All language subtitles for C o Kancharapalem (2018) Telugu Proper HDRip - 720p - x264 - AAC - 1.3GB -

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,000 --> 00:00:53,500 "What is the nature of life?" 2 00:00:53,750 --> 00:00:59,042 "Where's life headed in this mighty creation?" 3 00:01:00,708 --> 00:01:06,375 "What's the nature of life? What's right, and what's wrong?" 4 00:01:08,750 --> 00:01:14,167 "Is this the karma of my previous life? The Lord tends to ignore my existence" 5 00:01:14,250 --> 00:01:18,542 "What's the nature of life?" 6 00:01:22,375 --> 00:01:34,250 "The Universe is only but God's dream" 7 00:01:34,542 --> 00:01:43,083 "I take the form of a fetus and embark on the dreadul journey of life" 8 00:01:43,417 --> 00:01:48,417 "Waiting in the darkness For my birth" 9 00:01:50,542 --> 00:01:55,875 "I come out of the womb with hands folded" 10 00:01:55,958 --> 00:02:01,333 "I feel the rush to be born after 9 months." 11 00:02:01,417 --> 00:02:04,917 "What is the nature of life?" 12 00:02:05,208 --> 00:02:10,333 "Where's life headed in this mighty creation?" 13 00:02:12,083 --> 00:02:14,917 "Surviving hell in the womb..." 14 00:02:16,125 --> 00:02:19,500 "Surviving hell in the womb..." 15 00:02:20,083 --> 00:02:23,042 "I desired to stand chivalrous" 16 00:02:24,250 --> 00:02:29,458 "But as various diseases take over me" 17 00:02:29,583 --> 00:02:33,083 "Chivalry doesn't stand a chance" 18 00:02:33,375 --> 00:02:38,125 "That childhood knows no greed" 19 00:02:38,458 --> 00:02:43,833 "But renunciation wishes for fruitful pleasures" 20 00:02:48,000 --> 00:02:53,792 "Who would come rescue me from this illusion?" 21 00:02:55,083 --> 00:02:58,042 "A peaceful world becomes a rare sight" 22 00:02:59,167 --> 00:03:04,583 "A peaceful world becomes a rare sight when chaos prevails" 23 00:03:05,500 --> 00:03:07,583 Hey Raju, are you going to work? 24 00:03:07,625 --> 00:03:08,208 Yeah. 25 00:03:08,417 --> 00:03:11,083 Look at your cheeks! You look adorable. 26 00:03:11,833 --> 00:03:14,792 So you've started early in the morning. - Obviously! 27 00:03:15,000 --> 00:03:16,875 Is it fish curry? - Yes, fish fry. 28 00:03:17,000 --> 00:03:20,292 Add lots of spices to it. It'll taste really good! 29 00:03:22,750 --> 00:03:26,208 Ahoy! Brothers and sisters of the village! 30 00:03:26,375 --> 00:03:28,875 As part of the Clean India programme... 31 00:03:28,958 --> 00:03:32,292 we request everyone to participate in it. 32 00:03:34,667 --> 00:03:41,000 "I marry an angelic beauty out of desire" 33 00:03:42,167 --> 00:03:47,417 "Hopes about children come with imaginations" 34 00:03:47,583 --> 00:03:51,000 "Where is this life headed?" 35 00:03:54,500 --> 00:03:56,333 Hey! Wait up. 36 00:03:56,458 --> 00:03:57,625 Hey, man. 37 00:03:58,292 --> 00:03:59,583 Where are you going? - Office, brother. 38 00:03:59,625 --> 00:04:02,000 Why are you walking? - My cycle's tyre got punctured. 39 00:04:02,333 --> 00:04:04,083 I gave it to Ghantasala to fix it. 40 00:04:04,292 --> 00:04:05,958 I'm getting late, I'll see you later. 41 00:04:06,042 --> 00:04:06,875 That's all right. But... 42 00:04:06,958 --> 00:04:08,958 My generator business is running on losses these days. 43 00:04:09,167 --> 00:04:11,208 Please let me know if anyone in your office needs us. 44 00:04:11,375 --> 00:04:13,042 Sure, man. I'll let you know. 45 00:04:13,125 --> 00:04:13,792 Hey... - Yes? 46 00:04:13,833 --> 00:04:15,500 Can you drop me near the bus stop? 47 00:04:15,583 --> 00:04:16,917 What? - Drop me at the bus stop. 48 00:04:16,958 --> 00:04:18,125 There's no need of all that. 49 00:04:18,208 --> 00:04:20,708 Walk all the way. It'll at least help with your hangover. 50 00:04:20,750 --> 00:04:23,792 I'll teach you a lesson tonight. -Yeah, right. Go. 51 00:04:30,583 --> 00:04:36,000 "No one would ever accompany us till the very end" 52 00:04:36,042 --> 00:04:39,583 "What is the nature of this life?" 53 00:04:39,667 --> 00:04:45,000 "Where's life headed in this magical creation?" 54 00:04:47,042 --> 00:04:52,750 "Hail, Lord Balaji!" 55 00:04:53,500 --> 00:04:55,125 Sir, you look fit today. 56 00:04:55,250 --> 00:04:56,667 Is it noticeable? -Of course. 57 00:04:57,083 --> 00:04:59,542 I'm using a powder called Herba Life. 58 00:04:59,792 --> 00:05:01,542 I'm drinking 2 glasses every day. 59 00:05:01,625 --> 00:05:03,375 I've lost 2 kilos in the last week. 60 00:05:03,417 --> 00:05:05,500 So you're a Complan Boy from now on. 61 00:05:05,583 --> 00:05:06,958 No. I'm a Herba boy. 62 00:05:11,917 --> 00:05:14,667 Sir, the three of you look dapper today. 63 00:05:15,583 --> 00:05:19,875 The woman who has been transferred from Orissa is joining here today. 64 00:05:20,000 --> 00:05:23,042 That's why the three of us are dressed up. 65 00:05:23,083 --> 00:05:25,042 Oh... I completely forgot! 66 00:05:25,167 --> 00:05:26,875 The manager asked me to get her a bouquet... 67 00:05:33,375 --> 00:05:35,333 Mom, I'm going to school. 68 00:05:35,417 --> 00:05:37,458 Hey, he kid is leaving without eating anything. 69 00:05:42,292 --> 00:05:44,042 Yeah, I didn't eat anything. 70 00:05:44,333 --> 00:05:47,000 Today's the first day of school. They asked us to be there early. 71 00:05:53,042 --> 00:05:54,208 Okay, I'll eat something. 72 00:05:54,250 --> 00:05:55,625 Koti is waiting for me. 73 00:06:21,500 --> 00:06:22,458 I guess they left already. 74 00:06:22,583 --> 00:06:27,750 No, they wouldn't have. Girls take all the time in the world to dress up. 75 00:06:28,042 --> 00:06:28,833 Are you sure? 76 00:06:29,000 --> 00:06:31,375 Yes, I am. Give me those Rs. 2 that your dad gave you. 77 00:06:31,750 --> 00:06:32,250 Here you go. 78 00:06:35,042 --> 00:06:35,917 Two bananas please. 79 00:06:40,750 --> 00:06:43,167 Sundaram, let's have some bananas. 80 00:06:43,250 --> 00:06:45,708 You can have mine as well. - That's lovely. 81 00:06:59,083 --> 00:07:00,125 They are here! 82 00:07:29,625 --> 00:07:33,792 Why do you think they didn't greet us? - Haven't you gotten used to this yet? 83 00:07:34,000 --> 00:07:38,375 Girls only talk to smart guys. Not with dopes like us. 84 00:07:38,875 --> 00:07:41,250 You didn't even let me finish the bananas. 85 00:07:41,583 --> 00:07:44,375 Isn't this what you waited for all summer? Now go talk to her. 86 00:07:44,417 --> 00:07:46,875 Not now. The floor is slippery. - I know what to do. Hey, Sunitha.. 87 00:07:46,958 --> 00:07:49,458 Don't shout! Please don't shout. 88 00:07:51,333 --> 00:07:55,167 I won't shout if you promise to give me another Rs. 2 tomorrow. 89 00:07:55,250 --> 00:07:57,625 Yes, I promise. - Alright. Let's follow them now. 90 00:08:21,500 --> 00:08:23,167 Yes, sir. Hey, Anil! 91 00:08:27,792 --> 00:08:30,417 Yes, sir. I-I can handle that. 92 00:08:31,333 --> 00:08:33,083 I'll take care of it. 93 00:08:34,458 --> 00:08:37,542 Yes, I hear you, sir. I'll take care of it. 94 00:08:39,167 --> 00:08:44,167 I'll take care of it. Sure, sir. 95 00:08:47,458 --> 00:08:51,167 Boss says someone hurled abuses at him during yesterday's rally. 96 00:08:51,625 --> 00:08:56,000 He put the blame entirely on us for letting this happen. 97 00:08:57,375 --> 00:08:58,417 Who was that guy anyway? 98 00:08:58,750 --> 00:09:01,500 That guy's name is Seenu. He lives in our village. 99 00:09:01,792 --> 00:09:03,333 Just like the way we keep some men on pay roll 100 00:09:03,375 --> 00:09:05,375 Seenu is on the pay roll of the opposition party. 101 00:09:05,583 --> 00:09:10,625 Whatever. Ask Joseph and his friends to care of him. 102 00:09:10,708 --> 00:09:12,875 Sure, boss. - Hey, hold on. 103 00:09:13,083 --> 00:09:16,042 Yes, boss? - Don't let Joseph know 104 00:09:16,750 --> 00:09:18,625 that he's doing it for the minister. - Sure, boss. 105 00:09:18,833 --> 00:09:20,875 If he gets to know, he'll start believing that he is in the big league. 106 00:09:21,167 --> 00:09:23,417 Such a foolish belief made me what I'm today. 107 00:09:23,958 --> 00:09:25,625 Whatever you say, boss. - Go now. 108 00:10:00,875 --> 00:10:03,250 How long you've been waiting here, dad? - Only for a while. 109 00:10:04,000 --> 00:10:06,250 I'm in a rush. So, hop on. 110 00:10:08,625 --> 00:10:09,542 Are you all set? - Yes, I am. 111 00:10:42,375 --> 00:10:46,792 Look at those goons rough up a man. Please stop the vehicle, dad. 112 00:10:46,917 --> 00:10:48,833 Why do you care what those idiots are up to? 113 00:10:49,667 --> 00:10:51,875 Don't you jerks have any shame? 114 00:10:52,958 --> 00:10:55,792 Three of you have rounded up one guy. 115 00:10:55,917 --> 00:10:58,500 Come back now. - Hold on, dad. 116 00:10:58,833 --> 00:11:01,542 Why don't you guys go find some job? 117 00:11:01,708 --> 00:11:03,542 You worthless rascals! - Let's go, my child. 118 00:11:03,625 --> 00:11:07,833 Come on, move it, you idiots! Get out of here! 119 00:11:09,042 --> 00:11:11,125 Guys like you are the reason why our country remains backward. 120 00:11:13,083 --> 00:11:15,125 Get out of here! 121 00:11:22,250 --> 00:11:24,583 Good morning, ma'am - Good morning 122 00:11:24,708 --> 00:11:26,833 I'm Raju. I'm an attendant. 123 00:11:27,417 --> 00:11:29,542 It slipped my mind that you'd be coming here. 124 00:11:29,625 --> 00:11:30,958 That's why I couldn't get you the bouquet on time. 125 00:11:31,042 --> 00:11:33,708 The manager even yelled at me. Please accept this bouquet. 126 00:11:38,917 --> 00:11:42,500 I'm sorry I didn't get your name. - I'm sorry. I can't follow Telugu. 127 00:11:42,625 --> 00:11:45,792 I see! You only speak Hindi, perhaps. - Not exactly. I'm from Orrisa. 128 00:11:46,208 --> 00:11:49,917 My mother tongue is Oriya. But I can also speak Hindi. 129 00:11:50,333 --> 00:11:52,083 I can follow Hindi a little. 130 00:11:52,333 --> 00:11:55,083 I've learnt it from Muslims who live in my village. 131 00:11:55,458 --> 00:11:57,042 I didn't follow. - Never mind. 132 00:11:57,333 --> 00:11:59,000 Please sign here. 133 00:12:05,458 --> 00:12:10,208 Ma'am, if you need anything, just call my name. 134 00:12:10,333 --> 00:12:13,917 I'll be at your service. - Sure. 135 00:12:26,417 --> 00:12:27,208 Sir, collect money from him. 136 00:12:31,583 --> 00:12:33,875 Gaddam, how much should he pay? - He needs to pay Rs. 20. 137 00:12:36,083 --> 00:12:39,458 All those who made their purchase, please vacate the counter. 138 00:12:40,542 --> 00:12:44,708 Get me a quarter of DSP, please. - I guess we are out of stock. 139 00:12:45,292 --> 00:12:46,042 Look down there. 140 00:12:48,500 --> 00:12:50,917 Sir, where is the carton of DSP? - It'll be somewhere there. 141 00:12:58,000 --> 00:12:59,583 Hey, Gaddam. - Yes, sir? 142 00:12:59,917 --> 00:13:00,875 That girl is here. 143 00:13:08,000 --> 00:13:10,583 Hey, get this man a quarter from this carton. 144 00:13:13,667 --> 00:13:15,708 Sir, I'm taking a quarter of Mansion House. - That's fine. 145 00:13:16,333 --> 00:13:17,458 I'll be back soon. - Better hurry up. 146 00:13:40,542 --> 00:13:42,875 Ma'am, 10 more rupees please. 147 00:13:44,125 --> 00:13:45,208 Starting today, alcohol prices have gone up. 148 00:13:48,208 --> 00:13:48,917 That's settled. 149 00:13:55,708 --> 00:13:57,083 Get back to your work! 150 00:14:00,083 --> 00:14:02,542 All have set their eyes on her. 151 00:14:04,750 --> 00:14:07,083 Gaddam, did you talk to her atleast today? 152 00:14:07,208 --> 00:14:09,833 Yes. I did. - Is it? 153 00:14:10,292 --> 00:14:12,250 I told her that alcohol prices have gone up. 154 00:14:12,708 --> 00:14:15,458 By talk to her, I mean did you confess your love for her? 155 00:14:15,625 --> 00:14:18,792 How could I? I go weak in my knees the moment I see her. 156 00:14:19,250 --> 00:14:21,833 Bro, give me the keys. 157 00:14:26,000 --> 00:14:28,208 This won't do. Confess to her as soon as possible. 158 00:14:28,542 --> 00:14:33,000 Only then we'd know what's on her mind. 159 00:14:33,500 --> 00:14:34,708 Even I want to confess to her. 160 00:14:34,958 --> 00:14:37,667 But, I don't see her anywhere else but near the liquor store. 161 00:14:37,833 --> 00:14:43,333 Four muslim guys asked me the other day if I knew where she stays at. 162 00:14:43,667 --> 00:14:44,750 I told them I had no clue. 163 00:14:45,167 --> 00:14:46,500 See, you've already got competition. 164 00:14:46,708 --> 00:14:50,292 Those guys are in no way my competitors. My love for her is genuine. 165 00:14:50,500 --> 00:14:52,458 Your love being genuine won't do. You first have to tell her about it. 166 00:14:52,958 --> 00:14:53,917 Of course, I'll tell her. 167 00:14:55,417 --> 00:14:56,083 He's back. 168 00:14:58,542 --> 00:14:59,458 I'll leave now. 169 00:15:00,667 --> 00:15:03,250 Hey Gaddam, hold on. - What is it? 170 00:15:04,458 --> 00:15:06,500 You keep walking. - Talk to him. I'll be here. 171 00:15:06,625 --> 00:15:09,208 Just go. - Don't push me around. - Keep walking. 172 00:15:09,917 --> 00:15:12,417 You're upto something fishy, I know. - Move it. 173 00:15:13,500 --> 00:15:16,125 My friend and I are planning to bring in a hooker 174 00:15:16,542 --> 00:15:18,708 after we shut shop tomorrow. 175 00:15:18,917 --> 00:15:19,875 We can use your place for it, right? 176 00:15:21,375 --> 00:15:23,500 You can join the fun for free. 177 00:15:25,042 --> 00:15:28,417 I was wondering why you were backing me today like never before. 178 00:15:28,833 --> 00:15:29,625 Now I know why. 179 00:15:31,292 --> 00:15:33,792 Alright, get her. But keep it short, unlike the last time. 180 00:15:34,083 --> 00:15:35,917 I'll get into trouble if the landlord finds out. 181 00:15:36,125 --> 00:15:37,542 Sure, we'll keep it short. 182 00:15:38,667 --> 00:15:41,708 Alright. See you tomorrow. - Alright. Bye. 183 00:15:43,417 --> 00:15:49,458 "The dimpled beauty blushes as I wink at her." 184 00:15:49,792 --> 00:15:55,958 "The dimpled beauty blushes as I wink at her." 185 00:15:56,542 --> 00:16:02,667 "She looks at me from corner of her eyes and then smiles." 186 00:16:02,792 --> 00:16:09,000 "She shies away when I make any advances." 187 00:16:09,125 --> 00:16:15,083 "She comes by in a Tata and then bids me ta-ta." 188 00:16:15,375 --> 00:16:21,500 "She comes by in a Tata and then bids me ta-ta." 189 00:16:22,083 --> 00:16:26,667 "She walks around the town with that beautiful gait.." 190 00:16:32,083 --> 00:16:34,208 Hey, Veera Babu, get me tea. 191 00:16:42,792 --> 00:16:45,583 Had you been married, your wife would've served you tea everyday. 192 00:16:45,917 --> 00:16:50,333 I'll marry the day I find someone who makes good tea like you do. 193 00:16:50,500 --> 00:16:52,042 You come up with ridiculous excuses every time. 194 00:16:52,542 --> 00:16:55,917 Every villager, but you, wants to see you get married. 195 00:16:56,167 --> 00:16:59,042 I don't care what you say. Get back to work now. 196 00:16:59,250 --> 00:17:00,875 Neither do I care about your wedding. 197 00:17:05,875 --> 00:17:08,375 Hey, Raju. - Good morning, bro. 198 00:17:09,000 --> 00:17:10,375 Good morning. 199 00:17:11,583 --> 00:17:13,708 Is your manhood still intact? 200 00:17:14,000 --> 00:17:15,750 I haven't used my manhood in a while. 201 00:17:15,875 --> 00:17:18,625 I'll put it to use tonight and I'll let you know tomorrow. 202 00:17:19,292 --> 00:17:22,208 If you don't get married, and put it to use 203 00:17:22,333 --> 00:17:23,917 you'll have to bid farewell to your manhood. 204 00:17:24,000 --> 00:17:26,458 This fool has no better topic to talk about. 205 00:17:26,542 --> 00:17:29,958 He speaks as if he is brimming with virility. 206 00:17:46,833 --> 00:17:48,583 These rascals have followed me till here. 207 00:17:55,875 --> 00:17:56,833 I'll teach them a lesson. 208 00:17:59,125 --> 00:18:03,750 Cousin Santosh.. 209 00:18:18,917 --> 00:18:20,708 You scoundrels.. - Don't you dare.. 210 00:18:29,500 --> 00:18:31,125 How dare you stalk me! 211 00:18:33,417 --> 00:18:35,208 Beat them to pulp. 212 00:18:36,875 --> 00:18:38,625 Teach them a lesson they'll never forget. 