure figlio di un principe. - Ma anche figlio di "buttana", volendo. 190 00:12:05,542 --> 00:12:07,542 Pace all'anima sua, è passato. 191 00:12:07,583 --> 00:12:08,750 Scusa, zia. 192 00:12:08,792 --> 00:12:11,875 Mio padre non era un venditore di candeggina ambulante 193 00:12:11,917 --> 00:12:15,542 che ogni 15 giorni passava col furgone e poi è sparito ? 194 00:12:15,583 --> 00:12:17,042 No, quella era una bugia 195 00:12:17,083 --> 00:12:21,500 che dicevamo a un povero ragazzino sempre a chiedere: "Chi è mio padre ?" 196 00:12:21,542 --> 00:12:25,000 Potevate inventare una storia più profumata della candeggina. 197 00:12:25,042 --> 00:12:28,917 Ogni volta che vedo lavare una scala mi commuovo pensando a mio padre. 198 00:12:28,958 --> 00:12:34,000 - La verità è che tu sei un principe. - Sì, sicuro. E tu sei Pocahontas. 199 00:12:35,042 --> 00:12:37,167 00:12:41,125 - Allora ? Come l'hai trovata ? - Male. 201 00:12:41,167 --> 00:12:43,792 Mi ha raccontato una favola, non era mai successo. 202 00:12:43,833 --> 00:12:46,292 Andiamo a trovare Melo nel "frattempamente", 203 00:12:46,333 --> 00:12:47,875 voglio rivedere il mio paese. 204 00:12:47,917 --> 00:12:49,958 - "Frattempamente" ? - Sì, è italiano. 205 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 Vedi che un po' alla volta stai imparando ? Brava. 206 00:12:53,042 --> 00:12:57,250 (Uomo, TV) La Vecchia Marina è diventata ora la Nuova Marina. 207 00:12:57,292 --> 00:13:01,458 Melo ! Melo ! Sindaco Meluzzo! 208 00:13:01,500 --> 00:13:05,917 Come cazzo si entra ? Melo! 209 00:13:05,958 --> 00:13:07,542 (Pino) Porte di merda. 210 00:13:07,583 --> 00:13:12,042 Ma che modo è ? La vogliamo smettere con questo casino ? 211 00:13:12,083 --> 00:13:15,375 - Cerchiamo Melo, con permesso. - II sindaco sta lavorando. 212 00:13:15,417 --> 00:13:16,792 Grazie. 213 00:13:17,917 --> 00:13:22,500 Cetto, sei tu ! Non ti avevo riconosciuto! 214 00:13:22,542 --> 00:13:25,167 Pure io vestita non ti avevo riconosciuta. 215 00:13:25,875 --> 00:13:27,833 Rifletti sempre ? Eserciti ? 216 00:13:27,875 --> 00:13:32,208 No, Cetto, adesso sono sposata. Quello là è mio marito. 217 00:13:32,250 --> 00:13:36,792 Sì. Sei sposata proprio 24 ore su 24 ? 218 00:13:36,833 --> 00:13:39,167 Sposata e basta. Andiamo, Caterina. 219 00:13:40,125 --> 00:13:43,125 00:13:45,250 Ce la giochiamo come una TAV locale, no ? 221 00:13:45,292 --> 00:13:47,833 (Cetto) Sindaco Meluzzo ! "Picciriddu" ! 222 00:13:47,875 --> 00:13:50,000 Papà? Papà! 223 00:13:50,042 --> 00:13:51,708 Come sei cresciuto ! Vieni qua. 224 00:13:51,750 --> 00:13:56,125 Che bello rivederti, Melo, il nostro giovane sindaco. 225 00:13:56,167 --> 00:13:57,167 (Melo) Arrivo. 226 00:13:57,875 --> 00:14:01,708 Meluzzo, ti presento Petra, in pratica la tua nuova mamma. 227 00:14:01,750 --> 00:14:03,583 Piacere, Melo La Qualunque. 228 00:14:05,625 --> 00:14:10,833 - Senti, è tutto cambiato, Melo. - Sì, c'è un bel fermento. 229 00:14:11,667 --> 00:14:14,167 Cos'è successo ? Perché hanno chiuso la strada ? 230 00:14:14,208 --> 00:14:18,417 Una frana o un crollo ? Voglio indovinare: una bomba davanti a un negozio ? 231 00:14:18,458 --> 00:14:21,042 No, il centro è chiuso al traffico tutti i giorni. 232 00:14:21,083 --> 00:14:24,333 È il futuro, non si può andare avanti con le macchine. 233 00:14:24,375 --> 00:14:27,583 Andiamo a piedi e ci facciamo venire le microfratture ? 234 00:14:27,625 --> 00:14:29,000 Con il bike sharing. 235 00:14:29,042 --> 00:14:33,417 Meluzzo, tu mi vuoi dire che nessuno ruba queste cose gialle ? 236 00:14:33,458 --> 00:14:36,208 Qualcuna, papà, all'inizio erano 200. 237 00:14:36,250 --> 00:14:40,000 - E adesso ? - Saranno una trentina scarsa. 238 00:14:40,042 --> 00:14:42,958 - Che cazzo sono queste stradine ? - Piste ciclabili. 239 00:14:43,000 --> 00:14:45,042 Ne abbiamo fatte 12 chilometri. 240 00:14:45,083 --> 00:14:48,167 Ci sono sì e no tre chilometri di strade normali nel paese 241 00:14:48,208 --> 00:14:50,458 e ne vuoi 12 ciclabili? 242 00:14:51,333 --> 00:14:53,292 "Cazzu, cazzu". 243 00:14:54,875 --> 00:15:00,125 Non capisco, era qui. È sempre stato qui. Dov'è finito il circolo, Melo ? 244 00:15:00,167 --> 00:15:02,750 - È stato chiuso. - Perché l'hanno chiuso ? 245 00:15:02,792 --> 00:15:06,708 Vari motivi, ma soprattutto perché la giunta ha vietato la caccia. 246 00:15:06,750 --> 00:15:10,250 - Come ? È vietato vietare la caccia. - Qui no, papà. 247 00:15:10,292 --> 00:15:12,208 Te l'ho detto, c'è fermento. 248 00:15:12,250 --> 00:15:14,000 Dove sono gli amici del circolo ? 249 00:15:14,042 --> 00:15:17,583 Chi è ancora a piede libero si ritrova al circolo della bocciofila. 250 00:15:17,625 --> 00:15:18,708 Alla bocciofila ? 251 00:15:34,208 --> 00:15:35,667 (insieme) Eh, caini! 252 00:15:36,458 --> 00:15:37,750 (insieme) Cetto! 253 00:15:40,750 --> 00:15:42,042 Vieni qua ! 254 00:15:43,167 --> 00:15:44,625 Cetto ! 255 00:15:45,958 --> 00:15:49,542 Prendi la sedia. Allora, tutto a posto ? 256 00:15:49,583 --> 00:15:52,583 II tuo ritorno è una mano santa. 257 00:15:52,625 --> 00:15:55,625 Non puoi immaginare che hanno combinato in questo paese. 258 00:15:55,667 --> 00:15:59,667 Adesso abbiamo i no-vax che sono contro le vaccinazioni, 259 00:15:59,708 --> 00:16:02,542 i no-tax che sono contro le tasse comunali 260 00:16:02,583 --> 00:16:04,708 e i no-pil sono contro la prostituzione. 261 00:16:04,750 --> 00:16:05,833 Non si può fare così. 262 00:16:05,875 --> 00:16:09,292 Si parla addirittura di mettere al bando il peperoncino. 263 00:16:09,333 --> 00:16:10,417 Davvero ? 264 00:16:10,458 --> 00:16:14,458 Cetto, lo devi sapere: a Marina Nuova non hanno fatto le fognature 265 00:16:14,500 --> 00:16:16,208 perché dicono che inquinano. 266 00:16:16,250 --> 00:16:19,458 Vabbè, le fogne non sono un problema, noi siamo in salita. 267 00:16:19,500 --> 00:16:22,333 Non hai capito, non ci sono i cessi nelle case. 268 00:16:22,375 --> 00:16:24,750 Hanno speso tutti i soldi per tornelli e WiFi. 269 00:16:24,792 --> 00:16:29,042 Ogni minchiata che leggono sul telefonino la trasformano in delibera. 270 00:16:29,083 --> 00:16:33,125 Basta, è evidente. Ciò dimostra che la democrazia non funziona più. 271 00:16:33,167 --> 00:16:35,000 L'avete capito anche voi. 272 00:16:35,042 --> 00:16:37,625 A questo "propositamente", ci sono novità. 273 00:16:37,667 --> 00:16:38,583 Davvero ? 274 00:16:39,792 --> 00:16:43,708 Voi vi ricordate un tipo principesco, elegante 275 00:16:43,750 --> 00:16:47,458 che si aggirava, passeggiava vino casa mia tantissimi anni fa ? 276 00:16:47,500 --> 00:16:51,333 Uno fino fino. Pochi giorni prima della mia nascita. 277 00:16:51,375 --> 00:16:54,125 Vi ricordate un uomo principesco ? 278 00:16:54,167 --> 00:16:56,583 Non ho rimembranza del fatto. 279 00:16:56,625 --> 00:17:00,083 Cetto, forse la tua ex moglie Carmen si ricorda qualcosa. 280 00:17:00,125 --> 00:17:02,750 - Sì, Carmen. - Ha sempre avuto tanta memoria. 281 00:17:02,792 --> 00:17:04,500 Anche troppa memoria. 282 00:17:12,333 --> 00:17:14,833 Guarda, Cetto, c'è un airone. 283 00:17:15,875 --> 00:17:20,250 L'airone. L'ho mangiato una volta, ma è una carne filamentosa. 284 00:17:20,292 --> 00:17:22,292 Come il ghiro, hai presente ? 285 00:17:22,333 --> 00:17:24,625 Come no, anche con le patate si intoppano. 286 00:17:24,667 --> 00:17:26,542 Allappano. Allappano. 287 00:17:39,750 --> 00:17:41,667 (CAMPANELLA) 288 00:17:45,500 --> 00:17:48,875 Buongiorno, voglio parlare con Carmen. 289 00:17:48,917 --> 00:17:52,125 Quale suore non parlano, osservano il voto del silenzio. 290 00:17:52,167 --> 00:17:55,458 Solo io sono autorizzata a parlare con gli ospiti. 291 00:17:55,500 --> 00:17:58,833 Va bene, vorrà dire che parleremo con l'alfabeto Morse. 292 00:17:58,875 --> 00:18:01,250 - "Tic-tic". - Sì. 293 00:18:01,292 --> 00:18:04,167 Sono Cetto La Qualunque, il marito. 294 00:18:04,208 --> 00:18:07,208 Marito ? Suor Carmen è maritata con Gesù. 295 00:18:07,958 --> 00:18:10,708 Quello è il secondo marito, io sono il primo. 296 00:18:15,542 --> 00:18:16,750 Ehi. 297 00:18:16,792 --> 00:18:20,500 (insieme) "Santa Maria, madre di Dio, prega per noi peccatori" 298 00:18:20,542 --> 00:18:22,750 "adesso e nell'ora..." 299 00:18:22,792 --> 00:18:26,708 "Tu sei benedetta fra le donne e benedetto è il frutto del seno tuo, Gesù." 300 00:18:26,750 --> 00:18:27,708 "Santa Maria..." 301 00:18:27,750 --> 00:18:30,792 Solo pochi minuti, sorella Carmen deve pregare. 302 00:18:30,833 --> 00:18:31,667 Va bene. 303 00:18:31,708 --> 00:18:34,292 "Ave Maria, piena di grazia, il Signore è con te." 304 00:18:34,333 --> 00:18:38,167 "Tu sei benedetta fra le donne e benedetto è il frutto del seno tuo, Gesù." 305 00:18:38,208 --> 00:18:39,917 "Santa Maria, madre di Dio..." 306 00:18:39,958 --> 00:18:43,208 Carmen, sono passato a trovarti, sei contenta ? 307 00:18:44,083 --> 00:18:47,125 Ti trattano bene qui? Com'è il rancio ? 308 00:18:47,167 --> 00:18:51,750 Ti porto delle pastarelle ? Un Iiquorino ? Un fotoromanzo ? C'è Pino fuori, sai? 309 00:18:54,333 --> 00:18:59,833 Senti, per curiosità, tu ti ricordi di mio padre ? 310 00:18:59,875 --> 00:19:02,583 Di una sua discendenza? 311 00:19:02,625 --> 00:19:08,042 Come di un uomo distinto, con lenzuola robuste, eccetera? 312 00:19:08,083 --> 00:19:09,125 Ti ricordi ? 313 00:19:10,333 --> 00:19:12,750 Carmen, però cosi è difficile. 314 00:19:13,708 --> 00:19:18,250 Scusami, io ho fatto di tutto per essere un buon marito, un buon padre, 315 00:19:18,292 --> 00:19:21,292 ma la colpa è tua, non collaboravi, ogni cosa un problema. 316 00:19:21,333 --> 00:19:25,833 Eravamo arrivati a tal punto che se uscivo con un'altra la prendevi sul personale. 317 00:19:25,875 --> 00:19:28,833 Hai sbagliato, ammettilo, Carmen. 318 00:19:28,875 --> 00:19:31,750 Mi hai messo contro anche nostro figlio Melo. 319 00:19:31,792 --> 00:19:33,917 Ho fatto di tutto per quel ragazzo, sai ? 320 00:19:33,958 --> 00:19:37,583 Sono anche riuscito a estirparlo da quella sua strana timidezza. 321 00:19:37,625 --> 00:19:39,625 Ti ricordi la fidanzata, Carmen ? 322 00:19:39,667 --> 00:19:43,708 Secca, senza "minne", liscia. Carmen, una tragedia. 323 00:19:43,750 --> 00:19:45,667 Una tragedia. 324 00:19:45,708 --> 00:19:50,500 Per un momento, sinceramente, ho temuto che potesse diventare ricchione, 325 00:19:50,542 --> 00:19:53,708 ma da buon padre gli ho indicato i valori. 326 00:19:53,750 --> 00:19:59,750 Ecco, ora Melo è un uomo, maturo, è sindaco di Marina di Sopra. 327 00:19:59,792 --> 00:20:04,167 Gli ho indicato la strada giusta, anche se lui l'ha fatta ciclabile. 328 00:20:04,208 --> 00:20:07,833 Insomma, l'ho aiutato a crescere, ma non mi ringraziare, Carmen. 329 00:20:08,625 --> 00:20:09,708 Non mi ringraziare. 330 00:20:11,792 --> 00:20:16,250 Carmen, puoi parlare. Non ho microfoni, non ci sente nessuno, davvero. 331 00:20:16,292 --> 00:20:18,250 Gesù ci ascolta. 332 00:20:20,375 --> 00:20:22,125 Tuo marito ? È in casa ? 333 00:20:22,167 --> 00:20:27,000 Zitto. Io ho sopportato per anni Io schifo che ti circonda. 334 00:20:27,042 --> 00:20:31,542 - Come una santa, in silenzio. - In silenzio no, forse non ti ricordi. 