All language subtitles for Bullets.S01E07.1080p.HDTV.Rus.Fin.THD-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,971 --> 00:00:10,251 Jaska en Vili zagen Madina een vijfsterrenhotel in lopen. 2 00:00:10,371 --> 00:00:12,851 Vast niet om lakens te verschonen. 3 00:00:12,971 --> 00:00:15,411 Toegang tot alle ruimtes, Miss Hoxha. 4 00:00:16,371 --> 00:00:18,291 Roza, waar ga je naartoe? 5 00:00:18,851 --> 00:00:21,531 Dat is waar Madina naar op zoek is. 6 00:00:21,651 --> 00:00:25,251 Naar ongelukkige, boze... 7 00:00:26,211 --> 00:00:31,691 buitenbeentjes die aan hun eigen leven willen ontsnappen. 8 00:00:33,891 --> 00:00:38,091 Dat is mijn geld niet. - Wat doet het dan hier? 9 00:00:38,211 --> 00:00:43,291 Sinds het proces rommelt het wat op het thuisfront bij hem. 10 00:00:43,891 --> 00:00:46,491 Madina probeert Alba niet eens te ontmoeten. 11 00:00:46,611 --> 00:00:50,771 Blijf uit de buurt van Alba Kavén. Dat is een bevel. 12 00:00:53,331 --> 00:00:57,251 Ben jij bereid een uitdrukkelijk bevel te negeren? 13 00:00:57,371 --> 00:00:59,251 Die welzijnswerker. 14 00:01:06,091 --> 00:01:08,211 Ik heb je dochter gevonden. 15 00:01:15,531 --> 00:01:19,931 De rechtbank stelt de beklaagde in het gelijk. 16 00:01:20,051 --> 00:01:25,571 De aanklachten van wangedrag jegens een verdachte worden afgewezen. 17 00:01:27,000 --> 00:01:33,074 Alle Live tv, sporten, films en series WWW.ALLESIN1BOX.NL 18 00:02:26,051 --> 00:02:27,691 Help me. 19 00:02:33,211 --> 00:02:35,171 Help me. 20 00:04:18,171 --> 00:04:21,611 Slaap je tegenwoordig hier? - Wat? 21 00:04:25,651 --> 00:04:27,571 Wat is dit? 22 00:04:37,411 --> 00:04:42,211 Dat is m'n dochter Ronja. - Heb je camera's in je eigen huis? 23 00:04:49,531 --> 00:04:53,771 Stel dat het spook snapt dat we hem in de val willen lokken? 24 00:04:53,891 --> 00:04:56,371 Hoe wil je hem anders pakken? 25 00:04:56,491 --> 00:04:59,771 Of verander je nu van gedachten? - Nee. 26 00:05:00,771 --> 00:05:05,731 Brengen we Alba niet in gevaar als ze haar moeder gaat ontmoeten? 27 00:05:05,851 --> 00:05:08,611 We willen een terreuraanslag voorkomen. 28 00:05:08,731 --> 00:05:12,811 Het gaat om de grote lijn, niet om slechts één persoon. 29 00:05:12,931 --> 00:05:17,131 Zal Madina geen argwaan krijgen? - Ik ben welzijnswerker. 30 00:05:17,971 --> 00:05:23,651 Ik heb toegang tot informatie over Tsjetsjeense oorlogskinderen in Finland. 31 00:05:24,891 --> 00:05:27,531 Het spook ging naar jouw flat. 32 00:05:28,211 --> 00:05:31,971 Vindt hij soms dat je te close wordt met Madina? 33 00:05:36,171 --> 00:05:38,411 Is alles wel goed thuis? 34 00:05:43,411 --> 00:05:48,771 Ik weet hoe afschuwelijk het voelt om continu te worden gefilmd. 35 00:05:48,891 --> 00:05:51,051 Daar moet je mee stoppen. 