213 00:18:41,542 --> 00:18:45,958 This guy deserves this the most. He held my hair. 214 00:18:49,750 --> 00:18:51,750 Don't let them run away. 215 00:18:52,250 --> 00:18:55,125 Don't you dare come this way ever again. 216 00:19:03,917 --> 00:19:07,917 Good morning, Ma'am. - Good morning. Please sit. 217 00:19:08,292 --> 00:19:10,417 Thank you, Ma'am. 218 00:19:10,542 --> 00:19:13,333 She is Usharani, the newly appointed Maths teacher. 219 00:19:13,625 --> 00:19:16,833 Hereon, she'll be your class teacher. Am I clear? 220 00:19:17,833 --> 00:19:19,917 Yes, ma'am. - You may start the class. 221 00:19:20,042 --> 00:19:21,042 Hey, you, sit properly. 222 00:19:24,125 --> 00:19:25,792 Miss, my Math book. 223 00:19:27,708 --> 00:19:30,250 So soon? -Won't you teach us today? 224 00:19:31,083 --> 00:19:34,167 Today's my first day, right? So let's get to know each other first. 225 00:19:34,208 --> 00:19:34,958 Okay, miss. 226 00:19:37,458 --> 00:19:38,792 My name is Usharani. 227 00:19:39,333 --> 00:19:41,292 My favorite colour is black. 228 00:19:41,583 --> 00:19:43,333 I like playing badminton. 229 00:19:44,292 --> 00:19:49,500 Now introduce yourselves with your name, favorite color, and hobbies. 230 00:19:49,833 --> 00:19:51,708 Shall we start with you? 231 00:19:52,583 --> 00:19:53,917 My name is Venu. 232 00:19:54,083 --> 00:19:56,792 My favourite colour is orange. 233 00:19:57,125 --> 00:19:59,250 I like skipping. 234 00:20:00,458 --> 00:20:03,375 If I give you an idea to impress Sunitha, will you give me 2 rupees? 235 00:20:03,500 --> 00:20:04,625 What is it? 236 00:20:04,917 --> 00:20:09,375 When it's your turn say the same things as her. She'll fall for you. 237 00:20:09,625 --> 00:20:10,708 Are you sure? 238 00:20:10,958 --> 00:20:12,083 Do as I say! 239 00:20:12,125 --> 00:20:16,125 My name is Indira. Purple is my favorite colour. 240 00:20:16,208 --> 00:20:18,417 I like dancing. 241 00:20:21,417 --> 00:20:25,292 My name is Sunitha, miss. 242 00:20:25,417 --> 00:20:29,750 My favourite color is pink, miss. 243 00:20:29,917 --> 00:20:33,917 I like listening to songs, miss. 244 00:20:34,042 --> 00:20:36,583 Which song do you like the most? 245 00:20:36,667 --> 00:20:41,917 'A Wonderful Man' is my favorite song, miss. 246 00:20:42,250 --> 00:20:44,083 That's my favorite song, too. 247 00:20:44,125 --> 00:20:46,167 Will you sing that song for me? 248 00:20:46,375 --> 00:20:48,250 I can't sing, miss- 249 00:20:48,458 --> 00:20:51,167 Sing whatever you know. Come. 250 00:20:51,458 --> 00:20:54,583 Kids, clap for Sunitha. She's going to sing for you. 251 00:21:01,500 --> 00:21:02,250 Sing. 252 00:21:03,250 --> 00:21:08,875 "What a wonderful man you are You are mine, and only mine." 253 00:21:09,292 --> 00:21:16,583 "I'll always be your slave I'm yours, and only yours." 254 00:21:18,167 --> 00:21:19,458 Why did you stop? 255 00:21:19,792 --> 00:21:21,625 I don't know the lyrics, miss. 256 00:21:21,750 --> 00:21:23,708 You shouldn't stop it if you love it. 257 00:21:23,875 --> 00:21:26,167 Next time, I want you to sing the entire song. 258 00:21:26,250 --> 00:21:28,125 Okay? Go sit. 259 00:21:30,708 --> 00:21:32,125 Miss, my name is.. 260 00:21:32,292 --> 00:21:34,000 It never works out for this unfortunate fool. 261 00:21:34,083 --> 00:21:39,542 I'll listen to the rest tomorrow. We're done for today.. 262 00:21:40,500 --> 00:21:42,375 You still owe me two rupees! 263 00:21:43,292 --> 00:21:46,458 So, Mr. Janakiram, won't madam join us? 264 00:21:46,792 --> 00:21:47,875 How would I know? 265 00:21:50,292 --> 00:21:52,125 Right. You know nothing. 266 00:21:53,500 --> 00:21:54,792 He knows everything, sir 267 00:21:58,375 --> 00:22:00,333 Hi! - Hi. - Hello. 268 00:22:00,667 --> 00:22:02,375 Can I sit here? - Please. 269 00:22:02,500 --> 00:22:05,417 Please sit. You're welcome here. 270 00:22:08,667 --> 00:22:11,625 Ma'am, do you like it here? - I love it here. 271 00:22:11,833 --> 00:22:14,458 Your name is..? - I'm Janakiram 272 00:22:14,917 --> 00:22:18,083 I see. Yours? - Myself Koteswar Rao, madam. 273 00:22:19,542 --> 00:22:22,667 I remember your name. Manohar, isn't it? 274 00:22:24,250 --> 00:22:27,708 Even my brother's name is Manohar. That's why I remember it. 275 00:22:32,875 --> 00:22:34,625 That's such a coincidence 276 00:22:35,250 --> 00:22:37,625 that both mine and your brother's names are Manohar. 277 00:22:37,750 --> 00:22:41,500 But I have no sisters. 278 00:22:46,167 --> 00:22:48,125 [ Raju humming a song ] 279 00:22:53,292 --> 00:22:56,875 What's up Raju, you seem jubilant? - I received my salary today, sir. 280 00:22:58,375 --> 00:23:01,917 Mr Raju, why sit there? Sit with us. 281 00:23:02,292 --> 00:23:06,167 Ma'am, he's only an attendant. That is his place. 282 00:23:06,250 --> 00:23:09,208 What if he is an attendant? I won't tolerate this classism. 283 00:23:11,604 --> 00:23:13,125 Mr Raju, come and sit next to me. - Never mind, ma'am. 284 00:23:13,250 --> 00:23:15,875 This has been my place for past 10 years. I don't mind sitting here. 285 00:23:15,917 --> 00:23:18,750 I don't care. Please come and sit here. 286 00:23:20,000 --> 00:23:21,875 Raju, you heard her. 287 00:23:23,000 --> 00:23:24,042 Come, sit here. 288 00:23:29,917 --> 00:23:32,875 Ma'am, tell us about yourself? 289 00:23:33,417 --> 00:23:36,125 Like what's your hometown and what does your husband do? 290 00:23:37,000 --> 00:23:39,417 I am from Rourkela. - I see. 291 00:23:39,500 --> 00:23:42,750 And my husband is no more. 292 00:23:45,125 --> 00:23:47,625 What did she say her husband does, sir? 293 00:23:48,125 --> 00:23:49,292 She says he passed away. 294 00:23:51,250 --> 00:23:55,417 Ma'am, I'm sorry. - It's alright. 295 00:23:56,292 --> 00:24:00,500 I have a daughter. She is a smart girl. 296 00:24:00,667 --> 00:24:02,667 That's nice. What's her name? 297 00:24:02,833 --> 00:24:04,875 Aditi. - That's a lovely name. 298 00:24:06,500 --> 00:24:09,167 Where are you staying at now? 299 00:24:09,625 --> 00:24:11,375 Near by, in Gavara Kancharapalem. 300 00:24:12,417 --> 00:24:15,208 Gavara Kancharapalem! That's my neighbouring village. 301 00:24:15,792 --> 00:24:17,500 Cut the crap, Raju. 302 00:24:18,250 --> 00:24:21,250 Where does your daughter stay? - At my brother's house. 303 00:24:21,750 --> 00:24:25,292 She's been staying there since the death of her father. 304 00:24:26,042 --> 00:24:27,125 She grew up there. 305 00:24:28,000 --> 00:24:31,417 So, how many children do you have? - I've got two sons. 306 00:24:31,708 --> 00:24:33,458 They go to school. - That's nice. 307 00:24:33,875 --> 00:24:35,667 What about you? - Me? 308 00:24:36,083 --> 00:24:38,083 I've a daughter. Six years old. 309 00:24:39,208 --> 00:24:41,375 And you, sir? - I've got 4 kids. 310 00:24:41,875 --> 00:24:44,292 Four kids? That's nice. 311 00:24:46,417 --> 00:24:49,000 Mr Raju, how many do you have? 312 00:24:50,917 --> 00:24:53,750 He isn't even married yet. 313 00:25:00,667 --> 00:25:02,875 I want the idol to be flawless. 314 00:25:03,500 --> 00:25:06,792 It should be as good as real. 315 00:25:07,833 --> 00:25:09,792 Don't worry, sir. 316 00:25:10,000 --> 00:25:11,917 Rammurthy here is a master craftsman. 317 00:25:12,250 --> 00:25:14,417 His idols are as good as they can get. 318 00:25:14,542 --> 00:25:18,208 Who doesn't know about Rammurthy? He used to work for Diwakaram, right? 319 00:25:18,583 --> 00:25:21,875 Now that he quit there, Diwakaram's idols look so flat and mundane. 320 00:25:22,042 --> 00:25:24,500 Since Rammurthy works for you, I've come here this time. 321 00:25:25,542 --> 00:25:27,917 I'll leave now. See you later, Rammurthy. 322 00:25:28,333 --> 00:25:30,958 That idol at the corner is mine. 323 00:25:31,375 --> 00:25:32,417 I want you to make it even better. 324 00:25:33,625 --> 00:25:35,167 I know what you mean. 325 00:25:35,333 --> 00:25:37,708 You'll take the whole day to say it. So cut it. 326 00:25:45,417 --> 00:25:46,250 How was it? 327 00:25:48,792 --> 00:25:51,667 It's your turn now. - It's late already. Send her away. 328 00:25:52,458 --> 00:25:53,917 Get in. Why waste money? 329 00:25:58,542 --> 00:26:01,208 Hurry up. I've got another client waiting for me. 330 00:26:01,542 --> 00:26:02,792 Sit for 10 minutes. Then you can leave. 331 00:26:03,458 --> 00:26:05,542 What do you mean sit? Won't you sleep with me? 332 00:26:05,917 --> 00:26:06,958 I don't want to. 333 00:26:07,542 --> 00:26:09,292 My friends would chide me if we leave already. 334 00:26:09,417 --> 00:26:10,958 So, we'll wait for 10 minutes and then leave. 335 00:26:11,083 --> 00:26:13,250 The deal was for three guys, right? 336 00:26:14,167 --> 00:26:15,292 That's right, but.. 337 00:26:16,250 --> 00:26:19,250 Then come do me. - I don't want to. 338 00:26:19,875 --> 00:26:24,000 Why? You got some problem? I've got pills if you want. 339 00:26:24,083 --> 00:26:27,250 What! It's not that I got some problem. - What then? 340 00:26:28,500 --> 00:26:30,875 Well, I'm in love with a girl. 341 00:26:31,375 --> 00:26:34,375 How can I cheat on her? 342 00:26:34,542 --> 00:26:37,458 What nonsense! Cut the crap and do me now. 343 00:26:37,625 --> 00:26:40,000 You don't seem to understand me. 344 00:26:40,167 --> 00:26:45,500 Say, if that girl cheats on me, will I tolerate it? No, right? 345 00:26:46,250 --> 00:26:48,125 That's why even I won't cheat on her. 346 00:26:53,542 --> 00:26:56,875 Who is the girl that you are so much in love with? 347 00:26:57,750 --> 00:26:59,500 I work at a liquor store. 348 00:26:59,917 --> 00:27:01,875 Daily she comes and buys a bottle of Mansion House. 349 00:27:02,500 --> 00:27:03,875 This has been going on for a year now. 350 00:27:12,125 --> 00:27:13,458 Is she prettier than me? 351 00:27:17,042 --> 00:27:19,375 I don't know - You don't know? 352 00:27:21,167 --> 00:27:22,958 She always wears a scarf. 353 00:27:23,375 --> 00:27:25,625 You haven't even seen her face, yet you love her? 354 00:27:25,875 --> 00:27:28,292 I haven't seen her face but I've seen her eyes! 355 00:27:28,625 --> 00:27:32,125 They are no ordinary eyes. They melt my heart. 356 00:27:32,333 --> 00:27:34,292 You fell in love because of her eyes? 357 00:27:37,500 --> 00:27:39,083 Did you at least tell her? 358 00:27:39,375 --> 00:27:42,625 I lose my breath when she's around. Forget about me confessing to her. 359 00:27:44,500 --> 00:27:47,542 Even frauds who only want to bed girls 360 00:27:47,667 --> 00:27:50,333 express their love and then cheat them. 361 00:27:51,375 --> 00:27:54,167 How could a genuine lover like you not confess his love? 362 00:27:54,917 --> 00:27:56,542 Do you booze? - Yes, I do. 363 00:27:57,000 --> 00:28:00,167 Down two pegs for courage. Then go tell her. 364 00:28:10,042 --> 00:28:11,625 Jump! Jump! Jump! 365 00:28:14,333 --> 00:28:15,292 Stop blabbering, will you? 366 00:28:15,375 --> 00:28:17,792 If not play with us and teach us how to jump. 367 00:28:17,917 --> 00:28:21,167 I shouldn't be jumping at this age. It'd be hazardous. 368 00:28:21,625 --> 00:28:24,167 Raju, you're 49 years old and still unmarried. 369 00:28:24,250 --> 00:28:26,750 Why do you care about jumping? Go and mind your own business. 370 00:28:31,375 --> 00:28:34,792 Every bastard talks about me being unmarried. 371 00:28:38,917 --> 00:28:42,125 Hey, Raju! - What? 372 00:28:43,125 --> 00:28:46,042 The astrologer said I'll live to see the next year. 373 00:28:46,417 --> 00:28:48,625 I wish to see you get married by then. 374 00:28:49,042 --> 00:28:52,333 Is it? Then let's get married. You still have a year left, right? 375 00:28:52,667 --> 00:28:55,667 Bear me a child. That'd keep the entire village off my back. 376 00:28:55,792 --> 00:28:59,083 I'm too old for that. - Then you better shut it and go home. 377 00:28:59,292 --> 00:29:01,792 Everyone in this village is bothered about my marriage. 378 00:29:18,583 --> 00:29:20,208 What's up? Why did you call me here? 379 00:29:21,458 --> 00:29:23,250 What's the matter? 380 00:29:24,625 --> 00:29:26,000 Why are you crying? 381 00:29:26,875 --> 00:29:29,167 There is a guy named Ashok in our college. 382 00:29:30,500 --> 00:29:34,125 Since the first day of college, he's been making advances towards me. 383 00:29:34,292 --> 00:29:36,792 Is it? Why didn't you ever tell me? 384 00:29:36,958 --> 00:29:39,208 Hear me out first. - Alright. Continue. 385 00:29:39,833 --> 00:29:41,750 It was all harmless in the beginning. 386 00:29:42,375 --> 00:29:44,000 He used to write me letters everyday. 387 00:29:44,542 --> 00:29:47,375 But one day, I told him I wasn't interested in him. 388 00:29:48,875 --> 00:29:51,000 Since then, he's been torturing me. 389 00:29:52,625 --> 00:29:55,750 He's spreading malicious rumours about me. 390 00:29:58,333 --> 00:30:02,875 The other day, he asked me if I'd sleep with him. 391 00:30:03,833 --> 00:30:04,875 Control yourself. 392 00:30:07,000 --> 00:30:09,125 Complain to the college principal about him. 393 00:30:09,375 --> 00:30:11,125 He is the principal's son. 394 00:30:12,000 --> 00:30:16,375 I fear he'll hurt me if I complain about him. 395 00:30:16,875 --> 00:30:20,250 Maybe I should tell my parents about this. Perhaps they'll do something. 396 00:30:20,500 --> 00:30:24,125 Alright. Go running to your parents like a worthless coward. 397 00:30:24,542 --> 00:30:28,333 If you tell your parents, they'll first drag you to the temple 398 00:30:28,375 --> 00:30:31,875 and will make you pray to Goddess 399 00:30:32,125 --> 00:30:34,625 to teach that jerk a lesson. 400 00:30:35,000 --> 00:30:38,375 Do you really think mere prayers would help? 401 00:30:38,708 --> 00:30:40,125 What do we do now? 402 00:30:48,000 --> 00:30:51,625 Continue working out for six more months. 403 00:30:52,250 --> 00:30:54,667 You'll get into great shape like our boss. 404 00:30:56,500 --> 00:30:59,000 If you don't you'll end up like me. 405 00:30:59,375 --> 00:31:02,250 Put the weights down and relax. 406 00:31:03,250 --> 00:31:05,625 May I help you? - Is Mr. Ammoru here? 407 00:31:07,375 --> 00:31:08,250 Who are you, ma'am? 408 00:31:08,500 --> 00:31:10,875 My name is Bhargavi. I've come to meet Mr. Ammoru. 409 00:31:11,458 --> 00:31:15,208 Bhargavi? Well.. 410 00:31:15,625 --> 00:31:17,500 Are you from Madhavadhaara? - Yes, I am. 411 00:31:17,625 --> 00:31:21,750 Boss has just left! Please sit.. 412 00:31:21,875 --> 00:31:25,458 Please go in and sit. I'll go get him. Please be seated. 413 00:31:35,083 --> 00:31:37,625 Don't they look great? 414 00:31:38,000 --> 00:31:40,625 Yes, they do. They look better than movie stars. 415 00:31:42,125 --> 00:31:46,292 How do you know Ammoru? - That's a long story. 416 00:31:46,750 --> 00:31:49,292 Tell me. - The night before intermediate exams.. 417 00:31:49,375 --> 00:31:51,375 The night before physics exam to be precise. 418 00:31:51,750 --> 00:31:54,625 My parents left me home and went to attend a funeral. 419 00:31:54,875 --> 00:31:56,875 I was at home studying. 420 00:31:57,250 --> 00:32:00,375 All of a sudden Ammoru barged in and shut the doors. 421 00:32:00,750 --> 00:32:02,125 I was very scared. 422 00:32:03,000 --> 00:32:07,500 He requested me to let him stay as some goons were after his life. 423 00:32:07,875 --> 00:32:10,000 He was profusely bleeding. 424 00:32:10,500 --> 00:32:12,000 I took pity on him and let him stay. 425 00:32:12,125 --> 00:32:15,875 A while later, the goons left. Ammoru too was about to leave 426 00:32:16,167 --> 00:32:18,500 when he told me his name 427 00:32:18,625 --> 00:32:21,500 and that everyone in Kancharapalem knows him by name. 428 00:32:21,500 --> 00:32:25,750 He asked me to seek his help whenever needed. 429 00:32:26,125 --> 00:32:29,417 Now that you have a problem, here we are. 430 00:32:35,750 --> 00:32:36,625 How are you, Mr. Ammoru? 431 00:32:39,250 --> 00:32:39,875 Bhargavi! 432 00:32:50,000 --> 00:32:51,875 There is nothing to worry about. 433 00:32:52,500 --> 00:32:55,125 My men will take care of him. 434 00:32:55,750 --> 00:32:59,375 I'll ensure that he never looks you in the eye. 435 00:32:59,500 --> 00:33:01,000 Won't you deal with him personally? 