335 00:20:32,875 --> 00:20:35,042 Parlavi, eccome se parlavi ! Davi voce! 336 00:20:35,083 --> 00:20:36,042 Zitto ! 337 00:20:36,917 --> 00:20:37,917 Sì. 338 00:20:37,958 --> 00:20:42,000 Hai portato le tue zoccole a casa mia, nel mio letto. 339 00:20:42,042 --> 00:20:43,667 Con me dentro! 340 00:20:43,708 --> 00:20:46,792 Chiedo scusa, non credevo fosse un problema. 341 00:20:46,833 --> 00:20:48,875 Scusami se ogni cosa è un problema. 342 00:20:48,917 --> 00:20:52,625 Hai fatto andare mio figlio Melo in carcere al posto tuo! 343 00:20:52,667 --> 00:20:53,833 Tutto bene ? 344 00:20:53,875 --> 00:20:55,208 Zitta tu ! 345 00:20:55,875 --> 00:20:56,708 Muta. 346 00:20:58,708 --> 00:21:00,875 Cetto, io ti maledico. 347 00:21:01,458 --> 00:21:07,458 Io prego tutti i giorni che il diavolo venga a prenderti e ti porti all'inferno 348 00:21:07,500 --> 00:21:13,458 e che tu viva dannato nella profondità dell'inferno. 349 00:21:14,917 --> 00:21:16,458 Dopo ci vado, sì, 350 00:21:16,500 --> 00:21:19,583 ma tu non ti ricordi proprio niente di mio padre nobile ? 351 00:21:19,625 --> 00:21:22,833 No ! Ma mi ricordo di tua madre. 352 00:21:22,875 --> 00:21:28,417 Quella gran zoccola! Perché tu sei figlio di "buttana"! 353 00:21:28,458 --> 00:21:30,333 Figlio di "buttana"! 354 00:21:32,083 --> 00:21:33,292 Cornuto ! 355 00:21:34,250 --> 00:21:37,000 Bastardo! Figlio di "buttana"! 356 00:21:41,167 --> 00:21:43,417 Carmen sta pregando ad alta voce. 357 00:21:43,458 --> 00:21:48,167 - Ricordava qualcosa di tuo padre ? - No, ma si ricordava bene di mia madre. 358 00:21:48,208 --> 00:21:49,917 (Carmen) Figlio di "buttana"! 359 00:21:49,958 --> 00:21:51,208 (Pino) Sì sente, e bene. 360 00:21:53,625 --> 00:21:57,250 Senti, zia, c'è una cosa che mi puzza. 361 00:21:57,292 --> 00:22:00,000 Non mi torna dalla favola che mi hai raccontato. 362 00:22:00,042 --> 00:22:02,708 Se sono figlio del principe, per "esempiamente", 363 00:22:02,750 --> 00:22:05,875 perché non porto il suo cognome, un nome nobile, un titolo ? 364 00:22:05,917 --> 00:22:07,125 Come puoi pensare 365 00:22:07,167 --> 00:22:11,708 che un erede al trono può riconoscere il figlio di una ricamatrice ? 366 00:22:11,750 --> 00:22:12,792 Come no! 367 00:22:12,833 --> 00:22:15,750 Tua madre bussò tante volte alla sua porta, 368 00:22:15,792 --> 00:22:17,458 ma nessuno le aprì. 369 00:22:18,792 --> 00:22:22,958 Tuo padre non ti volle mai incontrare. Erano tempi bui, Cetto. 370 00:22:23,000 --> 00:22:26,250 Meschina, tua madre. Ti ha cresciuto tutto da sola. 371 00:22:27,125 --> 00:22:32,958 Certo. Ma di tutto questo che mi hai raccontato una prova c'è ? 372 00:22:33,000 --> 00:22:36,625 C'è qualcosa che ci può dire "sì, è così" ? 373 00:22:37,500 --> 00:22:39,000 Aspetta. Peppina. 374 00:22:41,750 --> 00:22:43,250 Guarda che cosa c'è. 375 00:22:44,333 --> 00:22:45,375 Guarda. 376 00:22:49,833 --> 00:22:52,708 Cos'è ? Un numero di magia ? Che cosa rappresenta ? 377 00:22:58,042 --> 00:22:59,333 Tuo padre. 378 00:23:01,417 --> 00:23:02,583 Questo è mio padre ? 379 00:23:03,750 --> 00:23:06,917 - Questo è il principe ? - II principe, "propriamente". 380 00:23:06,958 --> 00:23:07,792 II principe. 381 00:23:10,750 --> 00:23:11,750 Come... 382 00:23:12,667 --> 00:23:13,625 Come si chiamava ? 383 00:23:13,667 --> 00:23:17,833 Si chiamava Luigi, Luigi Buffo di Calabria. 384 00:23:17,875 --> 00:23:20,000 Era un Borbone. 385 00:23:20,042 --> 00:23:22,917 - Cazzo, un Borbone. - Un Borbone. 386 00:23:22,958 --> 00:23:24,250 Era un Borbone. 387 00:23:25,125 --> 00:23:28,167 Borbone a pelo lungo o a pelo corto ? 388 00:23:29,750 --> 00:23:32,250 Chi cazzo sono i Borbone ? 389 00:23:32,292 --> 00:23:35,125 Cetto, l'hai aperto mai un libro di storia ? 390 00:23:35,167 --> 00:23:37,250 Non ci siamo neanche mai incrociati. 391 00:23:37,292 --> 00:23:41,500 I Borbone sono stati i più grandi re di tutta l'Italia del Sud. 392 00:23:41,542 --> 00:23:43,250 - Tanti anni fa. - Ora ho capito. 393 00:23:43,292 --> 00:23:47,583 Senti, zia, di questa favoletta non se ne deve sapere niente, 394 00:23:47,625 --> 00:23:50,000 da questa stanza non deve uscire. 395 00:23:50,042 --> 00:23:52,917 Va "benemente" ? Nasce e muore qua dentro. 396 00:23:52,958 --> 00:23:56,958 Mi posso fidare di te, del prete e delle ragazze ? 397 00:23:57,000 --> 00:23:59,292 Mute, "infattamente". Mute. 398 00:23:59,333 --> 00:24:00,167 Muta. 399 00:24:00,792 --> 00:24:02,000 "AIl" mute. 400 00:24:06,083 --> 00:24:08,042 Ride. sempre a ridere. 401 00:24:10,417 --> 00:24:14,292 (insieme) Viva il re! Evviva ! Viva il re ! 402 00:24:15,958 --> 00:24:18,917 Viva il re ! Viva il re! 403 00:24:23,000 --> 00:24:24,000 Maestà. 404 00:24:24,042 --> 00:24:25,250 Urrà, viva il re! 405 00:24:31,458 --> 00:24:33,833 (insieme) Viva il re! 406 00:24:37,000 --> 00:24:38,708 (insieme) Viva il re! 407 00:24:38,750 --> 00:24:40,875 (CANZONE: "MARCIA REALE" DI GABETTI) 408 00:24:42,208 --> 00:24:45,042 Pino, chiama il gruppo, ho bisogno di approfondire. 409 00:24:45,083 --> 00:24:46,833 Va bene. Pronto ? 410 00:24:46,875 --> 00:24:49,125 (insieme) Evviva il re! 411 00:24:51,167 --> 00:24:54,583 - (Cetto) Hai chiamato i Cavalieri ? - (Pino) Sì, ci aspettano. 412 00:24:58,708 --> 00:25:00,833 Che brutta gente, andiamo. 413 00:25:12,000 --> 00:25:14,625 (Cetto) Da ragazzo non mi facevano mai entrare. 414 00:25:14,667 --> 00:25:16,750 (insieme) Cavalieri "bastasi"! 415 00:25:17,667 --> 00:25:19,667 Entriamo prima che mi imbizzarrisco. 416 00:25:24,333 --> 00:25:25,625 (Invalido) È scappata. 417 00:25:26,542 --> 00:25:31,208 Quella questioncina... Risolta, cavaliere caro. 418 00:25:31,250 --> 00:25:34,042 Grazie davvero, cavaliere illustre. 419 00:25:34,083 --> 00:25:35,625 "Fetuse". 420 00:25:35,667 --> 00:25:37,625 Cavaliere. 421 00:25:39,500 --> 00:25:40,333 Ehi. 422 00:25:40,375 --> 00:25:42,208 (ABBAIA) 423 00:25:51,833 --> 00:25:53,958 II marchese vi aspetta, signori. Prego. 424 00:26:05,875 --> 00:26:07,292 Marchese, sono arrivati. 425 00:26:10,458 --> 00:26:14,042 Prego, benvenuti. Vi stavo aspettando. 426 00:26:15,792 --> 00:26:20,375 Io sono Venanzio Dal Verme, marchese di Acquabruna e Malaspina. 427 00:26:20,417 --> 00:26:22,125 Vengo subito al punto, 428 00:26:22,167 --> 00:26:24,792 non voglio rubare il vostro prezioso tempo. 429 00:26:24,833 --> 00:26:28,167 Abbiamo cinque minuti, due l'abbiamo persi per il cognome. 430 00:26:30,375 --> 00:26:31,417 Vedete, Getto... 431 00:26:32,417 --> 00:26:37,042 La notizia della presunta appartenenza al ramo dei Buffo di Calabria 432 00:26:37,083 --> 00:26:38,917 ha creato non pochi malumori. 433 00:26:39,667 --> 00:26:40,792 Parecchi cavalieri 434 00:26:40,833 --> 00:26:44,167 ritengono che voi non siate altro che un ridicolo parvenu. 435 00:26:45,875 --> 00:26:48,667 - Che si è inventato una discendenza. - Davvero ? 436 00:26:48,708 --> 00:26:51,792 Ma non tutti qui la pensiamo allo stesso modo. 437 00:26:52,875 --> 00:26:55,000 Io per esempio... (MUSICA) 438 00:26:57,625 --> 00:27:01,250 Ritengo che voi possiate essere l'arma giusta 439 00:27:01,292 --> 00:27:06,333 per risolvere I'annosa questione della discendenza dei Borbone. 440 00:27:06,375 --> 00:27:11,542 Io intravedo in voi delle qualità che non ho mai visto in nessun nobile. 441 00:27:11,583 --> 00:27:16,333 Un leader perfetto e io penso che sareste un ottimo re. 442 00:27:16,375 --> 00:27:21,500 E in quanto re, i beni sottratti alla monarchia a suo tempo 443 00:27:21,542 --> 00:27:23,792 potrebbero rientrare in vostro possesso. 444 00:27:24,542 --> 00:27:27,167 Sto parlando di beni immensi. 445 00:27:27,792 --> 00:27:33,417 Tutta roba mia ? Proprio mia ? Così dice... Venanzio. 446 00:27:33,458 --> 00:27:36,417 - Tutto. - La roba mi interessa, sì. 447 00:27:37,833 --> 00:27:42,000 "Cumunquemente", non voglio più avere a che fare con la politica. Ok ? 448 00:27:42,042 --> 00:27:47,292 C'è troppa gente da mettere d'accordo e non voglio ricominciare. 449 00:27:47,333 --> 00:27:49,500 La politica è no. 450 00:27:49,542 --> 00:27:52,625 Io sto parlando di monarchia, non di democrazia. 451 00:27:53,958 --> 00:27:56,042 Sto parlando di un regno. 452 00:27:56,083 --> 00:27:58,083 Vuol dire che comandi solo tu, 453 00:27:58,125 --> 00:28:01,208 non devi mettere d'accordo nessuno solo tu, "only tu". 454 00:28:03,833 --> 00:28:06,667 Voi potreste essere un monarca assolutista. 455 00:28:11,250 --> 00:28:14,167 Assolutamente. Sì. 456 00:28:19,333 --> 00:28:21,583 Insomma "insommamente", I 457 00:28:21,625 --> 00:28:26,083 quello che mi stanno proponendo è di avere un reato tutto mio. 458 00:28:26,125 --> 00:28:27,292 Un reame, Getto. 459 00:28:27,333 --> 00:28:32,500 Un reato, un reame, è uguale. Diventare re, "insommamente". 460 00:28:32,542 --> 00:28:36,333 Mi piace. Mi stuzzica. Sì. 461 00:28:36,375 --> 00:28:39,333 Non mi pare tutto possibile. 462 00:28:39,375 --> 00:28:44,167 - Per esempio, Potenza è roba mia ? - (insieme) Sì. 463 00:28:45,042 --> 00:28:46,625 - Napoli ? - (insieme) Sì. 464 00:28:46,667 --> 00:28:48,000 - Ragusa ? - (insieme) Sì. 465 00:28:49,500 --> 00:28:50,917 - Tropea ? - (insieme) Sì. 466 00:28:50,958 --> 00:28:53,583 - "Petele" sopra e "Petele" sotto. - (insieme) Sì. 467 00:28:53,625 --> 00:28:56,000 Cetto, ti ho detto tutto. Tutto. 468 00:28:56,917 --> 00:29:01,917 Adesso ti puoi fare il salotto a Napoli e, per dire, il cesso a Ragusa. 469 00:29:01,958 --> 00:29:03,500 - È scomodo, Pino. - Per dire. 470 00:29:03,542 --> 00:29:06,458 - Melicucco e Melicuccà? - (insieme) Sì. 471 00:29:06,500 --> 00:29:08,542 Tutto, tutto, tutto. 472 00:29:08,583 --> 00:29:12,500 Biondo, chiama Venanzio e digli di sì. Mi serve un cambio di paesaggio. 473 00:29:12,542 --> 00:29:15,042 Questo posto non è alla mia altezza reale. 474 00:29:15,083 --> 00:29:16,000 Giusto. 475 00:29:17,958 --> 00:29:19,750 - Tonnara di Palmi ? - (insieme) Sì! 476 00:29:22,458 --> 00:29:24,792 (MUSICA ARABA) 477 00:29:45,542 --> 00:29:47,792 - Milady, prego. - "Danke". 478 00:29:47,833 --> 00:29:48,667 Principe. 479 00:29:48,708 --> 00:29:52,917 Benvenuto in quello che da oggi sarà Palazzo Buffo di Calabria. 480 00:29:52,958 --> 00:29:56,000 Sarà la vostra dimora, sentitevi pure a casa vostra. 481 00:29:56,042 --> 00:30:01,417 Vi ringrazio, Venanzio, per averci dato la macchina e l'annesso agricolo qua. 482 00:30:01,458 --> 00:30:05,042 Serviva una dimora all'altezza del vostro rango, principe. 483 00:30:05,083 --> 00:30:07,292 Bella, sembra piacevole. 484 00:30:07,333 --> 00:30:08,667 (SUONANO) Oh! 485 00:30:08,708 --> 00:30:12,000 Tranquillo, fa parte del cerimoniale. 486 00:30:15,083 --> 00:30:16,292 Venite, venite. 487 00:30:16,333 --> 00:30:19,917 Da oggi questa sarà pure casa vostra. Mettetevi a vostro agio. 488 00:30:19,958 --> 00:30:23,583 Volete una vestaglia ? Ciabatte di velluto ? Un po' di musica nobile? 489 00:30:23,625 --> 00:30:25,708 No, grazie, per ora va bene così. 490 00:30:25,750 --> 00:30:28,125 - Le ciabattine. - Le ciabattine ? Sta' buono! 491 00:30:28,167 --> 00:30:30,833 - Principe, vi faccio strada. - Di qua ? 