All language subtitles for Bullets.S01E05.1080p.HDTV.Rus.Fin.THD-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,258 --> 00:00:10,058 Madina Taburova. 2 00:00:10,178 --> 00:00:14,258 Plande en pleegde talloze dodelijke terreuraanslagen. 3 00:00:14,378 --> 00:00:19,098 Waarom zit ze in Helsinki? - Vermoedelijk voor een terreuraanslag. 4 00:00:19,218 --> 00:00:22,698 De politie heeft begrip voor je. Ze willen een deal. 5 00:00:22,818 --> 00:00:26,418 Waar ken jij al die politiemensen van, Mari? 6 00:00:26,538 --> 00:00:29,938 Een interdisciplinair commando dus. 7 00:00:31,098 --> 00:00:35,858 Auto's, wapens, digitale interferentie. - Wellicht een militair. 8 00:00:35,978 --> 00:00:38,018 Die vent wordt goed uitgerust. 9 00:00:40,018 --> 00:00:41,418 Wacht. 10 00:00:42,498 --> 00:00:46,418 Zou je een tijdje ergens anders kunnen gaan wonen? 11 00:00:46,538 --> 00:00:48,098 Wat moet dit? 12 00:00:48,218 --> 00:00:52,298 Het is vast maar tijdelijk. - Niemand kan met jou leven. 13 00:00:52,418 --> 00:00:56,218 Zullen we ergens koffiedrinken? Of een hapje eten? 14 00:00:56,338 --> 00:00:57,778 Hoi, ik ben Kimi. 15 00:01:04,218 --> 00:01:06,138 Sofia. M'n dochtertje. 16 00:01:06,258 --> 00:01:10,578 Ik heb geen familie. Alleen de mensen waar ik achteraan zit. 17 00:01:11,458 --> 00:01:13,618 Taburova wil toch meewerken. 18 00:01:13,738 --> 00:01:16,818 Waarom denkt u dat ze dit keer akkoord gaat? 19 00:01:16,938 --> 00:01:18,618 Voor haar doet ze alles. 20 00:01:19,938 --> 00:01:23,538 Als Taburova argwaan krijgt, vermoordt ze je. 21 00:01:28,338 --> 00:01:33,378 BRUSSEL, BELGIË 2017 22 00:01:35,000 --> 00:01:41,074 Promoot uw product of merk hier contact www.SubtitleDB.org vandaag nog 23 00:02:01,418 --> 00:02:02,818 Gaat het? 24 00:02:03,898 --> 00:02:05,658 Ben je verdwaald? 25 00:02:06,978 --> 00:02:09,778 Ik durf niet op de knop te drukken. 26 00:02:16,858 --> 00:02:21,338 Blijf kalm. Als je in paniek raakt, is het spel uit. 27 00:02:26,738 --> 00:02:28,658 Adem door. 28 00:03:14,938 --> 00:03:16,818 Wie heeft je gestuurd? 29 00:03:16,938 --> 00:03:22,218 Ze zeiden dat ik hier een opleiding mocht doen. En asiel zou krijgen. 30 00:03:23,898 --> 00:03:25,658 Wie? Je ouders? 31 00:03:34,098 --> 00:03:36,658 Heb je een plek waar je heen kunt? 32 00:03:38,898 --> 00:03:41,338 Misschien kan ik bij u blijven. 33 00:03:54,898 --> 00:03:57,618 Ik ben naar iemand op zoek. 34 00:04:00,338 --> 00:04:02,538 Ik ga het land uit. 35 00:05:52,778 --> 00:05:55,738 Hoe komt Taburova aan die foto's? 36 00:05:55,858 --> 00:05:59,058 Ze is niet weggeweest, dus ze zijn gebracht. 37 00:05:59,178 --> 00:06:03,698 Iemand heeft de camera's ontregeld. - Net als in het ziekenhuis. 38 00:06:05,058 --> 00:06:06,858 Wie is die vent? 39 00:06:08,138 --> 00:06:11,658 Hij wil Taburova waarschijnlijk niet vermoorden. 40 00:06:12,538 --> 00:06:15,658 Hij wilde haar ontmoeten om te praten. 41 00:06:17,218 --> 00:06:21,458 Gezien Madina z'n profiel is hij vast lid van een steuncel. 