436 00:33:02,625 --> 00:33:06,875 I'm set to contest in the muncipal elections. 437 00:33:07,125 --> 00:33:10,292 It's not wise that I get involved in trivial matters. 438 00:33:11,750 --> 00:33:15,667 Don't worry. Like I said, my men will take care. 439 00:33:15,875 --> 00:33:18,375 Is that alright? - Alright. 440 00:33:19,500 --> 00:33:22,000 Boss, you wanted to meet me? - Yes, Joseph. 441 00:33:22,167 --> 00:33:23,625 How are you? - I am great, boss. 442 00:33:23,750 --> 00:33:25,250 You are here too? - You are here too? 443 00:33:26,167 --> 00:33:29,042 Why is she here, boss? - Is he the one who'll deal with that guy? 444 00:33:29,125 --> 00:33:30,875 Why? Do you know each other already? 445 00:33:31,000 --> 00:33:33,500 I've been itching to get even with her. 446 00:33:33,750 --> 00:33:35,500 I'm right here. I dare you to get even! 447 00:33:35,750 --> 00:33:38,625 I got these guys beaten to pulp near my place. 448 00:33:39,083 --> 00:33:41,667 You got us beaten because it was your neighbourhood. 449 00:33:41,875 --> 00:33:43,125 Now you've come into our neighbourhood. 450 00:33:43,333 --> 00:33:44,833 I'll see to it that you don't walk out alive. 451 00:33:44,958 --> 00:33:48,000 Hey, what's happening? What's the matter? 452 00:33:48,125 --> 00:33:50,708 Don't you dare misbehave with her. Apologize to her. 453 00:33:51,250 --> 00:33:53,250 But, sir, this girl got me.. - Cut it. 454 00:33:53,625 --> 00:33:56,625 I don't care what happened between you both. 455 00:33:57,375 --> 00:34:00,708 I'm sure she'd do no wrong. It has to be your fault. Now apologize. 456 00:34:00,875 --> 00:34:02,625 But, sir.. - Apologize to her. 457 00:34:03,625 --> 00:34:04,958 I'm sorry. - It's alright. 458 00:34:06,667 --> 00:34:08,000 Sit now. 459 00:34:11,167 --> 00:34:14,875 Anil told you what to do, right? - Yes. He told us. 460 00:34:15,125 --> 00:34:16,792 These girls will take you to that scoundrel. 461 00:34:17,125 --> 00:34:21,375 After you deal with him, ask Anil to pay you Rs. 500. 462 00:34:21,500 --> 00:34:23,375 Sure, sir. - You girls may leave now. 463 00:34:24,000 --> 00:34:26,125 They will take care of him. 464 00:34:27,000 --> 00:34:30,500 If this guy misbehaves, inform me. I will take care of him. 465 00:34:31,125 --> 00:34:33,250 Am I clear? - Yes, sir. 466 00:34:34,375 --> 00:34:35,083 Thank you, Mr. Ammoru. 467 00:34:35,917 --> 00:34:38,333 Don't be so formal, my child. Call me uncle. 468 00:34:38,792 --> 00:34:39,750 Thank you, uncle. 469 00:34:44,875 --> 00:34:46,500 What are you staring at? Let's go. 470 00:36:35,750 --> 00:36:38,583 Thanks a lot. - Thank you. 471 00:36:39,792 --> 00:36:42,042 What did you say? - I said thanks. 472 00:36:42,167 --> 00:36:45,125 Hey! She's now thanking us. 473 00:36:46,250 --> 00:36:49,000 The other day, when we thrashed that guy you abused us. 474 00:36:49,167 --> 00:36:52,250 But today you're thanking us for beating up this guy? 475 00:36:52,375 --> 00:36:57,292 Well, you ganged up on one guy. I-I couldn't watch that sight. So.. 476 00:36:57,792 --> 00:37:01,667 Not to forget, she also got us thrashed by her people. 477 00:37:02,083 --> 00:37:06,625 You all were stalking me, weren't you? That's why I got you thrashed. 478 00:37:07,750 --> 00:37:10,292 Anyways, I'm sorry for that. 479 00:37:10,625 --> 00:37:13,042 And I'm thankful for helping us today. 480 00:37:13,500 --> 00:37:17,958 A mere thanks won't do for the help we did. 481 00:37:18,250 --> 00:37:19,542 You didn't help us out for nothing. 482 00:37:19,750 --> 00:37:22,292 You're being paid Rs. 500 by Ammoru for helping us. 483 00:37:22,375 --> 00:37:24,542 Do you think we are hired goons? 484 00:37:24,667 --> 00:37:28,125 He is a large hearted man. He pays us everytime we meet him. 485 00:37:28,375 --> 00:37:34,375 Alright then. Why don't we meet this sunday and have a party of sorts. 486 00:37:34,500 --> 00:37:38,792 What! You girls booze? - I'm not talking about a booze party. 487 00:37:39,000 --> 00:37:41,542 What then? - We can meet at the bakers' 488 00:37:41,875 --> 00:37:45,667 and have some soft drinks and pastries. 489 00:37:46,792 --> 00:37:49,542 Alright. Any party with girls sounds fun. 490 00:37:50,250 --> 00:37:53,292 Around 10AM this sunday 491 00:37:53,917 --> 00:37:57,667 we'll meet near the laundry shop near Madhavamurali school. 492 00:37:58,000 --> 00:38:00,083 Is that fine? - Accept the invitation. 493 00:38:01,167 --> 00:38:03,833 Alright, fine. - See you this sunday. Bye. 494 00:38:04,250 --> 00:38:06,792 Thanks again. - You're welcome. 495 00:38:09,875 --> 00:38:14,042 Raju, ever since she arrived here, you've been moving around like you're an officer 496 00:38:14,875 --> 00:38:16,875 and having lunch with us officers. 497 00:38:17,625 --> 00:38:20,625 You want me to sit somewhere else? - She won't like it. You better sit here. 498 00:38:22,500 --> 00:38:25,208 What? - It was just an inside joke. 499 00:38:26,667 --> 00:38:28,167 He's been cracking jokes lately. 500 00:38:33,000 --> 00:38:38,500 Madam, since you're new to this office, I brought you a gift. 501 00:38:40,000 --> 00:38:43,375 Here is a sweet popular in my hometown. Have some. 502 00:38:43,958 --> 00:38:47,125 I don't eat sweets. I've got diabetes. 503 00:38:47,542 --> 00:38:50,750 What? You're diabetic? How old are you? 504 00:38:51,042 --> 00:38:56,042 Shut up, Raju. You've got no manners. 505 00:38:56,250 --> 00:38:58,958 You shouldn't ask women their age. - Hold on a minute, sir. 506 00:38:59,792 --> 00:39:02,750 Tell me, ma'am. How old are you? 507 00:39:03,792 --> 00:39:07,750 I'm 42. - Is it? Look how strong I am. 508 00:39:08,000 --> 00:39:13,000 I'm 49. I walk, I jog, I do yoga. 509 00:39:13,292 --> 00:39:14,875 Neither do I have diabetes, nor do I have BP. 510 00:39:15,625 --> 00:39:18,875 You too must start jogging. - You are right. Even I should. 511 00:39:19,417 --> 00:39:22,750 For the past 15 years I never had the time for it. 512 00:39:23,292 --> 00:39:25,375 Now that you told me, I will definitely start jogging. 513 00:39:25,625 --> 00:39:26,750 That's nice. 514 00:39:29,792 --> 00:39:33,375 Didn't I tell you that we'll talk later? Get back to work now. 515 00:39:56,000 --> 00:39:57,500 Hey, Subbi, come here. 516 00:39:59,917 --> 00:40:00,542 Read this for me. 517 00:40:05,167 --> 00:40:08,792 'For the past one year, you've been saying the same.' 518 00:40:09,000 --> 00:40:10,167 'My salary is still the same.' 519 00:40:10,500 --> 00:40:14,250 'You are enjoying the fruits of my hard work.' 520 00:40:15,250 --> 00:40:18,000 Are you jealous that my business is doing well? 521 00:40:18,917 --> 00:40:20,375 Do you think you are indispensable? 522 00:40:21,042 --> 00:40:22,750 There are loads of guys who are ready to work for me. 523 00:40:33,625 --> 00:40:35,250 'Why don't you hire someone else, then?' 524 00:40:35,792 --> 00:40:39,125 'Without me, your business would go downhill like that of Diwakaram's.' 525 00:40:39,500 --> 00:40:42,542 Don't you dare talk to me like that? 526 00:40:44,625 --> 00:40:46,917 Son of a bitch! How dare you lay your filthy hands on me?! 527 00:40:51,042 --> 00:40:52,500 Sir, please stop! 528 00:40:55,875 --> 00:40:56,750 Get out, you bastard! 529 00:40:57,125 --> 00:40:59,167 You want to quit, is it? Too bad, you're fired. 530 00:40:59,625 --> 00:41:00,792 Now go and beg on the streets. 531 00:41:10,292 --> 00:41:12,500 'I don't have to beg.' 532 00:41:13,083 --> 00:41:15,500 'I can set up my own business in this village' 533 00:41:15,542 --> 00:41:17,750 'and make more money than you will, this season.' 534 00:41:18,000 --> 00:41:19,750 'Then, you'll have to beg on the streets.' 535 00:41:20,000 --> 00:41:21,917 Oh my god! He said it! 536 00:41:22,042 --> 00:41:23,250 Go ahead! Set up your own shop. 537 00:41:24,125 --> 00:41:26,250 Let's see who has the last laugh. 538 00:41:26,292 --> 00:41:28,625 Running a business isn't as easy as making idols. 539 00:41:33,458 --> 00:41:35,000 Get lost, you son of a bitch! 540 00:41:38,125 --> 00:41:39,459 You want to write something? 541 00:42:24,834 --> 00:42:26,959 Do you really think business is a good idea? 542 00:42:27,709 --> 00:42:28,209 Hmm! 543 00:42:29,292 --> 00:42:32,209 They're all shrewd businessmen who've been doing business for so long. 544 00:42:32,417 --> 00:42:36,334 You can't even talk properly. Will anyone come to us to buy idols? 545 00:42:37,459 --> 00:42:39,334 I-If I make... 546 00:42:40,459 --> 00:42:42,959 Hush! You'll wake the child. 547 00:42:44,209 --> 00:42:47,625 Are you saying that your idols are famous and hence everybody will buy them? 548 00:42:47,959 --> 00:42:48,417 Hmm. 549 00:42:49,834 --> 00:42:50,959 You're right. But... 550 00:42:51,959 --> 00:42:54,584 Isn't there a saying about considering the cons before the pros? 551 00:42:55,542 --> 00:42:56,959 Will you listen to my advice? 552 00:42:58,334 --> 00:42:58,792 Hmm. 553 00:42:59,709 --> 00:43:01,667 Since you've stopped working for Ankal Rao... 554 00:43:02,542 --> 00:43:04,584 Diwakaram must be ecstatic with this piece of news. 555 00:43:04,959 --> 00:43:07,417 Diwakaram makes 500 idols every year. 556 00:43:08,042 --> 00:43:09,834 Go strike a deal with him for 100 idols. 557 00:43:11,292 --> 00:43:13,875 Who will turn down someone as good as you? 558 00:43:14,084 --> 00:43:16,167 You can quote the price you want. 559 00:43:16,584 --> 00:43:20,959 Investing on those 100 idols won't be a gamble. 560 00:43:35,917 --> 00:43:37,042 Had your drink? 561 00:43:37,167 --> 00:43:37,542 Yeah. 562 00:43:39,417 --> 00:43:40,667 Your girl's here, dude! 563 00:43:40,792 --> 00:43:41,792 Already? - Yeah! 564 00:43:42,167 --> 00:43:43,584 Look! She is standing on the other side of the road. 565 00:43:43,917 --> 00:43:44,667 Go, man! 566 00:43:46,167 --> 00:43:47,542 You want to go empty-handed? 567 00:43:48,917 --> 00:43:51,042 Good that you asked. - Give her something nice. 568 00:43:52,542 --> 00:43:54,042 But I don't know what she likes. 569 00:43:54,667 --> 00:43:55,500 I've got an idea. 570 00:43:55,709 --> 00:43:58,542 Gift her a bottle of her favorite brandy. 571 00:44:00,542 --> 00:44:01,042 Move! 572 00:44:03,167 --> 00:44:03,667 Sir... 573 00:44:04,792 --> 00:44:06,167 I can see that your chick's here. 574 00:44:09,167 --> 00:44:10,417 I'm taking a bottle of Mansion House. 575 00:44:10,667 --> 00:44:13,125 Don't forget the money. 576 00:45:38,917 --> 00:45:39,417 Hey! 577 00:45:40,542 --> 00:45:42,042 Are you stalking me? 578 00:45:42,792 --> 00:45:43,542 No, ma'am... 579 00:45:45,042 --> 00:45:46,667 I have to tell you something. 580 00:45:46,917 --> 00:45:47,542 What is it? 581 00:45:48,917 --> 00:45:51,709 I've been seeing you for an year, ma'am. And I like you a lot. 582 00:45:53,042 --> 00:45:53,792 What do you mean? 583 00:45:53,917 --> 00:45:56,042 I mean... I really like you. 584 00:45:57,042 --> 00:45:59,667 But I'm not like the others. I am a good guy. 585 00:46:00,417 --> 00:46:03,292 I can see what a nice guy you are. You're drunk, aren't you? 586 00:46:03,542 --> 00:46:06,125 Please don't think that way. 587 00:46:06,334 --> 00:46:10,417 I only had a little to look confident. 588 00:46:11,167 --> 00:46:14,667 You also drink, right? That doesn't make you a bad person. 589 00:46:15,792 --> 00:46:16,917 Forget about all this. 590 00:46:18,542 --> 00:46:21,042 If you're fine with it, I would like to marry you. 591 00:46:22,584 --> 00:46:24,917 There are hundreds like you who follow me. 592 00:46:25,167 --> 00:46:27,042 Should I marry all of them? 593 00:46:27,292 --> 00:46:28,917 I don't care about them. 594 00:46:31,917 --> 00:46:34,917 But if you marry me, you'll know paradise. 595 00:46:39,292 --> 00:46:42,042 Ma'am! Say something before you leave. 596 00:46:42,542 --> 00:46:44,667 You just told me, right? Let me think about it. 597 00:46:46,667 --> 00:46:48,667 Wait a minute. 598 00:46:49,417 --> 00:46:50,042 What is it? 599 00:46:50,417 --> 00:46:51,792 May I know your name? 600 00:46:53,167 --> 00:46:54,292 Saleema. 601 00:46:54,792 --> 00:46:58,167 Are you muslim!? Nice to know, ma'am. 602 00:46:59,542 --> 00:47:01,042 Ma'am! 603 00:47:03,417 --> 00:47:04,167 What is it now? 604 00:47:05,542 --> 00:47:07,792 May I see your face just once? 605 00:47:46,292 --> 00:47:47,417 Oh! Orissa ma'am. 606 00:47:50,292 --> 00:47:51,042 Hello, ma'am! 607 00:47:51,917 --> 00:47:52,792 Mr. Raju... 608 00:47:53,542 --> 00:47:54,542 Good morning, ma'am. 609 00:47:54,667 --> 00:47:55,792 Good morning, Mr. Raju. 610 00:47:55,917 --> 00:47:57,292 Do you also jog here? 611 00:47:57,417 --> 00:47:59,542 Yes, yes. How come you're here? 612 00:47:59,792 --> 00:48:02,542 I told you yesterday that I live in Gavara Kancharapalem, right? 613 00:48:02,667 --> 00:48:04,417 Oh yeah! 614 00:48:05,292 --> 00:48:08,292 You said that I should start jogging. So I started today. 615 00:48:08,542 --> 00:48:09,667 Very good! 616 00:48:09,667 --> 00:48:11,417 Come! Let's jog together. 617 00:48:16,167 --> 00:48:16,667 Ma'am... 618 00:48:16,792 --> 00:48:18,542 You should do it like this. 619 00:48:20,292 --> 00:48:21,042 Like this? 620 00:48:21,792 --> 00:48:23,917 Yes. Walk like this. 621 00:48:52,417 --> 00:48:54,292 I get what you're saying, Murthy. 622 00:48:54,417 --> 00:48:56,792 I am not making 500 idols like I used to. 623 00:48:57,042 --> 00:48:59,167 I'm making somewhere between 200 and 250 idols. 624 00:48:59,792 --> 00:49:02,042 Out of that if I give you a contract of 100 idols... 625 00:49:02,292 --> 00:49:03,667 it won't be feasible for me. 626 00:49:05,292 --> 00:49:08,417 Okay. Since you came to me all by yourself, 627 00:49:09,042 --> 00:49:11,542 I will let go of my selfishness and get you a contract. 628 00:49:11,917 --> 00:49:15,042 You don't have to make 100 idols. I just want you to make one. 629 00:49:15,667 --> 00:49:18,167 Whatever profit Ankal Rao makes for the whole season... 630 00:49:18,167 --> 00:49:20,042 You can make that much by making one idol. 631 00:49:21,917 --> 00:49:22,917 How, master? 632 00:49:23,417 --> 00:49:24,042 I'll tell you how. 633 00:49:24,917 --> 00:49:29,084 They are planning to install a 30-foot idol in our Kancharapalem ground. 634 00:49:29,417 --> 00:49:31,542 Only yesterday the organizers came to speak with me. 635 00:49:31,917 --> 00:49:34,292 But, they won't give you a single penny in advance. 636 00:49:35,917 --> 00:49:37,542 Since it's a huge idol... 637 00:49:37,667 --> 00:49:39,042 They are a little cautious. 638 00:49:39,167 --> 00:49:42,834 They will sign an agreement saying that they'll pay you as soon as the work is done. 639 00:49:43,292 --> 00:49:45,042 Moreover, you have the money required to invest. 640 00:49:45,667 --> 00:49:48,417 If you like the deal I'll get you the contract right now. 641 00:49:51,042 --> 00:49:54,917 I.. w-will ask my wife.. and let you know, master. 642 00:50:48,167 --> 00:50:50,667 Why are you following me again after running away yesterday? 643 00:50:51,667 --> 00:50:54,667 After such a huge shock, what else could I have done? 644 00:50:55,042 --> 00:50:56,542 If it was someone else, they wouldn't have come back. 645 00:50:56,667 --> 00:50:59,417 What made you change your mind? 646 00:51:00,042 --> 00:51:01,542 I thought about it the whole night. 647 00:51:02,292 --> 00:51:05,792 I've decided that I will marry no one but you. 648 00:51:06,542 --> 00:51:08,042 Did you even see my face properly? 649 00:51:08,250 --> 00:51:09,959 Of course I did! 650 00:51:11,459 --> 00:51:12,542 Please stop doing these things. 651 00:51:13,167 --> 00:51:14,917 I will marry you and take good care of you. 652 00:51:15,417 --> 00:51:16,667 Marriage? 653 00:51:16,917 --> 00:51:18,417 What do you even think of yourself? 654 00:51:18,792 --> 00:51:22,292 Do you think you're a hero to rescue me from the life I've chosen? 