492 00:30:33,042 --> 00:30:38,625 Principe, mi sono permesso di raccogliere alcuni ritratti dei vostri avi. 493 00:30:40,042 --> 00:30:41,750 Prego. Prego. 494 00:30:55,833 --> 00:30:58,542 Andiamo di là, voglio vedere se c'è una biblioteca. 495 00:30:58,583 --> 00:31:01,000 (Pino) C'è, è piena di libri, solo di libri. 496 00:31:05,542 --> 00:31:07,833 Signori, eccoci qua. 497 00:31:08,583 --> 00:31:10,375 Parte la nostra avventura. 498 00:31:10,417 --> 00:31:14,167 Non sarà una passeggiata, perciò chiedo la vostra collaborazione. 499 00:31:14,208 --> 00:31:17,583 "Infattamente" sono qui per collaborare, sono persone fidate. 500 00:31:17,625 --> 00:31:20,833 Ho dei progetti. Geometra: ministro delle infrastrutture. 501 00:31:20,875 --> 00:31:21,750 Grazie. 502 00:31:21,792 --> 00:31:26,042 II Ragioniere a fare finanza. Sa fare le moltiplicazioni a mente. 503 00:31:26,083 --> 00:31:28,625 - Sei per sette ? - Fa 42. 504 00:31:28,667 --> 00:31:29,667 Eccezionale. 505 00:31:29,708 --> 00:31:31,958 L'Invalido all'INPS e recupera le pensioni. 506 00:31:32,000 --> 00:31:32,917 Mio capitano. 507 00:31:32,958 --> 00:31:36,292 Il Biondo alla cosa: "So più di te, tu non sai, ma perché non sai," 508 00:31:36,333 --> 00:31:38,500 "Io sappiamo tutti, lo sai meglio di me." 509 00:31:38,542 --> 00:31:40,875 - Cultura ! - "Appuntamente". 510 00:31:40,917 --> 00:31:46,292 Pino, "senzadubbiamente", Ministro degli Esteri. 511 00:31:46,333 --> 00:31:49,333 "My name is Pino. Your name is Cetto." 512 00:31:49,375 --> 00:31:52,792 - "His name is Venanzio." - Va bene, ha capito. 513 00:31:52,833 --> 00:31:54,167 Che bellezza! 514 00:31:54,208 --> 00:31:57,167 Vi presento mia cugina, la marchesa Claire de Faucigny. 515 00:31:57,208 --> 00:31:59,875 Vi insegnerà tutto quello che c'è da sapere. 516 00:31:59,917 --> 00:32:04,083 Ho l'onore di presentarti al principe Cetto Buffo di Calabria. 517 00:32:04,125 --> 00:32:06,250 Per lei solo Cetto. 518 00:32:07,125 --> 00:32:10,708 Cetto, "c'est très joli". 519 00:32:11,625 --> 00:32:15,958 (Venanzio) La sveglia avverrà all'alba con il cannone come da tradizione. 520 00:32:16,000 --> 00:32:19,917 00:32:21,875 - Oh ! - Scusi, principe. 522 00:32:21,917 --> 00:32:24,167 'Oh! - Ah! 523 00:32:24,208 --> 00:32:26,333 Sono le 5, ma di mattina o di pomeriggio ? 524 00:32:26,375 --> 00:32:29,042 - Preghiamo. - Prega che non siano le 5 di mattina. 525 00:32:29,083 --> 00:32:30,208 - Prega. - Prego. 526 00:32:30,250 --> 00:32:33,167 "Cazzu, cazzu". 527 00:32:34,042 --> 00:32:35,125 "Padre nostro..." 528 00:32:35,167 --> 00:32:36,208 l' P u 529 00:32:36,250 --> 00:32:38,458 (Venanzio) La Chiesa e i suoi cerimoniali 530 00:32:38,500 --> 00:32:41,083 sono fondamentali per il cammino verso il trono. 531 00:32:41,125 --> 00:32:44,042 00:32:47,417 Prete. Prete. Piano. 533 00:32:48,292 --> 00:32:52,875 00:32:57,792 L'immagine che il re dà ai suoi sudditi deve essere impeccabile. 535 00:32:57,833 --> 00:33:01,917 Sì, ma fammi capire: cammini ma non ti muovi ? 536 00:33:01,958 --> 00:33:04,583 Che imponente puttanata. 537 00:33:04,625 --> 00:33:08,458 Puttanata ? "C'est très joli" ! 538 00:33:08,500 --> 00:33:11,042 - La salvietta. - La...? 539 00:33:11,083 --> 00:33:15,042 II tovagliolo. Si stende sulle gambe, mai al collo. Leva. 540 00:33:15,083 --> 00:33:16,292 Levatelo tutti. 541 00:33:17,083 --> 00:33:20,000 (in francese) No ! Che fate? 542 00:33:20,042 --> 00:33:21,833 Nessuno mette in bocca niente 543 00:33:21,875 --> 00:33:24,708 finché il principe non ha iniziato a mangiare. 544 00:33:24,750 --> 00:33:29,000 Mi sembra una cosa giusta, "quindamente" buon appetito. 545 00:33:29,042 --> 00:33:30,333 (Pino) sì g 546 00:33:30,375 --> 00:33:31,500 Adagio. 547 00:33:31,542 --> 00:33:35,708 (sottovoce) La conversazione si tiene con un tono basso, senza alzare la voce. 548 00:33:35,750 --> 00:33:39,875 - "Piacere, come state ?" - Che hai detto ? Nessuno sente. 549 00:33:41,000 --> 00:33:46,500 Non si sente. Che fatica, minchia. Che fatica. 550 00:33:46,542 --> 00:33:47,375 Minchia ! 551 00:33:47,417 --> 00:33:48,458 Le piace. 552 00:33:48,500 --> 00:33:49,875 "Très joli". 553 00:33:52,458 --> 00:33:55,792 (Venanzio) La cultura delle armi, Io scettro e la spada. 554 00:33:55,833 --> 00:33:58,500 Oh, Biondo! Biondo! 555 00:33:58,542 --> 00:34:00,500 Che fai ? È il maestro, non sparargli. 556 00:34:00,542 --> 00:34:04,417 II bicchiere grande è per l'acqua. 557 00:34:04,458 --> 00:34:07,833 II bicchiere piccolo è per il vino. 558 00:34:07,875 --> 00:34:12,042 Si comincia dalla posata all'esterno e piano piano si arriva... 559 00:34:12,083 --> 00:34:13,167 No, no. 560 00:34:13,208 --> 00:34:14,417 All'interno. 561 00:34:14,458 --> 00:34:16,000 Pino... 562 00:34:16,042 --> 00:34:17,625 - Questo è un caffè ? - No. 563 00:34:17,667 --> 00:34:20,833 È un oolong delle montagne Jade, è un tè molto raffinato. 564 00:34:20,875 --> 00:34:24,333 \ - II E imbevibile, "très joll , non c'è un caffè meno oolong ? 565 00:34:24,375 --> 00:34:29,083 Attenzione, questo è il limone, "Ie citron", queste le zollette... 566 00:34:29,125 --> 00:34:32,458 E il più in basso verticalmente sono i due coglioni. 567 00:34:32,500 --> 00:34:35,583 Se dici che i coglioni sono "très joli" mi innervosisco. 568 00:34:40,375 --> 00:34:41,833 Oh! 569 00:34:46,833 --> 00:34:48,292 Pino. 570 00:34:48,333 --> 00:34:49,542 Salutate a destra. 571 00:34:49,583 --> 00:34:50,792 (insieme) Ciao. 572 00:34:50,833 --> 00:34:52,125 (Uomo) Minchia. 573 00:34:52,167 --> 00:34:55,042 - Ciao, ragazzi. Ciao. - Ciao, Cotto 574 00:34:55,083 --> 00:34:57,000 Possiamo cominciare. 575 00:34:57,042 --> 00:34:59,500 Stavo terminando la selezione del personale. 576 00:34:59,542 --> 00:35:03,167 Avrei scelto queste tre cameriere per i vostri appartamenti. 577 00:35:03,208 --> 00:35:05,250 Hanno un'esperienza di oltre 30 anni. 578 00:35:09,792 --> 00:35:13,042 Brave, però io sceglierei loro tre. 579 00:35:13,083 --> 00:35:16,125 Le esperte le metta in biblioteca così non le incrocio. 580 00:35:16,167 --> 00:35:17,667 Come ti chiami, cara ? 581 00:35:17,708 --> 00:35:19,167 (Claire) No! 582 00:35:22,125 --> 00:35:25,292 Non si soffia mai sul brodo. 583 00:35:25,333 --> 00:35:28,542 Sì, scusi, ma "abbamba". 584 00:35:28,583 --> 00:35:30,625 "Abbamba", "c'est très joli" ! 585 00:35:35,083 --> 00:35:37,375 - (in francese) No ! Che fate ? - Che ho fatto ? 586 00:35:37,417 --> 00:35:40,792 L'ultimo che qui dentro si è fatto una scarpetta... 587 00:35:41,500 --> 00:35:46,625 - Trafitto da parte a parte. - Va "benemente", ma che vita di merda. 588 00:35:47,917 --> 00:35:50,000 - Pino. - Getto. 589 00:35:50,042 --> 00:35:51,000 Respira. 590 00:35:51,042 --> 00:35:52,750 - Respira, Pino. - Ora respiro. 591 00:35:52,792 --> 00:35:54,875 - Uno, due, tre, quattro. - Respiro. 592 00:35:54,917 --> 00:36:00,708 Mai, e dico mai, si mette in bocca... 593 00:36:02,083 --> 00:36:03,667 Lo stuzzicadenti. 594 00:36:09,750 --> 00:36:15,083 Oh ! Basta ! Basta con queste trombette ! 595 00:36:15,125 --> 00:36:18,208 Avete rotto i sacri coglioni ! 596 00:36:24,375 --> 00:36:28,667 Pino, è un libro quello ? Mi devo preoccupare ? 597 00:36:29,542 --> 00:36:33,667 No, Pino si sta appassionando alla storia dei Borbone. 598 00:36:33,708 --> 00:36:35,458 Una sisma pazzesca, Getto. 599 00:36:35,500 --> 00:36:38,375 Praticamente se non era per colpa di questo Cavour, 600 00:36:38,417 --> 00:36:41,292 a questo punto voi comandavate il mondo. 601 00:36:42,958 --> 00:36:45,917 Busso, ribusso, liscio e busso. Forza. 602 00:36:45,958 --> 00:36:46,792 Principe. 603 00:36:46,833 --> 00:36:51,125 I principi giocano a Burraco, non a Tre sette con la birra e la Gassosa. 604 00:36:51,167 --> 00:36:52,542 Togliete i bicchieri. 605 00:36:52,583 --> 00:36:57,042 Cetto, voi vi state candidando a diventare re delle Due Sicilie. 606 00:36:57,083 --> 00:36:59,083 La Sicilia è già "troppamente" una. 607 00:36:59,125 --> 00:37:01,917 Re delle Due Calabrie, su questo non transigo. 608 00:37:01,958 --> 00:37:04,958 Cetto I Buffo re delle Due Calabrie, va bene ? 609 00:37:05,000 --> 00:37:07,500 Re delle Due Calabrie. "C'est très joli, non"? 610 00:37:07,542 --> 00:37:11,417 "Sempremente" "très joli" ! "Se sapevo che parlavi così malamente..." 611 00:37:11,458 --> 00:37:13,958 Questa è un'altra questione da affrontare. 612 00:37:14,000 --> 00:37:16,333 La sintassi, la consecutio. 613 00:37:16,375 --> 00:37:21,542 Si dice: "Se io avessi saputo che tizio mi avrebbe tradito..." 614 00:37:21,583 --> 00:37:25,042 Gli sparavo nella pancia. Giusto ? La consecutio è quella. 615 00:37:25,083 --> 00:37:27,667 A ogni tradimento consegue una "consecutio". 616 00:37:27,708 --> 00:37:29,750 - Giusto, Venanzio ? Pino ? - Giusto. 617 00:37:29,792 --> 00:37:34,500 No, scusi. "Quindamente": viva la monarchia, in culo a Cavour! 618 00:37:35,292 --> 00:37:37,833 (TROMBETTE) 619 00:37:40,042 --> 00:37:43,625 (Maggiordomo) Il marchese e la marchesa Wurstelberger di Holstein. 620 00:37:43,667 --> 00:37:44,500 Piacere. 621 00:37:44,542 --> 00:37:48,500 II proconsole di Slovenia Fario Fumagalli e la figlia principessa Iridea. 622 00:37:48,542 --> 00:37:50,625 - Ciao, Iridea. - onorata. 623 00:37:50,667 --> 00:37:52,292 I conti di Grottamelata. 624 00:37:52,333 --> 00:37:54,667 - Sono tutti nobili ? - Tutti. 625 00:37:54,708 --> 00:37:56,250 - Piacere. - Piacere. 626 00:37:56,292 --> 00:38:00,375 Maria Pallemberg, contessina di Svezia, e suo fratello Ulke. 627 00:38:00,417 --> 00:38:02,125 Hulk, ciao. 628 00:38:02,167 --> 00:38:03,958 Le marchesine di Frattabaroffie. 629 00:38:04,000 --> 00:38:05,333 I Fantastici Quattro. 630 00:38:05,375 --> 00:38:08,042 II duca Amedeo Suzzu di Friburgo e il suo amico Gigì. 631 00:38:08,083 --> 00:38:09,333 Ciao, "Gi" e ciao, "Gi". 632 00:38:09,375 --> 00:38:11,708 II conte di Miramarina e la figlia Isabella. 633 00:38:11,750 --> 00:38:14,542 Incredibile quanta gente c'è che non fa un cazzo. 634 00:38:14,583 --> 00:38:18,500 - Il cardinale Alfonso Maria Bandinelli. - Ciao Alfonso. Abbassa le mani. 635 00:38:28,875 --> 00:38:29,958 Sente puzza ? 636 00:38:30,875 --> 00:38:32,333 Senti odore ? 637 00:38:33,333 --> 00:38:36,625 L'hai fatta tu, la prima gallina che canta. 638 00:38:36,667 --> 00:38:38,333 L'hai fatta tu. 639 00:38:38,375 --> 00:38:40,125 - Principe. - L'ha fatta lei. 640 00:38:40,167 --> 00:38:44,375 Sapete che il marchese di Cascais è cugino del principe di Montecarlo ? 641 00:38:44,417 --> 00:38:47,292 Principe Cetto, è mai stato a Montecarlo ? 642 00:38:47,333 --> 00:38:52,375 No, mare, solo mare. La montagna, il monte mi disturbano. 643 00:38:52,417 --> 00:38:56,333 Principe, mi dicevano che lei è stato alcuni anni in Germania. 644 00:38:56,375 --> 00:39:01,917 Frequentava i Glìicksenburg ? Gli Olsburg ? Gli Holdstein ? 645 00:39:01,958 --> 00:39:07,208 No, per carità. A me piace il pelo, ma non oltre i 70 euro. 646 00:39:07,250 --> 00:39:11,292 Oltre è uno spreco, non è ecologico. 647 00:39:12,625 --> 00:39:13,542 Che c'è ? 648 00:39:14,708 --> 00:39:15,542 Oh. 649 00:39:17,542 --> 00:39:18,500 (Getto) Oddio. 650 00:39:18,542 --> 00:39:20,417 (Pino) Più forte. Più forte, Cetto. 651 00:39:20,458 --> 00:39:21,833 (Venanzio) Principe. 