All language subtitles for Bullets.S01E09.1080p.HDTV.Rus.Fin.THD-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,828 --> 00:00:09,508 Madina Taburova. 2 00:00:09,628 --> 00:00:13,668 Plande en pleegde talloze dodelijke terreuraanslagen. 3 00:00:13,788 --> 00:00:15,788 Wat doet ze in Helsinki? 4 00:00:15,908 --> 00:00:19,308 Vermoedelijk bereidt ze een terreuraanslag voor. 5 00:00:19,428 --> 00:00:23,268 Roza en Zara werken in hetzelfde hotel als Taburova. 6 00:00:23,388 --> 00:00:25,988 Waar wachten we nog op? 7 00:00:26,108 --> 00:00:29,668 Als Madina wegvalt, sturen ze zo een ander. 8 00:00:29,788 --> 00:00:34,868 Vertel eens over je nieuwe vriendin. Wees alsjeblieft voorzichtig. 9 00:00:38,068 --> 00:00:40,988 Hij komt en gaat, zonder enige focus. 10 00:00:41,108 --> 00:00:44,388 Dat geld was de druppel. - Welk geld? 11 00:00:45,708 --> 00:00:48,868 Ik denk dat Timppa bewijsmateriaal gestolen heeft. 12 00:00:48,988 --> 00:00:50,388 Je loopt gevaar. 13 00:00:50,508 --> 00:00:53,868 Als we hiermee klaar zijn, gaat Mari Saari eraan. 14 00:00:53,988 --> 00:00:56,188 Ik stuur Alba naar Madina toe. 15 00:00:56,748 --> 00:00:59,308 Vertel me over m'n moeder. 16 00:00:59,548 --> 00:01:03,948 Daar wilde je nooit iets over weten. Wat is er veranderd? 17 00:01:06,188 --> 00:01:07,988 Alba. 18 00:01:08,108 --> 00:01:11,388 Ga je me weer achterlaten? - Alba. Ga niet weg. 19 00:01:13,000 --> 00:01:19,074 Promoot uw product of merk hier contact www.SubtitleDB.org vandaag nog 20 00:01:31,548 --> 00:01:33,508 Hallo, kan ik u helpen? 21 00:01:33,628 --> 00:01:36,388 Sorry, ik spreek geen Fins. - Oké. 22 00:01:36,508 --> 00:01:38,668 Zoekt u iets speciaals? 23 00:01:38,788 --> 00:01:42,268 Ja. Een verjaarscadeau voor m'n dochter. 24 00:01:42,388 --> 00:01:44,868 Wat leuk. En hoe oud wordt ze? 25 00:01:47,228 --> 00:01:50,268 Ze wordt binnenkort 17. - Zeventien? 26 00:01:51,108 --> 00:01:54,868 Wat grappig. Mijn dochter wordt ook snel 17. 27 00:02:02,308 --> 00:02:04,708 Zou uw dochter dit mooi vinden? 28 00:02:09,588 --> 00:02:11,788 Zou de uwe dit mooi vinden? 29 00:02:11,908 --> 00:02:14,988 Eh... ja, zeker. Heel mooi. 30 00:02:17,228 --> 00:02:18,708 Dan neem ik hem. 31 00:02:20,268 --> 00:02:22,068 Oké. Dank u wel. 32 00:02:27,068 --> 00:02:30,268 Ze worden zo snel groot, vindt u ook niet? 33 00:02:33,268 --> 00:02:34,668 Ja. 34 00:02:36,108 --> 00:02:39,188 Maar voor mij blijft ze altijd een baby. 35 00:02:40,628 --> 00:02:44,668 Waar komt u oorspronkelijk vandaan, als ik vragen mag? 36 00:02:48,708 --> 00:02:50,308 Houdt u van haar? 37 00:04:56,788 --> 00:04:59,668 Dit is niet de man die ik in het ziekenhuis zag. 38 00:05:00,668 --> 00:05:03,468 Gezichtsherkenning leverde geen match op. 39 00:05:03,588 --> 00:05:09,388 Deze tatoeages komen niet voor in Europese criminaliteitsdatabases. 40 00:05:11,228 --> 00:05:16,148 Dit zijn tatoeages van Russische commandotroepen. Hij sprak Russisch. 