All language subtitles for Bullets.S01E08.HDTVRip-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,980 --> 00:00:11,640 Подумай о своей дочери. 2 00:00:16,110 --> 00:00:17,840 Она занимается вербовкой. 3 00:00:19,570 --> 00:00:21,430 Если ищете постоянный заработок, 4 00:00:21,500 --> 00:00:23,370 я могу кое-что вам предложить. 5 00:00:25,600 --> 00:00:27,680 Доступ во все помещения, мисс Хокса. 6 00:00:28,710 --> 00:00:30,610 Поверь, это не мои деньги. 7 00:00:31,640 --> 00:00:34,080 Наш отдел начал расследование убийства Яаны Кулмала. 8 00:00:34,420 --> 00:00:36,400 - Кто его ведет? - Пуйстола. 9 00:00:37,080 --> 00:00:39,270 Он считает, что Кулмала погибла по неосторожности. 10 00:00:39,570 --> 00:00:41,510 Я думала, что он приехал из-за меня. 11 00:00:42,220 --> 00:00:43,750 София. Моя дочь. 12 00:00:44,960 --> 00:00:46,770 Что, если Призрак использует Альбу, 13 00:00:47,290 --> 00:00:50,120 чтобы заставить Мадину делать то, что он хочет? 14 00:00:50,750 --> 00:00:53,000 Может, при помощи Альбы и Мадины мы сможем поймать Призрака? 15 00:00:53,660 --> 00:00:55,760 Что бы ты сделала, если бы твоя мать была жива? 16 00:00:56,910 --> 00:01:00,160 Мы не знаем ничего об этом Призраке. 17 00:01:00,790 --> 00:01:02,800 Мы собственноручно закапываем себя в дерьмо. 18 00:01:04,140 --> 00:01:05,720 Я не могу так с ней поступить. 19 00:01:07,000 --> 00:01:13,074 Реклама вашего продукта или бренда www.SubtitleDB.org 20 00:01:31,980 --> 00:01:33,680 Альба! 21 00:01:36,960 --> 00:01:38,470 Ты что, ходила куда-то? 22 00:01:46,320 --> 00:01:47,900 Что случилось? 23 00:01:49,840 --> 00:01:51,920 Мне здесь не место. 24 00:01:53,200 --> 00:01:54,860 - Мне здесь не место! - Дорогая моя! 25 00:01:57,950 --> 00:01:59,640 Альба! 26 00:02:31,910 --> 00:02:33,530 Ты можешь все мне рассказать. 27 00:02:37,240 --> 00:02:38,760 Это небезопасно. 28 00:02:45,990 --> 00:02:47,690 Замира! 29 00:02:49,360 --> 00:02:50,850 Я хочу помочь. 30 00:02:51,990 --> 00:02:53,500 Замира! 31 00:02:54,270 --> 00:02:55,800 Замира! 32 00:02:55,800 --> 00:02:58,400 Зара, господи, что с тобой случилось? 33 00:02:59,480 --> 00:03:00,980 Все хорошо. 34 00:03:01,270 --> 00:03:02,980 Теперь ты в безопасности. 35 00:03:03,530 --> 00:03:05,030 Расскажите, что случилось? 36 00:03:06,560 --> 00:03:08,110 Это он, да? 37 00:03:08,290 --> 00:03:10,110 Животное. 38 00:03:25,510 --> 00:03:28,620 В РОЛЯХ: КРИСТА КОСОНЕН 39 00:03:30,020 --> 00:03:33,000 СИБЕЛЬ КЕКИЛЛИ 40 00:03:34,260 --> 00:03:37,590 ТОММИ КОРПЕЛА 41 00:03:38,730 --> 00:03:40,940 ДРАГОМИР МРСИЧ 42 00:03:41,780 --> 00:03:44,450 ОУТИ МЯЕНПЯЯ, ЯНИ ВОЛАНЕН ЛЕО ХОНКОНЕН 43 00:03:50,560 --> 00:03:52,170 КОМПОЗИТОР - ЮРИ СЕППЯ 44 00:03:57,900 --> 00:03:59,890 ОПЕРАТОР - РАУНО РОНКАЙНЕН 45 00:04:13,190 --> 00:04:15,340 ПРОДЮСЕРЫ: СААРА КАНКААНПЯЯ 46 00:04:16,500 --> 00:04:18,740 МИННА ВИРТАНЕН 47 00:04:20,550 --> 00:04:25,610 АВТОР СЦЕНАРИЯ - АНТТИ ПЕСОНЕН 48 00:04:27,080 --> 00:04:29,320 РЕЖИССЕР - ПЕТЕ РИСКИ 49 00:04:30,100 --> 00:04:32,460 АВТОРЫ ИДЕИ: МИННА ВИРТАНЕН АНТТИ ПЕСОНЕН 50 00:04:32,480 --> 00:04:38,460 ПУЛИ 51 00:04:47,040 --> 00:04:48,660 Константин сказал, 52 00:04:49,720 --> 00:04:51,490 что если я буду с тобой видеться, 53 00:04:51,550 --> 00:04:53,060 он меня убьет. 