652 00:39:21,875 --> 00:39:22,750 (Pino) Vai! 653 00:39:22,792 --> 00:39:24,333 Principe, principe! 654 00:39:30,083 --> 00:39:31,958 Adagio. Adagio. 655 00:39:34,792 --> 00:39:39,917 Sentite, curiosità mia, qualcuno qua dentro ha mai lavorato ? 656 00:39:39,958 --> 00:39:42,542 "Puremente" una mezza giornata, mezz'ora ? 657 00:39:43,292 --> 00:39:44,875 Niente ? 658 00:39:49,208 --> 00:39:50,125 Vi stimo. 659 00:39:50,833 --> 00:39:56,208 Bene. Stasera riprendiamo il cammino di una storia interrotta. 660 00:39:56,250 --> 00:40:02,000 Facciamo un brindisi: alla monarchia e al ritrovato principe Buffo di Calabria. 661 00:40:02,042 --> 00:40:03,292 No, faccio io. 662 00:40:03,333 --> 00:40:07,708 Allora: viva la monarchia e in culo a Cavour! 663 00:40:07,750 --> 00:40:09,625 (insieme) In culo a Cavour! 664 00:40:11,417 --> 00:40:16,208 (Venanzio) Tutta l'Europa è in subbuglio, la sua debolezza sarà la nostra forza. 665 00:40:16,250 --> 00:40:21,125 I reali di tutto il continente non aspettano che il momento propizio 666 00:40:21,167 --> 00:40:24,125 e noi siamo pronti per una nuova Restaurazione. 667 00:40:24,167 --> 00:40:27,875 Faccio notare, però, ai fratelli qua presenti 668 00:40:27,917 --> 00:40:31,833 che il trono italiano non esiste nemmeno sulla carta. 669 00:40:31,875 --> 00:40:34,000 Voi non regnate più dal 1860, 670 00:40:34,042 --> 00:40:38,167 perché gli italiani dovrebbero seguirvi in questa avventura ? 671 00:40:38,208 --> 00:40:42,375 Perché gli italiani si bevono qualsiasi minchiata, da sempre. 672 00:40:42,417 --> 00:40:45,667 Basta promettere l'impossibile e venderlo come garantito. 673 00:40:45,708 --> 00:40:49,208 Per "esempiamente", tu gli dici: "Meno tasse." 674 00:40:49,250 --> 00:40:52,417 Loro applaudono e tu gliele alzi. 675 00:40:52,458 --> 00:40:53,625 "Basta corruzione." 676 00:40:53,667 --> 00:40:56,167 Li corrompi con una mancetta e loro ti votano. 677 00:40:56,208 --> 00:40:59,292 Dici: "Più pelo per tutti." Tu fotti e loro "se la menano". 678 00:40:59,333 --> 00:41:00,875 E ti votano. (RIDONO) 679 00:41:02,500 --> 00:41:05,417 Vedete, io amo gli italiani. 680 00:41:05,458 --> 00:41:11,458 Sono un gregge che segue il cane e io abbaio benissimo. 681 00:41:11,500 --> 00:41:13,583 - Come un cane. - "Bau bau". 682 00:41:13,625 --> 00:41:15,167 - Come un gatto. - "Miao miao". 683 00:41:15,208 --> 00:41:17,458 - II fenicottero. -"Bohfl 684 00:41:17,500 --> 00:41:20,375 Vedete ? Siamo predisposti anche al divertimento. 685 00:41:20,417 --> 00:41:24,792 Gli italiani hanno perso "oramente" la fiducia nella politica, 686 00:41:24,833 --> 00:41:27,000 nell'economia, nella democrazia. 687 00:41:27,042 --> 00:41:30,417 E noi gli offriamo la monarchia. 688 00:41:30,458 --> 00:41:35,167 "Insommamente", siamo la minchiata giusta al momento giusto. 689 00:41:35,208 --> 00:41:36,417 Amen. 690 00:41:36,458 --> 00:41:37,792 Amen. 691 00:41:37,833 --> 00:41:41,000 È una gioia infinita, mi sento come Sissi. 692 00:41:41,042 --> 00:41:45,167 - Sissi ? Sissi chi ? - Sissi la principessa, hai presente ? 693 00:41:47,000 --> 00:41:50,958 Sissi di Austria, dai. Era bavarese come me, sai ? 694 00:41:54,708 --> 00:41:59,542 Tu vuoi essere il mio Francesco Giuseppe D'Asburgo e Lorena ? 695 00:41:59,583 --> 00:42:01,500 Posso chiamarti Franz ? 696 00:42:02,208 --> 00:42:03,208 No. 697 00:42:05,125 --> 00:42:09,042 "Adessamente" devi dire "sì sì" a me, però. 698 00:42:09,083 --> 00:42:12,208 Vieni qua, Petruzza, uniamo gli imperi. 699 00:42:12,250 --> 00:42:16,167 L'hai mai fatto con un principe? C'è pure il letto a "baldracchino". 700 00:42:16,208 --> 00:42:19,667 - Baldacchino. - Dipende dai punti di vista. 701 00:42:19,708 --> 00:42:23,875 Vieni qua e ripeti: "Sì sì." 702 00:42:23,917 --> 00:42:26,167 (Ìns' . "SI Sì' sì.“ 703 00:42:26,208 --> 00:42:27,083 - Sì. - Sì. 704 00:42:37,250 --> 00:42:40,125 Cosa fai ? Mi paghi ? sono tua moglie. 705 00:42:42,083 --> 00:42:45,000 Scusa, l'abitudine. Scusa. 706 00:42:50,042 --> 00:42:52,042 (SQUILLI DI TELEFONO) 707 00:42:54,333 --> 00:42:56,792 (in tedesco) Pronto ? Ah, Petra. 708 00:42:57,667 --> 00:42:59,875 (in tedesco) Cetto sarà re del regno delle due Calabrie! 709 00:43:00,125 --> 00:43:03,667 (in tedesco) E forse ci sarà un matrimonio! 710 00:43:03,875 --> 00:43:05,250 (in tedesco) Senti un po' questa. 711 00:43:05,625 --> 00:43:09,000 (in tedesco) Petra dice che Cetto sarà re delle due Calabrie! 712 00:43:12,500 --> 00:43:14,542 Cos'hanno da ridere ? 713 00:43:14,583 --> 00:43:17,667 Digli di passarmi Ciottola, "piuttostamente". Ridono. 714 00:43:17,708 --> 00:43:18,708 (in tedesco) Passami Gunhilde... 715 00:43:18,917 --> 00:43:20,667 (in tedesco) Certo! 716 00:43:20,875 --> 00:43:23,125 (in tedesco) Bene, ora parli con papà. 717 00:43:23,250 --> 00:43:26,292 Pronto, Ciottola ? Amore di papà. 718 00:43:27,625 --> 00:43:29,667 (GUNHILD PIANGE DAL TELEFONO) 719 00:43:30,583 --> 00:43:36,375 Questa cosa non è possibile. Piange. Se mi piange sul regno porta male. 720 00:43:38,792 --> 00:43:42,208 Possono tenerla ancora 20 o 25 anni? Poi passo io a prenderla. 721 00:43:42,250 --> 00:43:43,125 Piange. 722 00:43:43,792 --> 00:43:46,667 (in tedesco) Mamma... Gunhild come sta? 723 00:43:47,500 --> 00:43:48,708 (in tedesco) E papà? 724 00:43:50,208 --> 00:43:53,792 "Cazzu,cazzu", gli piacciono i "piccioli". Li prende. 725 00:43:55,000 --> 00:43:57,208 Lei ride e Ciottola piange. 726 00:43:58,000 --> 00:44:00,958 Vaffanculo. 727 00:44:05,167 --> 00:44:06,208 Getto . 728 00:44:07,625 --> 00:44:12,375 Ho atteso abbastanza per affrontare la questione, ma devo dirvelo. 729 00:44:13,208 --> 00:44:16,208 La bella Petra non potrà essere la vostra regina. 730 00:44:16,250 --> 00:44:18,292 No ? Chi lo dice ? 731 00:44:21,167 --> 00:44:24,958 Abbiamo bisogno di un matrimonio che ci porti a delle alleanze. 732 00:44:25,000 --> 00:44:29,458 II nostro regno nasce debole. Per Petra si può trovare una soluzione. 733 00:44:29,500 --> 00:44:33,708 - Potete tenerla come concubina. - Concubina ? 734 00:44:33,750 --> 00:44:35,000 Un'amante, insomma. 735 00:44:36,917 --> 00:44:42,000 A tal proposito, il marchese di Cascais ha una cugina, I'infanta di Portogallo. 736 00:44:42,042 --> 00:44:46,667 Fortuna vuole che non sia ancora accasata. È una donna sensibilissima. 737 00:44:46,708 --> 00:44:50,792 No, a mela sensibilità offende, veramente. Altri difetti ? 738 00:44:50,833 --> 00:44:52,708 Cetto, ascoltatemi. 739 00:44:52,750 --> 00:44:57,042 Sposate I'infanta di Portogallo e tenete Petra come favorita. 740 00:44:57,083 --> 00:44:59,292 \ E la soluzione migliore, credetemi. 741 00:45:00,708 --> 00:45:02,708 È lì, vedete ? 742 00:45:04,833 --> 00:45:06,708 Risolviamo questa faccenduola. 743 00:45:15,583 --> 00:45:16,417 Vabbè. 744 00:45:18,917 --> 00:45:24,917 Ciao, Petra. Guarda che belle rose. Senti, Petruzza, ti devo dire due cose. 745 00:45:24,958 --> 00:45:28,125 Una bella e una meno bella, ma non molto brutta. 746 00:45:28,167 --> 00:45:32,250 - C'è un piccolo problemino. Piccolo. - Quale ? Che problema c'è ? 747 00:45:32,292 --> 00:45:37,917 A me sembra tutto così perfetto. Guarda, sono arrivati anche i miei genitori. 748 00:45:37,958 --> 00:45:39,667 . "PrinzeS5Γ"' . "Hallo"- 749 00:45:39,708 --> 00:45:42,792 Hanno lasciato la piccola con la tata per qualche giorno. 750 00:45:43,917 --> 00:45:45,542 (in tedesco) Sinistra, destra. 751 00:45:45,583 --> 00:45:48,833 Prima dell'incoronazione ci sarà anche il matrimonio, vero ? 752 00:45:50,042 --> 00:45:51,625 Quando pensavi di dirmelo ? 753 00:45:51,667 --> 00:45:56,000 Sono arrivati anche i tuoi genitori, che fortuna. Ci siamo tutti. 754 00:45:56,042 --> 00:46:02,042 Ti devo dare una notizia, una sciocchezza. Tu non puoi fare la regina. 755 00:46:02,083 --> 00:46:06,708 Per il resto puoi fare quello che vuoi. Eccoci qua, era questo. 756 00:46:06,750 --> 00:46:10,333 - Questo qua. Questo era. - Di cosa stai parlando ? 757 00:46:10,375 --> 00:46:13,292 Petra, capiscimi. Fare il re è un casino. 758 00:46:13,333 --> 00:46:17,250 Mi è stato detto che ho bisogno di una parente per rafforzare il casato. 759 00:46:17,292 --> 00:46:22,625 "Infattamente", proprio per questo, sposerò l'infanta di Portogallo. 760 00:46:22,667 --> 00:46:26,125 Ma tu rimani con me, mi sono proprio impuntato. 761 00:46:26,167 --> 00:46:28,750 Non ringraziarmi, Petra. Non ringraziarmi. 762 00:46:29,750 --> 00:46:31,125 Stai scherzando, vero ? 763 00:46:33,125 --> 00:46:35,625 Cetto, mi vuoi ripudiare ? 764 00:46:37,583 --> 00:46:41,167 Quando mai? Non vedi? Sono un sovrano illuminato a giorno. 765 00:46:41,208 --> 00:46:42,958 Ti tengo come concubina. 766 00:46:43,000 --> 00:46:44,708 Questa storia è pazzesca. 767 00:46:44,750 --> 00:46:48,417 I miei genitori sono venuti qui per il mio matrimonio! 768 00:46:48,458 --> 00:46:51,750 - Non sai quello che mi stai facendo! - Petra, non fare così. 769 00:46:51,792 --> 00:46:54,417 So che la principessa Sissi è stata assassinata. 770 00:46:54,458 --> 00:46:56,417 Me l'ha detto Pino che si è informato. 771 00:46:56,458 --> 00:47:00,542 "Tra I'altramente" non so neanche se questa infanta è commestibile. 772 00:47:00,583 --> 00:47:03,042 Ti stai mettendo contro la persona sbagliata, 773 00:47:03,083 --> 00:47:05,917 io non mi faccio suora, io ti faccio la guerra, capito ? 774 00:47:05,958 --> 00:47:07,500 Mi invadi con i tuoi genitori ? 775 00:47:07,542 --> 00:47:10,500 Non fare la difficile. Facciamo l'amore, non la guerra. 776 00:47:10,542 --> 00:47:14,083 "Nein", non mi toccare. Me ne vado, ma torno. Non finisce qui. 777 00:47:15,167 --> 00:47:17,542 Pensaci, ti lascio un mazzo di chiavi. 778 00:47:20,417 --> 00:47:25,708 Petra ! Saresti la favorita del re ! Un grande ruolo! 779 00:47:25,750 --> 00:47:27,375 Petra ! 780 00:47:28,375 --> 00:47:30,625 Come sei viziata ! 781 00:47:31,458 --> 00:47:33,458 (PARLANO IN TEDESCO) 782 00:47:36,125 --> 00:47:40,042 L'ha presa male, mi dispiace. Mi stavo affezionando a Petra. 783 00:47:40,083 --> 00:47:41,417 Errore mio. 784 00:47:41,458 --> 00:47:45,750 È comprensibile, stava con te già da quattro anni. 785 00:47:46,750 --> 00:47:51,042 \ Ah, l'amore! E meraviglioso e crudele. 786 00:47:53,000 --> 00:47:54,833 Vabbè, allora siediti tu e bevilo. 787 00:47:56,250 --> 00:48:01,792 Cetto, fidatevi, risolveremo anche questa. Ma c'è un altro problema. 788 00:48:02,583 --> 00:48:05,375 - Che problema ? - Grosso. 789 00:48:06,292 --> 00:48:08,708 Eccoci qua, dov'è il problema ? 790 00:48:08,750 --> 00:48:10,542 Lasciate che mi presenti. 791 00:48:12,375 --> 00:48:15,042 Ferdinando Buffo di Calabria. 792 00:48:16,167 --> 00:48:20,625 Nipote del principe Luigi e unico vero erede al trono. 793 00:48:24,000 --> 00:48:26,083 - Tutta qua è ? - Questo c'era. 794 00:48:27,375 --> 00:48:29,750 La sua pagliacciata è durata fin troppo. 795 00:48:29,792 --> 00:48:33,292 Si ritiri in Germania e continui con i suoi traffici, 796 00:48:33,333 --> 00:48:35,708 sempre che non lo arrestino al confine. 797 00:48:35,750 --> 00:48:37,250 (RIDONO) 798 00:48:38,208 --> 00:48:40,167 II trono non è alla sua altezza. 