655 00:51:22,917 --> 00:51:23,542 Get out of here! 656 00:51:23,667 --> 00:51:25,792 Go find yourself a girl and get married. 657 00:51:26,167 --> 00:51:27,667 I don't care what you think. 658 00:51:27,959 --> 00:51:30,250 Who decides what's good and what's bad anyway? 659 00:51:30,292 --> 00:51:31,917 I'll do whatever feels right to me! 660 00:51:32,167 --> 00:51:32,917 Bullshit! 661 00:51:33,042 --> 00:51:35,667 You saw my face yesterday, and today you want to marry me. 662 00:51:35,792 --> 00:51:37,167 It's not about the face! Those eyes... 663 00:51:37,417 --> 00:51:39,292 I fell in love with those eyes! 664 00:51:39,667 --> 00:51:42,792 You saw these same eyes the other night. 665 00:51:42,792 --> 00:51:46,167 But you didn't recognize them because they belonged to a prostitute. 666 00:51:46,167 --> 00:51:47,667 Fell in love with my eyes, my foot! 667 00:51:47,917 --> 00:51:51,042 Go tell your stories to someone else. 668 00:51:52,667 --> 00:51:54,042 There's a reason I didn't recognize you. 669 00:51:55,042 --> 00:51:56,667 But you knew all along that I was talking about you. 670 00:51:56,834 --> 00:51:58,667 Why did you tell me to express my feelings to the girl... 671 00:51:58,667 --> 00:52:01,417 and that my love was genuine? 672 00:52:01,792 --> 00:52:03,042 What do you have to say about this? 673 00:52:14,417 --> 00:52:18,417 Lots of men have asked me to sleep with them... 674 00:52:23,667 --> 00:52:27,042 But no one ever said that they loved me. 675 00:52:28,917 --> 00:52:30,792 I wanted to see what it felt like. 676 00:52:31,042 --> 00:52:33,417 This is what it feels like. 677 00:52:35,292 --> 00:52:35,917 It feels good. 678 00:52:37,167 --> 00:52:38,542 I know. I'm good at everything. 679 00:52:38,542 --> 00:52:40,459 Now...will you marry me? 680 00:52:40,917 --> 00:52:44,167 Since you're so persistent, let's do something. 681 00:52:44,417 --> 00:52:46,167 I need to be able to trust you. 682 00:52:46,917 --> 00:52:48,542 Let's get to know each other for a few days. 683 00:52:48,792 --> 00:52:52,042 The day I start trusting you is the day I will ask you to marry me. 684 00:52:52,667 --> 00:52:54,542 Until then don't ask me to stop working. 685 00:52:54,542 --> 00:52:56,084 Why do you want to do that again? 686 00:52:56,417 --> 00:52:59,417 How will I know that you won't start reminding me of my past... 687 00:52:59,542 --> 00:53:02,542 once you've had enough of me? 688 00:53:04,292 --> 00:53:07,042 If you don't like it, leave! No questions asked. 689 00:53:10,167 --> 00:53:15,042 What else can I say? Have it your way. 690 00:53:15,917 --> 00:53:17,167 Then I have a few conditions. 691 00:53:17,417 --> 00:53:20,167 I stand at the Convent Circle every day for business. 692 00:53:20,417 --> 00:53:22,417 And I want you to drop me there every day. 693 00:53:22,542 --> 00:53:23,167 Me? 694 00:53:24,542 --> 00:53:25,167 Yeah. 695 00:53:25,792 --> 00:53:28,042 And about your friends who sought my services... 696 00:53:28,292 --> 00:53:31,334 I want you to tell them that you love me. 697 00:53:32,167 --> 00:53:33,042 Is it necessary? 698 00:53:33,292 --> 00:53:34,167 Yes. 699 00:53:34,417 --> 00:53:36,417 If you can't even tell them that you love me... 700 00:53:36,417 --> 00:53:39,042 how will I know that you'll marry me? 701 00:53:39,167 --> 00:53:41,167 Okay. Understood. Next? 702 00:53:41,917 --> 00:53:44,667 I have a few wishes that I want you to fulfill. 703 00:53:44,917 --> 00:53:45,667 What are they? 704 00:53:46,042 --> 00:53:49,292 I want to eat at a fancy restaurant and you should pay the bill. 705 00:53:50,667 --> 00:53:54,542 I want to watch a film in a movie theater without a care in the world. 706 00:53:54,667 --> 00:53:55,209 Next? 707 00:53:56,417 --> 00:53:59,667 If I tell you everything right now, I'll scare you off. Now go home. 708 00:54:00,292 --> 00:54:04,167 Come back at 6PM tomorrow so that you can drop me. 709 00:54:04,792 --> 00:54:07,292 Okay then. I'll see you tomorrow. 710 00:54:08,167 --> 00:54:08,667 Bye. 711 00:54:12,292 --> 00:54:13,042 I totally forgot! 712 00:54:14,042 --> 00:54:14,917 Hey, Saleema! 713 00:54:16,417 --> 00:54:17,167 What is it? 714 00:54:19,042 --> 00:54:20,417 There's something that I need to tell you. 715 00:54:25,167 --> 00:54:25,792 I love you. 716 00:54:27,667 --> 00:54:32,292 A friend told me that I should gift you something while proposing. 717 00:54:33,917 --> 00:54:35,292 You drink Mansion House, don't you? 718 00:54:36,167 --> 00:54:37,542 That's why I got you this. 719 00:54:43,417 --> 00:54:44,292 Hey, Rammurthy... 720 00:54:44,417 --> 00:54:46,417 This document says that you won't ask for money 721 00:54:46,667 --> 00:54:49,042 if you don't deliver the idol before the festival. 722 00:54:49,292 --> 00:54:51,792 Tell him that we won't pay him if the idol isn't perfect. 723 00:54:52,042 --> 00:54:53,917 I'm telling them the same. 724 00:54:57,417 --> 00:54:59,667 Sign on it confidently. We'll take care of it. 725 00:55:02,917 --> 00:55:04,042 He is asking for a pen. 726 00:55:04,167 --> 00:55:05,292 Here. I've got it. 727 00:55:18,292 --> 00:55:20,792 Okay. You can start work tomorrow. 728 00:55:21,042 --> 00:55:22,417 The idol should be great, man! 729 00:55:22,542 --> 00:55:24,542 The old woman won't spare any of us otherwise. 730 00:55:26,292 --> 00:55:27,667 Wait, I'll tell them. 731 00:55:27,917 --> 00:55:31,167 He is saying that the idol will surely blow your minds! 732 00:55:31,167 --> 00:55:34,042 Oh really? Let's see what he's really capable of. 733 00:55:34,167 --> 00:55:36,167 Look how supportive his wife is! 734 00:55:59,042 --> 00:56:00,917 Dad, I want this shirt. 735 00:56:01,167 --> 00:56:03,792 I-It isn't good. 736 00:56:04,042 --> 00:56:06,292 It is good! I want this shirt. 737 00:56:06,542 --> 00:56:10,917 G-Girls wear t-that color. 738 00:56:11,042 --> 00:56:14,042 This is my favourite colour, dad. I don't want any other shirt. 739 00:56:14,042 --> 00:56:15,167 It won't look good! 740 00:56:15,167 --> 00:56:17,292 If you won't buy this shirt, I don't want any other. 741 00:56:19,417 --> 00:56:20,042 Hey! 742 00:56:31,084 --> 00:56:32,042 Raju... 743 00:56:32,959 --> 00:56:35,042 Tomorrow I want to visit the Simhachalam temple. 744 00:56:35,084 --> 00:56:36,667 Simhachalam? You want the address? 745 00:56:37,292 --> 00:56:40,584 No. Shall we go to Simhachalam together? 746 00:56:40,709 --> 00:56:41,209 Me? 747 00:56:42,709 --> 00:56:44,167 Okay, I'll take you there. 748 00:56:44,459 --> 00:56:47,209 It'll take us 30 minutes if we board Bus number 28. 749 00:56:47,292 --> 00:56:49,959 I don't want to take the bus. I want to go there on foot. 750 00:56:50,459 --> 00:56:53,792 Money? It's the end of the month, ma'am. I don't have any to lend you. 751 00:56:54,209 --> 00:56:57,417 Not money. I want to go on foot. Walking! 752 00:56:57,834 --> 00:56:59,667 Oh, like a foot pilgrimage? 753 00:57:00,042 --> 00:57:02,959 In that case there is a shortcut through Madhavadhara hill. 754 00:57:03,084 --> 00:57:05,792 I will take you there. You don't worry about it. 755 00:57:06,084 --> 00:57:08,709 It's just that we will have to start early in the morning. 756 00:57:09,084 --> 01:54:19,424 What? 757 00:57:10,417 --> 00:57:11,292 It's nothing. 758 00:57:11,584 --> 00:57:13,459 Morning 6 o' clock... Going, going. 759 00:57:15,459 --> 00:57:16,167 Okay! 760 00:57:37,709 --> 00:57:39,459 Seek blessings from the lord. 761 00:57:50,834 --> 00:57:54,959 Pray to the lord to fulfill your heart's desires. 762 00:57:55,042 --> 00:57:58,334 My husband is doing his own business for the first time, lord. 763 00:57:58,584 --> 00:58:01,084 Let there be no obstacles on his way. 764 00:58:01,417 --> 00:58:03,542 Oh Lord, I got into this business to preserve my self-respect. 765 00:58:03,709 --> 00:58:06,959 Don't let any harm befall my family. 766 00:58:07,084 --> 00:58:11,584 Lord, Sunita doesn't talk to me no matter how hard I try. 767 00:58:11,667 --> 00:58:14,459 Please see to it that she speaks with me. 768 00:58:15,084 --> 00:58:18,084 Don't wish for too many things! The Lord might run away. 769 00:58:36,917 --> 00:58:39,709 Why're you wearing this shirt, man? Everybody's laughing at you. 770 00:58:39,834 --> 00:58:42,084 Sunitha likes the color pink. That's why I wore this. 771 00:58:42,209 --> 00:58:45,834 Pathetic! It's embarrassing to even sit with you. I'll go sit somewhere else. 772 00:58:53,542 --> 00:58:55,209 Hurry up! I am hungry. 773 00:59:02,917 --> 00:59:05,292 Why did you come back? - Look over there. 774 00:59:08,292 --> 00:59:12,667 Hey Sundaram! Why are you wearing pink like a girl? 775 00:59:13,042 --> 00:59:14,667 Why are you troubling him? 776 00:59:14,709 --> 00:59:18,584 Sundaram, your shirt looks great! Pink is my favorite color. 777 00:59:21,167 --> 00:59:24,292 Hey Sunitha. There was a ceremony at our house today. Have some sweets. 778 00:59:24,667 --> 00:59:25,417 Thanks! 779 00:59:25,542 --> 00:59:26,959 You don't have to be so formal with me. 780 00:59:29,292 --> 00:59:30,667 It's really good! 781 00:59:50,542 --> 00:59:54,042 Why didn't you enroll yourself for cultural programmes in class today? 782 00:59:54,584 --> 00:59:57,167 I'm not that good at anything. 783 00:59:57,167 --> 00:59:58,792 But you sang in class the other day. 784 00:59:58,834 --> 01:00:01,584 I only sang because the teacher forced me to. 785 01:00:01,667 --> 01:00:02,792 Sing the same song then. 786 01:00:02,917 --> 01:00:04,834 I don't know the whole song. 787 01:00:05,042 --> 01:00:06,084 So learn the song! 788 01:00:06,084 --> 01:00:07,959 You'll win the competition for sure. 789 01:00:08,042 --> 01:00:09,417 I've tried many times. 790 01:00:09,417 --> 01:00:13,584 But whenever I listen to that song, my dad scolds me and says that... 791 01:00:13,834 --> 01:00:16,459 it isn't a song kids should listen to. 792 01:00:17,042 --> 01:00:19,459 If you have the lyrics to the song, will you sing? 793 01:00:20,584 --> 01:00:22,917 Then I can definitely try! 794 01:00:27,709 --> 01:00:29,292 Hey! Where are you going? 795 01:00:29,917 --> 01:00:31,751 I have work to do. Don't tell anyone! 796 01:01:20,292 --> 01:01:21,000 Dad... 797 01:01:21,959 --> 01:01:24,084 Where's the image we prayed to in the morning? 798 01:01:27,125 --> 01:01:28,417 Is it over there? 799 01:01:28,459 --> 01:01:29,500 Okay, get back to work. 800 01:01:35,750 --> 01:01:37,209 I prayed to you this morning. 801 01:01:37,584 --> 01:01:40,250 And you made my dream come true by the afternoon. 802 01:01:40,584 --> 01:01:42,584 You're all-powerful, Lord. 803 01:01:42,875 --> 01:01:47,125 She said that she'll sing on Independence Day. 804 01:01:47,459 --> 01:01:52,625 I found the lyrics book with great difficulty. 805 01:01:53,167 --> 01:01:55,125 This isn't due to my efforts anyway. 806 01:01:55,500 --> 01:01:57,667 I've understood that you've blessed me. 807 01:01:58,500 --> 01:02:02,584 You did this because I asked you just once. Had I known I'd have asked you much earlier. 808 01:02:03,334 --> 01:02:05,417 Anyway, I'm asking you now. 809 01:02:05,542 --> 01:02:07,667 Please unite us both. 810 01:02:17,084 --> 01:02:18,459 Dad. - Yeah? 811 01:02:18,625 --> 01:02:20,375 Will the idol be built here? 812 01:02:23,084 --> 01:02:24,167 How tall will it be? 813 01:02:29,459 --> 01:02:31,125 Thirty feet!? 814 01:02:32,917 --> 01:02:34,750 Okay. Do it well. 815 01:02:40,000 --> 01:02:44,709 Kids, today's the last day to enroll yourself for the cultural programmes. 816 01:02:44,875 --> 01:02:46,542 Would anyone like to do so? 817 01:02:47,375 --> 01:02:49,542 Today's the last day. Don't you want to participate? 818 01:02:49,709 --> 01:02:51,584 But I don't know any songs. 819 01:02:52,500 --> 01:02:54,667 Miss, Sunitha says that she'd like to sing. 820 01:02:54,959 --> 01:02:55,792 Miss... 821 01:02:55,959 --> 01:02:57,417 Very good, Sunitha! 822 01:02:57,625 --> 01:03:00,042 I thought there were no singers from our class. 823 01:03:00,167 --> 01:03:01,667 I don't know any songs. 824 01:03:01,709 --> 01:03:03,125 Why did you do that? 825 01:03:08,542 --> 01:03:10,542 Hey, lyric book! Where did you get it? 826 01:03:10,584 --> 01:03:12,084 Doesn't matter. It's for you. 827 01:03:12,250 --> 01:03:14,375 Thank you! - Don't mention it. 828 01:03:14,584 --> 01:03:15,834 But I want you to sing well. 829 01:03:15,917 --> 01:03:18,459 I will definitely sing well.. 830 01:03:18,709 --> 01:03:19,667 but where will I practice? 831 01:03:19,709 --> 01:03:21,542 My dad will scold me if he comes to know. 832 01:03:22,042 --> 01:03:24,334 I want to register myself for Chess, miss. - Is it? 833 01:03:24,417 --> 01:03:26,292 Very good. Tell me your full name. 834 01:03:28,709 --> 01:03:30,334 I have an idea! 835 01:03:30,417 --> 01:03:31,875 Kids, silence! 836 01:03:31,959 --> 01:03:33,084 Let's start the class. 837 01:03:36,625 --> 01:03:40,667 Hey, Sunitha will start liking you now. 838 01:03:41,750 --> 01:03:44,042 This is all due to the idol that my dad's making. 839 01:03:44,209 --> 01:03:46,584 Pray to him if you have someone in mind. 840 01:03:46,625 --> 01:03:47,500 He will unite you both immediately. 841 01:03:47,542 --> 01:03:49,125 I don't have anyone like you. 842 01:03:55,625 --> 01:03:58,375 Jack and Jill went up the hill. 843 01:03:58,959 --> 01:04:00,709 To fetch a pail of water. 844 01:04:01,875 --> 01:04:03,792 I read this when I was a child. 845 01:04:03,959 --> 01:04:06,167 I'm remembering them as I climb these steps. 846 01:04:07,042 --> 01:04:10,042 Thanks to you, I've got an opportunity to climb the hill again. 847 01:04:10,834 --> 01:04:11,500 Come... 848 01:04:16,584 --> 01:04:19,584 We just started and you're exhausted already? 849 01:04:19,875 --> 01:04:21,875 It's only another 45 minutes from here. 850 01:04:22,334 --> 01:04:23,584 I'm too tired. 851 01:04:24,250 --> 01:04:25,417 Let's sit for a moment before we resume. 852 01:04:25,542 --> 01:04:26,584 Okay. Sit here. 853 01:04:30,709 --> 01:04:32,625 I knew that something like this would happen. 854 01:04:32,834 --> 01:04:33,875 That's why I brought this. 855 01:04:35,042 --> 01:04:36,500 What is this? - Sugar water. 856 01:04:36,834 --> 01:04:38,542 You are diabetic, right? 857 01:04:39,000 --> 01:04:40,042 You remembered? 858 01:04:40,500 --> 01:04:42,834 Yes, I remember. Drink this. You'll feel better. 859 01:04:46,834 --> 01:04:47,875 Drink! 860 01:05:01,084 --> 01:05:02,500 Shall we start walking? 861 01:05:14,459 --> 01:05:15,584 Mr. Raju... 862 01:05:18,834 --> 01:05:20,209 I can't do this. 863 01:05:20,500 --> 01:05:21,667 What? 864 01:05:21,834 --> 01:05:24,000 We would've reached by now if we had taken the bus. 865 01:05:24,417 --> 01:05:25,750 How long will this go on? 866 01:05:26,375 --> 01:05:28,750 I should've known. 867 01:05:29,000 --> 01:05:30,917 I shouldn't have brought you here. 868 01:05:32,209 --> 01:05:33,125 Come, come. 869 01:05:36,584 --> 01:05:38,375 I can't go on any longer. 870 01:05:39,375 --> 01:05:40,459 I can't do this. 871 01:05:40,542 --> 01:05:43,125 We're almost there. - No. I can't walk any further. 872 01:05:44,209 --> 01:05:45,875 I shouldn't have brought you here. - My legs hurt. 873 01:05:46,959 --> 01:05:48,917 I can't do this, Mr. Raju. 874 01:05:49,500 --> 01:05:51,250 I can't do this. - Come. 875 01:05:51,334 --> 01:05:53,667 I cannot walk any further. - I will take you there. 876 01:05:53,709 --> 01:05:54,459 Come. 877 01:05:54,625 --> 01:05:55,667 I will take you there. 878 01:05:55,917 --> 01:05:56,792 Get up. Come... 879 01:05:56,834 --> 01:05:58,000 Use my shoulders for support. 880 01:05:58,084 --> 01:05:59,459 Give me your hand. Come... 881 01:05:59,709 --> 01:06:00,334 Walk. 882 01:06:03,125 --> 01:06:03,584 Let's go. 883 01:06:21,959 --> 01:06:23,209 Thank you. 884 01:06:25,417 --> 01:06:26,875 Everything went well, don't you think? 885 01:06:27,042 --> 01:06:28,625 Yes, ma'am. Good, good. 886 01:06:28,917 --> 01:06:32,125 Why did you refuse to enter the temple? 