42 00:06:21,578 --> 00:06:23,498 Op afroep geactiveerd. 43 00:06:23,618 --> 00:06:27,978 Hij zal wel wapens, geld en dat soort dingen moeten regelen. 44 00:06:28,098 --> 00:06:31,418 Maar deze vent is nog maar pas in het land. 45 00:06:31,538 --> 00:06:32,938 Precies. 46 00:06:35,378 --> 00:06:39,738 Wat staat er op die foto's dat ze die speciaal komen brengen? 47 00:06:44,378 --> 00:06:46,858 Ik moet ernaartoe. 48 00:07:49,858 --> 00:07:51,698 De kust is vrij. 49 00:08:55,138 --> 00:08:59,098 Shit. Ze komt terug. - Verdraaid. Bel haar. 50 00:10:08,938 --> 00:10:11,978 Ben je er nog? - Alles is oké. 51 00:10:12,098 --> 00:10:13,698 Volg haar. 52 00:11:11,458 --> 00:11:12,858 Hallo. 53 00:11:14,058 --> 00:11:15,578 Hallo. 54 00:11:17,698 --> 00:11:22,218 Lag je te slapen? - Het is acht uur 's ochtends. 55 00:11:23,578 --> 00:11:25,018 Sorry. 56 00:11:26,018 --> 00:11:28,658 Ik heb ontbijt voor je meegebracht. 57 00:11:29,858 --> 00:11:31,258 Dank je. 58 00:11:32,778 --> 00:11:37,418 Ik moet je moeder even spreken. - Die is er niet. 59 00:11:38,658 --> 00:11:40,738 Is ze gaan joggen? 60 00:11:40,858 --> 00:11:43,658 Nee, ze heeft niet thuis geslapen. 61 00:11:43,778 --> 00:11:46,498 Wat? Waar is ze dan? 62 00:11:46,618 --> 00:11:51,418 Geen idee. Aan het feesten op Bali? - Vind je dit grappig? 63 00:11:51,538 --> 00:11:53,058 Best wel, ja. 64 00:11:53,178 --> 00:11:56,858 Dus ze heeft jou niets gezegd? - Natuurlijk wel. 65 00:11:56,978 --> 00:11:59,698 Maar ze wil niet dat jij het weet. 66 00:11:59,818 --> 00:12:03,458 Je bent behoorlijk traag, zelfs voor een smeris. 67 00:12:25,898 --> 00:12:30,578 Ik moet nu naar school. - Oké, ga maar. Heb een fijne dag. 68 00:12:32,138 --> 00:12:34,418 Je kunt hier niet blijven. 69 00:12:35,418 --> 00:12:39,898 Ik drink alleen m'n koffie nog even op. - Laat mama je niet zien. 70 00:12:40,018 --> 00:12:41,698 Zeker weten. 71 00:12:41,818 --> 00:12:43,698 Dag, pap. - Dag. 72 00:14:04,018 --> 00:14:05,418 Wat is dat? 73 00:14:05,538 --> 00:14:09,018 Gezichtsherkenning voor op internet. 74 00:14:09,738 --> 00:14:13,018 Mensen laten veel sporen achter, vooral foto's. 75 00:14:13,138 --> 00:14:17,978 Je boft maar dat mensen overal hun gezicht willen achterlaten. 76 00:14:19,098 --> 00:14:20,698 Oké. 77 00:14:22,898 --> 00:14:25,978 Is dit haar eigen pagina? Is ze niet getagd? 78 00:14:26,098 --> 00:14:27,938 Wat houdt dat in? 79 00:14:29,018 --> 00:14:33,978 Een vriend heeft de foto genomen zonder haar naam erbij te zetten. 80 00:14:39,978 --> 00:14:41,578 Oké. 81 00:14:42,218 --> 00:14:44,818 Haar moeders sociale-mediapagina. 82 00:14:45,658 --> 00:14:48,898 Ze heet Alba Kaven. - En woont in Espoo. 83 00:14:49,018 --> 00:14:50,778 Zoom eens in. 84 00:14:58,698 --> 00:15:02,218 Heb je m'n autosleutels gezien? - Hier. 85 00:15:02,338 --> 00:15:03,978 Dank je. 86 00:15:04,098 --> 00:15:07,018 Jasper, trek je schoenen aan. 87 00:15:08,498 --> 00:15:10,738 Steek je tong eens uit. 88 00:15:12,018 --> 00:15:13,618 We gaan. 89 00:15:15,738 --> 00:15:17,898 Mam. - Ja? 90 00:15:18,018 --> 00:15:20,458 Kan ik ook een lift krijgen? 