Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,971 --> 00:00:10,251
Jaska en Vili zagen Madina
een vijfsterrenhotel in lopen.
2
00:00:10,371 --> 00:00:12,851
Vast niet om lakens te verschonen.
3
00:00:12,971 --> 00:00:15,411
Toegang tot alle ruimtes, Miss Hoxha.
4
00:00:16,371 --> 00:00:18,291
Roza, waar ga je naartoe?
5
00:00:18,851 --> 00:00:21,531
Dat is waar Madina naar op zoek is.
6
00:00:21,651 --> 00:00:25,251
Naar ongelukkige, boze...
7
00:00:26,211 --> 00:00:31,691
buitenbeentjes die aan hun eigen leven
willen ontsnappen.
8
00:00:33,891 --> 00:00:38,091
Dat is mijn geld niet.
- Wat doet het dan hier?
9
00:00:38,211 --> 00:00:43,291
Sinds het proces rommelt het wat
op het thuisfront bij hem.
10
00:00:43,891 --> 00:00:46,491
Madina probeert Alba
niet eens te ontmoeten.
11
00:00:46,611 --> 00:00:50,771
Blijf uit de buurt van Alba Kavén.
Dat is een bevel.
12
00:00:53,331 --> 00:00:57,251
Ben jij bereid
een uitdrukkelijk bevel te negeren?
13
00:00:57,371 --> 00:00:59,251
Die welzijnswerker.
14
00:01:06,091 --> 00:01:08,211
Ik heb je dochter gevonden.
15
00:01:15,531 --> 00:01:19,931
De rechtbank stelt de beklaagde
in het gelijk.
16
00:01:20,051 --> 00:01:25,571
De aanklachten van wangedrag jegens
een verdachte worden afgewezen.
17
00:01:27,000 --> 00:01:33,074
Alle Live tv, sporten, films en series
WWW.ALLESIN1BOX.NL
18
00:02:26,051 --> 00:02:27,691
Help me.
19
00:02:33,211 --> 00:02:35,171
Help me.
20
00:04:18,171 --> 00:04:21,611
Slaap je tegenwoordig hier?
- Wat?
21
00:04:25,651 --> 00:04:27,571
Wat is dit?
22
00:04:37,411 --> 00:04:42,211
Dat is m'n dochter Ronja.
- Heb je camera's in je eigen huis?
23
00:04:49,531 --> 00:04:53,771
Stel dat het spook snapt
dat we hem in de val willen lokken?
24
00:04:53,891 --> 00:04:56,371
Hoe wil je hem anders pakken?
25
00:04:56,491 --> 00:04:59,771
Of verander je nu van gedachten?
- Nee.
26
00:05:00,771 --> 00:05:05,731
Brengen we Alba niet in gevaar
als ze haar moeder gaat ontmoeten?
27
00:05:05,851 --> 00:05:08,611
We willen een terreuraanslag
voorkomen.
28
00:05:08,731 --> 00:05:12,811
Het gaat om de grote lijn,
niet om slechts één persoon.
29
00:05:12,931 --> 00:05:17,131
Zal Madina geen argwaan krijgen?
- Ik ben welzijnswerker.
30
00:05:17,971 --> 00:05:23,651
Ik heb toegang tot informatie over
Tsjetsjeense oorlogskinderen in Finland.
31
00:05:24,891 --> 00:05:27,531
Het spook ging naar jouw flat.
32
00:05:28,211 --> 00:05:31,971
Vindt hij soms dat je te close wordt
met Madina?
33
00:05:36,171 --> 00:05:38,411
Is alles wel goed thuis?
34
00:05:43,411 --> 00:05:48,771
Ik weet hoe afschuwelijk het voelt
om continu te worden gefilmd.
35
00:05:48,891 --> 00:05:51,051
Daar moet je mee stoppen.
36
00:06:10,851 --> 00:06:13,011
Heb je haar uit de weg geruimd?
37
00:06:14,771 --> 00:06:19,531
Als Mari nu iets overkomt,
zal dat veel argwaan wekken.
