Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,828 --> 00:00:09,508
Madina Taburova.
2
00:00:09,628 --> 00:00:13,668
Plande en pleegde
talloze dodelijke terreuraanslagen.
3
00:00:13,788 --> 00:00:15,788
Wat doet ze in Helsinki?
4
00:00:15,908 --> 00:00:19,308
Vermoedelijk bereidt ze
een terreuraanslag voor.
5
00:00:19,428 --> 00:00:23,268
Roza en Zara werken
in hetzelfde hotel als Taburova.
6
00:00:23,388 --> 00:00:25,988
Waar wachten we nog op?
7
00:00:26,108 --> 00:00:29,668
Als Madina wegvalt,
sturen ze zo een ander.
8
00:00:29,788 --> 00:00:34,868
Vertel eens over je nieuwe vriendin.
Wees alsjeblieft voorzichtig.
9
00:00:38,068 --> 00:00:40,988
Hij komt en gaat, zonder enige focus.
10
00:00:41,108 --> 00:00:44,388
Dat geld was de druppel.
- Welk geld?
11
00:00:45,708 --> 00:00:48,868
Ik denk dat Timppa
bewijsmateriaal gestolen heeft.
12
00:00:48,988 --> 00:00:50,388
Je loopt gevaar.
13
00:00:50,508 --> 00:00:53,868
Als we hiermee klaar zijn,
gaat Mari Saari eraan.
14
00:00:53,988 --> 00:00:56,188
Ik stuur Alba naar Madina toe.
15
00:00:56,748 --> 00:00:59,308
Vertel me over m'n moeder.
16
00:00:59,548 --> 00:01:03,948
Daar wilde je nooit iets over weten.
Wat is er veranderd?
17
00:01:06,188 --> 00:01:07,988
Alba.
18
00:01:08,108 --> 00:01:11,388
Ga je me weer achterlaten?
- Alba. Ga niet weg.
19
00:01:13,000 --> 00:01:19,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.SubtitleDB.org vandaag nog
20
00:01:31,548 --> 00:01:33,508
Hallo, kan ik u helpen?
21
00:01:33,628 --> 00:01:36,388
Sorry, ik spreek geen Fins.
- Oké.
22
00:01:36,508 --> 00:01:38,668
Zoekt u iets speciaals?
23
00:01:38,788 --> 00:01:42,268
Ja. Een verjaarscadeau
voor m'n dochter.
24
00:01:42,388 --> 00:01:44,868
Wat leuk. En hoe oud wordt ze?
25
00:01:47,228 --> 00:01:50,268
Ze wordt binnenkort 17.
- Zeventien?
26
00:01:51,108 --> 00:01:54,868
Wat grappig.
Mijn dochter wordt ook snel 17.
27
00:02:02,308 --> 00:02:04,708
Zou uw dochter dit mooi vinden?
28
00:02:09,588 --> 00:02:11,788
Zou de uwe dit mooi vinden?
29
00:02:11,908 --> 00:02:14,988
Eh... ja, zeker. Heel mooi.
30
00:02:17,228 --> 00:02:18,708
Dan neem ik hem.
31
00:02:20,268 --> 00:02:22,068
Oké. Dank u wel.
32
00:02:27,068 --> 00:02:30,268
Ze worden zo snel groot,
vindt u ook niet?
33
00:02:33,268 --> 00:02:34,668
Ja.
34
00:02:36,108 --> 00:02:39,188
Maar voor mij
blijft ze altijd een baby.
35
00:02:40,628 --> 00:02:44,668
Waar komt u oorspronkelijk vandaan,
als ik vragen mag?
36
00:02:48,708 --> 00:02:50,308
Houdt u van haar?
37
00:04:56,788 --> 00:04:59,668
Dit is niet de man
die ik in het ziekenhuis zag.
38
00:05:00,668 --> 00:05:03,468
Gezichtsherkenning
leverde geen match op.
39
00:05:03,588 --> 00:05:09,388
Deze tatoeages komen niet voor
in Europese criminaliteitsdatabases.
40
00:05:11,228 --> 00:05:16,148
Dit zijn tatoeages van Russische
commandotroepen. Hij sprak Russisch.
41
00:05:17,868 --> 00:05:21,388
Tuomi moet haar contacten
in Moskou benaderen.