887 01:06:32,292 --> 01:06:34,959 Are you asking me why I didn't enter the temple? - Yes. 888 01:06:35,584 --> 01:06:37,875 I don't really believe in God. 889 01:06:38,875 --> 01:06:40,250 Then who do you believe in? 890 01:06:41,959 --> 01:06:43,292 Me? 891 01:06:43,584 --> 01:06:45,209 I believe in people, ma'am. 892 01:06:45,667 --> 01:06:48,584 They are the ones who are with us during good and bad times. 893 01:06:48,750 --> 01:06:52,250 So do you worship people? 894 01:06:52,375 --> 01:06:53,417 Worship? 895 01:06:53,959 --> 01:06:55,625 There's no need of all that. 896 01:06:55,917 --> 01:06:59,542 It's sufficient to greet people affectionately. 897 01:06:59,709 --> 01:07:01,709 They will give you more than what God gives you. 898 01:07:01,834 --> 01:07:03,750 For example, my friend who's a barber... 899 01:07:04,042 --> 01:07:06,667 gave me 10,000 rupees within no time when I needed it. 900 01:07:06,875 --> 01:07:10,250 The owner of my house doesn't bother me even if I'm late on my rent. 901 01:07:10,667 --> 01:07:11,750 My priest friend.. 902 01:07:11,834 --> 01:07:16,084 prays to God on my behalf for my well-being. 903 01:07:16,417 --> 01:07:21,167 Just because I helped a friend 10 years ago I got the job in our office. 904 01:07:21,792 --> 01:07:24,542 The people in my life have helped me in many ways. 905 01:07:24,709 --> 01:07:26,542 Is God greater than them? 906 01:07:26,750 --> 01:07:29,750 Your philosophy is very nice. 907 01:07:34,375 --> 01:07:38,625 "I feel tickled" 908 01:07:39,125 --> 01:07:42,750 "By the way she looks at me" 909 01:07:43,584 --> 01:07:47,667 "I held your hands" 910 01:07:48,167 --> 01:07:52,000 "And found limitless joy" 911 01:07:52,792 --> 01:07:54,875 "You are a playful gal" 912 01:07:55,042 --> 01:07:56,875 "And I'm mischievous" 913 01:07:57,334 --> 01:08:01,250 "Both of us are like Radha and Krishna" 914 01:08:01,875 --> 01:08:06,167 "You are a queen, And I'm a servant" 915 01:08:06,500 --> 01:08:10,250 "I'm the one for you" 916 01:08:10,625 --> 01:08:16,000 "Hold my hand and I promise that I'll never let go" 917 01:08:53,167 --> 01:08:55,209 Joseph, a moment. 918 01:08:56,750 --> 01:08:58,125 It's okay. Just ask him. 919 01:08:58,500 --> 01:08:59,542 What is it? 920 01:08:59,959 --> 01:09:03,000 This is the first time we've come outside without our parents. 921 01:09:03,417 --> 01:09:05,334 This was really fun... 922 01:09:06,834 --> 01:09:09,625 Will you take us to the beach next Sunday? 923 01:09:09,959 --> 01:09:11,750 Tell them that we will! 924 01:09:16,792 --> 01:09:17,959 Sure. 925 01:09:19,084 --> 01:09:21,042 [ Reading Telugu newspaper ] 926 01:09:25,292 --> 01:09:26,334 Mr. Raju... 927 01:09:26,667 --> 01:09:28,292 I want to learn Telugu. 928 01:09:29,000 --> 01:09:30,584 Will you teach me? 929 01:09:30,917 --> 01:09:32,125 Why not? 930 01:09:32,334 --> 01:09:33,459 I'll teach you. 931 01:09:37,917 --> 01:09:39,667 What do your parents do? 932 01:09:40,292 --> 01:09:41,625 My father passed away when I was a child. 933 01:09:44,834 --> 01:09:46,250 What do your parents do? 934 01:09:46,917 --> 01:09:49,209 I don't know who my father is. - How come? 935 01:09:49,959 --> 01:09:52,084 My mother did the same thing that I do. 936 01:09:53,167 --> 01:09:54,625 Where is she now? 937 01:09:55,417 --> 01:09:56,584 She passed away. 938 01:09:57,542 --> 01:09:58,334 How? 939 01:09:59,834 --> 01:10:00,834 AIDS. 940 01:10:14,417 --> 01:10:15,459 What's that? 941 01:10:17,084 --> 01:10:18,125 Be careful. 942 01:10:26,084 --> 01:10:33,709 "The world criticized Lord Rama and Sita's love" 943 01:10:35,167 --> 01:10:42,917 "Everyone's envious when you're joyous" 944 01:10:44,334 --> 01:10:48,500 "Do caste, creed, stature, or appearance" 945 01:10:48,875 --> 01:10:52,500 "make you fall in love?" 946 01:10:53,417 --> 01:10:57,834 "Both hearts beat as one And both bodies join together" 947 01:10:58,042 --> 01:11:01,000 "This is what love feels like" 948 01:11:37,834 --> 01:11:39,292 Which god do you believe in? 949 01:11:39,834 --> 01:11:41,292 I don't believe in God. 950 01:11:42,542 --> 01:11:44,792 So are you okay with... 951 01:11:45,209 --> 01:11:46,084 me being Muslim? 952 01:11:46,209 --> 01:11:48,125 I don't care about all that. 953 01:11:49,167 --> 01:11:57,084 "Love is the same feeling. Be it with kids or with the aged" 954 01:11:58,375 --> 01:12:06,084 "The ways of love remain the same whether you're rich or poor" 955 01:12:07,542 --> 01:12:11,709 "With eyes longing for love, Lost in our own thoughts" 956 01:12:12,084 --> 01:12:15,375 "As love sends shivers down your spine" 957 01:12:16,625 --> 01:12:21,084 "What a sweet sensation this is, I've never experienced this before" 958 01:12:21,250 --> 01:12:24,375 "What's more magical than love?" 959 01:12:25,459 --> 01:12:30,542 "Hold my hand and I promise that I'll never let you go" 960 01:12:41,834 --> 01:12:46,250 "Be it the short-lived anger or the naughty gazes" 961 01:12:46,334 --> 01:12:49,834 "Everything is beautiful When you're in love" 962 01:12:50,917 --> 01:12:54,959 "No matter where I am or who I'm with" 963 01:12:55,500 --> 01:12:58,875 "I feel like I'm flying" 964 01:13:00,000 --> 01:13:04,584 "Whether I'm walking or standing still" 965 01:13:04,667 --> 01:13:08,417 "I always feel our boundless love" 966 01:13:09,250 --> 01:13:13,459 "Whether I'm speaking or in silent thoughts" 967 01:13:13,834 --> 01:13:17,125 "You are always with me" 968 01:13:19,875 --> 01:13:25,584 "Hold my hand and I promise that I'll never let you go" 969 01:13:39,417 --> 01:13:40,375 Raju... 970 01:13:41,000 --> 01:13:42,250 Yes, ma'am? 971 01:13:43,292 --> 01:13:47,584 It's been 15 years since my husband passed away. 972 01:13:49,042 --> 01:13:52,792 I have a 20-year old daughter. 973 01:13:53,417 --> 01:13:55,584 I am diabetic. 974 01:13:56,334 --> 01:13:58,334 At this age, 975 01:13:58,959 --> 01:14:03,709 do you think it's even right to think of marrying again? 976 01:14:04,042 --> 01:14:05,250 There's nothing wrong with it. 977 01:14:05,500 --> 01:14:08,417 If both of you are committed, then there's nothing wrong in it. 978 01:14:08,875 --> 01:14:10,209 So... 979 01:14:10,625 --> 01:14:11,959 Are you ready to commit? 980 01:14:26,084 --> 01:14:28,292 "Love knows no boundaries" 981 01:14:36,209 --> 01:14:41,584 My wife and I, too, were about your age when we fell in love and married. 982 01:14:41,834 --> 01:14:44,543 Everything seems fun when you're young. - Uncle, please! 983 01:14:45,459 --> 01:14:47,959 Before you lecture us, please hear us out. 984 01:14:48,459 --> 01:14:51,959 I love Joseph and I'll marry no one but him. 985 01:14:52,584 --> 01:14:54,709 I plan to tell my parents about this once I'm done with college. 986 01:14:55,334 --> 01:14:58,084 So, there is no way we'll change our minds. 987 01:15:01,834 --> 01:15:03,584 Let it be. You don't seem to understand. 988 01:15:04,459 --> 01:15:06,209 Why did you even fall for a guy like him? 989 01:15:06,459 --> 01:15:08,376 Why did your wife fall for a guy like you? 990 01:15:12,709 --> 01:15:15,959 Alright. I get it. 991 01:15:19,084 --> 01:15:20,209 But better be careful. 992 01:15:21,751 --> 01:15:26,918 Being in love isn't always hunky-dory. Bitter moments are bound to follow. 993 01:15:28,126 --> 01:15:29,459 Stay happy and keep out of trouble. 994 01:15:30,293 --> 01:15:32,459 Am I clear, Joseph? 995 01:15:33,209 --> 01:15:35,459 Never hurt her no matter what. 996 01:15:37,209 --> 01:15:39,126 You needn't run errands for me any more. 997 01:15:39,709 --> 01:15:41,834 Find yourself a decent job. 998 01:15:42,459 --> 01:15:45,834 It'll help your case when you ask her dad for his daughter's hand. 999 01:15:46,459 --> 01:15:48,584 Don't get him involved in our affairs. - Sure, boss. 1000 01:15:49,501 --> 01:15:52,626 You guys, too, look for decent jobs. 1001 01:15:53,959 --> 01:15:55,584 Then find suitable girls and settle down. 1002 01:15:56,334 --> 01:15:59,709 Now drop her off at her place. 1003 01:16:00,834 --> 01:16:03,543 But don't step inside her home yet. You'll get into trouble. 1004 01:16:04,834 --> 01:16:08,584 You guys, too, tag along with them. But maintain distance. 1005 01:16:09,001 --> 01:16:13,751 Give them some privacy. Am I clear? 1006 01:16:14,501 --> 01:16:15,334 Go on, now. 1007 01:16:16,209 --> 01:16:18,501 See you later, uncle. - See you later, sir. 1008 01:16:22,834 --> 01:16:24,959 It's a blessing in disguise that Anil saw us both together. 1009 01:16:25,084 --> 01:16:26,709 We now gained Ammoru's trust. 1010 01:16:27,043 --> 01:16:30,209 I feared that Ammoru would rip me apart. 1011 01:16:32,626 --> 01:16:34,084 You guys leave now. 1012 01:16:34,251 --> 01:16:37,334 I'll go to Mandakini's place and tell her about this. 1013 01:16:38,043 --> 01:16:39,709 I'll walk with you to her place. 1014 01:16:40,084 --> 01:16:43,209 You're taking Ammoru's words literally. 1015 01:16:43,459 --> 01:16:46,418 You guys leave now. I'll meet you this Sunday. 1016 01:16:47,334 --> 01:16:51,084 I can't meet you this sunday. - Why not? 1017 01:16:52,126 --> 01:16:56,668 This Sunday I've to attend a communion. - Is it? I'll join you then. 1018 01:16:56,959 --> 01:17:01,001 Never mind. You'll find it boring. - Are you finding it boring? 1019 01:17:01,293 --> 01:17:04,043 I converted to Christianity. So.. - Oh, stop it now. 1020 01:17:04,168 --> 01:17:06,334 I anyway have to get converted after I marry you. 1021 01:17:06,501 --> 01:17:08,209 So I better get used to it. 1022 01:17:10,293 --> 01:17:15,376 Alright. Be at Gnanapuram bus stop this Sunday by 9am sharp. 1023 01:17:15,834 --> 01:17:16,751 I'll be there. 1024 01:17:25,543 --> 01:17:28,334 What did you say then? - I was too scared to say anything. 1025 01:17:28,501 --> 01:17:30,793 I ran away. - What? 1026 01:17:32,001 --> 01:17:36,334 You left a girl all by herself? You coward! 1027 01:17:37,668 --> 01:17:40,959 She is no girl. She is 42 years old. 1028 01:17:41,293 --> 01:17:43,584 No molester would want to trouble her. 1029 01:17:44,001 --> 01:17:46,834 That doesn't mean he can leave a woman all by herself. 1030 01:17:47,251 --> 01:17:51,126 I merely ran away. Any other guy would've suffered a stroke right there. 1031 01:17:51,543 --> 01:17:53,334 You should've been there to witness it. 1032 01:17:53,876 --> 01:17:56,126 What on earth makes her think of marrying again at this age? 1033 01:17:56,501 --> 01:17:59,459 Does she think she's still a girl. - What's wrong if she wants to? 1034 01:17:59,793 --> 01:18:01,626 Expressing one's feelings is no crime. 1035 01:18:01,793 --> 01:18:05,126 What do you plan to do now? - What will I do now? 1036 01:18:05,501 --> 01:18:08,376 Don't you know what I'll do now? 1037 01:18:08,709 --> 01:18:10,376 I'm 49 years old now. 1038 01:18:10,584 --> 01:18:14,084 Villagers would laugh at me if I marry now. 1039 01:18:15,126 --> 01:18:16,959 Why do you care about the villagers? 1040 01:18:17,584 --> 01:18:19,709 Do you like her? 1041 01:18:20,251 --> 01:18:26,084 Actually, I do like her. - Look at this idiot blush. 1042 01:18:26,209 --> 01:18:30,459 Aren't you ashamed to say that? - What's there to be ashamed? 1043 01:18:30,959 --> 01:18:33,959 Don't pay heed to his words. 1044 01:18:34,251 --> 01:18:37,876 You say you like her. Then why don't you marry her? 1045 01:18:38,001 --> 01:18:40,584 Cut it! She is 42 years old. 1046 01:18:41,084 --> 01:18:45,709 She's a widow and also has a 20 year old daughter. 1047 01:18:45,793 --> 01:18:47,001 Aren't these reasons enough not to marry her? 1048 01:18:47,084 --> 01:18:52,501 You speak like you'll get to marry a damsel. You're already 49. 1049 01:18:52,626 --> 01:18:57,418 People are talking behind your back. Some even say that you are gay. 1050 01:18:58,043 --> 01:19:00,209 I'm not lying. 1051 01:19:00,543 --> 01:19:03,876 Since you are 49, no woman would be ready to marry you. 1052 01:19:04,334 --> 01:19:07,293 Consider yourself lucky that this woman proposed to you. 1053 01:19:07,668 --> 01:19:13,209 If you let go off this opportunity, you'll remain unmarried forever. 1054 01:19:16,834 --> 01:19:24,626 "My fiancee is fearsome like Goddess Kali." 1055 01:19:25,584 --> 01:19:32,959 "None can tackle her, not even Muhammad Ali." 1056 01:19:33,293 --> 01:19:41,918 "Alluring and bewitching, that's how good is her body." 1057 01:19:41,959 --> 01:19:51,209 "She makes me dizzy, how I wish she spares me." 1058 01:19:51,834 --> 01:19:59,584 "She is vibrant yet fiery." 1059 01:20:00,501 --> 01:20:07,959 "She's explosive yet lively." 1060 01:20:08,293 --> 01:20:15,168 "She's someone not to be messed with, buddy." 1061 01:20:15,918 --> 01:20:22,043 If it wasn't for the gossip mongers, I'd have married dozens of women by now. 1062 01:20:23,501 --> 01:20:29,668 Ma'am, I like you. But I'm also scared about all this. 1063 01:20:30,584 --> 01:20:35,168 You're an officer and I 'm an attendant. 1064 01:20:36,751 --> 01:20:38,334 But I don't care. 1065 01:20:38,834 --> 01:20:42,709 I'll marry you come what may. 1066 01:20:45,584 --> 01:20:49,459 If someone objects our union, I'll deal with them. 1067 01:20:51,709 --> 01:20:58,459 I'll land flying kicks on them all, just like how actor Chiranjeevi does. 1068 01:21:03,834 --> 01:21:09,584 Ma'am, after we are married, we'll go to Ooty for honeymoon. 1069 01:21:10,459 --> 01:21:12,751 Ever since I was a kid 1070 01:21:13,709 --> 01:21:17,376 I always dreamt about going to Ooty with my wife. 1071 01:21:18,584 --> 01:21:20,084 It's finally happening. 1072 01:21:22,459 --> 01:21:26,543 Why have you all gathered here? - Look what your friend is up to. 1073 01:21:27,293 --> 01:21:29,459 Raju, why are you sleeping here? 1074 01:21:38,543 --> 01:21:39,418 Hey, Raju! 1075 01:22:24,209 --> 01:22:26,584 Sir, give this to me? - What? Why? 1076 01:22:34,834 --> 01:22:35,834 You can now have it, sir. 1077 01:22:52,209 --> 01:22:53,959 Ladies and gentlemen! 1078 01:22:54,334 --> 01:22:58,459 Since Raju is 49 years old and still unmarried 1079 01:22:58,709 --> 01:23:01,459 all women are spreading rumours about him, 1080 01:23:01,584 --> 01:23:03,334 and all men are keeping distance from him. 1081 01:23:03,834 --> 01:23:08,876 So, I request all the villagers to take part in the meeting 1082 01:23:09,001 --> 01:23:14,043 to be held this evening at the library and knock some sense into his head. 1083 01:23:23,334 --> 01:23:26,418 Is it? I'm starting right away. 1084 01:23:30,459 --> 01:23:33,459 Sir, please let the manager know that I informed you before leaving. 1085 01:23:40,918 --> 01:23:44,751 Ma'am, an issue came up at home. I'll call you later. 1086 01:23:55,334 --> 01:23:59,793 Why are you bothered about my marriage? - Villagers say that you are gay. 1087 01:23:59,959 --> 01:24:03,501 This is the kind of treatment meted out to gays. 1088 01:24:03,584 --> 01:24:05,876 What nonsense! How could anyone think I'm gay? 1089 01:24:06,168 --> 01:24:09,876 How could anyone not think you are gay. You are 49 and still unmarried. 1090 01:24:10,168 --> 01:24:12,584 Rumour is that you are molesting young boys. 1091 01:24:12,751 --> 01:24:14,168 What? - You heard me. 1092 01:24:14,293 --> 01:24:15,709 We've got proofs too. 1093 01:24:16,001 --> 01:24:18,751 We were told you misbehaved with a boy at the liquor store 1094 01:24:19,084 --> 01:24:21,334 and that you're squeezing the muscles of the guys at the gym. 1095 01:24:21,459 --> 01:24:24,459 You also misbehaved with a boy who was asleep at Koribilli street. 1096 01:24:24,709 --> 01:24:25,918 His mother lodged a complaint. 1097 01:24:26,459 --> 01:24:29,834 We have all the proofs needed. We summoned you only after verifying them. 1098 01:24:30,084 --> 01:24:33,834 He loves to play with kids. That doesn't mean he is a gay. 1099 01:24:34,001 --> 01:24:38,876 Why are you getting pissed? I guess Raju turned you all gay 1100 01:24:39,251 --> 01:24:41,834 since you guys always stick together. 1101 01:24:41,959 --> 01:24:46,209 Sir, mind what you say. Show some respect. 1102 01:24:46,501 --> 01:24:50,126 A miser son of a bitch like you deserves no respect. 