41 00:05:17,868 --> 00:05:21,388 Tuomi moet haar contacten in Moskou benaderen. 42 00:05:24,348 --> 00:05:28,948 Wat is de link tussen commandotroepen en Madina Taburova? 43 00:05:33,028 --> 00:05:36,908 Ik weet niet wat er gebeurd is... - Hoeft ook niet. 44 00:05:39,308 --> 00:05:43,668 Alles goed met je? - Alba's gezin heeft bescherming nodig. 45 00:05:43,788 --> 00:05:45,868 Ik ga het regelen. 46 00:06:10,548 --> 00:06:12,388 Is het zo ernstig? 47 00:06:13,588 --> 00:06:18,788 Goed nieuws is het niet. Houdt u thuis uw bloeddruk in de gaten? 48 00:06:18,908 --> 00:06:24,068 Ik heb wel zo'n apparaatje, maar ik gebruik het niet echt. 49 00:06:25,308 --> 00:06:28,708 Rookt u? - Ik ben gestopt. 50 00:06:31,148 --> 00:06:36,068 Hoe zit het met uw voeding? Wat eet u? - Gewoon, voedsel. 51 00:06:37,228 --> 00:06:39,588 En, hoe sta ik ervoor? 52 00:06:39,708 --> 00:06:44,948 Vorige keer hebt u geluk gehad. Volgende keer kan het fout aflopen. 53 00:06:45,068 --> 00:06:48,748 Ik raad u af bij de politie te blijven werken. 54 00:07:19,748 --> 00:07:21,668 Gaat het? 55 00:07:27,068 --> 00:07:31,148 We arresteren Taburova en beëindigen deze undercovermissie. 56 00:07:31,268 --> 00:07:35,188 Nee. Er is iets dat we niet zien. 57 00:07:36,308 --> 00:07:42,428 Dit zijn commandotroepen. We hebben de risico's verkeerd ingeschat. 58 00:07:42,548 --> 00:07:45,868 Dit gaat om meer dan een terreuraanslag. 59 00:07:45,988 --> 00:07:49,948 Jouw identiteit is doorzien. We moeten nu stoppen. 60 00:07:50,068 --> 00:07:53,468 Zolang Taburova het niet weet, is het in orde. 61 00:07:55,028 --> 00:07:58,188 Ik ben speciaal getraind voor deze situatie. 62 00:07:58,308 --> 00:08:01,428 Laat me een weloverwogen risico nemen. 63 00:08:12,788 --> 00:08:14,348 Hallo? 64 00:08:16,828 --> 00:08:18,548 Oké. 65 00:08:18,668 --> 00:08:20,268 Er is een probleem. 66 00:08:20,828 --> 00:08:23,468 Madina Taburova wordt vermist. 67 00:08:43,108 --> 00:08:44,668 Roza? 68 00:10:48,548 --> 00:10:50,108 Hallo, mam. 69 00:10:59,748 --> 00:11:04,868 Mam, wat doe je daar? Ben je m'n spullen aan het doorsnuffelen? 70 00:11:04,988 --> 00:11:08,868 Roza, van wie heb je dit? - Die is niet van mij. 71 00:11:09,828 --> 00:11:13,388 Is dit jouw Koran niet? - Nee. 72 00:11:17,228 --> 00:11:21,228 Heeft Zara deze aantekeningen in jouw Koran geschreven? 73 00:11:21,348 --> 00:11:23,068 Dat is mijn Koran niet. 74 00:11:27,588 --> 00:11:32,828 Deze briefjes pretenderen te verklaren waar de Koran over gaat. 75 00:11:34,868 --> 00:11:38,628 Maar dit klopt niet. Dit bedoelt de Koran niet. 76 00:11:39,428 --> 00:11:42,788 Geloof me alsjeblieft. Hij is niet van mij. 77 00:11:56,828 --> 00:11:58,948 Roza. 78 00:11:59,188 --> 00:12:03,868 We hebben een hard leven gehad. Dat weet ik. 79 00:12:06,308 --> 00:12:10,988 Maar dat betekent niet dat we zelf ook hard moeten worden. 