799 00:48:40,208 --> 00:48:44,333 II figlio di una ricamatrice non sarà mai re. 800 00:48:44,375 --> 00:48:46,292 Mai finché io sarò vivo. 801 00:48:46,333 --> 00:48:47,750 A questo rimediamo subito. 802 00:48:50,625 --> 00:48:52,667 Venanzio, non dici niente ? 803 00:48:54,750 --> 00:48:59,917 Lei, signor La Qualunque, si è inventato una discendenza 804 00:48:59,958 --> 00:49:02,208 giocando con il buon nome dei Borbone. 805 00:49:02,250 --> 00:49:05,417 Vada via con i suoi accoliti, qui non siete graditi. 806 00:49:06,333 --> 00:49:07,417 Noi andiamo via. 807 00:49:08,292 --> 00:49:13,458 Ma il regno è mio e non tuo, Nando, e a voi sbatto in una galera buia 808 00:49:13,500 --> 00:49:15,958 con ergastolani che si innamorano facilmente 809 00:49:16,000 --> 00:49:17,417 e con voglia di tenerezza. 810 00:49:17,458 --> 00:49:20,292 Avete dichiarato guerra alle persone sbagliate. 811 00:49:21,167 --> 00:49:22,250 II dado è tratto. 812 00:49:22,292 --> 00:49:24,292 Ridi, ridi che dopo facciamo i conti. 813 00:49:24,333 --> 00:49:27,792 Pino, Pino. "Il dado è tratto." Che minaccia è ? 814 00:49:27,833 --> 00:49:30,917 La minaccia è: "Vi prendiamo a calci in pancia." 815 00:49:30,958 --> 00:49:34,500 Il dado. Quelli giocano a carte. Stiamo concentrati, Pino. 816 00:49:34,542 --> 00:49:35,458 Va bene. 817 00:49:35,500 --> 00:49:37,125 Aspettate. Getto, aspettate. 818 00:49:37,958 --> 00:49:41,917 Capisco che questa questione di Ferdinando possa costituire un problema. 819 00:49:41,958 --> 00:49:45,208 Problema ? Io per un problema solo non mi impegno. 820 00:49:45,250 --> 00:49:48,208 Getto, noi siamo ancora 'm gioco. 821 00:49:48,250 --> 00:49:51,333 Voi dovete dimostrare di essere il vero principe. 822 00:49:51,375 --> 00:49:54,208 Per farlo dovrete sottoporvi a un esame. 823 00:49:54,250 --> 00:49:59,000 Trovate tracce di vostro padre e confrontatele col vostro DNA. 824 00:49:59,042 --> 00:50:03,292 Io ho un amico in ospedale che potrebbe darvi la risposta definitiva. 825 00:50:03,333 --> 00:50:08,333 "Quindamente" se io faccio questa prova e dimostro che sono Buffo di Calabria 826 00:50:08,375 --> 00:50:10,000 divento re, giusto ? 827 00:50:10,042 --> 00:50:12,875 Si aprirebbero scenari di gloria. 828 00:50:12,917 --> 00:50:13,875 Amen. 829 00:50:16,125 --> 00:50:18,250 "Cazzu, cazzu". 830 00:50:27,208 --> 00:50:30,750 Le stanze che abbiamo appena visto erano delle domestiche, 831 00:50:30,792 --> 00:50:33,625 là vivevano in quattro, cinque, sei, sette ragazze. 832 00:50:33,667 --> 00:50:37,833 Pare che il principe spesso le raggiungesse nottetempo. 833 00:50:37,875 --> 00:50:39,375 Andiamo avanti. 834 00:50:39,417 --> 00:50:44,458 Questa, signori miei, è la stanza del buon Gesù. 835 00:50:44,500 --> 00:50:50,250 In questo cassetto il principe custodiva un gran quantitativo di contanti. 836 00:50:50,292 --> 00:50:54,000 Per pagare il messere, giardiniere, cocchiere, trombettiere. 837 00:50:54,917 --> 00:50:56,333 (sottovoce) Le concubine. 838 00:50:57,167 --> 00:50:59,750 - Cetto, era tuo padre sicuro. - (Guida) Shh. 839 00:51:01,000 --> 00:51:02,250 Andiamo avanti. 840 00:51:04,625 --> 00:51:09,958 In questa stanza, venite, il principe giaceva con la consorte. 841 00:51:10,000 --> 00:51:13,833 Attraverso questa porta segreta nel muro, 842 00:51:13,875 --> 00:51:18,042 il principe usciva nottetempo per raggiungere le sue numerose amanti. 843 00:51:20,792 --> 00:51:24,542 Come potete vedere accanto al letto c'è ancora la toletta 844 00:51:24,583 --> 00:51:27,500 con sopra la retina per i capelli, il pettine 845 00:51:27,542 --> 00:51:31,500 e la spazzola con la quale il principe si faceva spazzolare tutte le sere. 846 00:51:33,167 --> 00:51:34,292 Andiamo avanti. 847 00:51:35,333 --> 00:51:37,292 Bene, seguitemi. 848 00:51:37,333 --> 00:51:43,167 Adesso andiamo nella stanza... No, nella biblioteca. 849 00:51:43,833 --> 00:51:44,750 Prego. 850 00:51:50,917 --> 00:51:52,792 - Sera. - Sera. 851 00:51:53,667 --> 00:51:54,542 Sera. 852 00:52:13,500 --> 00:52:14,958 (sottovoce) Vieni, Pino. 853 00:52:16,125 --> 00:52:19,458 Effrazione con scasso e furto. Quanti ricordi. 854 00:52:19,500 --> 00:52:23,833 È vero. Mi sembra ieri. Quanto tempo è passato invece ? 855 00:52:23,875 --> 00:52:27,500 Tre mesi, Pino. Non possiamo lamentarci, ci siamo divertiti. 856 00:52:32,917 --> 00:52:34,208 Eccolo, Pino. 857 00:52:37,542 --> 00:52:41,125 Guarda, Cetto, c'è un capello sul cappotto. Può essere di tuo padre. 858 00:52:41,167 --> 00:52:44,958 A te risulta che il principe cantava con i Cugini di Campagna ? 859 00:52:45,000 --> 00:52:48,125 - Non credo. - Quello è un capello da donna. 860 00:52:48,167 --> 00:52:51,292 Perché al principe piaceva il "pilu", eccome! 861 00:52:51,333 --> 00:52:54,125 - La spazzola, hai portato la copia ? - Come no. 862 00:52:56,583 --> 00:52:57,417 Avanti, qua. 863 00:53:06,125 --> 00:53:07,958 - Gialla ? - Gialla. 864 00:53:08,000 --> 00:53:11,625 - Una spazzola di plastica gialla. - Sì. 865 00:53:11,667 --> 00:53:14,958 Nessuno si accorgerà della sostituzione. 866 00:53:15,000 --> 00:53:20,250 Tanto valeva lasciare un rasoio elettrico o una piastra arricciacapelli. 867 00:53:27,375 --> 00:53:28,458 Buongiorno. 868 00:53:29,917 --> 00:53:32,333 Sia la reazione a catena della polimerasi 869 00:53:32,375 --> 00:53:36,208 che il polimorfismo della lunghezza dei frammenti di restrizione 870 00:53:36,250 --> 00:53:37,667 hanno dato esito positivo. 871 00:53:42,083 --> 00:53:44,458 Tutto chiaro. Sì, grazie, dottore. 872 00:53:45,417 --> 00:53:46,583 Vieni qua. 873 00:53:48,167 --> 00:53:49,000 Scusi. 874 00:53:49,792 --> 00:53:53,333 Io ho capito quasi tutto, lui no. 875 00:53:53,375 --> 00:53:57,708 Glielo spiega in modo semplice come se fosse un bambino problematico ? 876 00:53:57,750 --> 00:54:03,833 Il campione di DNA del capello coincide con quello del suo sangue. 877 00:54:03,875 --> 00:54:06,417 Con ogni probabilità appartiene a suo padre. 878 00:54:11,625 --> 00:54:14,458 (MARCIA REALE SPAGNOLA) 879 00:54:15,833 --> 00:54:16,958 Maestà. 880 00:54:22,208 --> 00:54:23,250 Dai. 881 00:54:26,625 --> 00:54:29,958 Va bene, Pino. Dai. Pino. 882 00:54:32,417 --> 00:54:33,500 Pino. 883 00:54:34,583 --> 00:54:37,000 Pino, basta ora, va bene. 884 00:54:37,042 --> 00:54:38,667 - Pino! - Le ginocchia. 885 00:54:39,625 --> 00:54:43,083 I menischi hanno mangiato tutta la cartilagine. 886 00:54:43,125 --> 00:54:44,625 Piano, piano. 887 00:54:45,500 --> 00:54:46,625 Piano, piano. 888 00:54:46,667 --> 00:54:47,833 Aspetti, l'aiuto io. 889 00:54:47,875 --> 00:54:49,292 - Su. - Piano, piano. 890 00:54:49,333 --> 00:54:51,917 Madonna, le ginocchia. Grazie. 891 00:54:51,958 --> 00:54:53,458 Grazie, maestà. 892 00:54:59,708 --> 00:55:01,333 Su, andiamo, forza. 893 00:55:10,083 --> 00:55:11,375 Pino. 894 00:55:11,417 --> 00:55:14,625 "Rote Fox", la volpe rossa. 895 00:55:14,667 --> 00:55:17,333 Giusto. Bravo, Pino. 896 00:55:20,833 --> 00:55:21,917 Buongiorno. 897 00:55:22,917 --> 00:55:23,750 Eccoci. 898 00:55:26,083 --> 00:55:28,125 - Principe. - Buongiorno. 899 00:55:29,125 --> 00:55:33,250 Eccoci qua. Buongiorno. Biondo. Eccoci qua. 900 00:55:33,292 --> 00:55:35,083 Signori, amici. 901 00:55:35,125 --> 00:55:39,917 Qui siete tutti politici con un passato di prestigio, 902 00:55:39,958 --> 00:55:43,542 ma ora il vento è cambiato e spira a nostro favore. 903 00:55:43,583 --> 00:55:46,083 In questo Paese, "insommamente", 904 00:55:46,125 --> 00:55:48,917 la democrazia non può garantire più niente. 905 00:55:48,958 --> 00:55:51,042 Un re sì. 906 00:55:51,083 --> 00:55:54,875 State parlando di monarchia ? A me sembra un passo davvero azzardato. 907 00:55:54,917 --> 00:55:59,167 Senti, "azzardato", vi hanno tagliato i vitalizi, giusto ? 908 00:55:59,208 --> 00:56:00,042 Sì. 909 00:56:00,083 --> 00:56:03,083 Nessuno vi può garantire la ricandidatura a fine mandato 910 00:56:03,125 --> 00:56:06,042 e i governi saltano come rane "curriate", è giusto o no ? 911 00:56:06,083 --> 00:56:08,458 Non prenderete mai la pensione 912 00:56:08,500 --> 00:56:12,583 e siete costretti a presentare degli scontrini 913 00:56:12,625 --> 00:56:16,375 quando offrite una seratina a una vostra simpatizzante, giusto ? 914 00:56:16,417 --> 00:56:18,792 - Giusto, giustissimo. - Bravo. 915 00:56:18,833 --> 00:56:22,958 "Insommamente", io sono il futuro. "The future". 916 00:56:23,750 --> 00:56:29,750 Dovete solo passare a votare monarchia. Voi e tutti i vostri affiliati. 917 00:56:29,792 --> 00:56:35,792 "Poimente", avrete tutti un latifondo, piccolo o grande, ma tutto vostro. 918 00:56:35,833 --> 00:56:40,750 Dovete solo passare da deputato a vassallo, ma che cazzo vi cambia ? 919 00:56:40,792 --> 00:56:43,792 - Permettetemi una domanda. - Devo andare, mi chiamano. 920 00:56:43,833 --> 00:56:48,792 Da deputato a vassallo, che cazzo cambia ? "Cazzu, cazzu". 921 00:56:48,833 --> 00:56:50,708 Ciao, "azzardato". Ciao a tutti. 922 00:56:50,750 --> 00:56:54,417 Ciao, Biondo. Ciao, ciao. Ciao. 923 00:56:55,417 --> 00:56:57,000 Signori, il buffet è aperto. 924 00:56:57,042 --> 00:56:57,958 Riposo. 925 00:56:59,208 --> 00:57:00,375 Vai, vai. 926 00:57:00,417 --> 00:57:01,583 (Uomo) Vai, Pino! 927 00:57:01,625 --> 00:57:03,042 Dai, prendine una. 928 00:57:03,875 --> 00:57:05,167 Vai, Pino! 929 00:57:19,917 --> 00:57:22,958 (MUSICA ARABA) 930 00:57:30,958 --> 00:57:32,625 Vai, Cetto ! 931 00:57:41,500 --> 00:57:43,833 - Diglielo. - Ora glielo diciamo, con calma. 932 00:57:43,875 --> 00:57:46,125 - Ci vuole delicatezza. - Io no, ci pensi tu ? 933 00:57:46,167 --> 00:57:48,417 Eccolo, è arrivato. 934 00:57:51,417 --> 00:57:55,208 Mamma mia, che bella figura che hai fatto! 935 00:57:55,250 --> 00:57:56,458 - Getto. - che c'è 'è? 936 00:57:56,500 --> 00:57:58,125 - L'infanta è qua. - È arrivata ? 937 00:57:58,167 --> 00:57:59,333 - Sì. - Veramente ? 938 00:57:59,375 --> 00:58:01,250 - Sì, è arrivata. - Com'è? 939 00:58:01,292 --> 00:58:06,375 Educata. Sensibile, riservata. Una donna di casa e Chiesa. 940 00:58:06,417 --> 00:58:09,208 Quindi un bel pezzo di figliola. 941 00:58:09,250 --> 00:58:11,833 C'è da scavare, appena appena. 942 00:58:16,792 --> 00:58:20,292 - Che è ? - Scherzo riuscito. Bravi tutti. 943 00:58:20,333 --> 00:58:22,042 Siete bravi tutti. 944 00:58:23,375 --> 00:58:25,125 Scherzo riuscito, bravi. 945 00:58:26,500 --> 00:58:27,625 - Principe. - Che c'è ? 946 00:58:27,667 --> 00:58:30,500 Non creiamo imbarazzi, è un matrimonio di facciata. 947 00:58:30,542 --> 00:58:33,458 Sì, ma la facciata è mia e la metto davanti al Paese. 948 00:58:33,500 --> 00:58:35,792 Questo è un sacrificio grosso. 949 00:58:35,833 --> 00:58:38,667 Getto. Getto. Scusa. 950 00:58:38,708 --> 00:58:41,667 Tu sei il re, prima te la sposi e poi la ripudi. 951 00:58:41,708 --> 00:58:44,917 Poi ti scegli la preferita che preferisci, pure due o tre. 952 00:58:44,958 --> 00:58:47,500 Ha ragione Pino, facciamo così, Principe. 953 00:58:47,542 --> 00:58:51,583 Quando torniamo dal viaggio voi sposate l'infanta di Portogallo, 954 00:58:51,625 --> 00:58:54,125 poi in caso smettete di frequentarla. 955 00:58:54,167 --> 00:58:58,917 Sì, ma a vita. Io abiterò da una parte, lei dall'altra e ci dimenticheremo. 