38
00:06:22,131 --> 00:06:24,971
Ik gaf je een simpele opdracht.
39
00:06:25,691 --> 00:06:32,131
Luister. Zij kent de politie, en de politie
kent haar. We kunnen haar gebruiken.
40
00:06:34,091 --> 00:06:36,091
Ze gelooft alles wat ik zeg.
41
00:06:36,211 --> 00:06:39,651
Ze vertelt de autoriteiten
precies wat wij willen.
42
00:06:47,891 --> 00:06:52,091
Als we hiermee klaar zijn,
gaat die Mari Saari eraan.
43
00:07:04,971 --> 00:07:07,811
We moeten ons meer op Alba richten.
44
00:07:09,571 --> 00:07:13,451
Alba's profiel is totaal anders
dan dat van Roza en Zara.
45
00:07:13,571 --> 00:07:17,011
Die hebben reden
om Taburova's spel mee te spelen.
46
00:07:17,131 --> 00:07:19,771
Dus doen we onderzoek naar die twee.
47
00:07:19,891 --> 00:07:23,291
Ik heb het Madina verteld.
- Wat heb je verteld?
48
00:07:23,411 --> 00:07:25,371
Dat ik weet waar Alba woont.
49
00:07:31,291 --> 00:07:34,171
Had ik je toch van deze zaak
moeten afhalen?
50
00:07:34,291 --> 00:07:37,771
Je handelt continu
op basis van emoties.
51
00:07:37,891 --> 00:07:42,131
Als dochter kan ze ons helpen
Taburova's intenties te achterhalen.
52
00:07:42,251 --> 00:07:45,491
Gaat ze haar dochter
soms haar plannen vertellen?
53
00:07:45,611 --> 00:07:50,131
We richten ons op Roza en Zara.
Zij gaan nu om met een terrorist.
54
00:07:50,251 --> 00:07:53,611
Zij zijn onze verdachten.
Is dat duidelijk?
55
00:08:09,491 --> 00:08:13,371
Ik kook, ik maak schoon,
ik zorg voor ze.
56
00:08:13,491 --> 00:08:18,051
Ik help ze met huiswerk
en nog duizend andere kleine dingen.
57
00:08:19,891 --> 00:08:22,811
Mag ik iets over je moeder vragen?
58
00:08:41,771 --> 00:08:44,811
M'n moeder heeft het huwelijk geregeld.
59
00:08:45,611 --> 00:08:48,411
Ze stuurde ons samen weg
uit Dagestan.
60
00:08:48,531 --> 00:08:52,931
Hij was journalist
en moest niets van de opstand hebben.
61
00:08:53,731 --> 00:08:55,731
Dus je moest weg van huis?
62
00:08:56,731 --> 00:09:00,971
M'n moeder beloofde me
dat ik hier veilig zou zijn.
63
00:09:02,251 --> 00:09:07,811
Wil je graag terug naar je moeder?
- Ze is overleden. Twee jaar geleden.
64
00:09:09,531 --> 00:09:12,051
Daar heb ik nu niets meer.
65
00:09:13,331 --> 00:09:15,131
En Konstantin?
66
00:09:17,091 --> 00:09:20,611
Je moet nu gaan. Ik ben al laat.
- Zara.
67
00:09:21,931 --> 00:09:24,411
Mij kun je alles vertellen.
68
00:09:32,691 --> 00:09:37,051
Je moet bij hem weggaan.
- Waar kan ik dan naartoe?
69
00:10:14,651 --> 00:10:17,691
Laat me weten
als je 's nachts niet thuiskomt.
70
00:10:17,811 --> 00:10:21,611
Ik kom je ontbijt nu klaarmaken.
- Beetje laat.
71
00:10:25,611 --> 00:10:29,491
Ronja.
Ik dacht dat je blij voor me zou zijn.
72
00:10:35,571 --> 00:10:38,851
Jij en papa moeten het gewoon
weer goedmaken.