80 00:12:11,108 --> 00:12:13,388 We moeten zorgzaam zijn. 81 00:12:14,708 --> 00:12:16,948 God waakt over ons. 82 00:12:18,348 --> 00:12:23,548 Ons leven zal niet altijd zo blijven. Dat beloof ik je. 83 00:13:02,988 --> 00:13:05,228 Ik heb Puistola gesproken. 84 00:13:08,268 --> 00:13:12,388 Hij beweert dat jij bewijsmateriaal hebt gestolen. 85 00:13:14,108 --> 00:13:16,628 Hij zegt dat je geld hebt gepikt. 86 00:13:18,828 --> 00:13:20,388 Onzin. 87 00:13:21,468 --> 00:13:24,548 Waarom zou hij liegen? - Geen idee. 88 00:13:27,428 --> 00:13:30,028 Hij wil gewoon de top bereiken. 89 00:13:31,308 --> 00:13:33,988 Misschien zoekt hij een zondebok. 90 00:13:42,188 --> 00:13:44,388 Na deze zaak stop ik ermee. 91 00:13:47,828 --> 00:13:49,388 Oké. 92 00:14:10,468 --> 00:14:11,908 Welkom. 93 00:14:16,508 --> 00:14:18,588 Was dit nu echt nodig? 94 00:14:21,628 --> 00:14:24,628 Je hebt Alba opgezocht, achter m'n rug om. 95 00:14:37,268 --> 00:14:38,788 Van Roza. 96 00:14:38,908 --> 00:14:42,548 Ze komt niet meer naar het werk. Ze neemt ontslag. 97 00:14:54,788 --> 00:14:57,268 Wat is hier gaande, Medina? 98 00:14:58,668 --> 00:15:00,348 Dat kan ik regelen. 99 00:15:13,148 --> 00:15:14,868 Ga het regelen dan. 100 00:15:34,868 --> 00:15:38,548 Hoe zit het met de tracker? - Al een uur geen signaal. 101 00:15:38,668 --> 00:15:42,388 Taburova's telefoon heeft net een bericht verstuurd. 102 00:15:42,508 --> 00:15:46,348 Waarom is het onleesbaar? - Het is versleuteld. 103 00:15:46,468 --> 00:15:50,028 Is dit al eens eerder gebeurd? - Nee, nooit. 104 00:15:55,628 --> 00:15:58,228 WE MOETEN PRATEN 105 00:16:07,708 --> 00:16:11,908 Ga jij nu maar rusten. - Maak je geen zorgen over mij. 106 00:16:21,148 --> 00:16:22,708 Is het geregeld? 107 00:16:23,508 --> 00:16:25,868 Ja. - Je telefoon. 108 00:16:28,748 --> 00:16:32,428 Faisal, ga naar Roza toe. - Nee. 109 00:16:34,068 --> 00:16:36,308 Het plan is gewijzigd, Madina. 110 00:16:37,668 --> 00:16:41,548 Laat mij met haar praten. - Jij gaat nergens heen. 111 00:16:44,268 --> 00:16:45,668 Een tracker. 112 00:16:46,828 --> 00:16:48,828 Die zat in jouw jas. 113 00:16:50,668 --> 00:16:53,188 Daar weet ik niets van. 114 00:16:55,548 --> 00:17:00,188 Hij werkt niet in dit soort omgeving. We nemen tegenmaatregelen. 115 00:17:01,988 --> 00:17:04,188 Heb je ons verraden? 116 00:17:06,108 --> 00:17:07,908 Nee, natuurlijk niet. 117 00:17:15,788 --> 00:17:17,268 Sayid? 118 00:17:18,268 --> 00:17:20,268 Sluit haar op. 119 00:17:45,628 --> 00:17:47,388 Blijf je staan toekijken? 120 00:17:48,948 --> 00:17:52,308 Sorry, ik heb m'n schop thuisgelaten. 121 00:17:52,428 --> 00:17:57,308 Jij kunt altijd nog op je humor terugvallen als dit fout gaat. 122 00:18:16,588 --> 00:18:18,388 Wat een boel geld. 123 00:18:26,668 --> 00:18:28,068 Ja. 124 00:19:17,668 --> 00:19:20,788 En vijf, zes, zeven, acht. En draai. 125 00:19:26,148 --> 00:19:27,988 Buig je ruggengraat. 126 00:19:52,348 --> 00:19:57,028 Je stopt toch niet vanwege mij? - Wat kom jij hier doen? 127 00:20:00,628 --> 00:20:02,468 Ronja. 