956 00:58:58,958 --> 00:59:02,500 - Bravi tutti, complimenti. - Sorridete, principe. 957 00:59:02,542 --> 00:59:04,625 Sì, sorridete. Ciao, ciao. 958 00:59:04,667 --> 00:59:06,000 La saluto io. 959 00:59:06,042 --> 00:59:08,958 (Venanzio) Ora pensiamo all'udienza in Vaticano. 960 00:59:09,000 --> 00:59:12,000 (MUSICA: "I LIE" DI THE CROSSING E DAVID LANG) 961 00:59:17,667 --> 00:59:21,208 (Cardinale) Celebrerò personalmente il matrimonio 962 00:59:21,250 --> 00:59:24,708 e mi adopererò per trovare la basilica. 963 00:59:26,083 --> 00:59:27,542 Minaccia pioggia ? 964 00:59:29,333 --> 00:59:31,000 Non so, non credo. 965 00:59:31,917 --> 00:59:35,167 L'altra cosa che mi avete chiesto è assai complicata. 966 00:59:36,333 --> 00:59:42,333 Ultimamente il Santo Padre non si fida dei nostri consigli, diciamo. 967 00:59:42,375 --> 00:59:48,583 Se Sua Santità acconsentisse a celebrare personalmente la cerimonia d'incoronazione 968 00:59:48,625 --> 00:59:51,958 noi ne saremo molto onorati e ne terremo gran conto. 969 00:59:52,000 --> 00:59:54,875 Cardinale, ti posso chiamare Alfonso ? 970 00:59:54,917 --> 00:59:58,000 Come voi saprete, io sono un fervido cattolico. 971 00:59:58,042 --> 01:00:03,208 "Spessatamente" ho onorato alcuni dei Comandamenti. Magari non tutti. 972 01:00:03,250 --> 01:00:07,042 Sono battezzato, "comunicato" e sposato in chiesa più volte. 973 01:00:07,083 --> 01:00:10,167 Pensi che mia moglie è talmente devota che si è fatta suora. 974 01:00:10,250 --> 01:00:11,542 Solo per dire questo. 975 01:00:11,583 --> 01:00:14,833 Prometto che manterrò tutte le proprietà della Chiesa, 976 01:00:14,875 --> 01:00:16,167 elimineremo le tasse 977 01:00:16,208 --> 01:00:21,167 e faremo diventare la religione cattolica l'unica religione del regno. 978 01:00:21,208 --> 01:00:22,083 Va .. hg“ ì? 979 01:00:22,125 --> 01:00:26,000 Poi però, se mi posso permettere, vomito una confidenza. 980 01:00:26,042 --> 01:00:30,458 Dite al Papa che sono un grande tifoso, Io seguo anche in trasferta. 981 01:00:30,500 --> 01:00:35,083 Grande eleganza il Papa. Come porta lui il bianco...! Non ce n'è per nessuno. 982 01:00:35,125 --> 01:00:38,542 Io ci ho provato, ma sbatte. Mi sbatte. 983 01:00:38,583 --> 01:00:40,208 - Sì ? - "Cazzu, cazzu", sì. 984 01:00:40,250 --> 01:00:42,083 (CAMPANE) 985 01:00:43,667 --> 01:00:46,083 (MUSICA: "REQUIEM: LIBERA ME" DI VERDI) 986 01:00:51,500 --> 01:00:57,542 - Com'è ? Com'è oggi? - Uguale a prima, solo un po' più velata. 987 01:00:59,750 --> 01:01:02,917 Però velata si nota meno. Poco meno. 988 01:01:02,958 --> 01:01:09,083 Senti, hai chiarito col cardinale ? Se dice "vuoi baciare la sposa", tu spara. 989 01:01:13,625 --> 01:01:16,000 (Pino) Formula ridotta, solo due minuti. 990 01:01:16,042 --> 01:01:19,333 Sì, ma se per dimenticanza dice "puoi baciare la sposa" 991 01:01:19,375 --> 01:01:21,375 tu organizzi la fuoriuscita, va bene ? 992 01:01:21,417 --> 01:01:23,583 - (Getto) La fuga, sparando. - (Pino) Sì 993 01:01:23,625 --> 01:01:25,125 "Bon jour". 994 01:01:25,167 --> 01:01:27,958 AI momento giusto I'Invalido avrà il motore accesso. 995 01:01:28,875 --> 01:01:32,292 Nei secoli dei secoli e così sia. Amen. 996 01:01:34,417 --> 01:01:39,583 Fratelli, siamo qui riuniti per celebrare Ie nozze 997 01:01:39,625 --> 01:01:45,625 fra il principe Cetto Buffo di Calabria e l'infanta di Portogallo Catarina... 998 01:01:46,542 --> 01:01:51,667 Isabella, Dulcinea, Manuela, Dolores, 999 01:01:51,708 --> 01:01:58,125 Rosalinda, Maria Pia, Elisabetta, Maria Jole... 1000 01:01:58,167 --> 01:01:59,875 Digli un altro nome. 1001 01:01:59,917 --> 01:02:01,167 Lucrezia, Antonia... 1002 01:02:01,208 --> 01:02:02,458 - Basta. - Vabbè. 1003 01:02:02,500 --> 01:02:04,833 - Principessina Dos Olivares, va bene ? - Sì. 1004 01:02:04,875 --> 01:02:08,208 Allora vuole lei, principe Buffo di Calabria, 1005 01:02:08,250 --> 01:02:12,542 prendere in moglie la qui presente principessina Dos Olivares ? 1006 01:02:12,583 --> 01:02:15,000 (sottovoce) Solo se I' alternativa è il 41 bis. 1007 01:02:15,042 --> 01:02:15,875 Non si è capito. 1008 01:02:15,917 --> 01:02:19,125 - Bis. Va "benemente". - Lo prendo per un sì. 1009 01:02:19,167 --> 01:02:25,167 Vabbè, e lei, infanta Dos Olivares, Catarina, 1010 01:02:25,208 --> 01:02:29,500 Isabella, Jacinta, Manuela, Dolores, 1011 01:02:29,542 --> 01:02:32,000 Lucrezia Maria Giuseppina... 1012 01:02:32,042 --> 01:02:33,958 Per piacere! 1013 01:02:34,000 --> 01:02:38,083 Ho il regno parcheggiato qua fuori con le doppie frecce, stringiamo. 1014 01:02:38,125 --> 01:02:41,000 Vogliamo sentire la risposta della sposa ? 1015 01:02:41,042 --> 01:02:42,208 Va "benemente". 1016 01:02:42,250 --> 01:02:44,208 Sì, lo voglio. 1017 01:02:44,250 --> 01:02:49,583 Ah ! Che fatica, finalmente! Alfonso, salutamela tu. Ciao. 1018 01:02:49,625 --> 01:02:51,083 Ciao. 1019 01:02:51,125 --> 01:02:52,458 Principe, dove andate? 1020 01:02:52,500 --> 01:02:56,875 Mai dormito la prima notte di nozze con una moglie. Per tradizione. 1021 01:02:56,917 --> 01:03:01,375 Adesso ho un impegno istituzionale, devo scegliere le dame di compagnia. 1022 01:03:01,417 --> 01:03:02,250 Ciao. 1023 01:03:02,292 --> 01:03:03,500 Presto, le colombe. 1024 01:03:07,708 --> 01:03:09,583 Avanti, spara! 1025 01:03:14,000 --> 01:03:15,625 (CAMPANE) 1026 01:03:15,667 --> 01:03:17,542 Hanno ucciso l'uccellino. 1027 01:03:18,375 --> 01:03:20,125 Lucy, a destra. 1028 01:03:20,167 --> 01:03:22,125 - Va presa. - "Senzadubbiamente". 1029 01:03:22,167 --> 01:03:23,750 - Ha due lauree. - Sì, lo vedo. 1030 01:03:23,792 --> 01:03:26,167 Davanti, e dietro anche un master. 1031 01:03:26,208 --> 01:03:28,542 Sicuramente. Assunta. 1032 01:03:28,583 --> 01:03:31,708 - Numero 45, sei...? - Io sono Svetlana. 1033 01:03:31,750 --> 01:03:34,417 Come la mia prima moglie. Parla tre lingue. 1034 01:03:34,458 --> 01:03:37,708 Per le emergenze anche quattro, Io sento. Assunta. 1035 01:03:37,750 --> 01:03:39,833 - Cara, tu sei...? - Micaela. 1036 01:03:39,875 --> 01:03:41,167 Micaela. 1037 01:03:41,208 --> 01:03:42,042 Assunta. 1038 01:03:42,083 --> 01:03:43,833 - Numeri 21, tu ? - Letizia. 1039 01:03:43,875 --> 01:03:44,875 Letizia. 1040 01:03:44,917 --> 01:03:45,958 Giorgia. 1041 01:03:46,000 --> 01:03:46,958 Che le diciamo ? 1042 01:03:47,000 --> 01:03:49,333 - Numero 18 ? - Odris. 1043 01:03:49,375 --> 01:03:50,250 Odris. 1044 01:03:50,292 --> 01:03:52,917 - Devi andare a destra. - (Pino) Tutte a destra. 1045 01:03:52,958 --> 01:03:55,625 A destra. A destra. Non fermarti mai. 1046 01:03:55,667 --> 01:03:57,917 - Marika. - (insieme) Marika, sì! 1047 01:03:57,958 --> 01:03:59,042 A destra ! 1048 01:03:59,083 --> 01:04:00,750 Numero 28. Numero 32. 1049 01:04:00,792 --> 01:04:03,500 - Natale. - La festa. 1050 01:04:03,542 --> 01:04:06,500 - La 30... 31... 19. - Sì. A destra. 1051 01:04:06,542 --> 01:04:08,208 - La 29. - A destra. 1052 01:04:08,250 --> 01:04:10,458 - A destra. - Tombola. 1053 01:04:20,375 --> 01:04:24,750 Un mondo di "pilu". Che vuoi capirne tu con questa faccia ? 1054 01:04:24,792 --> 01:04:26,083 Lascia perdere. 1055 01:04:28,833 --> 01:04:33,375 Però sono quasi una cinquantina, non le possiamo assumere tutte. 1056 01:04:33,417 --> 01:04:34,333 Sono troppe. 1057 01:04:36,792 --> 01:04:39,125 Va "benemente", ragazze. 1058 01:04:39,167 --> 01:04:40,917 Avete tutte passato il turno, 1059 01:04:40,958 --> 01:04:44,125 ma dobbiamo ancora affrontare un'altra selezione. 1060 01:04:44,167 --> 01:04:45,125 (insieme) No! 1061 01:04:45,167 --> 01:04:50,208 II prossimo turno: inchino, Iap dance e lotta nel fango. 1062 01:04:50,250 --> 01:04:53,333 "Ius primae noctis". 1063 01:04:53,375 --> 01:04:55,958 È una legge che ti darebbe il diritto 1064 01:04:56,000 --> 01:04:59,667 di passare la prima notte di nozze con le mogli dei tuoi sudditi. 1065 01:04:59,708 --> 01:05:02,292 Praticamente con tutte quelle che ti piacciono. 1066 01:05:02,333 --> 01:05:07,417 Bella, mi piace. Scrivi subito, è legge. Da promulgare "subitamente". 1067 01:05:07,458 --> 01:05:09,708 Senti quest'altra, invece. 1068 01:05:09,750 --> 01:05:14,250 "Alcune mattine il sovrano potrà ricevere i suoi ospiti anche in bagno," 1069 01:05:14,292 --> 01:05:16,583 "da cui riunioni di Gabinetto." 1070 01:05:16,625 --> 01:05:19,792 In pratica la gente pagava il re per vederlo andare il bagno. 1071 01:05:19,833 --> 01:05:23,167 No, cancella, Pino. Cancella. 1072 01:05:23,208 --> 01:05:26,458 Io quando sono in bagno non voglio sudditi tra i coglioni. 1073 01:05:26,500 --> 01:05:28,833 Ora molla il libro e andiamo al matrimonio. 1074 01:05:28,875 --> 01:05:32,875 Basta con questa spazzola, sembro un pino marittimo. 1075 01:05:32,917 --> 01:05:34,667 Andiamo alla festa. 1076 01:05:34,708 --> 01:05:36,750 (MUSICA, GRIDA DI ENTUSIASMO) 1077 01:05:52,667 --> 01:05:55,542 (insieme) Cetto ! Cetto ! Cetto ! 1078 01:05:55,583 --> 01:05:59,083 (CANZONE: "IL VERO AMORE" DI GUERRERA E ALBANESE) 1079 01:05:59,125 --> 01:06:02,083 # II vero amore è solo a pagamento 1080 01:06:02,125 --> 01:06:05,708 # Se pagherai in contanti ti sentirai contento 1081 01:06:05,750 --> 01:06:09,750 # II vero amore non cede al sentimento 1082 01:06:09,792 --> 01:06:14,042 # La paghi, la saluti e non c'è svaganamento, no 1083 01:06:14,083 --> 01:06:17,250 # Nel vero amore non serve il complimento 1084 01:06:17,292 --> 01:06:21,625 # Se lei vuole un ricordo allungale una cento 1085 01:06:22,417 --> 01:06:25,792 # II vero amore è solo a pagamento 1086 01:06:25,833 --> 01:06:29,292 # La bambola saluto e dopo mi addormento 1087 01:06:29,333 --> 01:06:30,167 (insieme) sì g 1088 01:06:30,208 --> 01:06:33,208 # Col vero amore tu devi stare attento 1089 01:06:33,250 --> 01:06:37,417 # Se lei pretende 1000 tu dalle 400 1090 01:06:37,458 --> 01:06:41,917 (insieme) # II vero amore è solo a pagamento 1091 01:06:41,958 --> 01:06:44,625 # La paghi, la saluti e non c'è svaganamento # 1092 01:06:44,667 --> 01:06:46,250 "Cazzu, cazzu". 1093 01:06:47,875 --> 01:06:52,250 - (Tobias, telefono) "Hallo, Cetto" ? - Ti sento disturbato. 1094 01:06:52,292 --> 01:06:55,417 Cosa è successo ? 1095 01:06:55,458 --> 01:06:59,458 <È stato spiccato un mandato di cattura nei confronti di La Qualunque Melo. 1096 01:06:59,500 --> 01:07:02,917 Chi è Melo ? Forse il tuo secondo nome ? 1097 01:07:02,958 --> 01:07:06,083 01:07:09,167 Di recente gli ho intestato le pizzerie per sicurezza. 1099 01:07:09,208 --> 01:07:10,833 Metti che arriva una denuncia. 1100 01:07:10,875 --> 01:07:15,958 Sentb Io voglio proprio catturare vivo o morto ? 1101 01:07:16,000 --> 01:07:21,375 <- Vivo, spero. - Ah, vabbè. Va "benemente", ciao. 1102 01:07:23,333 --> 01:07:24,458 Prego, eccellenza. 1103 01:07:24,500 --> 01:07:27,750 - Le faccio portare un bel caffè ? - Due, uno poco zucchero. 1104 01:07:27,792 --> 01:07:31,333 Papà. Che bella sorpresa. 1105 01:07:31,375 --> 01:07:34,375 Siediti. Hai novità? 1106 01:07:35,750 --> 01:07:40,417 Niente, ho solo tanta voglia di vedere mio figlio, l'erede al trono. 1107 01:07:42,250 --> 01:07:45,292 Una piccola nota ci sarebbe. Una cazzata. 1108 01:07:45,333 --> 01:07:46,167 Quale ? 