42
00:05:24,348 --> 00:05:28,948
Wat is de link tussen commandotroepen
en Madina Taburova?
43
00:05:33,028 --> 00:05:36,908
Ik weet niet wat er gebeurd is...
- Hoeft ook niet.
44
00:05:39,308 --> 00:05:43,668
Alles goed met je?
- Alba's gezin heeft bescherming nodig.
45
00:05:43,788 --> 00:05:45,868
Ik ga het regelen.
46
00:06:10,548 --> 00:06:12,388
Is het zo ernstig?
47
00:06:13,588 --> 00:06:18,788
Goed nieuws is het niet.
Houdt u thuis uw bloeddruk in de gaten?
48
00:06:18,908 --> 00:06:24,068
Ik heb wel zo'n apparaatje,
maar ik gebruik het niet echt.
49
00:06:25,308 --> 00:06:28,708
Rookt u?
- Ik ben gestopt.
50
00:06:31,148 --> 00:06:36,068
Hoe zit het met uw voeding? Wat eet u?
- Gewoon, voedsel.
51
00:06:37,228 --> 00:06:39,588
En, hoe sta ik ervoor?
52
00:06:39,708 --> 00:06:44,948
Vorige keer hebt u geluk gehad.
Volgende keer kan het fout aflopen.
53
00:06:45,068 --> 00:06:48,748
Ik raad u af
bij de politie te blijven werken.
54
00:07:19,748 --> 00:07:21,668
Gaat het?
55
00:07:27,068 --> 00:07:31,148
We arresteren Taburova
en beëindigen deze undercovermissie.
56
00:07:31,268 --> 00:07:35,188
Nee. Er is iets dat we niet zien.
57
00:07:36,308 --> 00:07:42,428
Dit zijn commandotroepen. We
hebben de risico's verkeerd ingeschat.
58
00:07:42,548 --> 00:07:45,868
Dit gaat om meer
dan een terreuraanslag.
59
00:07:45,988 --> 00:07:49,948
Jouw identiteit is doorzien.
We moeten nu stoppen.
60
00:07:50,068 --> 00:07:53,468
Zolang Taburova het niet weet,
is het in orde.
61
00:07:55,028 --> 00:07:58,188
Ik ben speciaal getraind
voor deze situatie.
62
00:07:58,308 --> 00:08:01,428
Laat me
een weloverwogen risico nemen.
63
00:08:12,788 --> 00:08:14,348
Hallo?
64
00:08:16,828 --> 00:08:18,548
Oké.
65
00:08:18,668 --> 00:08:20,268
Er is een probleem.
66
00:08:20,828 --> 00:08:23,468
Madina Taburova wordt vermist.
67
00:08:43,108 --> 00:08:44,668
Roza?
68
00:10:48,548 --> 00:10:50,108
Hallo, mam.
69
00:10:59,748 --> 00:11:04,868
Mam, wat doe je daar? Ben je
m'n spullen aan het doorsnuffelen?
70
00:11:04,988 --> 00:11:08,868
Roza, van wie heb je dit?
- Die is niet van mij.
71
00:11:09,828 --> 00:11:13,388
Is dit jouw Koran niet?
- Nee.
72
00:11:17,228 --> 00:11:21,228
Heeft Zara deze aantekeningen
in jouw Koran geschreven?
73
00:11:21,348 --> 00:11:23,068
Dat is mijn Koran niet.
74
00:11:27,588 --> 00:11:32,828
Deze briefjes pretenderen te verklaren
waar de Koran over gaat.
75
00:11:34,868 --> 00:11:38,628
Maar dit klopt niet.
Dit bedoelt de Koran niet.
76
00:11:39,428 --> 00:11:42,788
Geloof me alsjeblieft.
Hij is niet van mij.
77
00:11:56,828 --> 00:11:58,948
Roza.
78
00:11:59,188 --> 00:12:03,868
We hebben een hard leven gehad.
Dat weet ik.
79
00:12:06,308 --> 00:12:10,988
Maar dat betekent niet
dat we zelf ook hard moeten worden.
80
00:12:11,108 --> 00:12:13,388
We moeten zorgzaam zijn.
81
00:12:14,708 --> 00:12:16,948
God waakt over ons.
82
00:12:18,348 --> 00:12:23,548
Ons leven zal niet altijd zo blijven.