91 00:15:20,578 --> 00:15:23,818 Jaspers sportclub is de andere kant op. 92 00:15:29,378 --> 00:15:31,538 Geld voor de bus. - Bedankt. 93 00:15:31,658 --> 00:15:33,938 Dag. Kom, we gaan. 94 00:15:36,418 --> 00:15:39,938 Doe die telefoon weg. Straks groeit hij nog vast. 95 00:16:05,578 --> 00:16:08,698 Fijn dat je dit doet, op zo'n korte termijn. 96 00:16:09,458 --> 00:16:13,058 Je hoeft alleen hier en hier nog even te tekenen. 97 00:16:14,018 --> 00:16:18,858 Het is overal hetzelfde. Nergens ontkom je aan papierwerk. 98 00:16:21,258 --> 00:16:24,978 Het meisje citeerde de Koran en droeg een bomvest. 99 00:16:25,098 --> 00:16:26,698 Heb je hierover gehoord? 100 00:16:26,818 --> 00:16:28,898 TERREURAANSLAG IN BRUSSEL 101 00:16:33,978 --> 00:16:38,578 Zal ik het voor je vertalen? - Nee, ik heb het online al gelezen. 102 00:16:40,578 --> 00:16:41,978 Wat vreselijk. 103 00:16:45,098 --> 00:16:47,138 Die Hassan is dood. 104 00:16:48,138 --> 00:16:53,498 Het meisje dat dit gedaan heeft, is 14. Iemand heeft haar de dood ingestuurd. 105 00:16:54,498 --> 00:16:57,538 Misschien was het wel haar eigen keus. 106 00:16:57,658 --> 00:17:00,378 Maar ze was wel iemands kind. 107 00:17:02,858 --> 00:17:07,058 Niet elk kind heeft een roze kinderkamer of verjaarspartijtjes. 108 00:17:23,818 --> 00:17:26,778 Heb jij ooit kinderen gewild? 109 00:17:29,058 --> 00:17:30,498 Nee, nooit. 110 00:19:01,178 --> 00:19:05,858 Het meisje citeerde de Koran en droeg een bomvest. 111 00:19:46,858 --> 00:19:48,338 Alba. 112 00:19:50,898 --> 00:19:52,938 Alba. 113 00:19:59,018 --> 00:20:00,418 Jasper. 114 00:20:01,978 --> 00:20:04,778 Heb je een nachtmerrie gehad? - Ja. 115 00:20:06,138 --> 00:20:10,178 Wil je soms bij mij slapen? - Ja. 116 00:20:17,898 --> 00:20:19,698 Slaap lekker. 117 00:20:25,498 --> 00:20:27,818 Zou Madina een dochter hebben? 118 00:20:29,858 --> 00:20:32,778 Een kind dat in veiligheid is gebracht? 119 00:20:33,378 --> 00:20:35,058 Alba. 120 00:20:37,258 --> 00:20:41,538 Het zou wel verklaren waarom Madina naar Finland kwam. 121 00:20:41,658 --> 00:20:45,298 Ze is uit de dood herrezen voor haar dochter. 122 00:20:46,618 --> 00:20:51,578 Zou ze weten waar ze vandaan komt? Heeft iemand haar dat verteld? 123 00:20:52,698 --> 00:20:55,098 Ze lijken een gelukkig gezin. 124 00:20:56,218 --> 00:20:57,818 Vind je? 125 00:20:58,978 --> 00:21:00,898 Lijkt jou niet dan? 126 00:21:01,778 --> 00:21:05,538 Aan de buitenkant zie je niet of mensen gelukkig zijn. 127 00:21:05,658 --> 00:21:07,258 Nee. 128 00:21:09,738 --> 00:21:12,898 Misschien had zelfs jij een gelukkige jeugd. 129 00:21:17,738 --> 00:21:21,178 Ik weet helemaal niets van jou. - Laat maar zitten. 130 00:21:21,298 --> 00:21:23,938 Je kunt toch wel iets vertellen. 131 00:21:24,058 --> 00:21:26,418 Over m'n jeugd? - Ja. 132 00:21:27,418 --> 00:21:32,298 Oké. Die was niet leuk. Van het ene pleeggezin naar het andere. 