36 00:06:10,851 --> 00:06:13,011 Heb je haar uit de weg geruimd? 37 00:06:14,771 --> 00:06:19,531 Als Mari nu iets overkomt, zal dat veel argwaan wekken. 38 00:06:22,131 --> 00:06:24,971 Ik gaf je een simpele opdracht. 39 00:06:25,691 --> 00:06:32,131 Luister. Zij kent de politie, en de politie kent haar. We kunnen haar gebruiken. 40 00:06:34,091 --> 00:06:36,091 Ze gelooft alles wat ik zeg. 41 00:06:36,211 --> 00:06:39,651 Ze vertelt de autoriteiten precies wat wij willen. 42 00:06:47,891 --> 00:06:52,091 Als we hiermee klaar zijn, gaat die Mari Saari eraan. 43 00:07:04,971 --> 00:07:07,811 We moeten ons meer op Alba richten. 44 00:07:09,571 --> 00:07:13,451 Alba's profiel is totaal anders dan dat van Roza en Zara. 45 00:07:13,571 --> 00:07:17,011 Die hebben reden om Taburova's spel mee te spelen. 46 00:07:17,131 --> 00:07:19,771 Dus doen we onderzoek naar die twee. 47 00:07:19,891 --> 00:07:23,291 Ik heb het Madina verteld. - Wat heb je verteld? 48 00:07:23,411 --> 00:07:25,371 Dat ik weet waar Alba woont. 49 00:07:31,291 --> 00:07:34,171 Had ik je toch van deze zaak moeten afhalen? 50 00:07:34,291 --> 00:07:37,771 Je handelt continu op basis van emoties. 51 00:07:37,891 --> 00:07:42,131 Als dochter kan ze ons helpen Taburova's intenties te achterhalen. 52 00:07:42,251 --> 00:07:45,491 Gaat ze haar dochter soms haar plannen vertellen? 53 00:07:45,611 --> 00:07:50,131 We richten ons op Roza en Zara. Zij gaan nu om met een terrorist. 54 00:07:50,251 --> 00:07:53,611 Zij zijn onze verdachten. Is dat duidelijk? 55 00:08:09,491 --> 00:08:13,371 Ik kook, ik maak schoon, ik zorg voor ze. 56 00:08:13,491 --> 00:08:18,051 Ik help ze met huiswerk en nog duizend andere kleine dingen. 57 00:08:19,891 --> 00:08:22,811 Mag ik iets over je moeder vragen? 58 00:08:41,771 --> 00:08:44,811 M'n moeder heeft het huwelijk geregeld. 59 00:08:45,611 --> 00:08:48,411 Ze stuurde ons samen weg uit Dagestan. 60 00:08:48,531 --> 00:08:52,931 Hij was journalist en moest niets van de opstand hebben. 61 00:08:53,731 --> 00:08:55,731 Dus je moest weg van huis? 62 00:08:56,731 --> 00:09:00,971 M'n moeder beloofde me dat ik hier veilig zou zijn. 63 00:09:02,251 --> 00:09:07,811 Wil je graag terug naar je moeder? - Ze is overleden. Twee jaar geleden. 64 00:09:09,531 --> 00:09:12,051 Daar heb ik nu niets meer. 65 00:09:13,331 --> 00:09:15,131 En Konstantin? 66 00:09:17,091 --> 00:09:20,611 Je moet nu gaan. Ik ben al laat. - Zara. 67 00:09:21,931 --> 00:09:24,411 Mij kun je alles vertellen. 68 00:09:32,691 --> 00:09:37,051 Je moet bij hem weggaan. - Waar kan ik dan naartoe? 69 00:10:14,651 --> 00:10:17,691 Laat me weten als je 's nachts niet thuiskomt. 