Dat beloof ik je.
83
00:13:02,988 --> 00:13:05,228
Ik heb Puistola gesproken.
84
00:13:08,268 --> 00:13:12,388
Hij beweert dat jij
bewijsmateriaal hebt gestolen.
85
00:13:14,108 --> 00:13:16,628
Hij zegt dat je geld hebt gepikt.
86
00:13:18,828 --> 00:13:20,388
Onzin.
87
00:13:21,468 --> 00:13:24,548
Waarom zou hij liegen?
- Geen idee.
88
00:13:27,428 --> 00:13:30,028
Hij wil gewoon de top bereiken.
89
00:13:31,308 --> 00:13:33,988
Misschien zoekt hij een zondebok.
90
00:13:42,188 --> 00:13:44,388
Na deze zaak stop ik ermee.
91
00:13:47,828 --> 00:13:49,388
Oké.
92
00:14:10,468 --> 00:14:11,908
Welkom.
93
00:14:16,508 --> 00:14:18,588
Was dit nu echt nodig?
94
00:14:21,628 --> 00:14:24,628
Je hebt Alba opgezocht,
achter m'n rug om.
95
00:14:37,268 --> 00:14:38,788
Van Roza.
96
00:14:38,908 --> 00:14:42,548
Ze komt niet meer naar het werk.
Ze neemt ontslag.
97
00:14:54,788 --> 00:14:57,268
Wat is hier gaande, Medina?
98
00:14:58,668 --> 00:15:00,348
Dat kan ik regelen.
99
00:15:13,148 --> 00:15:14,868
Ga het regelen dan.
100
00:15:34,868 --> 00:15:38,548
Hoe zit het met de tracker?
- Al een uur geen signaal.
101
00:15:38,668 --> 00:15:42,388
Taburova's telefoon heeft net
een bericht verstuurd.
102
00:15:42,508 --> 00:15:46,348
Waarom is het onleesbaar?
- Het is versleuteld.
103
00:15:46,468 --> 00:15:50,028
Is dit al eens eerder gebeurd?
- Nee, nooit.
104
00:15:55,628 --> 00:15:58,228
WE MOETEN PRATEN
105
00:16:07,708 --> 00:16:11,908
Ga jij nu maar rusten.
- Maak je geen zorgen over mij.
106
00:16:21,148 --> 00:16:22,708
Is het geregeld?
107
00:16:23,508 --> 00:16:25,868
Ja.
- Je telefoon.
108
00:16:28,748 --> 00:16:32,428
Faisal, ga naar Roza toe.
- Nee.
109
00:16:34,068 --> 00:16:36,308
Het plan is gewijzigd, Madina.
110
00:16:37,668 --> 00:16:41,548
Laat mij met haar praten.
- Jij gaat nergens heen.
111
00:16:44,268 --> 00:16:45,668
Een tracker.
112
00:16:46,828 --> 00:16:48,828
Die zat in jouw jas.
113
00:16:50,668 --> 00:16:53,188
Daar weet ik niets van.
114
00:16:55,548 --> 00:17:00,188
Hij werkt niet in dit soort omgeving.
We nemen tegenmaatregelen.
115
00:17:01,988 --> 00:17:04,188
Heb je ons verraden?
116
00:17:06,108 --> 00:17:07,908
Nee, natuurlijk niet.
117
00:17:15,788 --> 00:17:17,268
Sayid?
118
00:17:18,268 --> 00:17:20,268
Sluit haar op.
119
00:17:45,628 --> 00:17:47,388
Blijf je staan toekijken?
120
00:17:48,948 --> 00:17:52,308
Sorry, ik heb m'n schop thuisgelaten.
121
00:17:52,428 --> 00:17:57,308
Jij kunt altijd nog op je humor
terugvallen als dit fout gaat.
122
00:18:16,588 --> 00:18:18,388
Wat een boel geld.
123
00:18:26,668 --> 00:18:28,068
Ja.
124
00:19:17,668 --> 00:19:20,788
En vijf, zes, zeven, acht. En draai.
125
00:19:26,148 --> 00:19:27,988
Buig je ruggengraat.
126
00:19:52,348 --> 00:19:57,028
Je stopt toch niet vanwege mij?
- Wat kom jij hier doen?
127
00:20:00,628 --> 00:20:02,468
Ronja.