133 00:21:32,418 --> 00:21:35,178 En in kindertehuizen. Niemand wilde mij. 134 00:21:40,418 --> 00:21:44,818 Jij lijkt me ook geen expert in gelukkige gezinnen. 135 00:21:50,018 --> 00:21:53,498 Laten we maken dat we hier wegkomen. - Ja. 136 00:23:33,058 --> 00:23:35,258 Hallo. 137 00:23:35,378 --> 00:23:38,898 Je bent best goed. - Jij bent ook niet slecht. 138 00:23:39,778 --> 00:23:41,298 Dank je. 139 00:23:42,098 --> 00:23:44,218 Ik heet trouwens Alba. 140 00:23:45,338 --> 00:23:46,898 Ik heet Mari. 141 00:23:48,018 --> 00:23:50,778 Mooie naam, Alba. Heel apart. 142 00:23:54,378 --> 00:23:56,218 Een Tsjetsjeense naam. 143 00:23:59,538 --> 00:24:03,618 Leuk om met je te sparren. - Insgelijks. Ik zie je wel weer. 144 00:24:03,738 --> 00:24:05,778 Ja. Tot kijk. 145 00:24:32,178 --> 00:24:34,978 Heb je me iets te vertellen? 146 00:24:37,898 --> 00:24:40,698 Ik heb het niet voor mezelf gepakt. 147 00:24:40,818 --> 00:24:43,498 Dus het klopt wat ze zeggen. - Welnee. 148 00:24:43,618 --> 00:24:46,898 Dat is gewoon voor ons werk, meer niet. 149 00:24:47,018 --> 00:24:49,218 Maar wat doet het dan hier? 150 00:24:49,338 --> 00:24:53,618 Geloof me, dat is mijn geld niet. - Wat doet het dan hier? 151 00:24:58,338 --> 00:25:00,378 Ik zag die auto naast ons huis. 152 00:25:00,498 --> 00:25:02,618 Welke auto? - Een politiewagen. 153 00:25:02,738 --> 00:25:06,458 Kwamen ze soms vragen over mij stellen? Vertel op. 154 00:25:06,578 --> 00:25:08,058 Ik wil niet... - En? 155 00:25:08,178 --> 00:25:10,498 Ik wil niet ondervraagd worden. 156 00:25:12,978 --> 00:25:15,898 Besef je wat dit voor Ronja kan betekenen? 157 00:25:16,018 --> 00:25:20,298 Jullie staan hier buiten. - Ronja verdient jouw gerommel niet. 158 00:25:20,418 --> 00:25:22,818 Mijn gerommel? - Jouw gerommel, ja. 159 00:25:22,938 --> 00:25:25,538 Wat heb je toch in vredesnaam? 160 00:25:28,378 --> 00:25:32,018 Kan dit circus niet stoppen? Kan ik niet terugkomen? 161 00:25:32,138 --> 00:25:34,578 Nee. - Wat heb ik jou misdaan? 162 00:25:39,538 --> 00:25:44,538 Ik wil dat je dit geld nu uit mijn huis weghaalt. 163 00:26:44,418 --> 00:26:45,858 Hallo. 164 00:26:48,898 --> 00:26:52,378 Ik vroeg me af wat jullie vandaag gingen doen. 165 00:26:55,538 --> 00:26:56,938 Oké. 166 00:27:06,058 --> 00:27:08,778 Hebben we signaal? - Ja, hij doet het. 167 00:28:17,178 --> 00:28:19,818 Wat is jouw lievelingsdier? 168 00:28:23,778 --> 00:28:25,178 Beren, misschien. 169 00:28:26,658 --> 00:28:30,498 Heb jij ook een huisdier? - Nee. 170 00:28:34,418 --> 00:28:37,178 Heb je er ook nooit een gehad? - Nee. 171 00:28:38,778 --> 00:28:41,018 Waar werk jij? 172 00:28:42,538 --> 00:28:44,578 Ik ben welzijnswerker. 173 00:28:46,218 --> 00:28:48,218 Wat doen die? 174 00:28:48,858 --> 00:28:50,818 Mensen helpen. 175 00:28:53,218 --> 00:28:55,538 Wat is je lievelingseten? 