128 00:20:04,348 --> 00:20:06,148 Het spijt me erg. 129 00:20:06,788 --> 00:20:10,868 Ik denk niet dat ik morgen bij je uitvoering kan zijn. 130 00:20:12,388 --> 00:20:15,788 Maar ik ben heel trots op je, Munchkin. 131 00:20:15,908 --> 00:20:20,028 Het is echt... Het ziet er echt fantastisch uit. 132 00:20:21,788 --> 00:20:23,708 Leuke bewegingen. 133 00:20:24,908 --> 00:20:27,468 Noem je dat bewegingen? 134 00:20:29,628 --> 00:20:31,668 Hé, wat is dat? 135 00:20:33,068 --> 00:20:35,148 Vergeef me. 136 00:20:37,908 --> 00:20:41,948 Oké. Ga nu maar. - Bedankt, pap. 137 00:20:55,628 --> 00:20:58,068 Wacht. - Wat is er? 138 00:21:01,868 --> 00:21:04,708 Ze horen het je gewoon te vertellen. 139 00:21:04,828 --> 00:21:06,708 Wat bedoel je? 140 00:21:06,828 --> 00:21:10,188 Mama en haar nieuwe vriend. 141 00:21:19,588 --> 00:21:21,588 Wie is het? 142 00:21:23,148 --> 00:21:25,068 Je kent hem. 143 00:22:16,388 --> 00:22:17,788 Hallo? 144 00:22:21,588 --> 00:22:23,228 Wie is daar? 145 00:22:27,748 --> 00:22:30,428 Ik weet niet wie het is, mam. 146 00:22:35,228 --> 00:22:37,588 Bel hier niet meer naartoe. 147 00:22:56,948 --> 00:22:58,908 Is alles in orde, baas? 148 00:23:05,828 --> 00:23:08,548 Kijk even hoe onze gast het maakt. 149 00:23:41,268 --> 00:23:42,908 Stilte. 150 00:23:44,788 --> 00:23:46,348 Hallo? 151 00:23:47,828 --> 00:23:50,468 Zamira? Waar ben je? 152 00:23:54,308 --> 00:23:55,788 Ja. 153 00:23:55,908 --> 00:23:59,428 Ja, ik kom eraan. Vertel me precies waar je bent. 154 00:24:41,508 --> 00:24:43,108 Mari. 155 00:24:44,148 --> 00:24:46,388 Is alles goed met je? 156 00:24:46,508 --> 00:24:51,588 Breng me naar Alba. Ze loopt gevaar. - Laten we even overleggen. 157 00:24:56,948 --> 00:24:58,708 Ze rijden weg. 158 00:25:07,748 --> 00:25:10,628 Je vroeg laatst naar je echte moeder. 159 00:25:12,548 --> 00:25:16,828 Er was vandaag een dame in de winkel. 160 00:25:17,588 --> 00:25:19,668 Ze leek jou te kennen. 161 00:25:21,708 --> 00:25:23,548 Dat is belachelijk. 162 00:25:29,988 --> 00:25:33,868 Je bent pas volgende week jarig, maar alsjeblieft. 163 00:25:35,108 --> 00:25:36,708 Dank je wel. 164 00:25:45,588 --> 00:25:48,628 Je moeder heeft hem voor je uitgezocht. 165 00:25:50,428 --> 00:25:52,628 Ik weet wat ik gezien heb. 166 00:25:54,268 --> 00:25:57,148 Ze stond net zo dichtbij als jij nu. 167 00:25:58,508 --> 00:26:00,988 Ze had precies jouw ogen. 168 00:26:04,068 --> 00:26:05,828 Jij bent m'n moeder. 169 00:26:34,988 --> 00:26:37,188 Waar gaat dit allemaal om? 170 00:26:39,588 --> 00:26:41,868 Je zei dat Alba gevaar loopt. 171 00:26:43,148 --> 00:26:44,548 Van wie dan? 172 00:26:45,548 --> 00:26:48,668 Het is mijn schuld. Ik had weg moeten blijven. 173 00:26:48,788 --> 00:26:51,268 Maar met die lui was dat geen optie. 174 00:26:55,148 --> 00:26:56,908 Wie zijn het dan? 175 00:26:58,868 --> 00:27:02,068 Rij nu maar. - Ik ken mensen die kunnen helpen. 