128
00:20:04,348 --> 00:20:06,148
Het spijt me erg.
129
00:20:06,788 --> 00:20:10,868
Ik denk niet dat ik morgen
bij je uitvoering kan zijn.
130
00:20:12,388 --> 00:20:15,788
Maar ik ben heel trots op je, Munchkin.
131
00:20:15,908 --> 00:20:20,028
Het is echt...
Het ziet er echt fantastisch uit.
132
00:20:21,788 --> 00:20:23,708
Leuke bewegingen.
133
00:20:24,908 --> 00:20:27,468
Noem je dat bewegingen?
134
00:20:29,628 --> 00:20:31,668
Hé, wat is dat?
135
00:20:33,068 --> 00:20:35,148
Vergeef me.
136
00:20:37,908 --> 00:20:41,948
Oké. Ga nu maar.
- Bedankt, pap.
137
00:20:55,628 --> 00:20:58,068
Wacht.
- Wat is er?
138
00:21:01,868 --> 00:21:04,708
Ze horen het je gewoon te vertellen.
139
00:21:04,828 --> 00:21:06,708
Wat bedoel je?
140
00:21:06,828 --> 00:21:10,188
Mama en haar nieuwe vriend.
141
00:21:19,588 --> 00:21:21,588
Wie is het?
142
00:21:23,148 --> 00:21:25,068
Je kent hem.
143
00:22:16,388 --> 00:22:17,788
Hallo?
144
00:22:21,588 --> 00:22:23,228
Wie is daar?
145
00:22:27,748 --> 00:22:30,428
Ik weet niet wie het is, mam.
146
00:22:35,228 --> 00:22:37,588
Bel hier niet meer naartoe.
147
00:22:56,948 --> 00:22:58,908
Is alles in orde, baas?
148
00:23:05,828 --> 00:23:08,548
Kijk even hoe onze gast het maakt.
149
00:23:41,268 --> 00:23:42,908
Stilte.
150
00:23:44,788 --> 00:23:46,348
Hallo?
151
00:23:47,828 --> 00:23:50,468
Zamira? Waar ben je?
152
00:23:54,308 --> 00:23:55,788
Ja.
153
00:23:55,908 --> 00:23:59,428
Ja, ik kom eraan.
Vertel me precies waar je bent.
154
00:24:41,508 --> 00:24:43,108
Mari.
155
00:24:44,148 --> 00:24:46,388
Is alles goed met je?
156
00:24:46,508 --> 00:24:51,588
Breng me naar Alba. Ze loopt gevaar.
- Laten we even overleggen.
157
00:24:56,948 --> 00:24:58,708
Ze rijden weg.
158
00:25:07,748 --> 00:25:10,628
Je vroeg laatst naar je echte moeder.
159
00:25:12,548 --> 00:25:16,828
Er was vandaag een dame in de winkel.
160
00:25:17,588 --> 00:25:19,668
Ze leek jou te kennen.
161
00:25:21,708 --> 00:25:23,548
Dat is belachelijk.
162
00:25:29,988 --> 00:25:33,868
Je bent pas volgende week jarig,
maar alsjeblieft.
163
00:25:35,108 --> 00:25:36,708
Dank je wel.
164
00:25:45,588 --> 00:25:48,628
Je moeder heeft hem voor je uitgezocht.
165
00:25:50,428 --> 00:25:52,628
Ik weet wat ik gezien heb.
166
00:25:54,268 --> 00:25:57,148
Ze stond net zo dichtbij als jij nu.
167
00:25:58,508 --> 00:26:00,988
Ze had precies jouw ogen.
168
00:26:04,068 --> 00:26:05,828
Jij bent m'n moeder.
169
00:26:34,988 --> 00:26:37,188
Waar gaat dit allemaal om?
170
00:26:39,588 --> 00:26:41,868
Je zei dat Alba gevaar loopt.
171
00:26:43,148 --> 00:26:44,548
Van wie dan?
172
00:26:45,548 --> 00:26:48,668
Het is mijn schuld.
Ik had weg moeten blijven.
173
00:26:48,788 --> 00:26:51,268
Maar met die lui was dat geen optie.
174
00:26:55,148 --> 00:26:56,908
Wie zijn het dan?
175
00:26:58,868 --> 00:27:02,068
Rij nu maar.