176 00:28:58,338 --> 00:29:00,658 Weet ik eigenlijk niet. 177 00:29:02,618 --> 00:29:04,418 Sorry, dat moest even. 178 00:29:05,618 --> 00:29:07,418 Hoe gaat het hier? 179 00:29:07,538 --> 00:29:10,218 Raad eens wat Mari voor werk doet. - En? 180 00:29:10,458 --> 00:29:12,338 Ze helpt mensen. 181 00:29:12,458 --> 00:29:13,858 Echt? 182 00:29:28,018 --> 00:29:30,458 Ik moet gaan. Een noodgeval. 183 00:29:34,698 --> 00:29:36,538 Waar gaat Mari heen? 184 00:29:39,938 --> 00:29:42,178 Ze moest naar haar werk. 185 00:30:00,058 --> 00:30:02,898 We hebben m'n solo gerepeteerd. - O ja? 186 00:30:04,458 --> 00:30:08,298 Hoe ging het? - Goed. Al is nog niet alles duidelijk. 187 00:30:08,418 --> 00:30:12,858 Maar het gaat wel beter. - Kan ik een keer komen kijken? 188 00:30:13,578 --> 00:30:16,378 Nee. Maar het duurt nu niet lang meer. 189 00:30:17,178 --> 00:30:18,658 Fijn. 190 00:30:23,058 --> 00:30:25,018 Hoe is je date gegaan? 191 00:30:26,778 --> 00:30:29,458 Het was geen date, hoor. 192 00:30:29,578 --> 00:30:34,058 Ik moest hier gewoon met iemand over praten, als therapie. 193 00:30:34,178 --> 00:30:36,378 Je kunt toch met mij praten? 194 00:30:36,498 --> 00:30:40,698 Lieverd, daar heb ik echt een volwassene voor nodig. 195 00:30:42,538 --> 00:30:45,298 Maar bedankt. - Graag gedaan. 196 00:31:12,098 --> 00:31:17,578 Als we vrijdagavond vertrekken, hebben we zaterdag de hele dag. 197 00:31:17,698 --> 00:31:21,818 Ja, waarom niet. Of wordt dat te ingewikkeld? 198 00:31:21,938 --> 00:31:25,578 Nee, gezellig. Ik ga wel wat eerder weg van m'n werk. 199 00:31:25,698 --> 00:31:28,018 Vertel eens over m'n moeder. 200 00:31:29,418 --> 00:31:33,818 Waarom hebben jullie me nooit iets over haar verteld? 201 00:31:35,858 --> 00:31:37,778 Alba. 202 00:32:00,698 --> 00:32:04,618 Mari. - Hallo. Wat doe jij hier? 203 00:32:07,898 --> 00:32:09,818 Ik wilde even naar buiten. 204 00:32:12,058 --> 00:32:15,578 Ga je ergens heen? Zullen we iets gaan drinken? 205 00:32:38,418 --> 00:32:41,058 Je wilde er nooit iets over horen. 206 00:32:42,578 --> 00:32:44,898 Is er soms iets veranderd? 207 00:32:49,298 --> 00:32:51,778 Mam, ik ben geen kind meer. 208 00:32:59,538 --> 00:33:01,658 We weten bijna niets. 209 00:33:02,258 --> 00:33:07,698 We hebben destijds niets gevraagd. En niemand had antwoord kunnen geven. 210 00:33:07,818 --> 00:33:10,978 We waren gewoon zo blij met jou. 211 00:33:12,258 --> 00:33:16,498 Zo blij dat je bij ons kwam. Je vervulde onze grootste wens. 212 00:33:23,898 --> 00:33:26,218 Wie was m'n moeder dan? 213 00:33:27,498 --> 00:33:30,098 Ik weet alleen dat ze van je hield. 214 00:33:31,658 --> 00:33:33,418 Dat weet ik zeker. 215 00:33:36,378 --> 00:33:38,578 Maar ze heeft me weggegeven. 216 00:33:42,258 --> 00:33:43,858 Lieverd. 217 00:33:45,618 --> 00:33:47,498 Het spijt me zo. 218 00:34:07,218 --> 00:34:10,178 Heb je een date gehad? - Nee. 219 00:34:11,738 --> 00:34:14,498 Nee, het was niet echt een date. 220 00:34:14,618 --> 00:34:17,818 En hoe was het? - Het was oké. 221 00:34:20,538 --> 00:34:22,218 Alleen maar oké? 222 00:34:23,698 --> 00:34:25,818 Meer dan oké. 223 00:34:30,218 --> 00:34:31,978 Ga je hem terugzien? 