73
00:10:39,771 --> 00:10:44,131
Je weet best dat papa en ik
nooit meer bij elkaar komen.
74
00:10:52,131 --> 00:10:53,971
Pap.
- Hoi.
75
00:10:54,891 --> 00:10:58,451
Mag ik niet binnenkomen?
- Je doet maar.
76
00:10:59,411 --> 00:11:00,891
Whatever.
77
00:11:03,731 --> 00:11:06,211
Mam, papa is hier.
78
00:11:27,731 --> 00:11:30,731
Anna, jij hebt niets verkeerd gedaan.
79
00:11:31,931 --> 00:11:36,171
Ik weet dat we het een poosje
lastig hebben gehad.
80
00:11:38,251 --> 00:11:42,451
Ik ben waarschijnlijk
echt onuitstaanbaar geweest.
81
00:11:42,571 --> 00:11:45,971
Maar dat hoeft toch niet...
- Timo.
82
00:11:52,971 --> 00:11:56,531
Dit was overigens
geen makkelijk besluit.
83
00:12:02,251 --> 00:12:04,251
Ik wil scheiden.
84
00:12:05,371 --> 00:12:07,411
Meen je dat?
85
00:12:08,171 --> 00:12:11,011
We kunnen hier uitkomen.
86
00:12:11,771 --> 00:12:15,651
Anna, toe.
We moeten hier samen over praten.
87
00:12:17,931 --> 00:12:19,611
Anna.
88
00:12:44,771 --> 00:12:46,611
Wat is taart toch lekker.
89
00:12:46,731 --> 00:12:49,651
Genieten jullie ervan?
- Ja.
90
00:12:50,331 --> 00:12:51,891
Dank je, Zamira.
91
00:13:03,571 --> 00:13:05,691
Gaat het wel goed?
92
00:13:08,131 --> 00:13:10,611
M'n vrouw wil scheiden.
93
00:13:15,011 --> 00:13:17,451
Dat verbaast me niets.
94
00:13:18,731 --> 00:13:20,571
Dank je.
95
00:13:23,531 --> 00:13:26,251
Ik vind het heel erg voor je.
96
00:13:32,171 --> 00:13:34,851
Kennelijk ben ik onmogelijk.
97
00:13:35,931 --> 00:13:38,851
Je bent helemaal niet onmogelijk.
98
00:13:40,291 --> 00:13:43,571
Maar als echtgenoot
ben je vast waardeloos.
99
00:13:52,131 --> 00:13:54,731
Ik weet dat jullie krap zitten.
100
00:13:54,851 --> 00:13:58,051
Als jullie een vast inkomen willen...
101
00:13:58,811 --> 00:14:02,091
zou ik misschien iets kunnen regelen.
102
00:14:03,931 --> 00:14:05,611
Wat dan?
103
00:14:05,731 --> 00:14:09,371
Niks opzienbarends.
Een schoonmaakbaantje.
104
00:14:09,491 --> 00:14:11,771
In een vijfsterrenhotel.
105
00:14:11,891 --> 00:14:15,691
Schoon, aardige mensen, goed betaald.
- Graag.
106
00:14:17,731 --> 00:14:19,451
Dank je wel.
107
00:14:19,571 --> 00:14:21,611
Niets te danken.
108
00:14:26,211 --> 00:14:27,731
Roza?
109
00:14:33,171 --> 00:14:34,891
Ik weet het niet.
110
00:14:45,531 --> 00:14:51,091
Onvoorstelbaar dat die meiden zich
voor een ideologie zouden opofferen.
111
00:14:52,051 --> 00:14:54,651
Dat zie je ook niet aan de buitenkant.
112
00:14:54,771 --> 00:14:59,811
Maar het gaat prima met ze.
Waarom zouden ze in zoiets meegaan?
113
00:14:59,931 --> 00:15:03,491
Misschien hebben ze geen idee
waar ze aan beginnen.
114
00:15:03,611 --> 00:15:09,211
Ze vertrouwen Madina. Ze vertelt hun
wat ze willen horen. Ze geeft om hen.