54 00:04:53,550 --> 00:04:55,400 Тебя больше никто не тронет. 55 00:05:01,320 --> 00:05:02,820 Я пойду туда. 56 00:05:03,280 --> 00:05:04,800 - Нет. - Да, Зара. 57 00:05:05,330 --> 00:05:06,890 Ты не понимаешь. 58 00:05:07,680 --> 00:05:09,250 Пожалуйста, дай ключи. 59 00:05:10,490 --> 00:05:12,280 Может, мне лучше пойти с тобой? 60 00:05:13,900 --> 00:05:15,570 Нет, останься с ней. 61 00:06:22,860 --> 00:06:24,640 Нужно позвонить в полицию. 62 00:06:29,260 --> 00:06:30,950 Вы говорите по-фински? 63 00:06:41,580 --> 00:06:45,240 Если вас бьет муж, вы должны заявить на него в полицию. 64 00:07:05,420 --> 00:07:07,060 Помогите. 65 00:07:09,710 --> 00:07:11,210 Помогите. 66 00:07:41,510 --> 00:07:43,380 Что там произошло? 67 00:07:43,640 --> 00:07:45,400 - Поехали. - Замира! 68 00:07:46,840 --> 00:07:48,570 Он получил по заслугам. 69 00:07:49,960 --> 00:07:51,480 Мне нужна помощь. 70 00:07:53,430 --> 00:07:54,960 Я готова. 71 00:07:56,530 --> 00:07:58,480 Не говори ничего, о чем будешь жалеть. 72 00:08:14,790 --> 00:08:20,760 И большой тролль сказал: "Где же маленький тролль?" 73 00:08:24,530 --> 00:08:26,120 Роза! 74 00:08:28,740 --> 00:08:30,430 Что случилось? 75 00:08:30,680 --> 00:08:32,430 Подойди. 76 00:08:38,690 --> 00:08:40,340 Нам надо поговорить. 77 00:08:42,460 --> 00:08:43,990 Потом нельзя? 78 00:08:44,920 --> 00:08:46,440 Нет. 79 00:08:47,770 --> 00:08:50,570 Расскажи мне о твоей новой подруге. 80 00:08:54,000 --> 00:08:57,950 У нас с ней просто есть общие знакомые. 81 00:08:59,260 --> 00:09:00,800 Это правда? 82 00:09:01,100 --> 00:09:03,460 Ты ведь не стала бы мне врать? 83 00:09:04,880 --> 00:09:06,560 Нет, я не вру. 84 00:09:12,450 --> 00:09:14,280 Прошу, будь осторожнее, ладно? 85 00:09:17,580 --> 00:09:19,730 Я очень хочу там работать. 86 00:09:24,420 --> 00:09:25,980 Хорошо. 87 00:09:26,920 --> 00:09:28,660 Можешь работать. 88 00:09:31,180 --> 00:09:32,740 Спасибо, мам. 89 00:09:54,410 --> 00:09:55,980 Помоги. 90 00:10:25,280 --> 00:10:26,860 Ты как? 91 00:10:29,420 --> 00:10:32,140 Мари, послушай, тебе нужно успокоиться. 92 00:10:36,240 --> 00:10:38,040 Они помогут тебе исчезнуть. 93 00:10:41,620 --> 00:10:43,190 Что? 94 00:10:44,700 --> 00:10:46,230 Нам нужно ехать. 95 00:12:07,640 --> 00:12:09,410 Константин мертв. 96 00:12:11,410 --> 00:12:13,140 Мы выбросили его тело в море. 97 00:12:16,460 --> 00:12:18,010 Что вы сделали? 98 00:12:19,320 --> 00:12:20,880 Кто его убил? 99 00:12:21,640 --> 00:12:23,190 Зара, скорее всего. 100 00:12:23,460 --> 00:12:26,240 Черт, покрывать преступниц - это не наша работа. 101 00:12:26,320 --> 00:12:28,340 Не тебе указывать, что мне делать, а что - нет. 102 00:12:28,770 --> 00:12:30,700 Это уже слишком. Нужно допросить эту женщину. 