176 00:27:03,108 --> 00:27:05,188 Ik kan ze zo bellen. - Nee. 177 00:27:05,308 --> 00:27:07,588 Het is te laat. Ik moet haar redden. 178 00:27:49,868 --> 00:27:52,628 CHECK OF ALLES GOED IS MET ROZA 179 00:28:02,028 --> 00:28:05,388 Het is warm, en ze willen buitenspelen. 180 00:28:06,188 --> 00:28:10,268 De ene wil schommelen, de andere wil een kuil graven. 181 00:28:37,548 --> 00:28:40,588 Volg Roza's telefoon voor me. - Oké. 182 00:28:42,308 --> 00:28:44,828 Volg Roza Mazri's telefoon. 183 00:28:54,588 --> 00:28:56,108 Kari. - Ga naar boven. 184 00:28:56,228 --> 00:28:58,148 Blijf staan. 185 00:29:05,188 --> 00:29:07,828 Kom hierheen. Kom. 186 00:29:09,588 --> 00:29:11,428 Op je knieën. 187 00:29:11,548 --> 00:29:13,468 Handen op je rug. 188 00:29:24,108 --> 00:29:25,788 Jasper. 189 00:29:28,268 --> 00:29:32,988 Weet je dat telefoonspelletje nog? Toen je die cijfers belde? 190 00:29:33,108 --> 00:29:35,948 112. - Goed zo. 191 00:29:38,108 --> 00:29:40,268 Hier. - Wat is het voor spel? 192 00:29:40,388 --> 00:29:43,468 Verstop je gewoon onder het bed. - Oké. 193 00:29:44,668 --> 00:29:46,308 En blijf daar. 194 00:29:50,948 --> 00:29:52,988 Waar is het meisje? 195 00:29:54,108 --> 00:29:55,668 Waar is ze? 196 00:30:19,948 --> 00:30:21,748 Roza Mazri? 197 00:30:22,868 --> 00:30:24,388 Wie bent u? 198 00:30:26,348 --> 00:30:28,108 Hou op. Laat me los. 199 00:30:28,668 --> 00:30:30,468 Laat me los. 200 00:30:31,948 --> 00:30:34,788 Politie. Laat haar gaan. 201 00:30:34,908 --> 00:30:36,468 Blijf staan. 202 00:30:37,108 --> 00:30:38,868 Laat haar gaan. 203 00:30:40,868 --> 00:30:43,548 Blijf hier. Er is hulp onderweg. 204 00:30:46,908 --> 00:30:48,788 Waar is het meisje? 205 00:30:50,028 --> 00:30:51,548 Zeg op. 206 00:30:53,108 --> 00:30:54,548 Zeg op. 207 00:30:57,708 --> 00:31:01,468 Ik vraag het nog één keer. Waar is ze? 208 00:31:04,548 --> 00:31:06,068 Waar is ze? 209 00:31:08,988 --> 00:31:10,828 Ik ben hier. 210 00:31:10,948 --> 00:31:12,548 Nee. - Hou je mond. 211 00:31:14,628 --> 00:31:18,868 Niet doen. Laat ze met rust. - Raak haar niet aan. 212 00:31:18,988 --> 00:31:20,548 Laat ze met rust. 213 00:31:42,948 --> 00:31:44,948 Wil je het echt zo doen? 214 00:31:51,108 --> 00:31:52,508 Luister. 215 00:31:55,108 --> 00:31:57,868 Ik heb een heel slecht jaar gehad. 216 00:32:02,588 --> 00:32:05,108 Ik wil niet nog meer problemen. 217 00:32:11,868 --> 00:32:14,428 Ik laat m'n wapen zakken. 218 00:32:15,388 --> 00:32:17,988 En jij doet hetzelfde, oké? 219 00:32:51,108 --> 00:32:54,108 Help. Help ons alsjeblieft. 220 00:32:54,228 --> 00:32:56,308 Ze namen de achterdeur. 221 00:32:57,188 --> 00:33:00,788 Hij heeft m'n dochter meegenomen. Help haar. 222 00:33:01,868 --> 00:33:05,308 Er is hulp onderweg. - Help m'n dochter. 