115
00:15:32,771 --> 00:15:35,251
We willen zien hoe het afloopt.
116
00:15:44,051 --> 00:15:45,531
Verhaaltje?
117
00:16:14,811 --> 00:16:16,491
Mama.
118
00:16:35,171 --> 00:16:36,811
Mama.
119
00:16:37,411 --> 00:16:41,531
Kom je ze even welterusten zeggen?
Ze vragen naar je.
120
00:16:41,651 --> 00:16:44,371
Nee, zij redden zich wel.
121
00:16:45,251 --> 00:16:47,971
Om jou maak ik me meer zorgen.
122
00:16:52,771 --> 00:16:55,851
Ik heb een baan aangeboden gekregen.
123
00:16:58,811 --> 00:17:02,411
We kunnen allemaal
wel wat extra geld gebruiken.
124
00:17:03,171 --> 00:17:05,131
Nee. Nee.
125
00:17:07,531 --> 00:17:12,611
We hebben jou hier thuis nodig.
- En als ik zelf iets nodig heb?
126
00:17:12,731 --> 00:17:14,211
Roza.
127
00:17:15,931 --> 00:17:18,651
Waarom verhef je je stem tegen mij?
128
00:17:19,571 --> 00:17:21,371
Het spijt me, mam.
129
00:17:40,971 --> 00:17:43,131
Waarom zit je hier?
130
00:17:44,891 --> 00:17:47,331
Dat weet ik eigenlijk niet.
131
00:17:59,411 --> 00:18:01,011
Ronja.
132
00:18:02,971 --> 00:18:08,611
Het lijkt erop dat je moeder en ik
gaan scheiden.
133
00:18:11,371 --> 00:18:13,411
Ja, dat weet ik.
134
00:18:14,571 --> 00:18:17,491
Natuurlijk. Iedereen weet het al.
135
00:18:18,971 --> 00:18:20,651
Het spijt me voor je.
136
00:18:25,131 --> 00:18:27,731
Jij hebt niets verkeerd gedaan.
137
00:18:30,011 --> 00:18:33,251
Wij zullen altijd gelukkig zijn samen.
138
00:18:41,571 --> 00:18:43,931
En wat ga jij nu doen?
139
00:18:44,051 --> 00:18:46,771
Ik ga nergens naartoe.
140
00:18:48,891 --> 00:18:52,051
Ik moet alles nog op een rijtje zetten.
141
00:18:53,131 --> 00:18:57,411
Is mama er ook?
- Nee, die is niet thuis.
142
00:18:58,611 --> 00:19:02,851
Kan ik even een glas water pakken?
- Ja, natuurlijk.
143
00:21:17,251 --> 00:21:18,851
Wat is er?
144
00:21:19,691 --> 00:21:23,651
Jouw cadeau. Moet ik hem soms
op m'n eentje opdrinken?
145
00:21:35,171 --> 00:21:37,171
Ze heeft me verlaten.
146
00:21:41,811 --> 00:21:43,211
Ach.
147
00:21:43,331 --> 00:21:45,331
Dat spijt me voor je.
148
00:21:46,931 --> 00:21:48,811
Waarom spijt het je?
149
00:21:50,531 --> 00:21:55,691
Dat is wat je hoort te zeggen
in een dergelijke situatie.
150
00:21:59,931 --> 00:22:05,811
Een dergelijke situatie? Ik heb
nooit eerder in zo'n situatie gezeten.
151
00:22:08,411 --> 00:22:12,131
Hoor je niet te zeggen:
'Het leven gaat door.'
152
00:22:12,251 --> 00:22:16,491
'Alles wordt uiteindelijk
gewoon weer normaal.'
153
00:22:25,371 --> 00:22:27,411
Ik ga ervandoor.
154
00:22:29,331 --> 00:22:32,491
Ik bel wel een taxi.
Je moet naar huis.
155
00:22:33,211 --> 00:22:35,091
Ik bedoel...
156
00:22:36,691 --> 00:22:40,051
Ik ga ervandoor. Voorgoed.