103 00:12:31,360 --> 00:12:33,560 Мы не играем по правилам. Как и наш враг. 104 00:12:33,850 --> 00:12:35,970 Это уже не игра - убили человека. 105 00:12:37,680 --> 00:12:39,620 Вы хотите, чтобы мы покрывали убийство? 106 00:12:41,380 --> 00:12:43,300 Мы пытаемся остановить теракт. 107 00:12:44,280 --> 00:12:45,850 У нас есть разрешение 108 00:12:45,900 --> 00:12:48,580 Министерства внутренних дел. - А, ну тогда все в порядке. 109 00:12:48,800 --> 00:12:50,490 Ну так скажи, что нам делать? 110 00:12:50,880 --> 00:12:54,710 Посадить Табурову на 13 лет за контрабанду наркотиков. 111 00:12:54,730 --> 00:12:56,390 Все, кто был в этом замешан, 112 00:12:56,410 --> 00:12:58,170 убиты. 113 00:12:58,230 --> 00:13:00,750 - Может, мы следующие? - Да как вы не понимаете? 114 00:13:00,760 --> 00:13:02,220 Если арестуем Табурову, 115 00:13:02,230 --> 00:13:05,110 ее место займет кто-то другой! Нужно взять всю группировку, 116 00:13:05,160 --> 00:13:07,110 или погибнут люди. 117 00:13:11,030 --> 00:13:12,920 Да вашу ж мать! 118 00:13:16,120 --> 00:13:18,640 Продолжаем работать, как было запланировано. 119 00:13:20,480 --> 00:13:22,770 Если считаете, что с этим тяжело жить, 120 00:13:24,300 --> 00:13:27,000 то дождитесь взрывов, которые вы могли бы предотвратить. 121 00:13:56,710 --> 00:13:58,310 Где ты была? 122 00:13:59,320 --> 00:14:00,910 Поспи еще. 123 00:14:02,180 --> 00:14:04,360 Кажется, мне приснился Константин. 124 00:14:06,410 --> 00:14:07,940 Засыпай. 125 00:14:57,780 --> 00:15:00,140 Мадина так и не решилась встретиться с Альбой. 126 00:15:02,080 --> 00:15:03,640 Ты правда думаешь, 127 00:15:03,640 --> 00:15:05,890 что Табурова рассказала бы Альбе о своих планах? 128 00:15:07,960 --> 00:15:09,960 Я хотела, чтобы они сблизились. 129 00:15:10,010 --> 00:15:12,560 - Зачем? - Чтобы Мадине было что терять. 130 00:15:13,030 --> 00:15:15,470 Она не откажется от задания ни ради кого. 131 00:15:16,700 --> 00:15:18,310 Я в этом не уверена. 132 00:15:22,160 --> 00:15:24,120 Что, если она приехала сюда ради Альбы? 133 00:15:25,230 --> 00:15:26,840 Даже если это так, 134 00:15:26,880 --> 00:15:28,840 Призрак хочет совсем другого. 135 00:15:28,870 --> 00:15:30,880 И он убьет любого, кто встанет у него на пути. 136 00:15:31,560 --> 00:15:33,120 Я могу о себе позаботиться. 137 00:15:33,170 --> 00:15:34,730 Ты должна позаботиться не только о себе, 138 00:15:35,070 --> 00:15:37,400 но и о Киме Экмане и его дочери. 139 00:15:38,670 --> 00:15:40,520 Ты должна с ним расстаться, 140 00:15:41,450 --> 00:15:43,050 пока с ними ничего не случилось. 141 00:15:51,840 --> 00:15:55,900 САМОДЕЛЬНЫЕ ВЗРЫВНЫЕ УСТРОЙСТВА МИНЫ-ЛОВУШКИ 142 00:16:12,530 --> 00:16:15,450 ПЕРЕКИСЬ ВОДОРОДА 143 00:16:24,280 --> 00:16:27,860 ПЛАТЕЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ЗАРА ЕГОРОВА 144 00:17:03,310 --> 00:17:05,110 - Привет, София. - Привет. 145 00:17:05,160 --> 00:17:07,110 - Привет. - Привет. 146 00:17:07,120 --> 00:17:09,110 - Держи. - Спасибо. 147 00:17:13,590 --> 00:17:16,430 У тебя все хорошо? 