223 00:33:10,628 --> 00:33:13,708 Wat gebeurt hier? - We moeten gaan. Nu. 224 00:33:24,068 --> 00:33:25,868 We gaan. Mari. 225 00:33:26,708 --> 00:33:28,148 Mari? 226 00:33:38,108 --> 00:33:40,348 Alles goed? - Ja. 227 00:33:51,588 --> 00:33:53,548 Roza is veilig. 228 00:33:53,668 --> 00:33:58,948 Ze is op bureau Itäkeskus. Ga Zara ophalen in Taburova's flat. 229 00:33:59,068 --> 00:34:02,388 Waar ben jij? - Breng Zara in veiligheid. 230 00:34:03,628 --> 00:34:06,148 Ik moet nog iets afhandelen. 231 00:34:36,988 --> 00:34:38,828 We gaan naar binnen. 232 00:34:50,868 --> 00:34:52,308 Ze zijn binnen. 233 00:35:20,948 --> 00:35:22,508 Wat is er gebeurd? 234 00:35:23,988 --> 00:35:25,628 Hoor je mij? 235 00:35:50,348 --> 00:35:52,828 Wat is er? - Is Anna hier? 236 00:35:54,268 --> 00:35:56,028 Op dit moment niet. 237 00:35:56,988 --> 00:35:58,388 Mooi. 238 00:35:59,148 --> 00:36:00,948 Wat moet dit? 239 00:36:02,028 --> 00:36:03,628 Blijf liggen. 240 00:36:09,468 --> 00:36:11,268 Hou je van haar? 241 00:36:11,388 --> 00:36:14,588 Dat zijn jouw zaken niet meer. 242 00:36:18,268 --> 00:36:21,708 Rot op. - Ze is nu jouw vrouw niet meer. 243 00:36:23,308 --> 00:36:28,068 Je hebt haar altijd gewild. Dacht je dat ik dat niet wist? 244 00:37:50,388 --> 00:37:52,668 Mari's tracker is weggevallen. 245 00:38:30,708 --> 00:38:32,748 Acetonperoxide. 246 00:38:34,108 --> 00:38:37,068 Eén verkeerde beweging en boem. 247 00:38:39,388 --> 00:38:44,348 Het is makkelijk te maken. Wat bleekmiddel en nagellakremover. 248 00:38:45,508 --> 00:38:48,268 Dat zal ze naar Roza en Sara leiden. 249 00:38:50,028 --> 00:38:52,268 SIGNAAL TRACKER WEGGEVALLEN 250 00:38:55,508 --> 00:38:57,748 Ja? - Privévliegtuig uit Moskou. 251 00:38:58,428 --> 00:39:01,868 Een Russische zakenman. Alles lijkt in orde. 252 00:39:02,948 --> 00:39:05,388 Maar we kregen een anonieme tip. 253 00:39:06,348 --> 00:39:11,868 Binnenkort komt er een heel belangrijke gast in het hotel waar Medina werkt. 254 00:39:13,348 --> 00:39:17,988 Ondanks al z'n macht en al z'n lijfwachten... 255 00:39:18,108 --> 00:39:21,828 is in het geheim zakendoen toch handiger. 256 00:39:21,948 --> 00:39:25,628 Ze zeiden dat het om de Russische president gaat. 257 00:39:32,788 --> 00:39:36,028 Je wilt de president van Rusland vermoorden? 258 00:39:36,428 --> 00:39:40,428 Jij en ik gaan de president vermoorden. 259 00:39:49,668 --> 00:39:51,508 En jij? 260 00:39:51,628 --> 00:39:54,668 Mevrouw de welzijnswerker? 261 00:39:57,548 --> 00:40:02,028 Je had haar niet moeten vertrouwen, Madina. Ze is een smeris. 262 00:40:05,748 --> 00:40:08,388 Sayid, geef haar het pistool. 263 00:40:13,148 --> 00:40:14,788 Pak het aan. 264 00:40:21,508 --> 00:40:24,148 En schiet haar nu dood. 265 00:40:34,788 --> 00:40:36,548 Dood haar. 266 00:40:46,548 --> 00:40:48,468 Het is niet waar. 267 00:40:49,908 --> 00:40:51,628 Het spijt me. 267 00:40:52,305 --> 00:40:58,235 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.SubtitleDB.org te verwijderen 18879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.