157
00:23:06,811 --> 00:23:08,691
Wat zei hij?
158
00:23:09,611 --> 00:23:11,291
Niet veel.
159
00:23:12,171 --> 00:23:14,251
Straalbezopen.
160
00:23:15,771 --> 00:23:18,251
Ik dacht dat hij vanwege mij kwam.
161
00:23:20,531 --> 00:23:22,371
Dat was ook wel zo.
162
00:23:44,331 --> 00:23:46,611
Daar ligt hij niet, Zara.
163
00:23:54,411 --> 00:23:56,571
Mag ik hem terug?
164
00:24:10,131 --> 00:24:12,451
Wie bestookt jou met deze onzin?
165
00:24:13,931 --> 00:24:17,931
Niemand.
Ik wil er gewoon meer over leren.
166
00:24:31,451 --> 00:24:35,731
Dit boek is de uiteindelijke oorzaak
van al je ellende.
167
00:25:10,011 --> 00:25:11,651
Hallo.
168
00:25:12,611 --> 00:25:14,291
Wat wil je?
169
00:25:16,931 --> 00:25:20,491
VLIEGVELD HELSINKI
170
00:25:32,211 --> 00:25:34,331
Waarom heb je me gebeld?
171
00:25:34,891 --> 00:25:38,131
Het is volop lente in Griekenland.
172
00:25:39,331 --> 00:25:40,851
Meen je dit?
173
00:25:44,051 --> 00:25:47,211
Ik heb niet eens m'n paspoort bij me.
174
00:25:51,971 --> 00:25:54,411
Ik weet niet waar ik heen moet.
175
00:25:59,331 --> 00:26:00,811
Dus?
176
00:26:02,291 --> 00:26:04,531
Heb je relatieadvies nodig?
177
00:26:05,251 --> 00:26:08,131
Ik heb nooit een relatie gehad.
178
00:26:08,651 --> 00:26:12,891
Volgens mij heb ik geen vrienden.
Ik heb nu iets met een vent...
179
00:26:13,011 --> 00:26:16,291
die geen idee heeft
wat voor werk ik doe.
180
00:26:19,571 --> 00:26:21,931
Hoe sla jij je erdoorheen?
181
00:26:24,291 --> 00:26:28,571
Je collega is doodgeschoten
en je neemt niet eens vrijaf.
182
00:26:30,531 --> 00:26:33,731
Dat soort dingen
stop ik weg in een doosje.
183
00:26:34,691 --> 00:26:36,891
Je houdt jezelf voor de gek?
184
00:26:38,451 --> 00:26:39,931
Ja.
185
00:26:41,331 --> 00:26:43,531
Anders zou ik doordraaien.
186
00:26:49,371 --> 00:26:53,571
Het is niet voor het eerst
dat Anna en ik problemen hebben.
187
00:26:53,691 --> 00:26:58,251
Maar we kwamen er altijd uit.
- Jullie hielden elkaar voor de gek.
188
00:26:59,451 --> 00:27:01,451
Ja, daar zijn we heel goed in.
189
00:27:01,571 --> 00:27:04,851
Je kunt altijd nog mee
naar Griekenland.
190
00:27:04,971 --> 00:27:06,891
Nee, bedankt.
191
00:27:07,971 --> 00:27:09,811
Mari.
192
00:27:09,931 --> 00:27:14,251
Of hoe je ook mag heten.
Ik ken je echte naam niet eens.
193
00:27:20,331 --> 00:27:23,691
Ik zou niet weten
waarom ik hier nog zou blijven.
194
00:27:29,251 --> 00:27:31,771
Omdat ik je hulp nodig heb.
195
00:27:40,211 --> 00:27:42,891
Iedereen dacht dat Madina dood was.
196
00:27:43,691 --> 00:27:47,411
Ze had een rustig leven kunnen leiden,
zonder zorgen.
197
00:27:47,531 --> 00:27:48,931
Maar nu is ze terug.