70 00:10:17,811 --> 00:10:21,611 Ik kom je ontbijt nu klaarmaken. - Beetje laat. 71 00:10:25,611 --> 00:10:29,491 Ronja. Ik dacht dat je blij voor me zou zijn. 72 00:10:35,571 --> 00:10:38,851 Jij en papa moeten het gewoon weer goedmaken. 73 00:10:39,771 --> 00:10:44,131 Je weet best dat papa en ik nooit meer bij elkaar komen. 74 00:10:52,131 --> 00:10:53,971 Pap. - Hoi. 75 00:10:54,891 --> 00:10:58,451 Mag ik niet binnenkomen? - Je doet maar. 76 00:10:59,411 --> 00:11:00,891 Whatever. 77 00:11:03,731 --> 00:11:06,211 Mam, papa is hier. 78 00:11:27,731 --> 00:11:30,731 Anna, jij hebt niets verkeerd gedaan. 79 00:11:31,931 --> 00:11:36,171 Ik weet dat we het een poosje lastig hebben gehad. 80 00:11:38,251 --> 00:11:42,451 Ik ben waarschijnlijk echt onuitstaanbaar geweest. 81 00:11:42,571 --> 00:11:45,971 Maar dat hoeft toch niet... - Timo. 82 00:11:52,971 --> 00:11:56,531 Dit was overigens geen makkelijk besluit. 83 00:12:02,251 --> 00:12:04,251 Ik wil scheiden. 84 00:12:05,371 --> 00:12:07,411 Meen je dat? 85 00:12:08,171 --> 00:12:11,011 We kunnen hier uitkomen. 86 00:12:11,771 --> 00:12:15,651 Anna, toe. We moeten hier samen over praten. 87 00:12:17,931 --> 00:12:19,611 Anna. 88 00:12:44,771 --> 00:12:46,611 Wat is taart toch lekker. 89 00:12:46,731 --> 00:12:49,651 Genieten jullie ervan? - Ja. 90 00:12:50,331 --> 00:12:51,891 Dank je, Zamira. 91 00:13:03,571 --> 00:13:05,691 Gaat het wel goed? 92 00:13:08,131 --> 00:13:10,611 M'n vrouw wil scheiden. 93 00:13:15,011 --> 00:13:17,451 Dat verbaast me niets. 94 00:13:18,731 --> 00:13:20,571 Dank je. 95 00:13:23,531 --> 00:13:26,251 Ik vind het heel erg voor je. 96 00:13:32,171 --> 00:13:34,851 Kennelijk ben ik onmogelijk. 97 00:13:35,931 --> 00:13:38,851 Je bent helemaal niet onmogelijk. 98 00:13:40,291 --> 00:13:43,571 Maar als echtgenoot ben je vast waardeloos. 99 00:13:52,131 --> 00:13:54,731 Ik weet dat jullie krap zitten. 100 00:13:54,851 --> 00:13:58,051 Als jullie een vast inkomen willen... 101 00:13:58,811 --> 00:14:02,091 zou ik misschien iets kunnen regelen. 102 00:14:03,931 --> 00:14:05,611 Wat dan? 103 00:14:05,731 --> 00:14:09,371 Niks opzienbarends. Een schoonmaakbaantje. 104 00:14:09,491 --> 00:14:11,771 In een vijfsterrenhotel. 105 00:14:11,891 --> 00:14:15,691 Schoon, aardige mensen, goed betaald. - Graag. 106 00:14:17,731 --> 00:14:19,451 Dank je wel. 107 00:14:19,571 --> 00:14:21,611 Niets te danken. 108 00:14:26,211 --> 00:14:27,731 Roza? 109 00:14:33,171 --> 00:14:34,891 Ik weet het niet. 110 00:14:45,531 --> 00:14:51,091 Onvoorstelbaar dat die meiden zich voor een ideologie zouden opofferen. 111 00:14:52,051 --> 00:14:54,651 Dat zie je ook niet aan de buitenkant. 112 00:14:54,771 --> 00:14:59,811 Maar het gaat prima met ze. Waarom zouden ze in zoiets meegaan? 113 00:14:59,931 --> 00:15:03,491 Misschien hebben ze geen idee waar ze aan beginnen. 