- Ik ken mensen die kunnen helpen.
176
00:27:03,108 --> 00:27:05,188
Ik kan ze zo bellen.
- Nee.
177
00:27:05,308 --> 00:27:07,588
Het is te laat. Ik moet haar redden.
178
00:27:49,868 --> 00:27:52,628
CHECK OF ALLES GOED IS
MET ROZA
179
00:28:02,028 --> 00:28:05,388
Het is warm, en ze willen buitenspelen.
180
00:28:06,188 --> 00:28:10,268
De ene wil schommelen,
de andere wil een kuil graven.
181
00:28:37,548 --> 00:28:40,588
Volg Roza's telefoon voor me.
- Oké.
182
00:28:42,308 --> 00:28:44,828
Volg Roza Mazri's telefoon.
183
00:28:54,588 --> 00:28:56,108
Kari.
- Ga naar boven.
184
00:28:56,228 --> 00:28:58,148
Blijf staan.
185
00:29:05,188 --> 00:29:07,828
Kom hierheen. Kom.
186
00:29:09,588 --> 00:29:11,428
Op je knieën.
187
00:29:11,548 --> 00:29:13,468
Handen op je rug.
188
00:29:24,108 --> 00:29:25,788
Jasper.
189
00:29:28,268 --> 00:29:32,988
Weet je dat telefoonspelletje nog?
Toen je die cijfers belde?
190
00:29:33,108 --> 00:29:35,948
112.
- Goed zo.
191
00:29:38,108 --> 00:29:40,268
Hier.
- Wat is het voor spel?
192
00:29:40,388 --> 00:29:43,468
Verstop je gewoon onder het bed.
- Oké.
193
00:29:44,668 --> 00:29:46,308
En blijf daar.
194
00:29:50,948 --> 00:29:52,988
Waar is het meisje?
195
00:29:54,108 --> 00:29:55,668
Waar is ze?
196
00:30:19,948 --> 00:30:21,748
Roza Mazri?
197
00:30:22,868 --> 00:30:24,388
Wie bent u?
198
00:30:26,348 --> 00:30:28,108
Hou op. Laat me los.
199
00:30:28,668 --> 00:30:30,468
Laat me los.
200
00:30:31,948 --> 00:30:34,788
Politie. Laat haar gaan.
201
00:30:34,908 --> 00:30:36,468
Blijf staan.
202
00:30:37,108 --> 00:30:38,868
Laat haar gaan.
203
00:30:40,868 --> 00:30:43,548
Blijf hier. Er is hulp onderweg.
204
00:30:46,908 --> 00:30:48,788
Waar is het meisje?
205
00:30:50,028 --> 00:30:51,548
Zeg op.
206
00:30:53,108 --> 00:30:54,548
Zeg op.
207
00:30:57,708 --> 00:31:01,468
Ik vraag het nog één keer. Waar is ze?
208
00:31:04,548 --> 00:31:06,068
Waar is ze?
209
00:31:08,988 --> 00:31:10,828
Ik ben hier.
210
00:31:10,948 --> 00:31:12,548
Nee.
- Hou je mond.
211
00:31:14,628 --> 00:31:18,868
Niet doen. Laat ze met rust.
- Raak haar niet aan.
212
00:31:18,988 --> 00:31:20,548
Laat ze met rust.
213
00:31:42,948 --> 00:31:44,948
Wil je het echt zo doen?
214
00:31:51,108 --> 00:31:52,508
Luister.
215
00:31:55,108 --> 00:31:57,868
Ik heb een heel slecht jaar gehad.
216
00:32:02,588 --> 00:32:05,108
Ik wil niet nog meer problemen.
217
00:32:11,868 --> 00:32:14,428
Ik laat m'n wapen zakken.
218
00:32:15,388 --> 00:32:17,988
En jij doet hetzelfde, oké?
219
00:32:51,108 --> 00:32:54,108
Help. Help ons alsjeblieft.
220
00:32:54,228 --> 00:32:56,308
Ze namen de achterdeur.
221
00:32:57,188 --> 00:33:00,788
Hij heeft m'n dochter meegenomen.
Help haar.
222
00:33:01,868 --> 00:33:05,308
Er is hulp onderweg.
- Help m'n dochter.
223
00:33:10,628 --> 00:33:13,708
Wat gebeurt hier?