198
00:27:49,051 --> 00:27:52,971
Als ze zo'n groot risico neemt,
moet dat wel voor Alba zijn.
199
00:27:54,371 --> 00:27:56,851
Misschien gebruikt het spook
Alba wel...
200
00:27:56,971 --> 00:28:01,251
om Madina te dwingen
precies te doen wat hij wil.
201
00:28:01,371 --> 00:28:04,051
En houdt hij ze allebei in de gaten.
202
00:28:04,931 --> 00:28:09,331
We kunnen Alba en Madina gebruiken
om het spook te ontmaskeren.
203
00:28:10,771 --> 00:28:14,971
Vroeg Mari jou om dit te zeggen?
- Nee. Ik sta er zelf achter.
204
00:28:15,091 --> 00:28:17,891
Geef maar toe dat het een goed idee is.
205
00:28:20,811 --> 00:28:23,011
Alba en Madina moeten elkaar zien.
206
00:28:30,131 --> 00:28:32,011
Oké.
207
00:28:32,451 --> 00:28:34,411
Maar wees voorzichtig.
208
00:28:36,531 --> 00:28:38,211
Maak je geen zorgen.
209
00:29:24,731 --> 00:29:27,491
O, sorry. Het spijt me heel erg.
210
00:29:28,691 --> 00:29:32,491
Ben je gewond?
- Ik geloof het niet. Goede stoot.
211
00:29:35,131 --> 00:29:39,171
Is het bloeden nu gestopt?
- Ja, volgens mij wel.
212
00:29:39,291 --> 00:29:41,011
Mooi.
213
00:29:50,891 --> 00:29:53,811
Wat zou je doen
als je moeder nog leefde?
214
00:29:59,491 --> 00:30:02,011
Wat zou je tegen haar zeggen?
215
00:30:07,211 --> 00:30:09,051
Ze leeft nog.
216
00:30:10,691 --> 00:30:13,131
Ze wil je graag ontmoeten.
217
00:30:39,611 --> 00:30:41,931
Heb je vandaag nog geschreven?
218
00:30:53,891 --> 00:30:57,571
Nuchter kun je niet
over het verleden nadenken...
219
00:30:57,691 --> 00:31:02,571
en dronken kun je de toetsen
op het toetsenbord niet vinden.
220
00:31:35,811 --> 00:31:37,971
Mij raak je niet meer aan.
221
00:32:02,731 --> 00:32:04,891
Hoe heb je haar gevonden?
222
00:32:07,251 --> 00:32:13,371
Door in de database te zoeken naar
'Tsjetsjeense adoptiebaby's' en 'Alba'.
223
00:32:18,291 --> 00:32:20,691
Wat stond er in haar dossier?
224
00:32:22,651 --> 00:32:27,211
Niet veel. Alleen haar naam...
225
00:32:27,331 --> 00:32:32,011
en waar haar moeder haar achterliet
voor de VN-hulpverleners.
226
00:32:32,971 --> 00:32:35,091
De moeder was onbekend.
227
00:32:42,691 --> 00:32:45,371
Vertel eens over haar thuis.
228
00:32:57,811 --> 00:33:01,571
IK ZIE JE OP HET SCHOOLPLEIN
OM 22 UUR
229
00:33:04,691 --> 00:33:06,331
Wie is dat?
230
00:33:06,851 --> 00:33:09,491
Een vriendin, over huiswerk.
231
00:33:15,171 --> 00:33:17,691
Maar ze is geen kind meer.
232
00:33:19,171 --> 00:33:21,971
Nee. Ze is een jonge vrouw.
233
00:33:25,291 --> 00:33:27,571
Ze is een goede leerling.
234
00:33:27,691 --> 00:33:29,651
Ze houdt van sport.
235
00:33:32,851 --> 00:33:34,971
Ze is mooi.
236
00:33:37,131 --> 00:33:38,931
Ze lijkt erg op jou.
237
00:33:48,291 --> 00:33:51,171
Een heel leven waar ik niets van weet.