1103 01:24:50,376 --> 01:24:51,418 Don't you dare call me a miser? 1104 01:24:51,876 --> 01:24:54,293 You fish out money from our pockets to run this place. 1105 01:24:54,376 --> 01:24:58,043 I'm not a moralless son of a bitch like you are. - Mind your words. 1106 01:25:05,793 --> 01:25:09,376 Quit fighting, you guys! Calm down and sit. 1107 01:25:11,251 --> 01:25:15,293 Don't deviate from the point at hand. Boy, tell him why we summoned him. 1108 01:25:15,709 --> 01:25:18,584 Raju, we know that you are a good man. 1109 01:25:18,793 --> 01:25:23,543 But since you are unmarried, rumours about you are being spread. 1110 01:25:23,709 --> 01:25:27,084 People are taking those rumours seriously and are lodging complaints against you. 1111 01:25:27,376 --> 01:25:30,709 If this situation persists, you'll be forced to leave the village. 1112 01:25:31,043 --> 01:25:35,376 So either you get married and prove that you are not gay. 1113 01:25:35,584 --> 01:25:38,709 Or get banished from the village. The choice is yours. 1114 01:25:41,459 --> 01:25:44,626 You let us all down. - I let you all down? 1115 01:25:44,709 --> 01:25:48,459 Yes, you did. People think you're gay for being unmarried 1116 01:25:48,584 --> 01:25:53,334 and we are gay for hanging out with you. 1117 01:25:53,959 --> 01:25:56,001 Unless you marry, people won't let you stay here. 1118 01:25:56,334 --> 01:25:59,918 Have they gone nuts? Who'll be willing to marry an oldie like him? 1119 01:26:00,709 --> 01:26:03,126 What's done is done. 1120 01:26:03,626 --> 01:26:06,959 You better marry that lady before she changes her mind. 1121 01:26:07,209 --> 01:26:09,834 That way, you won't be banished. - You are right. 1122 01:26:10,084 --> 01:26:13,418 Raju, this is your last chance. If you let go off her 1123 01:26:13,626 --> 01:26:16,001 you'll have to face problems. What do you say? 1124 01:26:16,584 --> 01:26:19,209 You are right. This is the last chance. 1125 01:26:19,584 --> 01:26:22,334 There is the sign that I'm right. The phone's ringing. 1126 01:26:22,668 --> 01:26:25,709 It is her calling. - Answer the call. 1127 01:26:25,834 --> 01:26:27,626 What should I say to her? - Don't you know? 1128 01:26:27,834 --> 01:26:33,834 Tell her that you are ready to marry her and be her husband. 1129 01:26:34,626 --> 01:26:36,834 I'm scared. - I'll talk to her then. 1130 01:26:36,959 --> 01:26:41,168 Hey, priest, don't.. - Talk to her, priest. 1131 01:26:53,709 --> 01:26:56,334 Get married? Mom, have you gone mad? 1132 01:26:56,584 --> 01:26:59,209 Do you even know what you're saying? 1133 01:26:59,334 --> 01:27:01,584 I weighed all pros and cons before I took this decision. 1134 01:27:01,834 --> 01:27:03,959 This is not just about you. 1135 01:27:04,251 --> 01:27:06,834 People are going to talk behind your back. 1136 01:27:06,876 --> 01:27:09,584 I don't care what people talk behind my back. 1137 01:27:10,209 --> 01:27:14,209 What you think about this is all that matters to me. 1138 01:27:14,584 --> 01:27:16,959 Stop all this nonsense and go back to sleep. 1139 01:27:17,334 --> 01:27:20,084 Get your hands off me. You say you are a feminist. 1140 01:27:20,584 --> 01:27:23,959 Talk about double standards. - Quiet, mom. You'll wake everyone up. 1141 01:27:29,459 --> 01:27:34,459 Alright, mom. Let's talk with calm heads. 1142 01:27:36,084 --> 01:27:38,168 Where does he stay? 1143 01:27:40,126 --> 01:27:42,251 At R.P Peta. 1144 01:27:43,459 --> 01:27:44,834 I would like to meet him. 1145 01:27:47,834 --> 01:27:50,584 Tomorrow, his friends are coming over to have formal talks. 1146 01:27:50,959 --> 01:27:54,209 Would you like to join me? 1147 01:27:54,709 --> 01:27:57,459 No! I'd like to meet him alone. 1148 01:27:58,459 --> 01:28:00,334 Alright. I'll let him know. 1149 01:28:03,209 --> 01:28:05,709 He reached a helpless state 1150 01:28:06,334 --> 01:28:11,584 wherein his body was covered with ash. 1151 01:28:13,959 --> 01:28:17,084 These people are getting on to my nerves. 1152 01:28:17,584 --> 01:28:21,209 I better hurry up. 1153 01:28:21,459 --> 01:28:24,668 A middle aged man then said 1154 01:28:24,709 --> 01:28:30,751 "I created a rule with my eyes." 1155 01:28:30,834 --> 01:28:39,334 The bible says ‚ÄòYehova Man on the earth is honest, 1156 01:28:41,209 --> 01:28:46,626 Yehova is honest and practical. Physically he lost everything. 1157 01:28:46,709 --> 01:28:50,459 He lost his wealth and health. 1158 01:28:50,459 --> 01:28:55,834 But his spirit was pious. His spirit was detatched from pleasures.ù 1159 01:28:57,626 --> 01:29:01,126 Mr. Murthy said you needed an insurance policy. - That's right. 1160 01:29:02,209 --> 01:29:05,834 Today being a Sunday, I thought I'd meet you at home. 1161 01:29:05,959 --> 01:29:07,918 That's why I asked you to come home. - Right. 1162 01:29:07,959 --> 01:29:10,001 Shall we start the process? - Sure. 1163 01:29:19,918 --> 01:29:22,584 Every Sunday these worthless missionaries have a field day. 1164 01:29:24,168 --> 01:29:26,418 May I have your full name, please? - It's Paul Rajesh. 1165 01:29:27,084 --> 01:29:28,751 Paul.. - Rajesh. 1166 01:29:31,209 --> 01:29:33,209 I'm sorry for that impolite remark about the missionaries. 1167 01:29:33,709 --> 01:29:35,959 We've got used to it. Please finish the application now. 1168 01:29:38,418 --> 01:29:42,376 Y-Your name again, please. - Paul Rajesh. 1169 01:29:43,209 --> 01:29:47,793 Postal address, please. - 34721 Gnanapuram Vishakapatnam 8 1170 01:29:47,834 --> 01:29:53,459 When one desires to live like a realist 1171 01:29:53,834 --> 01:30:01,084 time and again he has to introspect. 1172 01:30:01,293 --> 01:30:04,834 The kind of nonsense that these people preach. 1173 01:30:05,418 --> 01:30:08,751 I'm forging rules with my eyes. 1174 01:30:09,709 --> 01:30:13,918 I've done it in the past. And I'll always keep doing it. 1175 01:30:14,876 --> 01:30:19,959 My dear brothers and sister 1176 01:30:20,668 --> 01:30:21,834 that's why the Lord said 1177 01:30:22,418 --> 01:30:27,709 'If one's eyes are pure, then he is a pure being.' 1178 01:30:58,001 --> 01:30:59,084 Are you Raju? 1179 01:31:00,668 --> 01:31:03,501 Are you Radha madam's daughter? - Yes. 1180 01:31:05,709 --> 01:31:06,751 Please sit. 1181 01:31:11,751 --> 01:31:12,459 Be seated. 1182 01:31:17,959 --> 01:31:21,501 My mom told me about you. - She called me up this morning 1183 01:31:21,626 --> 01:31:23,418 and said that you wanted to talk to me. 1184 01:31:24,959 --> 01:31:25,709 Tell me, then. 1185 01:31:27,584 --> 01:31:30,126 Do you really like my mom? 1186 01:31:31,584 --> 01:31:35,126 W-Well, I do like her and I also.. 1187 01:31:35,209 --> 01:31:40,209 Sit straight, will you? And quit blushing like you were a girl. 1188 01:31:42,084 --> 01:31:44,959 So, you told my mom that you'd marry her? 1189 01:31:45,209 --> 01:31:49,334 Infact, she came up with the idea. Later on, I accepted the proposal. 1190 01:31:49,793 --> 01:31:51,834 So, you mean my mom was after you? 1191 01:31:52,084 --> 01:31:53,834 No! That's not what I meant. 1192 01:31:54,084 --> 01:31:57,959 Whatever. Why didn't you get married till now? 1193 01:31:58,084 --> 01:31:59,876 Well, I just didn't. - What do you mean? Be clear. 1194 01:32:00,043 --> 01:32:03,418 I just didn't get married. I can't elaborate why. 1195 01:32:03,876 --> 01:32:07,751 I had my own share of problems and I don't wish talk about them. 1196 01:32:08,001 --> 01:32:12,876 Alright. Forget about it. But I've got other questions for you. 1197 01:32:13,501 --> 01:32:14,459 What are they? 1198 01:32:21,459 --> 01:32:23,584 Everyday, we get to read it in the newspapers 1199 01:32:23,876 --> 01:32:28,043 that men are duping women by saying they are in love them. 1200 01:32:28,584 --> 01:32:32,251 Why shouldn't I think that you won't dupe my mom after marrying her? 1201 01:32:32,709 --> 01:32:33,959 What! - You heard me. 1202 01:32:35,459 --> 01:32:38,751 You're a mere attendant. You earn a meagre Rs. 8,000 per month. 1203 01:32:39,209 --> 01:32:42,168 At the same work place, my mom is an high ranking official. 1204 01:32:42,584 --> 01:32:45,334 After all the cuttings she still makes Rs. 22,000. 1205 01:32:45,834 --> 01:32:49,584 So, I doubt that you want to marry her just for the sake of money. 1206 01:32:51,209 --> 01:32:54,834 Young people like you tend to have doubts like these. 1207 01:32:55,584 --> 01:32:58,501 Are there any more questions? - There are a lot more questions. 1208 01:32:58,834 --> 01:33:02,543 But first, answer this. - Sure. I will. 1209 01:33:02,709 --> 01:33:06,793 For all the questions that you might probably ask, I've only one answer. 1210 01:33:07,418 --> 01:33:12,959 I'm not a young lad, who'd want to dupe and cheat a woman. 1211 01:33:13,709 --> 01:33:14,834 I'm 50 years old. 1212 01:33:16,959 --> 01:33:20,293 The only reason why people of my age would want to get married 1213 01:33:20,376 --> 01:33:23,001 is to have companionship. Nothing else matters. 1214 01:33:23,459 --> 01:33:27,834 You're still young. Once your old enough, you'd understand me better. 1215 01:33:32,709 --> 01:33:34,584 Your horoscope is compatible with that of Raju's. 1216 01:33:35,293 --> 01:33:40,209 If you both marry, you'll lead a happy life together. 1217 01:33:40,834 --> 01:33:47,751 This Monday is an auspicious day for you to break this news to your brother. 1218 01:33:48,251 --> 01:33:49,334 Everything will be fine. 1219 01:33:49,626 --> 01:33:52,584 Will my brother approve of this wedding if tell him on monday? 1220 01:33:53,084 --> 01:33:57,709 I'm the best priest in these villages. My predictions always come true. 1221 01:33:58,209 --> 01:34:00,334 If you break this news to him this auspicious monday 1222 01:34:00,834 --> 01:34:04,459 he'll be more than glad. 1223 01:34:06,459 --> 01:34:08,209 There is the sign that I'm right. The phone's ringing. 1224 01:34:10,834 --> 01:34:12,584 I'm here with Mr. Raju. 1225 01:34:15,584 --> 01:34:19,709 I spoke to him and I feel he's a nice man. 1226 01:34:20,459 --> 01:34:23,334 I guess he'll take good care of you and me. - Yes, he will. 1227 01:34:23,751 --> 01:34:27,126 But do you think your brother would approve this? 1228 01:34:27,376 --> 01:34:28,834 Forget about him. 1229 01:34:29,293 --> 01:34:31,459 Tell me if you approve this marriage? 1230 01:34:31,584 --> 01:34:33,834 Yes, I do. I've got no objections. 1231 01:34:34,126 --> 01:34:36,459 That's great. See you at home, then. 1232 01:34:37,209 --> 01:34:41,084 Sure. We can then decide what to do next. 1233 01:34:45,626 --> 01:34:47,084 I gave her my consent. Are you now glad? 1234 01:34:47,876 --> 01:34:49,709 So glad that I'm actually blushing. 1235 01:34:50,334 --> 01:34:52,709 But there is a glitch. - What is it? 1236 01:34:53,334 --> 01:34:56,168 I never addressed anyone as dad in 20 years of my life. 1237 01:34:56,584 --> 01:35:01,209 So, it'll take some time before I begin to call you dad. 1238 01:35:01,418 --> 01:35:05,334 That's no problem at all. Call me by my name. I won't mind. 1239 01:35:44,209 --> 01:35:46,834 Are you cooking potato curry? 1240 01:35:54,459 --> 01:35:56,084 Let me have a piece! 1241 01:35:56,459 --> 01:35:57,834 Where are you coming from? 1242 01:35:58,459 --> 01:36:00,084 I'd gone to Sushma's house because.. 1243 01:36:00,084 --> 01:36:02,209 Sai Baba discourses were being conducted over there. 1244 01:36:02,376 --> 01:36:04,959 I will thrash you if you lie to me! 1245 01:36:05,834 --> 01:36:08,126 Is Sushma's house in Ganapuram? 1246 01:36:08,334 --> 01:36:12,084 Are Christians conducting Sai Baba discourses these days? 1247 01:36:12,334 --> 01:36:13,876 Did you see me? So what? 1248 01:36:13,959 --> 01:36:15,709 Yes, I went to attend a Christian meeting! 1249 01:36:15,834 --> 01:36:17,334 Why did you go there? 1250 01:36:17,584 --> 01:36:19,709 I went there casually with a friend. - Who? 1251 01:36:19,834 --> 01:36:21,334 The guy who was with you? 1252 01:36:21,459 --> 01:36:22,376 Who is he? 1253 01:36:22,501 --> 01:36:24,126 Like I said, he's just a friend. 1254 01:36:24,209 --> 01:36:28,251 If he's just a friend, why were you holding hands? 1255 01:36:31,334 --> 01:36:32,084 Okay. 1256 01:36:32,584 --> 01:36:34,292 I wanted to tell you after I was done with my studies. 1257 01:36:34,292 --> 01:36:36,084 But I don't think you can wait until then. 1258 01:36:36,334 --> 01:36:37,334 Listen to me. 1259 01:36:37,626 --> 01:36:39,084 His name is Joseph. 1260 01:36:40,209 --> 01:36:41,709 We're in love. 1261 01:36:41,834 --> 01:36:44,209 I want to marry him.. - Shut up! 1262 01:36:44,334 --> 01:36:45,459 Love, huh? 1263 01:36:45,584 --> 01:36:46,459 Why are you hitting me? 1264 01:36:46,501 --> 01:36:48,209 I should kill you for what you've done. 1265 01:36:48,334 --> 01:36:51,834 Being a Brahmin, you are in love with a Christian! 1266 01:36:51,834 --> 01:36:53,001 Are you not ashamed of yourself? 1267 01:36:53,084 --> 03:13:47,341 Why should I be? 1268 01:36:53,709 --> 01:36:56,501 Being a human being, you're discriminating people based on their religion. 1269 01:36:56,584 --> 01:36:57,584 Are you not ashamed? 1270 01:36:57,584 --> 01:36:59,459 Look, I'll only tell you once! 1271 01:36:59,501 --> 01:37:02,251 If you ever meet him or go there again, 1272 01:37:02,334 --> 01:37:03,584 I'll kill you! 1273 01:37:03,876 --> 01:37:05,209 I am telling you again and again! 1274 01:37:05,334 --> 01:37:07,334 I love him! And I'll get married to him! 1275 01:37:07,376 --> 01:37:09,084 If such a day comes... 1276 01:37:09,251 --> 01:37:11,459 Then I'll hang myself right in front of your eyes. 1277 01:37:11,626 --> 01:37:12,959 Are you blackmailing me? 1278 01:37:13,251 --> 01:37:15,376 This is what all parents say to their children. 1279 01:37:15,542 --> 01:37:17,084 You think I am blackmailing you? 1280 01:37:17,584 --> 01:37:18,709 Do you want to see? 1281 01:37:18,709 --> 01:37:21,209 Even someone who's going to do it won't say it so many times. 1282 01:37:23,959 --> 01:37:26,626 My dad isn't giving me any money I'll play if it is for 5 bucks. 1283 01:37:26,751 --> 01:37:28,084 Okay then. Let's play for 5 bucks. 1284 01:37:32,709 --> 01:37:34,209 Joseph, what's bothering you? 1285 01:37:37,501 --> 01:37:38,626 Thamma... 1286 01:37:39,584 --> 01:37:41,251 I want to start working, man. 1287 01:37:41,709 --> 01:37:44,501 Looks like Ammoru's words have reached your ears! 1288 01:37:44,626 --> 01:37:47,501 I'm not saying this because he said it. I feel it myself. 1289 01:37:48,459 --> 01:37:50,501 We've led haphazard lives up until now. 1290 01:37:50,751 --> 01:37:52,001 But if we get married... 1291 01:37:52,126 --> 01:37:53,709 we'll have to take care of our family. 1292 01:37:53,876 --> 01:37:55,834 For that to happen, we need to find a job. 1293 01:37:55,959 --> 01:37:58,084 So, what do you want to do? 1294 01:37:58,209 --> 01:37:59,834 I have no idea, man. 1295 01:38:00,209 --> 01:38:02,334 What will you do? -Me? 1296 01:38:02,709 --> 01:38:04,251 My dad owns a barbershop. 1297 01:38:04,709 --> 01:38:06,751 I'll take over whenever he retires. 1298 01:38:07,084 --> 01:38:08,834 I'll make a living as a barber. 1299 01:38:09,584 --> 01:38:10,709 That's nice, man. 1300 01:38:11,876 --> 01:38:13,126 What about you, priest? 1301 01:38:14,084 --> 01:38:17,501 Didn't you just call me a priest? My dad's teaching me holy chants already. 1302 01:38:17,709 --> 01:38:20,584 When I'm done learning, I won't be able to loaf around with you guys. 1303 01:38:21,084 --> 01:38:24,001 He'll find me a job at a temple. Discard a card, man. 1304 01:38:24,959 --> 01:38:25,709 Very nice, man. 1305 01:38:25,876 --> 01:38:27,876 You guys have dads who look out for you. 1306 01:38:29,126 --> 01:38:30,834 What about me? 1307 01:38:31,751 --> 01:38:32,959 Don't worry, man. 1308 01:38:33,001 --> 01:38:35,209 Ammoru is looking for a job for you. 1309 01:38:35,209 --> 01:38:37,126 Ammoru? What job, brother? 