1109 01:07:46,208 --> 01:07:50,083 C'è un mandato di cattura nei tuoi confronti. 1110 01:07:50,125 --> 01:07:56,125 No ! Lo sapevo, papà. Me l'aspettavo. È per la delibera contro i pali elettrici. 1111 01:07:56,167 --> 01:08:00,208 Le onde elettromagnetiche ti bruciano la spina dorsale, dovevo bloccarli. 1112 01:08:00,250 --> 01:08:03,000 Volevi togliere anche la corrente elettrica ? 1113 01:08:03,042 --> 01:08:05,167 Che hai in testa ? II pane cotto? 1114 01:08:05,208 --> 01:08:08,208 "Comunquemente" non è per i pali, per la delibera. 1115 01:08:08,250 --> 01:08:10,500 II mandato viene dalla Germania, 1116 01:08:10,542 --> 01:08:14,292 sei inquisito per le irregolarità nelle tue pizzerie. 1117 01:08:14,333 --> 01:08:17,125 Mi hai intestato le tue pizzerie in Germania ? 1118 01:08:17,167 --> 01:08:19,083 Non mi ringraziare. 1119 01:08:19,125 --> 01:08:23,375 Un padre intesta al figlio le sue attività 1120 01:08:23,417 --> 01:08:27,417 e per un piccolo mandato di cattura questo figlio non ringrazia? 1121 01:08:27,458 --> 01:08:29,917 Va bene così. È un segno dei tempi. 1122 01:08:29,958 --> 01:08:33,750 - Papà, tu mi hai incastrato di nuovo. - Melo, cosa vuoi che sia ? 1123 01:08:33,792 --> 01:08:37,750 Sì e no due mesi di carcere, "cazzu cazzu". Un anno al massimo. 1124 01:08:37,792 --> 01:08:41,167 Non vuoi fare un piccolo sacrificio per tuo padre ? 1125 01:08:41,208 --> 01:08:42,917 No, papà ! No! 1126 01:08:42,958 --> 01:08:48,083 - Melo, stai cambiando, mi stai deludendo. - Vaffanculo, papà ! 1127 01:08:48,125 --> 01:08:49,250 Melo! 1128 01:08:49,292 --> 01:08:50,375 Vaffanculo pure tu. 1129 01:08:50,417 --> 01:08:51,792 Scusate, colpa mia. 1130 01:09:07,292 --> 01:09:08,917 I telefoni non squillano più. 1131 01:09:10,375 --> 01:09:13,708 - Mi hanno estromesso dalle chat. - Melo, Melo. 1132 01:09:14,917 --> 01:09:17,375 La giunta ha preteso le mie dimissioni. 1133 01:09:17,417 --> 01:09:22,708 Hanno detto: "Non vogliamo un latitante come sindaco." 1134 01:09:23,542 --> 01:09:25,917 Melo, hai commesso tanti errori, 1135 01:09:25,958 --> 01:09:29,042 non basta avere una chat per fare politica. 1136 01:09:29,083 --> 01:09:32,750 Papà, tu non capisci. La politica è cambiata. 1137 01:09:32,792 --> 01:09:35,667 Non cambia mai niente. Sembra che cambia, ma non lo fa. 1138 01:09:35,708 --> 01:09:39,458 Cosa ti avevo detto ? Se sei in difficoltà, prenditela con i negri. 1139 01:09:39,500 --> 01:09:42,083 Funziona sempre. Non ci sono negri a Marina ? 1140 01:09:42,125 --> 01:09:45,083 Sette o otto c'erano, ma se ne sono andati. 1141 01:09:45,125 --> 01:09:48,583 Dovevi trattenerli con forza e minacciare di cacciarli, facile. 1142 01:09:48,625 --> 01:09:50,542 Tu hai distrutto un sogno. 1143 01:09:51,417 --> 01:09:52,250 Melo. 1144 01:09:54,167 --> 01:09:56,500 Io e te possiamo fare grandi cose. 1145 01:09:56,542 --> 01:10:01,000 Grandi, grandi cose, ma ti devi fidare di me. 1146 01:10:22,917 --> 01:10:25,917 - È sempre "caffè oolong" ? - È buono, sì. 1147 01:10:27,083 --> 01:10:29,667 È arrivato il momento di far sapere agli italiani 1148 01:10:29,708 --> 01:10:32,042 che stiamo cambiando il corso della storia. 1149 01:10:32,083 --> 01:10:35,333 Credo che voi dobbiate parlare alla Nazione, Cetto. 1150 01:10:35,375 --> 01:10:37,208 Pensavo alla rete, a internet. 1151 01:10:37,250 --> 01:10:43,042 Tu dici ? Io non me ne intendo di queste cose, internet e computer. 1152 01:10:43,083 --> 01:10:47,375 Infatti ho trovato la persona giusta per una campagna sui social. 1153 01:10:47,417 --> 01:10:51,833 - È un grande esperto. - Chi sarebbe questo esperto ? 1154 01:10:57,750 --> 01:10:58,708 Entra, caro. 1155 01:11:00,292 --> 01:11:02,208 - È lui. - Vediamo. 1156 01:11:06,417 --> 01:11:07,250 Melo. 1157 01:11:09,625 --> 01:11:10,542 Sei qua ? 1158 01:11:13,042 --> 01:11:16,708 - Sei con me, allora? - Sì, papà. 1159 01:11:16,750 --> 01:11:17,708 ECCO. 1160 01:11:17,750 --> 01:11:20,708 Facciamo il tuo regno e spacchiamo tutto. 1161 01:11:20,750 --> 01:11:22,250 "Cazzu cazzu" ! 1162 01:11:22,292 --> 01:11:24,750 'M ' K unì“ ìu“ 'i! 1163 01:11:24,792 --> 01:11:26,750 Meluzzo! 1164 01:11:28,000 --> 01:11:29,458 Sai i trucchi! 1165 01:11:30,500 --> 01:11:33,542 In poche ore il tuo profilo ha avuto migliaia di adesioni! 1166 01:11:33,583 --> 01:11:36,667 AI Sud, al Nord, dappertutto! Ci sono molti Iike! 1167 01:11:36,708 --> 01:11:40,417 Ho molti like, che bello. Pino, ho tanti Iike. 1168 01:11:40,458 --> 01:11:41,417 Like, like. 1169 01:11:41,458 --> 01:11:44,583 Ora che ho tutti questi Iike dove Ii posso incastrare, Melo ? 1170 01:11:46,542 --> 01:11:49,750 Siamo sulle principali home page dei quotidiani nazionali. 1171 01:11:49,792 --> 01:11:51,667 È un buon segno, ti temono. 1172 01:11:51,708 --> 01:11:54,583 Sì, però qui dice: "Gli italiani sono imprevedibili," 1173 01:11:54,625 --> 01:11:57,375 "ma questa pagliacciata non se la berranno." 1174 01:11:57,417 --> 01:11:58,875 Si sono bevuti di peggio. 1175 01:12:00,375 --> 01:12:01,833 Prima pensavo a una cosa. 1176 01:12:01,875 --> 01:12:04,875 Se sondassimo direttamente il parere degli italiani, 1177 01:12:04,917 --> 01:12:07,292 una votazione online, un referendum... 1178 01:12:08,750 --> 01:12:11,375 Monarchia o repubblica? 1179 01:12:11,417 --> 01:12:15,167 Referendum monarchia o repubblica ? Originale, bravo Melo. 1180 01:12:15,208 --> 01:12:17,875 Mi fai vedere il cane che suona il pianoforte ? 1181 01:12:17,917 --> 01:12:21,875 Divertente, questo è originale. Che ridere. 1182 01:12:23,083 --> 01:12:24,167 (sottovoce) Papà. 1183 01:12:24,208 --> 01:12:27,667 Ho dovuto vivere a lungo lontano dal mio Paese 1184 01:12:27,708 --> 01:12:31,583 per capire che l'Italia è il Paese che amo. 1185 01:12:31,625 --> 01:12:33,792 II Sud in particolare. 1186 01:12:34,667 --> 01:12:39,750 Una terra invasa e abusata dagli Angioini e dagli Aragonesi. 1187 01:12:39,792 --> 01:12:45,333 Dai francesi e dagli spagnoli. Dagli austriaci e dai piemontesi. 1188 01:12:45,375 --> 01:12:47,958 Alla fine da tutti assieme. 1189 01:12:48,000 --> 01:12:51,833 Dagli europei. Siamo stati invasi dall'Europa. 1190 01:12:51,875 --> 01:12:56,125 Signori, ora basta. Serve una nuova crociata e io la guiderò. 1191 01:12:56,167 --> 01:12:57,958 A breve sarò re. 1192 01:12:58,000 --> 01:13:02,750 Sarò il principe Cetto I Buffo delle Due Calabrie, 1193 01:13:02,792 --> 01:13:06,792 ma oggi è ancora il vostro amico Cetto che vi parla. 1194 01:13:06,833 --> 01:13:09,042 La democrazia ha deluso 1195 01:13:09,083 --> 01:13:14,125 e ne abbiamo provate tante, le abbiamo provate tutte. 1196 01:13:14,167 --> 01:13:17,958 Destra, sinistra, di sopra, di sotto, di fianco. 1197 01:13:18,000 --> 01:13:21,000 Con la democrazia a gambe leggermente sovrapposte, 1198 01:13:21,042 --> 01:13:24,083 il pluralismo a sandwich con la repubblica nel mezzo, 1199 01:13:24,125 --> 01:13:28,250 le larghe intese a sorpresa con il parlamento preso da dietro. 1200 01:13:28,292 --> 01:13:30,750 Ammucchiamenti con forze politiche opposte. 1201 01:13:30,792 --> 01:13:35,625 "Ingruppamenti" con movimenti Iiberisti, euroscettici e vegetariani. 1202 01:13:35,667 --> 01:13:39,875 Poi abbiamo provato a unire "amplessivamente" ambosessi, 1203 01:13:39,917 --> 01:13:42,292 no-tax, no-global, "nonsense". 1204 01:13:42,333 --> 01:13:45,417 Non ha mai funzionato un cazzo. 1205 01:13:46,250 --> 01:13:50,958 Signori, noi oggi possiamo tornare alla monarchia, 1206 01:13:51,000 --> 01:13:54,792 con Cetto I Buffo principe delle Due Calabrie, 1207 01:13:54,833 --> 01:13:57,625 il vostro servitore e il vostro sovrano. 1208 01:13:57,667 --> 01:14:00,917 State con me e ne vedrete delle belle. 1209 01:14:00,958 --> 01:14:05,292 Vi nasconderò le brutte, vi selezionerò le passabili, 1210 01:14:05,333 --> 01:14:09,958 e ora, signori, fidatevi, facciamoci una bella risata. 1211 01:14:10,000 --> 01:14:12,958 Ridiamo. Ridiamo! 1212 01:14:14,750 --> 01:14:19,375 Lunga vita al re, viva la monarchia. E continuiamo a ridere. 1213 01:14:19,417 --> 01:14:21,917 Facciamoci una bella risata. 1214 01:14:22,875 --> 01:14:24,333 Lunga vita al re. 1215 01:14:28,958 --> 01:14:32,792 - (Uomo) Il numero esce o non esce ? - Shh, stai zitto. 1216 01:14:35,125 --> 01:14:37,875 - C'è un po' di ritardo. - (Uomo) Aspettiamo. 1217 01:14:37,917 --> 01:14:40,583 (Melo) I dati dovrebbero arrivare a momenti. 1218 01:14:40,625 --> 01:14:43,042 - Vabbè. - (Melo) A momenti. 1219 01:14:43,083 --> 01:14:46,917 Che c'è, Venanzio ? Vi ha mangiato brutte notizie ? 1220 01:14:48,000 --> 01:14:49,042 Ho appena saputo 1221 01:14:49,083 --> 01:14:53,208 che il Papa si è rifiutato di celebrare la vostra incoronazione. 1222 01:14:53,250 --> 01:14:54,250 No. 1223 01:14:55,417 --> 01:14:58,875 Sbaglia, se mi fa la guerra metto l'ICI pure sull'acqua santa. 1224 01:14:58,917 --> 01:15:02,042 - Non c'è modo per convincerlo ? - È stato irremovibile. 1225 01:15:02,083 --> 01:15:03,583 II suo portavoce ha detto 1226 01:15:03,625 --> 01:15:07,750 che I'incoronazione non è altro che una folkloristica buffonata. 1227 01:15:07,792 --> 01:15:09,375 "Mon Dieu"! 1228 01:15:09,417 --> 01:15:13,458 Il Papa avrebbe dato il sigillo della credibilità al vostro regno. 1229 01:15:13,500 --> 01:15:16,083 Senza papa diventa più complicato. 1230 01:15:16,125 --> 01:15:18,583 A meno che non fai come ha fatto "coso"... 1231 01:15:21,333 --> 01:15:23,208 "Coso" chi, Pino ? 1232 01:15:23,250 --> 01:15:27,250 - Quello col cappello a triangolo. - Arlecchino ? 1233 01:15:27,292 --> 01:15:30,625 No, "Coso" Bonaparte. Napoleone. 1234 01:15:30,667 --> 01:15:35,375 Nel 1804 si è messo da solo la corona in testa. 1235 01:15:35,417 --> 01:15:38,958 In segno di sfida. Non solo, ha incoronato anche la moglie... 1236 01:15:39,750 --> 01:15:41,458 Beppina, Pina... 1237 01:15:41,500 --> 01:15:46,792 Ma no ! Josefina ! Giuseppina! Nella cattedrale di Notre-Dame! 1238 01:15:47,708 --> 01:15:48,875 Bravo, Pino. 1239 01:15:48,917 --> 01:15:54,292 Ritieniti già viceré. "AIIoramente" facciamo sole, ho deciso. 1240 01:15:56,500 --> 01:16:00,125 Ora scusate, "anchemente" il re va nel bagno. 1241 01:16:00,167 --> 01:16:01,417 Certo, è giusto. 1242 01:16:02,375 --> 01:16:03,500 Fai con calma, Cetto. 1243 01:16:03,542 --> 01:16:04,917 Problemi di stitichezza. 1244 01:16:08,167 --> 01:16:10,750 (Melo) Dobbiamo aspettare. 1245 01:16:13,500 --> 01:16:15,333 C'è una votazione in corso. 1246 01:16:52,708 --> 01:16:56,750 01:17:00,208 01:17:05,333 01:17:12,292 (Zia Nunziata) Tua madre consegnò le lenzuola, 1250 01:17:12,333 --> 01:17:14,583 ma il principe la trattenne 1251 01:17:14,625 --> 01:17:19,542 per congratularsi del lavoro sopraffino che aveva fatto. 1252 01:17:19,583 --> 01:17:23,833 01:17:28,375 “ C' est très 30h“. 1254 01:17:29,750 --> 01:17:32,958 (Venanzio) Dovete dimostrare di essere il vero principe. 1255 01:17:33,000 --> 01:17:36,000 01:17:40,500 con ogni probabilità appartiene a suo padre. 1257 01:17:40,542 --> 01:17:41,458 Sei un principe. 1258 01:17:41,500 --> 01:17:42,458 A suo padre. 1259 01:17:42,500 --> 01:17:44,625 Ridiamo. Ridiamo. 1260 01:17:46,583 --> 01:17:50,792 Cetto, la verità è che tu sei figlio dell'amore. 