114 00:15:03,611 --> 00:15:09,211 Ze vertrouwen Madina. Ze vertelt hun wat ze willen horen. Ze geeft om hen. 115 00:15:32,771 --> 00:15:35,251 We willen zien hoe het afloopt. 116 00:15:44,051 --> 00:15:45,531 Verhaaltje? 117 00:16:14,811 --> 00:16:16,491 Mama. 118 00:16:35,171 --> 00:16:36,811 Mama. 119 00:16:37,411 --> 00:16:41,531 Kom je ze even welterusten zeggen? Ze vragen naar je. 120 00:16:41,651 --> 00:16:44,371 Nee, zij redden zich wel. 121 00:16:45,251 --> 00:16:47,971 Om jou maak ik me meer zorgen. 122 00:16:52,771 --> 00:16:55,851 Ik heb een baan aangeboden gekregen. 123 00:16:58,811 --> 00:17:02,411 We kunnen allemaal wel wat extra geld gebruiken. 124 00:17:03,171 --> 00:17:05,131 Nee. Nee. 125 00:17:07,531 --> 00:17:12,611 We hebben jou hier thuis nodig. - En als ik zelf iets nodig heb? 126 00:17:12,731 --> 00:17:14,211 Roza. 127 00:17:15,931 --> 00:17:18,651 Waarom verhef je je stem tegen mij? 128 00:17:19,571 --> 00:17:21,371 Het spijt me, mam. 129 00:17:40,971 --> 00:17:43,131 Waarom zit je hier? 130 00:17:44,891 --> 00:17:47,331 Dat weet ik eigenlijk niet. 131 00:17:59,411 --> 00:18:01,011 Ronja. 132 00:18:02,971 --> 00:18:08,611 Het lijkt erop dat je moeder en ik gaan scheiden. 133 00:18:11,371 --> 00:18:13,411 Ja, dat weet ik. 134 00:18:14,571 --> 00:18:17,491 Natuurlijk. Iedereen weet het al. 135 00:18:18,971 --> 00:18:20,651 Het spijt me voor je. 136 00:18:25,131 --> 00:18:27,731 Jij hebt niets verkeerd gedaan. 137 00:18:30,011 --> 00:18:33,251 Wij zullen altijd gelukkig zijn samen. 138 00:18:41,571 --> 00:18:43,931 En wat ga jij nu doen? 139 00:18:44,051 --> 00:18:46,771 Ik ga nergens naartoe. 140 00:18:48,891 --> 00:18:52,051 Ik moet alles nog op een rijtje zetten. 141 00:18:53,131 --> 00:18:57,411 Is mama er ook? - Nee, die is niet thuis. 142 00:18:58,611 --> 00:19:02,851 Kan ik even een glas water pakken? - Ja, natuurlijk. 143 00:21:17,251 --> 00:21:18,851 Wat is er? 144 00:21:19,691 --> 00:21:23,651 Jouw cadeau. Moet ik hem soms op m'n eentje opdrinken? 145 00:21:35,171 --> 00:21:37,171 Ze heeft me verlaten. 146 00:21:41,811 --> 00:21:43,211 Ach. 147 00:21:43,331 --> 00:21:45,331 Dat spijt me voor je. 148 00:21:46,931 --> 00:21:48,811 Waarom spijt het je? 149 00:21:50,531 --> 00:21:55,691 Dat is wat je hoort te zeggen in een dergelijke situatie. 150 00:21:59,931 --> 00:22:05,811 Een dergelijke situatie? Ik heb nooit eerder in zo'n situatie gezeten. 151 00:22:08,411 --> 00:22:12,131 Hoor je niet te zeggen: 'Het leven gaat door.' 152 00:22:12,251 --> 00:22:16,491 'Alles wordt uiteindelijk gewoon weer normaal.' 153 00:22:25,371 --> 00:22:27,411 Ik ga ervandoor. 154 00:22:29,331 --> 00:22:32,491 Ik bel wel een taxi. Je moet naar huis. 155 00:22:33,211 --> 00:22:35,091 Ik bedoel... 