1310 01:38:37,376 --> 01:38:42,917 Ammoru knows a man called Narayan Rao in Araku. He owns holiday cottages over there. 1311 01:38:43,126 --> 01:38:47,251 He asked Ammoru for a reliable guy to look after his business. 1312 01:38:47,584 --> 01:38:49,876 He's thinking of recommending you. Will you do it? 1313 01:38:49,959 --> 01:38:52,001 Why even ask, brother? I'll definitely do it! 1314 01:38:52,084 --> 03:17:45,674 Okay. 1315 01:38:52,959 --> 01:38:56,001 You might have to go there in 2-3 days' time. Be prepared. 1316 01:38:56,084 --> 01:38:57,959 Come to the gym tomorrow. 1317 01:38:59,084 --> 01:38:59,876 Sure, brother. 1318 01:39:00,084 --> 01:39:03,626 Hey, you guys keep playing. I'm leaving. 1319 01:39:03,751 --> 01:39:05,126 Will see you guys later. 1320 01:39:05,251 --> 01:39:07,709 Walk slowly, brother. I think the earth is shaking a little bit. 1321 01:39:08,001 --> 01:39:10,209 See you. Take care of that belly of yours. 1322 01:39:13,209 --> 01:39:14,292 What are you waiting for? 1323 01:39:14,501 --> 01:39:17,209 Go give her this piece of news. She'll feel happy about it. 1324 01:39:17,459 --> 01:39:22,126 She's in the middle of her exams. She said she can't meet me for a month. 1325 01:39:22,334 --> 01:39:26,667 She asked me not to disturb her, and that she'll come see me if she wants. 1326 01:39:26,751 --> 01:39:28,834 She just left. 1327 01:39:29,584 --> 01:39:35,417 I'm thinking of joining the job without telling her. 1328 01:39:35,542 --> 01:39:39,292 Then I'll meet her with my salary in hand. 1329 01:39:40,584 --> 01:39:42,084 She'll be elated. 1330 01:39:43,376 --> 01:39:47,376 Meanwhile, if she comes to the gym, you guys should cover for me. 1331 01:40:54,084 --> 01:40:56,876 Hey, Sunitha! You're next. 1332 01:40:57,334 --> 01:40:59,626 I'm so nervous! 1333 01:40:59,709 --> 01:41:01,209 Why? Stay confident. 1334 01:41:01,251 --> 01:41:04,376 You sing so well in front of me. You can do it. 1335 01:41:05,626 --> 01:41:06,959 Okay, let's go. 1336 01:41:07,209 --> 01:41:07,959 Come. 1337 01:41:16,959 --> 01:41:21,501 "What a wonderful man you are, You are mine, and only mine" 1338 01:41:22,126 --> 01:41:28,209 "I'll always be your slave I'm yours, and only yours" 1339 01:41:28,876 --> 01:41:33,834 "My heart's secret has revealed itself to you Play me as if I'm an instrument" 1340 01:41:44,334 --> 01:41:46,584 Hey, Bhadram. Give me a soda. 1341 01:41:48,459 --> 01:41:49,459 Make it fast. 1342 01:41:50,959 --> 01:41:52,584 The school looks busy today, eh? 1343 01:41:52,626 --> 01:41:57,042 They're organizing cultural programmes on the occasion of Independence Day. 1344 01:42:00,834 --> 01:42:04,001 The dancing competition just got done. Now they're singing. 1345 01:42:04,084 --> 01:42:05,626 This girl's singing really well. 1346 01:42:05,709 --> 01:42:07,584 Her name's Sunitha, it seems. 1347 01:42:41,584 --> 01:42:43,376 How many times should I tell you not to sing? 1348 01:42:43,834 --> 01:42:47,292 Why are you hitting her? -Is this a song suitable for kids? 1349 01:42:47,334 --> 01:42:48,459 It's just a song, sir. 1350 01:42:48,584 --> 01:42:53,209 For now, it's just a song. Soon, she'll want to know the meaning of the song. 1351 01:42:53,209 --> 01:42:55,001 Don't teach me how to raise my child. 1352 01:42:55,084 --> 01:42:55,959 I should slap you first! 1353 01:42:56,001 --> 01:42:57,834 Please speak with respect, sir - Why should I? 1354 01:42:58,084 --> 01:42:59,001 I should teach her a lesson! 1355 01:42:59,709 --> 01:43:04,001 Hey! Stop him. He's taking her away. -Have you seen her dad? He'll beat me up for sure. 1356 01:43:04,084 --> 01:43:05,751 What a coward! 1357 01:43:21,251 --> 01:43:24,167 I'll kill you if you utter another word. 1358 01:43:24,876 --> 01:43:28,376 Why? What mistake did I commit? 1359 01:43:28,876 --> 01:43:31,084 Oh, you're speaking Telugu! Did he teach you himself? 1360 01:43:31,501 --> 01:43:34,876 Do you understand what you're saying? What will people think? They'll spit on you. 1361 01:43:34,876 --> 01:43:37,501 Why? What have I done? 1362 01:43:37,584 --> 01:43:40,501 Are you asking me? Are you out of your mind? 1363 01:43:40,584 --> 01:43:44,959 You have a daughter who isn't married. What will people think if you get married? 1364 01:43:44,959 --> 01:43:46,834 My reputation will go down the drain! 1365 01:43:47,126 --> 01:43:47,834 Uncle... 1366 01:43:48,001 --> 01:43:48,584 What is it? 1367 01:43:49,084 --> 01:43:51,334 I'm in love with a boy. 1368 01:43:51,584 --> 01:43:52,251 What?! 1369 01:43:52,709 --> 01:43:55,376 Yes, uncle. I am in love with a boy. 1370 01:43:56,626 --> 01:44:00,917 What's wrong with the both of you? Have you gone crazy? 1371 01:44:01,084 --> 01:44:03,334 What's wrong with falling in love? 1372 01:44:04,459 --> 01:44:07,626 You're so young! What do you even know about love at this age? 1373 01:44:07,709 --> 01:44:08,501 Oh! 1374 01:44:09,501 --> 01:44:13,084 So, I'm too young to fall in love. 1375 01:44:13,126 --> 01:44:15,084 Okay, I'll forget him. 1376 01:44:15,459 --> 01:44:17,501 But my mom's old enough to know better, right? 1377 01:44:17,584 --> 01:44:19,376 Or do you think she doesn't know any better? 1378 01:44:19,751 --> 01:44:20,751 So... 1379 01:44:20,959 --> 01:44:25,834 A girl my age doesn't have the right to take her own decisions... 1380 01:44:25,959 --> 01:44:27,834 And neither does a woman of mom's age. 1381 01:44:27,834 --> 01:44:28,959 Is that what you mean? 1382 01:44:29,084 --> 01:44:32,709 Will a woman ever be able to live life on her own terms? 1383 01:44:33,834 --> 01:44:35,834 Come with me. -Stop! 1384 01:44:35,876 --> 01:44:37,459 Why should I? Move! 1385 01:44:38,209 --> 01:44:40,542 Answer me! -Why should I? 1386 01:44:45,126 --> 01:44:45,876 Listen to me... 1387 01:44:46,376 --> 01:44:49,626 I raised your daughter since her childhood because you were widowed. 1388 01:44:49,751 --> 01:44:52,626 I know that Raju! He's an orphan. 1389 01:44:52,959 --> 01:44:54,334 You have no one else but me. 1390 01:44:54,459 --> 01:44:56,584 If you get married to him anyway... 1391 01:44:56,709 --> 01:44:59,209 I'll never let you or your daughter inside my house ever again. 1392 01:44:59,459 --> 01:45:01,584 Do you want to orphan your daughter? 1393 01:45:01,834 --> 01:45:04,001 Think about it carefully. 1394 01:45:04,084 --> 03:30:09,674 Come with me. 1395 01:45:31,334 --> 01:45:32,334 Saleema. 1396 01:45:38,876 --> 01:45:40,459 What are you doing here? 1397 01:45:41,709 --> 01:45:43,209 Hush! Stop laughing. 1398 01:45:49,001 --> 01:45:50,709 Why did you come here? 1399 01:45:51,126 --> 01:45:52,834 The thing is... 1400 01:45:53,001 --> 01:45:56,751 I did everything that you asked of me. Will you do something for me? 1401 01:45:57,001 --> 01:45:58,001 What is it? 1402 01:45:58,584 --> 01:46:00,334 I want to... 1403 01:46:00,834 --> 01:46:02,042 ...have a drink with you. 1404 01:46:02,209 --> 01:46:04,251 I thought that it was something else. 1405 01:46:04,334 --> 01:46:06,084 All of that's only after we get married. 1406 01:46:10,084 --> 01:46:11,834 But there's no alcohol at home. 1407 01:46:11,959 --> 01:46:13,084 I came prepared. 1408 01:46:14,834 --> 01:46:15,834 Got whiskey. 1409 01:46:16,084 --> 01:46:17,209 Soda or water? 1410 01:46:17,459 --> 01:46:18,959 Only water. 1411 01:46:20,084 --> 01:46:22,792 Stay right here. I'll go get omelettes. 1412 01:46:33,959 --> 01:46:34,709 Pinch me. 1413 01:46:39,251 --> 01:46:40,376 Pinch me here. 1414 01:46:46,251 --> 01:46:48,084 This is the first time I'm drinking with a girl. 1415 01:46:48,376 --> 01:46:51,001 But this isn't my first drink with a guy. 1416 01:46:51,209 --> 01:46:53,959 I know. I've understood everything about you. 1417 01:46:54,334 --> 01:46:55,751 What do you understand? 1418 01:46:56,209 --> 01:46:58,084 Not in a bad way... 1419 01:46:58,501 --> 01:46:59,334 In a good way. 1420 01:46:59,501 --> 01:47:02,876 You're fortunate to have found a guy like me. 1421 01:47:07,334 --> 01:47:09,001 Have an omelette. 1422 01:47:13,126 --> 01:47:15,084 The first time you walked into our wine shop... 1423 01:47:16,709 --> 01:47:18,584 Everybody was giving you weird looks. 1424 01:47:19,584 --> 01:47:22,376 But you didn't care about all that. 1425 01:47:22,834 --> 01:47:24,334 You bought your bottle and left! 1426 01:47:25,709 --> 01:47:27,334 That very day I fell for you. 1427 01:47:27,834 --> 01:47:29,251 You live life on your own terms. 1428 01:47:29,834 --> 01:47:31,834 I'm the same. I live life the way I want to. 1429 01:47:31,959 --> 01:47:33,084 Never change. 1430 01:47:34,251 --> 01:47:36,834 I used to become restless if I didn't see these eyes for even a day. 1431 01:47:38,167 --> 01:47:40,542 You didn't come to the shop 29 times in the last year. 1432 01:47:41,042 --> 01:47:44,376 I would roam the streets looking for you. 1433 01:47:45,292 --> 01:47:47,001 But I never found you. 1434 01:47:58,459 --> 01:48:02,209 "As hope makes me her prisoner" 1435 01:48:02,376 --> 01:48:06,084 "Time plays its game" 1436 01:48:06,209 --> 01:48:12,626 "Which shore will my life reach?" 1437 01:48:14,334 --> 01:48:18,334 "The distance between us is increasing by the second" 1438 01:48:18,459 --> 01:48:22,209 "When will this end?" 1439 01:48:22,251 --> 01:48:28,751 "Will I ever be free of this confusion?" 1440 01:48:30,209 --> 01:48:35,251 "There's a desperate struggle in my heart" 1441 01:48:37,334 --> 01:48:40,084 "As I move on..." 1442 01:49:02,417 --> 01:49:05,501 "As chaos fills up your entire world" 1443 01:49:06,126 --> 01:49:13,376 "Your heart is struck by grief" 1444 01:49:14,084 --> 01:49:18,126 "As the full moon hides behind dark clouds" 1445 01:49:18,209 --> 01:49:21,626 "Your destination becomes obscure" 1446 01:49:22,084 --> 01:49:26,084 "As you are left hopeless in desperation" 1447 01:49:26,209 --> 01:49:29,334 "Will this feeling ever pass?" 1448 01:49:30,084 --> 01:49:36,876 "Who can explain the reasons behind one's destiny?" 1449 01:49:38,126 --> 01:49:45,001 "You'll have to wait and see for yourself" 1450 01:49:46,209 --> 01:49:51,209 "There's a desperate struggle in my heart" 1451 01:49:52,584 --> 01:49:55,209 Lord, why didn't Sunitha come to school today? 1452 01:49:56,959 --> 01:50:03,251 You shouldn't have let me find the book if you knew this would happen. 1453 01:50:06,334 --> 01:50:07,084 Anyway.. 1454 01:50:07,334 --> 01:50:09,709 Make sure Sunitha comes to school tomorrow. 1455 01:50:12,376 --> 01:50:16,001 "As hope makes me her prisoner" 1456 01:50:16,126 --> 01:50:19,834 "Time plays its game" 1457 01:50:19,959 --> 01:50:26,959 "Which shore will my life reach?" 1458 01:50:27,959 --> 01:50:35,584 "Who knows what's lurking in the darkness?" 1459 01:50:35,834 --> 01:50:42,001 "Your destiny is your shadow" 1460 01:50:43,834 --> 01:50:51,126 "Who knows what's hiding at the next turn?" 1461 01:50:51,876 --> 01:50:59,084 "Find it out for yourself" 1462 01:51:03,709 --> 01:51:07,876 "The drama of Life unfolds over the entire world" 1463 01:51:07,959 --> 01:51:11,209 "But the plot remains unknown to the characters" 1464 01:51:11,834 --> 01:51:15,876 "As your faith abandons you" 1465 01:51:15,959 --> 01:51:19,084 "Your tale remains unfinished" 1466 01:51:19,834 --> 01:51:27,209 "Go with the flow of life and move on" 1467 01:51:27,834 --> 01:51:34,626 "You will have to wait for tomorrow to unfold" 1468 01:51:35,834 --> 01:51:40,876 "There's a desperate struggle in my heart" 1469 01:51:42,834 --> 01:51:47,167 You've just been transferred here, ma'am. And you're asking for a transfer again. 1470 01:51:47,709 --> 01:51:49,501 Let me try. Wait for 10 days. 1471 01:51:49,584 --> 01:51:53,126 We'll get you married at 10AM in the morning on the 16th. 1472 01:51:53,459 --> 01:51:57,501 Things like flowers, fruits, holy thread will have to be brought by yourselves. 1473 01:51:57,584 --> 01:51:59,876 Got it? -Got it, sir. 1474 01:52:47,584 --> 01:52:49,584 Who knows about this matter? 1475 01:52:49,959 --> 01:52:51,709 A few people know about it. 1476 01:52:52,709 --> 01:52:54,501 The whole village must've known by now. 1477 01:52:54,959 --> 01:52:58,001 Go give it to everybody. 1478 01:52:58,001 --> 01:53:00,626 Dad... -Go. 1479 01:53:13,334 --> 01:53:16,001 He's worked very hard. -Indeed, brother. 1480 01:53:17,584 --> 01:53:19,626 He is this year's Mr Andhra for sure. 1481 01:53:20,376 --> 01:53:24,042 Why not? After all, he's worked hard for 2 years. 1482 01:53:26,834 --> 01:53:29,167 Go. You can workout inside. 1483 01:53:30,126 --> 01:53:35,001 Take care of all his expenses. -Sure, brother. 1484 01:53:35,334 --> 01:53:37,209 Dieting and all... -Sure, brother. 1485 01:53:37,251 --> 01:53:39,584 Take personal care. -Okay . 1486 01:53:41,334 --> 01:53:42,584 Hey Bhargavi... 1487 01:53:44,709 --> 01:53:47,376 I told you to let me know if you had any problems, dear. 1488 01:53:48,334 --> 01:53:50,209 I didn't have time, uncle. 1489 01:53:51,459 --> 01:53:52,959 Let's go. I'll speak with your dad. 1490 01:53:53,584 --> 01:53:56,876 You won't be able to convince him, uncle. 1491 01:53:57,626 --> 01:54:00,501 I'll beat up your dad if I have to! Let's go. 1492 01:54:01,709 --> 01:54:04,209 He hanged himself to convince me, uncle. 1493 01:54:05,376 --> 01:54:07,084 What about Joseph? 1494 01:54:09,459 --> 01:54:10,709 I'm leaving, uncle. 1495 01:54:10,834 --> 01:54:13,376 How can you leave without saying anything? 1496 01:54:13,626 --> 01:54:15,959 He's doing well at his new job. 1497 01:54:16,084 --> 01:54:17,209 Crazy guy! 1498 01:54:17,209 --> 01:54:18,459 Wait a second. 1499 01:54:18,584 --> 01:54:19,209 Hey... 1500 01:54:19,334 --> 01:54:20,834 Call Araku and ask him to come immediately. 1501 01:54:21,251 --> 01:54:22,209 Araku? 1502 01:54:22,376 --> 01:54:24,876 Yeah... Didn't he tell you? 1503 01:54:26,876 --> 01:54:28,209 Why didn't he tell you? 1504 01:54:28,334 --> 01:54:30,876 He's working in Araku for a friend of mine. 1505 01:54:30,959 --> 01:54:32,501 He is earning well, too. 1506 01:54:32,959 --> 01:54:36,751 He's changed for you. He's not what he used to be. 1507 01:54:37,376 --> 01:54:40,584 What's the use, uncle? I'm getting married in the evening. 1508 01:54:40,834 --> 01:54:42,667 What? Today? 1509 01:54:44,626 --> 01:54:47,376 And you're telling me now? 1510 01:54:47,501 --> 01:54:50,084 Had you told me earlier, I'd have done something. 1511 01:54:50,126 --> 01:54:52,459 I didn't have time. - Bhargavi... 1512 01:54:55,334 --> 01:54:56,334 Bhargavi. 1513 01:54:56,751 --> 01:54:59,251 What's your dad's problem with him? 1514 01:55:01,126 --> 01:55:01,876 Religion. 1515 01:55:03,834 --> 01:55:05,001 Religion, uncle. 1516 01:55:10,792 --> 01:55:13,000 It's high time she learnt her lesson. 1517 01:55:13,917 --> 01:55:15,834 We have to confront her today. 1518 01:55:16,000 --> 01:55:19,750 You're right. We'll teach that whore a lesson she'd never forget. 1519 01:55:20,334 --> 01:55:24,125 She's a girl after all. Let's be gentle. 1520 01:55:24,250 --> 01:55:26,209 Yes, bro. That's what I meant too. 1521 01:55:26,584 --> 01:55:29,125 Omar, keep your temper in check when we confront her. 1522 01:55:29,584 --> 01:55:31,542 He'll do the talking and we'll make no noise. 1523 01:55:36,959 --> 01:55:39,584 Here she comes. - Let's go. 1524 01:55:43,167 --> 01:55:46,709 You visit the dargah at Gandhi Nagar, right? - Yes, I do. 1525 01:55:47,417 --> 01:55:49,625 What's your name? - Why do you care? 1526 01:55:50,417 --> 01:55:54,292 Karim said her is Saleema. Isn't that your name? 1527 01:55:54,917 --> 01:55:56,959 We know that you are a muslim. 1528 01:55:57,167 --> 01:55:59,959 We see you daily at Convent Junction. Why do you go there? 1529 01:56:00,125 --> 01:56:02,375 I've never been there. - Don't lie. 1530 01:56:02,542 --> 01:56:05,042 We see you there everyday. - What's your problem? 1531 01:56:05,834 --> 01:56:09,417 Aren't you ashamed to be a prostitute despite being born as a muslim? 1532 01:56:09,584 --> 01:56:12,959 Didn't I tell you to stay calm. Let him do the talking. 