148 00:17:19,000 --> 00:17:21,050 На работе проблемы. 149 00:17:24,680 --> 00:17:26,400 Расскажешь? 150 00:17:29,750 --> 00:17:31,260 Я не могу. 151 00:17:36,320 --> 00:17:37,870 Значит, придумаем что-нибудь еще. 152 00:17:41,590 --> 00:17:43,240 Что это? 153 00:17:44,230 --> 00:17:45,750 У Софии день рождения на выходных. 154 00:17:49,720 --> 00:17:51,470 Ты придешь на мой день рождения? 155 00:17:54,840 --> 00:17:56,470 Обязательно. 156 00:17:57,640 --> 00:17:59,300 Покачай меня. 157 00:18:17,080 --> 00:18:19,260 - Доброе утро. - Какого черта? 158 00:18:19,660 --> 00:18:21,450 Оставьте Мари в покое. 159 00:18:23,240 --> 00:18:24,750 С чего это вдруг? 160 00:18:29,220 --> 00:18:31,080 Вам лучше со мной не ссориться. 161 00:19:19,520 --> 00:19:21,120 Мне нужно кое-что сделать. 162 00:19:21,620 --> 00:19:23,830 Прикрой меня. Я скоро вернусь. 163 00:19:24,240 --> 00:19:25,790 Ладно. 164 00:21:46,200 --> 00:21:49,800 РАСТВОР ПЕРЕКИСИ ВОДОРОДА 165 00:21:55,680 --> 00:21:58,260 Я просмотрел всю информацию о ней. 166 00:21:58,780 --> 00:22:00,720 От социальных сетей до налоговой информации. 167 00:22:02,060 --> 00:22:04,130 Значит, она та, за кого себя выдает? 168 00:22:05,920 --> 00:22:07,490 Мари Саари. 169 00:22:08,480 --> 00:22:09,990 Возможно. 170 00:22:10,040 --> 00:22:12,140 Или кто-то очень сильно напрягся, 171 00:22:12,540 --> 00:22:14,140 чтобы создать ей поддельную биографию. 172 00:22:16,000 --> 00:22:17,610 Нельзя оставлять хвосты. 173 00:22:28,280 --> 00:22:29,750 Зара! 174 00:22:31,150 --> 00:22:32,650 Зара! 175 00:22:35,550 --> 00:22:37,100 Выпей. 176 00:22:40,500 --> 00:22:42,020 Ты должна забыть его. 177 00:22:45,170 --> 00:22:46,800 Теперь я проклята. 178 00:22:48,600 --> 00:22:50,380 Что ты такое говоришь? 179 00:22:52,790 --> 00:22:54,620 Что, если рай существует? 180 00:22:56,120 --> 00:22:58,400 И мой брат ждал меня, 181 00:22:59,680 --> 00:23:02,230 и моя мать ждала меня там. 182 00:23:02,320 --> 00:23:04,230 Деточка! 183 00:23:05,170 --> 00:23:06,750 Пей. 184 00:23:18,880 --> 00:23:20,400 Ты защищалась. 185 00:23:21,000 --> 00:23:22,560 Ты имела на это право. 186 00:23:29,120 --> 00:23:30,320 Вставай. 187 00:23:33,140 --> 00:23:34,660 Куда мы идем? 188 00:23:34,710 --> 00:23:36,660 На работу. Тебе нужно выйти отсюда. 189 00:24:30,210 --> 00:24:32,710 Роза и Зара работают в том же отеле, 190 00:24:32,770 --> 00:24:35,240 что и Табурова. - Вряд ли это совпадение. 191 00:24:35,760 --> 00:24:37,790 Наверняка Табурова устроила их на работу. 192 00:24:38,150 --> 00:24:40,530 Это метод Мадины создать между девушками связь. 193 00:24:42,650 --> 00:24:44,130 Что за метод? 194 00:24:44,250 --> 00:24:46,130 Она предлагает им то, что им нужно. 195 00:24:47,150 --> 00:24:49,110 Деньги, стабильность, значимость. 196 00:24:49,820 --> 00:24:52,160 Для нее важно, чтобы они ей доверяли. 197 00:24:52,530 --> 00:24:54,220 Не понимаю, чего мы ждем. 198 00:24:58,770 --> 00:25:02,760 Мы мониторим список гостей и мероприятия. Нет никаких признаков. 