156 00:22:36,691 --> 00:22:40,051 Ik ga ervandoor. Voorgoed. 157 00:23:06,811 --> 00:23:08,691 Wat zei hij? 158 00:23:09,611 --> 00:23:11,291 Niet veel. 159 00:23:12,171 --> 00:23:14,251 Straalbezopen. 160 00:23:15,771 --> 00:23:18,251 Ik dacht dat hij vanwege mij kwam. 161 00:23:20,531 --> 00:23:22,371 Dat was ook wel zo. 162 00:23:44,331 --> 00:23:46,611 Daar ligt hij niet, Zara. 163 00:23:54,411 --> 00:23:56,571 Mag ik hem terug? 164 00:24:10,131 --> 00:24:12,451 Wie bestookt jou met deze onzin? 165 00:24:13,931 --> 00:24:17,931 Niemand. Ik wil er gewoon meer over leren. 166 00:24:31,451 --> 00:24:35,731 Dit boek is de uiteindelijke oorzaak van al je ellende. 167 00:25:10,011 --> 00:25:11,651 Hallo. 168 00:25:12,611 --> 00:25:14,291 Wat wil je? 169 00:25:16,931 --> 00:25:20,491 VLIEGVELD HELSINKI 170 00:25:32,211 --> 00:25:34,331 Waarom heb je me gebeld? 171 00:25:34,891 --> 00:25:38,131 Het is volop lente in Griekenland. 172 00:25:39,331 --> 00:25:40,851 Meen je dit? 173 00:25:44,051 --> 00:25:47,211 Ik heb niet eens m'n paspoort bij me. 174 00:25:51,971 --> 00:25:54,411 Ik weet niet waar ik heen moet. 175 00:25:59,331 --> 00:26:00,811 Dus? 176 00:26:02,291 --> 00:26:04,531 Heb je relatieadvies nodig? 177 00:26:05,251 --> 00:26:08,131 Ik heb nooit een relatie gehad. 178 00:26:08,651 --> 00:26:12,891 Volgens mij heb ik geen vrienden. Ik heb nu iets met een vent... 179 00:26:13,011 --> 00:26:16,291 die geen idee heeft wat voor werk ik doe. 180 00:26:19,571 --> 00:26:21,931 Hoe sla jij je erdoorheen? 181 00:26:24,291 --> 00:26:28,571 Je collega is doodgeschoten en je neemt niet eens vrijaf. 182 00:26:30,531 --> 00:26:33,731 Dat soort dingen stop ik weg in een doosje. 183 00:26:34,691 --> 00:26:36,891 Je houdt jezelf voor de gek? 184 00:26:38,451 --> 00:26:39,931 Ja. 185 00:26:41,331 --> 00:26:43,531 Anders zou ik doordraaien. 186 00:26:49,371 --> 00:26:53,571 Het is niet voor het eerst dat Anna en ik problemen hebben. 187 00:26:53,691 --> 00:26:58,251 Maar we kwamen er altijd uit. - Jullie hielden elkaar voor de gek. 188 00:26:59,451 --> 00:27:01,451 Ja, daar zijn we heel goed in. 189 00:27:01,571 --> 00:27:04,851 Je kunt altijd nog mee naar Griekenland. 190 00:27:04,971 --> 00:27:06,891 Nee, bedankt. 191 00:27:07,971 --> 00:27:09,811 Mari. 192 00:27:09,931 --> 00:27:14,251 Of hoe je ook mag heten. Ik ken je echte naam niet eens. 193 00:27:20,331 --> 00:27:23,691 Ik zou niet weten waarom ik hier nog zou blijven. 194 00:27:29,251 --> 00:27:31,771 Omdat ik je hulp nodig heb. 195 00:27:40,211 --> 00:27:42,891 Iedereen dacht dat Madina dood was. 196 00:27:43,691 --> 00:27:47,411 Ze had een rustig leven kunnen leiden, zonder zorgen. 197 00:27:47,531 --> 00:27:48,931 Maar nu is ze terug. 