224 00:34:34,578 --> 00:34:38,098 Ik ben momenteel niet echt naar iemand op zoek. 225 00:34:43,378 --> 00:34:46,018 Het is niet goed om alleen te zijn. 226 00:34:48,378 --> 00:34:51,258 Heb jij ooit iemand in je leven gehad? 227 00:34:56,578 --> 00:34:58,218 Lang geleden. 228 00:35:03,698 --> 00:35:05,858 Mag ik je iets vragen? 229 00:35:08,578 --> 00:35:10,338 In die nacht... 230 00:35:11,178 --> 00:35:14,978 waarin je bijna was gestorven, fluisterde je iets. 231 00:35:15,978 --> 00:35:19,658 Weet ik niet meer. - Een naam. Ik verstond hem niet... 232 00:35:19,778 --> 00:35:22,138 maar je zei wel iets. 233 00:36:14,658 --> 00:36:17,818 Sorry. We hoeven er niet over te praten. 234 00:36:22,658 --> 00:36:24,858 Heb jij ooit iemand verloren? 235 00:36:30,458 --> 00:36:32,178 M'n ouders. 236 00:36:35,458 --> 00:36:38,778 Wat zou je ervoor doen om ze terug te krijgen? 237 00:36:42,258 --> 00:36:44,058 Alles. 238 00:37:07,898 --> 00:37:10,258 En wie heb jij verloren? 239 00:37:13,578 --> 00:37:16,738 We waren op de vlucht voor Russische soldaten. 240 00:37:24,778 --> 00:37:27,418 De baby was te zwak om te huilen. 241 00:37:36,418 --> 00:37:41,658 De verpleegsters zeiden dat ze haar konden helpen als ik haar liet gaan. 242 00:37:44,698 --> 00:37:47,218 Ik wilde haar niet laten gaan. 243 00:37:52,738 --> 00:37:56,738 Op een gegeven moment had ik haar niet meer in m'n armen. 244 00:38:02,538 --> 00:38:06,018 Ik heb nooit afscheid genomen van m'n dochter. 245 00:38:28,938 --> 00:38:30,858 Dus je hebt een dochter. 246 00:38:34,058 --> 00:38:36,778 Ik had het je niet moeten vertellen. 247 00:38:43,178 --> 00:38:44,938 Is ze hier? 248 00:38:48,418 --> 00:38:52,338 Ben je van zo ver gekomen om dichter bij haar te zijn? 249 00:38:59,458 --> 00:39:00,858 Alba. 250 00:39:02,658 --> 00:39:04,578 Ze heet Alba. 251 00:39:16,658 --> 00:39:21,298 MIDDEN-OOSTEN, 2017 252 00:39:52,058 --> 00:39:54,098 Madina Taburova. 253 00:39:56,978 --> 00:39:58,378 Eindelijk. 254 00:39:59,258 --> 00:40:01,378 Ik kom je niet arresteren. 255 00:40:02,298 --> 00:40:04,178 Ik heb een voorstel. 256 00:40:06,418 --> 00:40:10,698 Wat zou je ervoor doen om je dochter nog één keer te zien? 257 00:40:12,778 --> 00:40:16,058 Je man is 15 jaar geleden omgekomen. 258 00:40:17,218 --> 00:40:19,418 Maar je dochter leeft nog. 259 00:40:20,938 --> 00:40:22,658 Waar is ze? 260 00:40:24,018 --> 00:40:29,378 In 2002 hebben VN-hulpverleners haar gered. 261 00:40:30,698 --> 00:40:33,498 In district Sjalinkski, Tsjetsjenië. 262 00:40:36,378 --> 00:40:39,658 De baby is naar Helsinki gestuurd. 263 00:40:41,778 --> 00:40:43,658 Ze heet Alba. 264 00:40:46,738 --> 00:40:49,178 Ik moet weten of je akkoord gaat. 264 00:40:50,305 --> 00:40:56,179 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.SubtitleDB.org te verwijderen 19172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.