1261 01:17:50,833 --> 01:17:52,042 01:17:55,292 (Cetto) Noi oggi possiamo tornare alla monarchia. 1263 01:17:55,333 --> 01:17:56,917 Vostro servitore e sovrano. 1264 01:17:56,958 --> 01:18:00,500 01:18:03,375 "Très joli". 1266 01:18:06,625 --> 01:18:09,875 (Melo) Abbiamo vinto! (ESULTANO) 1267 01:18:09,917 --> 01:18:15,708 (Melo) Il 50,4% degli italiani ha detto sì alla monarchia! 1268 01:18:16,750 --> 01:18:18,667 Sì, abbiamo vinto! 1269 01:18:23,417 --> 01:18:25,250 Sì ! Abbiamo vinto! 1270 01:18:25,292 --> 01:18:30,333 Papà, abbiamo vinto ! Abbiamo vinto! 1271 01:18:30,375 --> 01:18:32,750 - Ce l'abbiamo fatta! - Sei diventato re! 1272 01:18:32,792 --> 01:18:34,333 Abbiamo vinto. 1273 01:18:34,375 --> 01:18:37,333 Facciamola storia in tutte le posizioni. 1274 01:18:42,583 --> 01:18:44,667 (Invalido) In culo alla repubblica. 1275 01:18:44,708 --> 01:18:45,958 (Pino) In culo! 1276 01:18:46,917 --> 01:18:48,042 Che fai ? Non brindi ? 1277 01:18:48,750 --> 01:18:53,042 - È andato tutto come avevi previsto. - Sì, ho sentito. 1278 01:18:53,083 --> 01:18:56,375 - Io comando e tu governi. - Sono contento. 1279 01:19:16,042 --> 01:19:18,583 Tranquilla, zia, tra poco comincia. 1280 01:19:18,625 --> 01:19:19,458 Ciao. 1281 01:19:22,458 --> 01:19:23,417 "Bon jour". 1282 01:19:25,958 --> 01:19:28,125 Una cerimonia indimenticabile. 1283 01:19:28,167 --> 01:19:30,208 (CANZONE: "VENI CREATOR SPIRITUS") 1284 01:19:30,250 --> 01:19:33,458 # Veni Creator Spiritus 1285 01:19:33,500 --> 01:19:38,708 # Mentes tuorum visita 1286 01:19:38,750 --> 01:19:44,500 <# Quae Tu creasti pectora 1287 01:19:45,500 --> 01:19:49,875 <# Qui diceris Paraclitus 1288 01:19:49,917 --> 01:19:51,542 <# Altissimi donum Dei # 1289 01:19:51,583 --> 01:19:52,958 Pino, svolta di qua. 1290 01:20:04,167 --> 01:20:06,000 Bravo, Venanzio, complimenti. 1291 01:20:06,042 --> 01:20:07,875 Hai messo in piedi un bel teatrino 1292 01:20:07,917 --> 01:20:10,542 per farmi credere di essere un Buffo di Calabria. 1293 01:20:10,583 --> 01:20:14,750 Non sono ancora re e hai organizzato una bella congiura. 1294 01:20:15,417 --> 01:20:16,250 Bravo. 1295 01:20:17,208 --> 01:20:18,458 Scendi dalla macchina. 1296 01:20:20,125 --> 01:20:21,708 Scendi dalla macchina. 1297 01:20:28,667 --> 01:20:31,208 Cetto, ti posso spiegare. 1298 01:20:31,958 --> 01:20:34,167 In ginocchio. In ginocchio! 1299 01:20:37,875 --> 01:20:40,042 È vero, ho architettato un piano 1300 01:20:40,083 --> 01:20:43,208 per farvi credere di essere l'erede al trono. 1301 01:20:43,250 --> 01:20:47,250 Voi non siete l'erede al trono, ma siete molto di più. 1302 01:20:48,708 --> 01:20:50,000 Voi siete l'uomo giusto 1303 01:20:50,042 --> 01:20:52,708 che può prendere in mano le redini di questo Paese 1304 01:20:52,750 --> 01:20:54,500 in questo momento storico. 1305 01:20:55,542 --> 01:20:58,000 Nessun nobile reggerebbe al vostro passo. 1306 01:20:59,083 --> 01:21:01,083 Voi piacete alla gente 1307 01:21:01,125 --> 01:21:06,292 perché siete semplice, determinato, immorale, volgare. 1308 01:21:07,292 --> 01:21:08,625 Tutto al punto giusto. 1309 01:21:09,708 --> 01:21:12,167 Sì? Perché non me l'hai detto "subitamente" ? 1310 01:21:12,208 --> 01:21:14,083 Non avreste accettato. 1311 01:21:14,833 --> 01:21:17,792 Bravo, Venanzio, il tuo piano ha funzionato. 1312 01:21:18,833 --> 01:21:22,667 Ma a me non interessa niente, non mi fotte di avere il sangue blu. 1313 01:21:22,708 --> 01:21:25,292 Anzi, preferisco il mio. E sai un'altra cosa ? 1314 01:21:26,208 --> 01:21:30,333 Io oramai sono re e mi piace. "Cazzu cazzu", mi piace. 1315 01:21:32,083 --> 01:21:36,208 Ma non so cosa fanno i re quando qualcuno Ii prende per il culo. 1316 01:21:37,125 --> 01:21:40,333 - È vero, a volte i re non hanno pietà. - Nemmeno io. 1317 01:21:45,417 --> 01:21:46,250 Ilopsll. 1318 01:21:49,875 --> 01:21:52,875 In futuro ti sconsiglio di prendermi ancora per il culo, 1319 01:21:52,917 --> 01:21:56,375 c'è gente che per molto meno fa il mimo dentro un pilone di cemento. 1320 01:21:56,417 --> 01:21:58,333 La pistola, questa volta, è scarica. 1321 01:22:00,375 --> 01:22:04,750 Pino, ti ho detto di controllare la pistola ! Mi è venuto un colpo! 1322 01:22:04,792 --> 01:22:06,917 - Era scarica. - Pino! 1323 01:22:06,958 --> 01:22:10,333 - Telo giuro. - Mi batte ancora forte il cuore! 1324 01:22:10,375 --> 01:22:12,792 - Ti dico che era scarica. - Pino! 1325 01:22:12,833 --> 01:22:16,375 - Cose da pazzi. - Ti ho detto di controllare. 1326 01:22:16,417 --> 01:22:20,917 - Quando devi scaricare, devi scaricare. - Certo che potevi prendere la pecora ! 1327 01:22:36,000 --> 01:22:38,875 (MARCIA TRIONFALE) 1328 01:23:07,875 --> 01:23:12,250 Dio me l'ha data e guai, "bastasu", a chi me la tocca. 1329 01:23:32,542 --> 01:23:35,125 - Lunga vita al re! - (insieme) Lunga vita al re! 1330 01:23:35,167 --> 01:23:38,792 (insieme) Lunga vita al re! Lunga vita al re! 1331 01:23:43,750 --> 01:23:46,875 Sudditi, ecco il vostro re. 1332 01:23:46,917 --> 01:23:52,792 Oggi scriviamo una pagina che entrerà nei libri di storia. 1333 01:23:52,833 --> 01:23:57,417 Ammesso che qualcuno abbia ancora voglia di leggere 'sti cazzo di libri. 1334 01:23:57,458 --> 01:24:01,292 Uno scettro s'aggira per l'Europa. 1335 01:24:02,083 --> 01:24:03,833 È il mm'. 1336 01:24:03,875 --> 01:24:06,750 Io prometto sommessamente e "promessamente" 1337 01:24:06,792 --> 01:24:10,917 che sul mio regno splenderà sempre il sole. 1338 01:24:10,958 --> 01:24:13,667 Basta nuvole. Basta. 1339 01:24:13,708 --> 01:24:16,250 La temperatura non scenderà mai sotto i 20° 1340 01:24:16,292 --> 01:24:18,292 e le "minne" mai sotto la terza. 1341 01:24:18,333 --> 01:24:21,333 Forse la seconda, ma nei giorni di festa. 1342 01:24:21,375 --> 01:24:26,292 I cerbiatti e i "bambi" correranno e salteranno liberi e fieri. 1343 01:24:26,333 --> 01:24:29,667 E noi liberamente e fieramente gli spariamo. 1344 01:24:31,333 --> 01:24:35,167 Sarà un regno di prosperità e "pilu", per me di sicuro. 1345 01:24:35,208 --> 01:24:39,000 Anche perché un sovrano uno svago ogni tanto se lo può... 1346 01:24:47,000 --> 01:24:49,792 (PETRA GRIDA IN TEDESCO) 1347 01:24:49,833 --> 01:24:50,833 (Melo) Papà l 1348 01:24:50,875 --> 01:24:52,375 - Cetto ! - Papà ! 1349 01:24:52,417 --> 01:24:54,708 - Cetto ! - Papà. 1350 01:24:58,292 --> 01:25:01,625 "Santa Maria, madre di Dio, prega per noi peccatori..." 1351 01:25:05,667 --> 01:25:06,833 Getto . 1352 01:25:08,667 --> 01:25:10,167 (Donna) Hanno sparato al re. 1353 01:25:10,208 --> 01:25:12,250 (Uomo) Cosa ha detto ? Zitti ! 1354 01:25:13,458 --> 01:25:14,792 Silenzio! 1355 01:25:17,250 --> 01:25:18,708 (Uomo) Che cosa ha detto ? 1356 01:25:18,750 --> 01:25:20,375 In culo! 1357 01:25:23,458 --> 01:25:24,417 A tutti. 1358 01:25:24,458 --> 01:25:25,958 In culo a tutti! 1359 01:25:26,958 --> 01:25:28,125 Papà g 1360 01:25:28,167 --> 01:25:29,375 Getto . 1361 01:25:30,792 --> 01:25:34,583 Capitano, mio capitano. In culo, Cetto! 1362 01:25:34,625 --> 01:25:36,458 - In culo! - In culo a tutti! 1363 01:25:36,500 --> 01:25:38,958 Che belle parole, Cetto. 1364 01:25:50,333 --> 01:25:53,167 (CANZONE: "IO SONO IL RE" DI GUERRERA E ALBANESE) 1365 01:25:58,167 --> 01:26:02,208 # Mi hanno sparato, cornuto e mazziato, ma prima o poi tornerò sconfinato 1366 01:26:02,250 --> 01:26:06,167 # Della straniera non ti devi fidare la storia la fai se sei il primo a sparare 1367 01:26:06,208 --> 01:26:10,417 # Da Borbone a barbone il passo è breve, Io sparo era di striscio per fortuna lieve 1368 01:26:10,458 --> 01:26:14,167 # Ora so di cultura si può crepare, meglio l'ignoranza per campare 1369 01:26:14,208 --> 01:26:18,250 # I poteri forti, il salotto buono, ridevano di me quando ero sul trono 1370 01:26:18,292 --> 01:26:20,542 # Chi vuole il sovranismo prenda il sovrano 1371 01:26:20,583 --> 01:26:24,250 # Nel mio regno sarò io che tramo, riprenderò il Paese che amo 1372 01:26:24,292 --> 01:26:26,958 # Sono Cetto Borbone qua non babbiamo 1373 01:26:27,000 --> 01:26:30,250 # Non ci sono scuse, sai perché ? II popolo italiano ha scelto me 1374 01:26:30,292 --> 01:26:33,125 (Cetto) # Io sono il re, Dio salvi me 1375 01:26:33,167 --> 01:26:36,833 # Perché di meglio in giro proprio non ce n'è # 1376 01:26:36,875 --> 01:26:37,917 Muoio. 1377 01:26:37,958 --> 01:26:40,292 (Cetto) # Io sono il re, Dio salvi me # 1378 01:26:40,333 --> 01:26:42,250 Anzi, ancora no. 1379 01:26:42,292 --> 01:26:44,625 (Cetto) # "Oppuramente" io mi salverò da me # 1380 01:26:44,667 --> 01:26:47,000 - (insieme) # Sei il re # - (Cetto) # Sono il re # 1381 01:26:47,042 --> 01:26:49,625 - (insieme) # Dio salvi te # - (Cetto) # Farò per tre # 1382 01:26:49,667 --> 01:26:52,708 (insieme) # A guardar bene al mondo meglio non ce n'è # 1383 01:26:52,750 --> 01:26:55,583 - (insieme) # Sei il re # - (Cetto) # Sì, sono il re # 1384 01:26:55,625 --> 01:26:58,458 - (insieme) # Dio salvi te # - (Cetto) # Farò per tre # 1385 01:26:58,500 --> 01:27:01,375 (insieme) # "0ppuramente" io mi salverò da me # 1386 01:27:02,333 --> 01:27:06,042 # Il popolo è con me contro l'élite, loro dalle stalle io dalle suite 1387 01:27:06,083 --> 01:27:10,250 # Mando a game all'aria anche Io Stivale perché nel mio reame ogni scempio vale # 1388 01:27:10,292 --> 01:27:14,042 # Dio salverà il re Io vedi anche te che di meglio in giro proprio non ce n'è 1389 01:27:14,083 --> 01:27:16,417 # L'Italia che ti spetta è tutta da cambiare 1390 01:27:16,458 --> 01:27:18,667 # Appena avrai Io scettro saprai cosa fare 1391 01:27:18,708 --> 01:27:22,542 # La gente non apprezza la democrazia si troveranno bene con la monarchia 1392 01:27:22,583 --> 01:27:26,083 # Forse non sanno, stanno aspettando che torni il re l'uomo solo al comando 1393 01:27:26,125 --> 01:27:30,083 # Dalle Alpi fino alle piramidi dal Manzanarre al Nilo 1394 01:27:30,125 --> 01:27:34,042 # Nel regno di Cetto, sai ne sono certo, che splenderà sempre Iu pilu 1395 01:27:34,083 --> 01:27:38,250 # Non ci sono scuse, sai perché ? II popolo italiano ha scelto te # 1396 01:27:38,292 --> 01:27:41,958 - # Non ci sono scuse, sai perché ? # - # II popolo italiano ha scelto me # 1397 01:27:42,000 --> 01:27:45,167 #10 sono Gué, Dio salvi me 1398 01:27:45,208 --> 01:27:48,667 # Perché di meglio in giro proprio non ce n'è # 1399 01:27:48,708 --> 01:27:53,042 #10 sono il re, Dio salvi me 1400 01:27:53,083 --> 01:27:56,750 # "0ppuramente" io mi salverò da me 1401 01:27:57,500 --> 01:27:59,833 - (insieme) # Sei il re # - (Cetto) # Sono il re # 1402 01:27:59,875 --> 01:28:02,500 - (insieme) # Dio salvi te # - (Cetto) # Farò per tre # 1403 01:28:02,542 --> 01:28:05,417 (insieme) # A guardar bene al mondo meglio non ce n'è # 1404 01:28:05,458 --> 01:28:08,125 - (insieme) # Sei il re # - (Cetto) # Sono il re # 1405 01:28:08,167 --> 01:28:10,875 - (insieme) # Dio salvi te # - (Cetto) # Farò per tre # 1406 01:28:10,917 --> 01:28:13,625 (insieme) # "0ppuramente" io mi salverò da me # 1407 01:28:13,667 --> 01:28:16,792 (PARLA IN TEDESCO) 1408 01:28:19,125 --> 01:28:21,792 # Dio salvi il re ma non il rap 1409 01:28:22,667 --> 01:28:27,625 # Sarà certamente una mia lacuna ma il rap ha sdrumato i cugghiuna # 112178