198 00:27:49,051 --> 00:27:52,971 Als ze zo'n groot risico neemt, moet dat wel voor Alba zijn. 199 00:27:54,371 --> 00:27:56,851 Misschien gebruikt het spook Alba wel... 200 00:27:56,971 --> 00:28:01,251 om Madina te dwingen precies te doen wat hij wil. 201 00:28:01,371 --> 00:28:04,051 En houdt hij ze allebei in de gaten. 202 00:28:04,931 --> 00:28:09,331 We kunnen Alba en Madina gebruiken om het spook te ontmaskeren. 203 00:28:10,771 --> 00:28:14,971 Vroeg Mari jou om dit te zeggen? - Nee. Ik sta er zelf achter. 204 00:28:15,091 --> 00:28:17,891 Geef maar toe dat het een goed idee is. 205 00:28:20,811 --> 00:28:23,011 Alba en Madina moeten elkaar zien. 206 00:28:30,131 --> 00:28:32,011 Oké. 207 00:28:32,451 --> 00:28:34,411 Maar wees voorzichtig. 208 00:28:36,531 --> 00:28:38,211 Maak je geen zorgen. 209 00:29:24,731 --> 00:29:27,491 O, sorry. Het spijt me heel erg. 210 00:29:28,691 --> 00:29:32,491 Ben je gewond? - Ik geloof het niet. Goede stoot. 211 00:29:35,131 --> 00:29:39,171 Is het bloeden nu gestopt? - Ja, volgens mij wel. 212 00:29:39,291 --> 00:29:41,011 Mooi. 213 00:29:50,891 --> 00:29:53,811 Wat zou je doen als je moeder nog leefde? 214 00:29:59,491 --> 00:30:02,011 Wat zou je tegen haar zeggen? 215 00:30:07,211 --> 00:30:09,051 Ze leeft nog. 216 00:30:10,691 --> 00:30:13,131 Ze wil je graag ontmoeten. 217 00:30:39,611 --> 00:30:41,931 Heb je vandaag nog geschreven? 218 00:30:53,891 --> 00:30:57,571 Nuchter kun je niet over het verleden nadenken... 219 00:30:57,691 --> 00:31:02,571 en dronken kun je de toetsen op het toetsenbord niet vinden. 220 00:31:35,811 --> 00:31:37,971 Mij raak je niet meer aan. 221 00:32:02,731 --> 00:32:04,891 Hoe heb je haar gevonden? 222 00:32:07,251 --> 00:32:13,371 Door in de database te zoeken naar 'Tsjetsjeense adoptiebaby's' en 'Alba'. 223 00:32:18,291 --> 00:32:20,691 Wat stond er in haar dossier? 224 00:32:22,651 --> 00:32:27,211 Niet veel. Alleen haar naam... 225 00:32:27,331 --> 00:32:32,011 en waar haar moeder haar achterliet voor de VN-hulpverleners. 226 00:32:32,971 --> 00:32:35,091 De moeder was onbekend. 227 00:32:42,691 --> 00:32:45,371 Vertel eens over haar thuis. 228 00:32:57,811 --> 00:33:01,571 IK ZIE JE OP HET SCHOOLPLEIN OM 22 UUR 229 00:33:04,691 --> 00:33:06,331 Wie is dat? 230 00:33:06,851 --> 00:33:09,491 Een vriendin, over huiswerk. 231 00:33:15,171 --> 00:33:17,691 Maar ze is geen kind meer. 232 00:33:19,171 --> 00:33:21,971 Nee. Ze is een jonge vrouw. 233 00:33:25,291 --> 00:33:27,571 Ze is een goede leerling. 234 00:33:27,691 --> 00:33:29,651 Ze houdt van sport. 