199 00:25:04,270 --> 00:25:05,860 Вили! 200 00:25:07,470 --> 00:25:08,970 Что? 201 00:25:09,770 --> 00:25:11,680 Мы не будем им мешать. 202 00:25:14,390 --> 00:25:15,950 Ладно? 203 00:25:16,540 --> 00:25:18,100 Да. 204 00:25:32,180 --> 00:25:33,700 У вас это серьезно? 205 00:25:38,210 --> 00:25:40,220 Ронья, в этом нет ничего необычного. 206 00:25:40,800 --> 00:25:42,440 Мы с твоей мамой старые друзья. 207 00:25:44,900 --> 00:25:46,880 - Хрень собачья. - Ронья! 208 00:26:06,070 --> 00:26:09,530 Кто-то провел широкий поиск данных о Мари Саари. 209 00:26:10,660 --> 00:26:13,120 Прошли по всем страницам, которые мы создали - 210 00:26:13,640 --> 00:26:15,750 от соцсетей до налоговой информации. 211 00:26:16,710 --> 00:26:19,120 Даже взломали базу Центра учета населения. 212 00:26:23,200 --> 00:26:24,730 Призрак. 213 00:26:27,200 --> 00:26:30,250 Он подозревает, что Мари Саари - не та, за кого себя выдает. 214 00:26:37,000 --> 00:26:38,630 Или верит тому, что нашел. 215 00:26:41,040 --> 00:26:42,620 Как ты думаешь? 216 00:26:43,140 --> 00:26:44,960 Может, люди Вииты правы? 217 00:26:45,790 --> 00:26:47,800 Арестуем Табурову и спасем всех, 218 00:26:47,840 --> 00:26:49,800 кого сможем. 219 00:26:50,320 --> 00:26:52,430 Она единственный след, ведущий к этой группировке. 220 00:26:55,140 --> 00:26:57,040 Если потеряем ее, останемся ни с чем. 221 00:27:00,170 --> 00:27:01,740 Ты в опасности. 222 00:27:02,650 --> 00:27:04,150 Я всегда в опасности. 223 00:27:12,910 --> 00:27:14,700 Направлю Альбу к Мадине. 224 00:27:15,540 --> 00:27:18,630 Если Призрак объявится, мы будем там. 225 00:28:13,280 --> 00:28:15,970 Тимо должен больше времени проводить с Роньей. 226 00:28:19,800 --> 00:28:21,630 Ему ни до чего нет дела. 227 00:28:21,660 --> 00:28:23,630 Он приходит и уходит. 228 00:28:23,650 --> 00:28:26,560 А деньги стали последней каплей. 229 00:28:30,140 --> 00:28:31,630 Что за деньги? 230 00:28:33,130 --> 00:28:35,330 Не знаю. Я просто хотела, чтобы он унес их отсюда. 231 00:29:07,520 --> 00:29:09,070 Можно войти? 232 00:29:30,940 --> 00:29:32,560 Как она? 233 00:29:33,730 --> 00:29:35,300 Она справится. 234 00:29:45,860 --> 00:29:47,530 Она напоминает тебе себя. 235 00:29:50,120 --> 00:29:51,640 Или Альбу. 236 00:29:52,080 --> 00:29:53,640 Что? 237 00:29:58,810 --> 00:30:01,370 Ты не можешь так просто отказаться от дочери. 238 00:30:07,030 --> 00:30:08,540 Я не отказываюсь. 239 00:30:11,350 --> 00:30:12,970 Так будет лучше. 240 00:30:15,260 --> 00:30:16,810 Нет. 241 00:30:18,330 --> 00:30:19,870 Не будет. 242 00:30:50,500 --> 00:30:51,990 Спасибо, что пришел. 243 00:30:55,080 --> 00:30:56,620 Перейду сразу к делу. 244 00:30:58,590 --> 00:31:00,860 Думаю, Тимо украл вещдоки. 245 00:31:03,760 --> 00:31:05,280 Наличку. 246 00:31:16,350 --> 00:31:18,040 Пока знаю только я один. 247 00:31:25,100 --> 00:31:26,870 Но я должен быть уверен. 248 00:31:37,850 --> 00:31:39,350 И что я должен делать? 249 00:31:59,810 --> 00:32:02,410 - Не подходи ко мне. - Мне жаль, что тогда так вышло. 