238
00:34:01,771 --> 00:34:03,971
Ben je klaar om te gaan?
239
00:34:28,811 --> 00:34:31,451
Vanavond moeten we extra alert zijn.
240
00:34:33,091 --> 00:34:37,531
We weten niet wat het spook wil
of hoe hij te werk gaat.
241
00:34:38,011 --> 00:34:40,171
Altijd hetzelfde liedje.
242
00:34:40,931 --> 00:34:43,691
Wil je daar iets mee zeggen?
243
00:34:44,491 --> 00:34:47,611
We gaan recht
naar het hol van de leeuw.
244
00:34:51,411 --> 00:34:54,531
Als je niet wilt gaan, zeg het dan nu.
245
00:34:56,891 --> 00:35:01,971
We doen rustig aan. Goede kans
dat we deze zaak vandaag oplossen.
246
00:35:03,491 --> 00:35:05,051
Oké.
247
00:35:56,171 --> 00:35:58,891
IK ZIE JE OP HET SCHOOLPLEIN
OM 22 UUR
248
00:36:18,731 --> 00:36:22,731
Geen antwoord.
- Ze heeft het wel ontvangen.
249
00:36:23,691 --> 00:36:25,571
Ze heeft het gelezen.
250
00:36:26,571 --> 00:36:28,611
Ze komt heus wel.
251
00:36:36,851 --> 00:36:39,331
Wat zijn je plannen rond Alba?
252
00:36:42,891 --> 00:36:45,011
Ik heb geen plan.
253
00:36:47,771 --> 00:36:50,131
Ik wil haar gewoon zien.
254
00:36:53,531 --> 00:36:55,011
Maar is dat alles?
255
00:36:56,291 --> 00:36:59,531
Je hebt hiervoor
een lange reis gemaakt.
256
00:37:17,611 --> 00:37:20,731
Heb ik wel het recht om dit te doen?
257
00:37:28,611 --> 00:37:30,531
Ze komt eraan.
258
00:38:11,811 --> 00:38:13,531
Ik zie de rest nog niet.
259
00:38:13,651 --> 00:38:15,611
Ze komt heus wel.
260
00:38:17,931 --> 00:38:19,811
Hoe weet jij dat?
261
00:38:21,491 --> 00:38:23,691
Ik heb een voorgevoel.
262
00:38:24,611 --> 00:38:27,651
Jij hebt helemaal geen gevoelens.
263
00:38:53,011 --> 00:38:55,291
Maak je geen zorgen.
264
00:38:57,131 --> 00:38:59,251
Je moeder is hier.
265
00:39:01,691 --> 00:39:03,171
Waar?
266
00:39:25,411 --> 00:39:27,691
Wacht hier even, oké?
267
00:39:36,611 --> 00:39:39,971
Wat gebeurt er?
- Ze gaat haar halen.
268
00:39:50,131 --> 00:39:53,051
Ze is er. Ben je er klaar voor?
269
00:39:53,171 --> 00:39:55,531
Ik kan haar dit niet aandoen.
270
00:39:58,891 --> 00:40:00,371
Zamira.
271
00:40:00,931 --> 00:40:05,131
Jij denkt dat ze jou wel moet haten,
maar ze wil je echt zien.
272
00:40:05,251 --> 00:40:09,611
Ze heeft alle recht om mij te haten.
Breng me weg.
273
00:40:10,731 --> 00:40:13,891
We kunnen haar toch niet
zo achterlaten.
274
00:40:14,011 --> 00:40:17,291
Weet je het zeker? Daar staat ze.
- Mari, toe.
275
00:40:18,571 --> 00:40:20,451
Breng me weg.
276
00:40:36,891 --> 00:40:39,051
Taburova heeft zich bedacht.
277
00:40:42,811 --> 00:40:46,291
Waarom wil ze haar eigen dochter
niet ontmoeten?
278
00:40:47,091 --> 00:40:48,771
Weet ik niet.
278
00:40:49,305 --> 00:40:55,751
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.SubtitleDB.org te verwijderen
20681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.