235 00:33:32,851 --> 00:33:34,971 Ze is mooi. 236 00:33:37,131 --> 00:33:38,931 Ze lijkt erg op jou. 237 00:33:48,291 --> 00:33:51,171 Een heel leven waar ik niets van weet. 238 00:34:01,771 --> 00:34:03,971 Ben je klaar om te gaan? 239 00:34:28,811 --> 00:34:31,451 Vanavond moeten we extra alert zijn. 240 00:34:33,091 --> 00:34:37,531 We weten niet wat het spook wil of hoe hij te werk gaat. 241 00:34:38,011 --> 00:34:40,171 Altijd hetzelfde liedje. 242 00:34:40,931 --> 00:34:43,691 Wil je daar iets mee zeggen? 243 00:34:44,491 --> 00:34:47,611 We gaan recht naar het hol van de leeuw. 244 00:34:51,411 --> 00:34:54,531 Als je niet wilt gaan, zeg het dan nu. 245 00:34:56,891 --> 00:35:01,971 We doen rustig aan. Goede kans dat we deze zaak vandaag oplossen. 246 00:35:03,491 --> 00:35:05,051 Oké. 247 00:35:56,171 --> 00:35:58,891 IK ZIE JE OP HET SCHOOLPLEIN OM 22 UUR 248 00:36:18,731 --> 00:36:22,731 Geen antwoord. - Ze heeft het wel ontvangen. 249 00:36:23,691 --> 00:36:25,571 Ze heeft het gelezen. 250 00:36:26,571 --> 00:36:28,611 Ze komt heus wel. 251 00:36:36,851 --> 00:36:39,331 Wat zijn je plannen rond Alba? 252 00:36:42,891 --> 00:36:45,011 Ik heb geen plan. 253 00:36:47,771 --> 00:36:50,131 Ik wil haar gewoon zien. 254 00:36:53,531 --> 00:36:55,011 Maar is dat alles? 255 00:36:56,291 --> 00:36:59,531 Je hebt hiervoor een lange reis gemaakt. 256 00:37:17,611 --> 00:37:20,731 Heb ik wel het recht om dit te doen? 257 00:37:28,611 --> 00:37:30,531 Ze komt eraan. 258 00:38:11,811 --> 00:38:13,531 Ik zie de rest nog niet. 259 00:38:13,651 --> 00:38:15,611 Ze komt heus wel. 260 00:38:17,931 --> 00:38:19,811 Hoe weet jij dat? 261 00:38:21,491 --> 00:38:23,691 Ik heb een voorgevoel. 262 00:38:24,611 --> 00:38:27,651 Jij hebt helemaal geen gevoelens. 263 00:38:53,011 --> 00:38:55,291 Maak je geen zorgen. 264 00:38:57,131 --> 00:38:59,251 Je moeder is hier. 265 00:39:01,691 --> 00:39:03,171 Waar? 266 00:39:25,411 --> 00:39:27,691 Wacht hier even, oké? 267 00:39:36,611 --> 00:39:39,971 Wat gebeurt er? - Ze gaat haar halen. 268 00:39:50,131 --> 00:39:53,051 Ze is er. Ben je er klaar voor? 269 00:39:53,171 --> 00:39:55,531 Ik kan haar dit niet aandoen. 270 00:39:58,891 --> 00:40:00,371 Zamira. 271 00:40:00,931 --> 00:40:05,131 Jij denkt dat ze jou wel moet haten, maar ze wil je echt zien. 272 00:40:05,251 --> 00:40:09,611 Ze heeft alle recht om mij te haten. Breng me weg. 273 00:40:10,731 --> 00:40:13,891 We kunnen haar toch niet zo achterlaten. 274 00:40:14,011 --> 00:40:17,291 Weet je het zeker? Daar staat ze. - Mari, toe. 275 00:40:18,571 --> 00:40:20,451 Breng me weg. 276 00:40:36,891 --> 00:40:39,051 Taburova heeft zich bedacht. 277 00:40:42,811 --> 00:40:46,291 Waarom wil ze haar eigen dochter niet ontmoeten? 278 00:40:47,091 --> 00:40:48,771 Weet ik niet. 278 00:40:49,305 --> 00:40:55,751 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.SubtitleDB.org te verwijderen 20681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.