250 00:32:02,460 --> 00:32:04,410 Я вызову полицию. 251 00:32:07,620 --> 00:32:09,710 Твоя мать все еще хочет увидеться. 252 00:32:22,230 --> 00:32:24,030 Что это? 253 00:32:24,410 --> 00:32:26,030 Адрес твоей матери. 254 00:32:27,620 --> 00:32:29,300 Делай с ним что захочешь. 255 00:32:29,640 --> 00:32:31,720 Я подумала, у тебя к ней много вопросов. 256 00:33:13,970 --> 00:33:15,840 - Да? - Ты на месте? 257 00:33:16,200 --> 00:33:17,720 Да, мы здесь. 258 00:33:22,760 --> 00:33:23,960 Вот. 259 00:33:24,210 --> 00:33:25,960 Мадина открывает дверь. 260 00:33:36,410 --> 00:33:37,990 Альба! 261 00:33:41,430 --> 00:33:43,320 Покажи остальные камеры. 262 00:33:53,130 --> 00:33:54,640 Какая ты красивая. 263 00:33:56,850 --> 00:33:58,500 Зачем ты приехала? 264 00:34:03,490 --> 00:34:05,110 Ты моя дочь. 265 00:34:09,460 --> 00:34:11,230 Скажи мне, кто я такая. 266 00:34:24,980 --> 00:34:26,840 Альба выходит вместе с Мадиной. 267 00:34:33,880 --> 00:34:35,450 Пойду за ними. Держитесь вдалеке. 268 00:34:36,000 --> 00:34:38,190 - Что она делает? - Работает одна. 269 00:34:39,170 --> 00:34:40,770 Это уже ни в какие ворота. 270 00:35:07,700 --> 00:35:09,200 Я должна была дать тебе знать, 271 00:35:09,230 --> 00:35:11,200 что я жива. 272 00:35:21,350 --> 00:35:23,410 Но прошлого не изменить. 273 00:35:33,130 --> 00:35:35,580 - Мы больше не увидимся. Да? - Альба! 274 00:35:37,160 --> 00:35:39,490 Ты снова меня бросишь, я права? 275 00:35:42,110 --> 00:35:43,630 Нет, Альба, останься. 276 00:35:44,900 --> 00:35:46,400 Альба! 277 00:36:11,330 --> 00:36:13,310 Может, Призрак знает, что Мари из полиции, 278 00:36:14,040 --> 00:36:15,630 потому и не пришел? 279 00:36:16,410 --> 00:36:19,080 У нас скоро не останется вариантов, придется арестовывать Табурову. 280 00:36:20,590 --> 00:36:22,140 Вили и Яска готовы. 281 00:36:22,160 --> 00:36:23,770 - Вы серьезно? - Эй! 282 00:36:24,450 --> 00:36:26,680 Думаю, тебе нужно немного передохнуть. 283 00:36:57,680 --> 00:36:59,570 Как вы уже знаете, 284 00:36:59,610 --> 00:37:02,480 мы собираемся усилить охрану нашего отеля 285 00:37:02,560 --> 00:37:04,480 в ближайшем будущем. 286 00:37:04,530 --> 00:37:07,320 Чтобы гарантировать эффективное оказание наших услуг, 287 00:37:07,490 --> 00:37:11,020 мы будем тесно сотрудничать с нашими гостями 288 00:37:11,320 --> 00:37:14,160 и охранной компанией. Дамы и господа, 289 00:37:14,450 --> 00:37:17,590 позвольте представить Леонида Олцина. 290 00:37:18,480 --> 00:37:19,980 Спасибо. 291 00:37:21,190 --> 00:37:24,440 Мы попросим вас подписать договор о неразглашении. 292 00:37:26,450 --> 00:37:28,310 Тех, кого это не устраивает, 293 00:37:28,620 --> 00:37:30,310 я прошу покинуть помещение. 294 00:37:32,510 --> 00:37:34,070 Немедленно. 295 00:39:06,180 --> 00:39:07,700 Тихо, сука! 295 00:39:08,305 --> 00:39:14,281 Поддержите нас и станьте VIP, чтобы убрать все рекламные объявления www.SubtitleDB.org 25402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.