1533 01:56:13,542 --> 01:56:16,375 Bro, carry on. - You are a muslim. 1534 01:56:16,584 --> 01:56:19,584 Prostitution is a sin. So quit it right away. 1535 01:56:19,959 --> 01:56:23,542 I don't even know you. And I don't care what you say. 1536 01:56:24,250 --> 01:56:27,625 So, you better get lost. - How dare you push him? 1537 01:56:48,292 --> 01:56:50,792 Why isn't she here yet? - I got no clue either. 1538 01:56:51,167 --> 01:56:53,750 She should be here by now. - By when should we be there? 1539 01:56:54,542 --> 01:56:56,834 By 10AM. - It's already 9:30AM. 1540 01:56:57,792 --> 01:56:59,625 We'll be late. Let's check at her place. 1541 01:57:01,000 --> 01:57:05,000 She won't like it. She says her neighbours would gossip. 1542 01:57:05,084 --> 01:57:08,375 What would they gossip about? After all, you're going to be her husband. 1543 01:57:08,750 --> 01:57:09,459 Let's go fetch her. 1544 01:57:17,459 --> 01:57:20,334 Is my bride all dressed up? Why are you so serious? 1545 01:57:22,250 --> 01:57:23,459 Hurry up, bro. 1546 01:58:19,042 --> 01:58:22,959 She had a death which every whore deserves. Why even bother investigate? 1547 01:58:23,334 --> 01:58:26,625 Go and bury her somewhere. If not, we'll inform the municipal office 1548 01:58:26,834 --> 01:58:29,209 and ask them to cremate her body in the electric box. 1549 01:59:27,959 --> 01:59:31,542 Focus only on people who've voting rights. - Alright. 1550 01:59:31,625 --> 01:59:34,042 Don't bribe the people who have no voting rights. 1551 01:59:34,125 --> 01:59:36,917 If needed, we'll deal with them later. Go answer the door. 1552 01:59:43,834 --> 01:59:45,334 How are you doing, bro? 1553 01:59:46,542 --> 01:59:47,750 Come in, Joseph. I'm doing good. 1554 01:59:49,209 --> 01:59:50,959 Be seated, Joseph. - How are you, sir? 1555 01:59:51,167 --> 01:59:53,042 I'm good. Be seated. 1556 01:59:53,292 --> 01:59:56,209 Sir, have some sweets. - Why? Anything special? 1557 01:59:56,542 --> 01:59:59,125 I got my first pay check. - That's great. 1558 02:00:02,292 --> 02:00:04,792 Do you like your job? - You helped me land that job. 1559 02:00:04,917 --> 02:00:08,292 It's as good as it can get. A month passed by real quick. 1560 02:00:08,917 --> 02:00:10,750 Are you being treated well? 1561 02:00:11,209 --> 02:00:13,917 Very well, indeed. Mr. Narayan Rao takes good care of me. 1562 02:00:14,875 --> 02:00:18,667 Of course he would. He's a fine man. He respects me a lot. 1563 02:00:18,917 --> 02:00:20,375 Alright, sir. I'll take your leave. 1564 02:00:22,167 --> 02:00:23,500 Where are you going? To meet your friends? 1565 02:00:23,917 --> 02:00:26,459 No, sir. I'm going to meet Bhargavi. 1566 02:00:26,792 --> 02:00:28,375 I didn't meet her for a month now. 1567 02:00:28,875 --> 02:00:30,334 Now that I've received my salary, I want to meet her. 1568 02:00:35,667 --> 02:00:38,625 Sit down. I want to have a word with you. 1569 02:00:40,250 --> 02:00:42,459 Sit down. - What about, sir? 1570 02:00:44,500 --> 02:00:49,792 Well.. It's about.. 1571 02:00:51,292 --> 02:00:53,167 Bhargavi got married! 1572 02:02:09,084 --> 02:02:10,417 Let's finish it in two days. - Excuse me. 1573 02:02:11,667 --> 02:02:14,000 Who are you? - I'm Sunitha's classmate. 1574 02:02:14,292 --> 02:02:16,959 My name is Sundaram. Is Sunitha home? 1575 02:02:17,084 --> 02:02:18,542 Why do you ask? 1576 02:02:19,167 --> 02:02:22,834 My social studies notes are incomplete. So, I want to refer her notes. 1577 02:02:23,209 --> 02:02:27,542 Sunitha missed school for 10 days, right? - I missed more than that. 1578 02:02:28,250 --> 02:02:31,167 Students miss notes and teachers don't even care. 1579 02:02:31,542 --> 02:02:33,542 What a worthless school this is. 1580 02:02:40,834 --> 02:02:43,209 Which notes do you want? - Social notes. 1581 02:02:50,792 --> 02:02:51,209 Here you go. 1582 02:02:52,667 --> 02:02:54,834 Isn't Sunitha at home? - Why do you ask? 1583 02:02:54,917 --> 02:02:56,417 Just to say thanks for lending me this book. 1584 02:02:56,417 --> 02:02:58,959 Not needed. You needn't return the notes. - Won't Sunitha need it? 1585 02:02:59,542 --> 02:03:01,750 Sunitha is now attending another school. 1586 02:03:01,834 --> 02:03:03,667 What! She's attending another school? 1587 02:03:03,792 --> 02:03:05,209 Yes, she is. 1588 02:03:05,584 --> 02:03:09,875 Since I work for the government, I made Sunitha attend a government school. 1589 02:03:10,292 --> 02:03:12,042 But that is pathetic school. 1590 02:03:12,584 --> 02:03:16,375 That's why I got her enrolled at an english medium school in Delhi. 1591 02:03:16,584 --> 02:03:18,417 She's in Delhi now? - Yes, she is. 1592 02:03:19,042 --> 02:03:21,584 She'd stay there in Delhi at a hostel till she completes her studies. 1593 02:03:23,042 --> 02:03:24,875 You are still here? Get going now. 1594 02:04:41,292 --> 02:04:44,084 Once we get paid tomorrow 1595 02:04:44,834 --> 02:04:47,042 we'll go to the market and buy new clothes. 1596 02:04:48,417 --> 02:04:52,167 Shall we offer prayers to the idol you made, on the day of the festival? 1597 02:04:52,292 --> 02:04:54,667 Sure. - Just look at your pride. 1598 02:04:56,792 --> 02:04:59,167 It's been long since you had a good night's sleep. 1599 02:04:59,542 --> 02:05:01,167 Sleep now. I'll wake you up early tomorrow. 1600 02:05:07,542 --> 02:05:09,042 W-Where's Sundaram? 1601 02:05:11,334 --> 02:05:14,417 He must be hanging out somewhere. He'll be back soon. Sleep now. 1602 02:05:23,292 --> 02:05:26,250 Not now. Get some sleep. 1603 02:05:54,667 --> 02:05:59,209 How could you be so mean to me? I had blind faith in you. 1604 02:06:02,167 --> 02:06:04,792 I pleaded you to unite me with Sunitha. 1605 02:06:06,167 --> 02:06:09,167 Sunitha's father sent her away to Delhi. 1606 02:06:10,084 --> 02:06:13,917 I want to meet Sunitha. Bring her to me. 1607 02:06:15,542 --> 02:06:17,625 I believed that you possessed divine powers. 1608 02:06:19,250 --> 02:06:21,667 But now I realise that it's all crap. 1609 02:06:22,042 --> 02:06:23,500 Sunitha has gone miles away from me. 1610 02:07:08,875 --> 02:07:13,542 S-Sir. D-Did you like.. 1611 02:07:46,959 --> 02:07:51,084 If you don't deliver the idol by noon, we won't pay you a penny. 1612 02:07:51,709 --> 02:07:54,084 How could you be so reckless? 1613 02:07:54,167 --> 02:07:57,917 It served us right for trusting an imbecile like him. 1614 02:07:58,042 --> 02:08:01,084 He screwed us up big time. - What an idiot he turned out to be. 1615 02:08:01,834 --> 02:08:03,209 Allegedly, the best craftsman in town. 1616 02:10:36,542 --> 02:10:38,917 Get out of my house you two! You've brought me disgrace. 1617 02:10:39,292 --> 02:10:41,417 Don't even think we've nowhere else to stay but here. 1618 02:10:41,667 --> 02:10:44,792 Get out then. - That man is crossing all limits! 1619 02:10:45,459 --> 02:10:48,250 Take it easy. Calm down now. 1620 02:10:48,792 --> 02:10:51,000 How could I take it easy when he's crossing the line? 1621 02:10:51,959 --> 02:10:54,167 It's all my fault. 1622 02:10:54,834 --> 02:10:57,584 If I hadn't come here, I wouldn't have met Raju 1623 02:10:57,917 --> 02:10:59,459 and none of this would've happened. 1624 02:11:00,167 --> 02:11:02,500 I know what to do. Give me your phone. 1625 02:11:04,292 --> 02:11:06,167 Whom are you calling? - Raju. 1626 02:11:07,084 --> 02:11:10,584 Why? - I want him to elope with you. 1627 02:11:10,667 --> 02:11:14,125 If I elope despite being so old I'll become the butt of jokes. 1628 02:11:14,292 --> 02:11:17,209 You should've thought of that when you fell in love. 1629 02:11:17,459 --> 02:11:20,209 Whatever. Don't call him now. Give back my phone. 1630 02:11:21,959 --> 02:11:23,792 Give me the phone. - You be quite and sit here. 1631 02:11:24,417 --> 02:11:28,542 Aditi, give me the phone. Open the door. 1632 02:11:29,042 --> 02:11:32,875 Aditi, open the door. Open the door. 1633 02:11:44,542 --> 02:11:46,459 Why is Radha calling me at this hour? 1634 02:11:52,334 --> 02:11:54,584 Hello. - Hi, Dad. 1635 02:11:55,542 --> 02:11:58,750 Dad? Who is this? 1636 02:11:59,125 --> 02:12:02,917 Don't play innocent with me. 1637 02:12:03,500 --> 02:12:06,709 Who else would call you up from this number and address you as Dad? 1638 02:12:07,584 --> 02:12:10,459 Is this Aditi? - Yes, it is me. 1639 02:12:11,834 --> 02:12:14,750 Tell me, Aditi. - I want you to run away with my mom. 1640 02:12:15,084 --> 02:12:17,334 Run away with your mom? What do you mean? 1641 02:12:17,959 --> 02:12:23,250 Hell with this old chap! I want you to elope with my mom. 1642 02:12:23,834 --> 02:12:26,875 What rubbish! 1643 02:12:27,459 --> 02:12:30,417 People will laugh at us. 1644 02:12:30,709 --> 02:12:34,167 Now I know why the entire village thinks you are gay. 1645 02:12:34,542 --> 02:12:36,209 They call you gay for being such a coward? 1646 02:12:36,542 --> 02:12:40,500 Mind your tongue. I'm older than you. You better show some respect. 1647 02:12:40,667 --> 02:12:44,834 Don't get so pissed. Like they say, truth is always bitter. 1648 02:12:45,084 --> 02:12:48,375 I won't tolerate your taunts anymore. 1649 02:12:48,542 --> 02:12:51,209 Your male ego got bruised by my taunts, is it? 1650 02:12:51,334 --> 02:12:55,125 If you're really man enough, prove it by eloping with my mom. 1651 02:12:55,334 --> 02:12:56,417 Don't you dare challenge me. 1652 02:12:57,167 --> 02:12:59,709 I'm gutsy enough to elope and marry your mom right away. 1653 02:12:59,792 --> 02:13:02,709 Don't big talk. Come here and prove your worth. 1654 02:13:02,834 --> 02:13:06,292 I'm coming right away. You've crossed all limits by provoking me. 1655 02:13:06,959 --> 02:13:08,834 It's high time I showed you my true mettle. 1656 02:13:29,625 --> 02:13:34,959 With fancy AC stores coming up, my business took a big blow. 1657 02:13:35,459 --> 02:13:37,542 I'm forced to borrow money to make ends meet. 1658 02:13:39,959 --> 02:13:41,042 And also.. 1659 02:13:44,209 --> 02:13:46,667 Hey, Raju! Where is he headed? 1660 02:13:48,542 --> 02:13:49,209 Raju! 1661 02:13:54,959 --> 02:13:56,084 Raju, wait up! 1662 02:14:01,917 --> 02:14:03,375 Why is he crossing over to that village? 1663 02:14:04,750 --> 02:14:07,042 I guess he is upto something dangerous. 1664 02:14:13,000 --> 02:14:15,625 Hey, you two, follow me. 1665 02:14:20,792 --> 02:14:24,875 Aditi, what are you making us do? This will cause many problems. 1666 02:14:25,042 --> 02:14:29,667 If you're really scared like you say, you wouldn't even attempt climbing down. 1667 02:14:30,667 --> 02:14:33,375 Why don't you listen to what your heart says? 1668 02:14:33,459 --> 02:14:36,459 I know you want to do this. So, hurry up and climb down. 1669 02:14:36,834 --> 02:14:37,959 Get down, ma'am. 1670 02:14:38,293 --> 02:14:41,459 Your daughter is underestimating us. Let's prove her a point. 1671 02:14:41,584 --> 02:14:42,584 Shut up, Raju! 1672 02:14:43,584 --> 02:14:45,584 I won't tolerate another word against my daughter. 1673 02:14:46,418 --> 02:14:49,168 Hurry up, mom! Uncle would be here anytime. 1674 02:14:49,334 --> 02:14:50,876 Manohar should be back home by now. 1675 02:14:51,959 --> 02:14:53,584 Hold on to the rope tight. 1676 02:14:55,584 --> 02:14:58,043 Oh my god! Manohar is back. - Ma'am, hurry up! 1677 02:15:00,501 --> 02:15:01,709 They are almost here. Let's run. 1678 02:15:11,334 --> 02:15:15,084 Ma'am, keep moving. - My stomach is hurting. 1679 02:15:16,959 --> 02:15:19,293 I shouldn't have fallen for you daughter's bait. 1680 02:15:20,459 --> 02:15:24,334 You are too sick and I'm too old for all these adventures. 1681 02:15:25,959 --> 02:15:28,459 Ma'am, they are here. Let's go! 1682 02:15:40,876 --> 02:15:44,168 My village is beyond that level crossing. We'll be safe if we get there. 1683 02:15:44,459 --> 02:15:45,043 Hurry up. 1684 02:15:57,459 --> 02:15:59,501 There are almost here! - Oh, no! 1685 02:16:01,334 --> 02:16:02,084 Oh, no! They are here. 1686 02:16:17,209 --> 02:16:18,584 This serves you both well. 1687 02:17:51,459 --> 02:17:54,668 Why don't you come closer and sit here? 1688 02:17:55,459 --> 02:17:57,834 This is the first time I'm consummating a relation. So, I'm shy. 1689 02:17:58,334 --> 02:17:59,084 Aren't you shy? 1690 02:18:00,209 --> 02:18:03,668 Why would I be shy? This is the second time I'm doing it. 1691 02:18:04,626 --> 02:18:06,209 Don't be shy. Come sit here. 1692 02:18:07,584 --> 02:18:08,459 I'm too shy for that. 1693 02:18:50,709 --> 02:18:56,251 Hadn't it been for the people of this village, we wouldn't have got married. 1694 02:18:57,126 --> 02:18:58,959 Yes, ma'am. That's true. 1695 02:19:00,459 --> 02:19:02,584 The entire village stood by us. 1696 02:19:03,376 --> 02:19:08,251 My fellow villagers were always more concerned than I was about me getting married. 1697 02:19:08,584 --> 02:19:09,584 I don't know why though. 1698 02:19:11,001 --> 02:19:15,001 Do you mind if I ask you something? - Not at all. 1699 02:19:15,876 --> 02:19:19,834 Why have you remained unmarried till this day? 1700 02:19:20,376 --> 02:19:23,584 Well.. It just so happened. 1701 02:19:24,834 --> 02:19:28,584 Were you in love with anyone? 1702 02:19:29,293 --> 02:19:32,834 Well.. Yes, I was. 1703 02:19:34,001 --> 02:19:38,209 While I was in school, I fell in love with a girl named Sunitha. 1704 02:19:41,834 --> 02:19:43,834 She was so pretty. 1705 02:20:03,418 --> 02:20:06,084 I was around 23 years old 1706 02:20:07,168 --> 02:20:09,709 when I fell in love with a Brahmin girl named Bhargavi. 1707 02:20:10,168 --> 02:20:11,626 But she was forced to marry some other guy. 1708 02:20:35,626 --> 02:20:37,334 I was about 33 years old 1709 02:20:38,334 --> 02:20:40,876 about the time my hairline started to receed 1710 02:20:42,001 --> 02:20:44,459 when I fell in love with a muslim girl. 1711 02:20:49,084 --> 02:20:52,793 She got killed. - What! How did that happen? 1712 02:20:53,209 --> 02:20:56,251 I got no clue how she got killed. 1713 02:21:13,126 --> 02:21:18,918 Since then, I was in no mood to fall in love, until I met you. 1714 02:21:20,543 --> 02:21:22,626 I hardly ever ventured out of this village. 1715 02:21:23,251 --> 02:21:27,501 But, I keep seeing my past and myself in my fellow villagers. 1716 02:21:27,959 --> 02:21:30,959 Whenever I see a school kid or a 20 year old lad 1717 02:21:31,834 --> 02:21:35,876 or a man in his 30s, I can't help it but stare at them. 1718 02:21:36,668 --> 02:21:40,376 That's the reason why I'm considered gay by my villagers. 1719 02:21:42,084 --> 02:21:45,376 Quit laughing. It's not funny at all. 1720 02:21:45,834 --> 02:21:48,501 I'm sorry. - Whatever. Get some sleep now. 1721 02:21:49,084 --> 02:21:50,168 If not, we'll be late for work. 1722 02:21:51,376 --> 02:21:54,668 Oh no! There is a power outage. - A power outage? 1723 02:21:55,376 --> 02:21:57,876 I'll see what I can do. 1724 02:22:00,251 --> 02:22:04,376 Silence, guys. I've got a phone call. It is from Raju! 1725 02:22:04,959 --> 02:22:08,418 I guess he wants your advice about how to consummate the marriage. 1726 02:22:08,459 --> 02:22:11,459 Cut your nonsense! Yes, Raju, any problem? 1727 02:22:12,709 --> 02:22:15,793 A power outage! What can I do about it? 1728 02:22:16,543 --> 02:22:19,293 You need an electric generator? 1729 02:22:20,751 --> 02:22:24,501 You maybe my friend, but I can't lend you my generator for free. 1730 02:22:25,334 --> 02:22:28,668 Since, it is your first night post wedding, I'm charging you a mere Rs. 2,000. 1731 02:22:29,459 --> 02:22:32,793 Rs. 2 was your price as a kid. Then it was Rs. 200. 1732 02:22:33,293 --> 02:22:36,459 Now it is Rs. 2,000. Wonder why you love the digit 2 so much. 1733 02:22:37,001 --> 02:22:40,501 Alright. Rs. 2,000 is fine with me. - Cool. I'll be there then. 1734 02:22:41,668 --> 02:22:45,834 Raju wants me to set up the generator at his place. I'll leave now. 1735 02:22:46,084 --> 02:22:49,417 Alright, guys. Have a good one. 129478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.