- We moeten gaan. Nu.
224
00:33:24,068 --> 00:33:25,868
We gaan. Mari.
225
00:33:26,708 --> 00:33:28,148
Mari?
226
00:33:38,108 --> 00:33:40,348
Alles goed?
- Ja.
227
00:33:51,588 --> 00:33:53,548
Roza is veilig.
228
00:33:53,668 --> 00:33:58,948
Ze is op bureau Itäkeskus.
Ga Zara ophalen in Taburova's flat.
229
00:33:59,068 --> 00:34:02,388
Waar ben jij?
- Breng Zara in veiligheid.
230
00:34:03,628 --> 00:34:06,148
Ik moet nog iets afhandelen.
231
00:34:36,988 --> 00:34:38,828
We gaan naar binnen.
232
00:34:50,868 --> 00:34:52,308
Ze zijn binnen.
233
00:35:20,948 --> 00:35:22,508
Wat is er gebeurd?
234
00:35:23,988 --> 00:35:25,628
Hoor je mij?
235
00:35:50,348 --> 00:35:52,828
Wat is er?
- Is Anna hier?
236
00:35:54,268 --> 00:35:56,028
Op dit moment niet.
237
00:35:56,988 --> 00:35:58,388
Mooi.
238
00:35:59,148 --> 00:36:00,948
Wat moet dit?
239
00:36:02,028 --> 00:36:03,628
Blijf liggen.
240
00:36:09,468 --> 00:36:11,268
Hou je van haar?
241
00:36:11,388 --> 00:36:14,588
Dat zijn jouw zaken niet meer.
242
00:36:18,268 --> 00:36:21,708
Rot op.
- Ze is nu jouw vrouw niet meer.
243
00:36:23,308 --> 00:36:28,068
Je hebt haar altijd gewild.
Dacht je dat ik dat niet wist?
244
00:37:50,388 --> 00:37:52,668
Mari's tracker is weggevallen.
245
00:38:30,708 --> 00:38:32,748
Acetonperoxide.
246
00:38:34,108 --> 00:38:37,068
Eén verkeerde beweging en boem.
247
00:38:39,388 --> 00:38:44,348
Het is makkelijk te maken.
Wat bleekmiddel en nagellakremover.
248
00:38:45,508 --> 00:38:48,268
Dat zal ze naar Roza en Sara leiden.
249
00:38:50,028 --> 00:38:52,268
SIGNAAL TRACKER WEGGEVALLEN
250
00:38:55,508 --> 00:38:57,748
Ja?
- Privévliegtuig uit Moskou.
251
00:38:58,428 --> 00:39:01,868
Een Russische zakenman.
Alles lijkt in orde.
252
00:39:02,948 --> 00:39:05,388
Maar we kregen een anonieme tip.
253
00:39:06,348 --> 00:39:11,868
Binnenkort komt er een heel belangrijke
gast in het hotel waar Medina werkt.
254
00:39:13,348 --> 00:39:17,988
Ondanks al z'n macht
en al z'n lijfwachten...
255
00:39:18,108 --> 00:39:21,828
is in het geheim zakendoen
toch handiger.
256
00:39:21,948 --> 00:39:25,628
Ze zeiden dat het
om de Russische president gaat.
257
00:39:32,788 --> 00:39:36,028
Je wilt de president van Rusland
vermoorden?
258
00:39:36,428 --> 00:39:40,428
Jij en ik gaan de president vermoorden.
259
00:39:49,668 --> 00:39:51,508
En jij?
260
00:39:51,628 --> 00:39:54,668
Mevrouw de welzijnswerker?
261
00:39:57,548 --> 00:40:02,028
Je had haar niet moeten vertrouwen,
Madina. Ze is een smeris.
262
00:40:05,748 --> 00:40:08,388
Sayid, geef haar het pistool.
263
00:40:13,148 --> 00:40:14,788
Pak het aan.
264
00:40:21,508 --> 00:40:24,148
En schiet haar nu dood.
265
00:40:34,788 --> 00:40:36,548
Dood haar.
266
00:40:46,548 --> 00:40:48,468
Het is niet waar.
267
00:40:49,908 --> 00:40:51,628
Het spijt me.
267
00:40:52,305 --> 00:40:58,235
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.SubtitleDB.org te verwijderen
18879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.