Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,258 --> 00:00:10,058
Madina Taburova.
2
00:00:10,178 --> 00:00:14,258
Plande en pleegde talloze
dodelijke terreuraanslagen.
3
00:00:14,378 --> 00:00:19,098
Waarom zit ze in Helsinki?
- Vermoedelijk voor een terreuraanslag.
4
00:00:19,218 --> 00:00:22,698
De politie heeft begrip voor je.
Ze willen een deal.
5
00:00:22,818 --> 00:00:26,418
Waar ken jij
al die politiemensen van, Mari?
6
00:00:26,538 --> 00:00:29,938
Een interdisciplinair commando dus.
7
00:00:31,098 --> 00:00:35,858
Auto's, wapens, digitale interferentie.
- Wellicht een militair.
8
00:00:35,978 --> 00:00:38,018
Die vent wordt goed uitgerust.
9
00:00:40,018 --> 00:00:41,418
Wacht.
10
00:00:42,498 --> 00:00:46,418
Zou je een tijdje ergens anders
kunnen gaan wonen?
11
00:00:46,538 --> 00:00:48,098
Wat moet dit?
12
00:00:48,218 --> 00:00:52,298
Het is vast maar tijdelijk.
- Niemand kan met jou leven.
13
00:00:52,418 --> 00:00:56,218
Zullen we ergens koffiedrinken?
Of een hapje eten?
14
00:00:56,338 --> 00:00:57,778
Hoi, ik ben Kimi.
15
00:01:04,218 --> 00:01:06,138
Sofia. M'n dochtertje.
16
00:01:06,258 --> 00:01:10,578
Ik heb geen familie. Alleen
de mensen waar ik achteraan zit.
17
00:01:11,458 --> 00:01:13,618
Taburova wil toch meewerken.
18
00:01:13,738 --> 00:01:16,818
Waarom denkt u
dat ze dit keer akkoord gaat?
19
00:01:16,938 --> 00:01:18,618
Voor haar doet ze alles.
20
00:01:19,938 --> 00:01:23,538
Als Taburova argwaan krijgt,
vermoordt ze je.
21
00:01:28,338 --> 00:01:33,378
BRUSSEL, BELGIË 2017
22
00:01:35,000 --> 00:01:41,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.SubtitleDB.org vandaag nog
23
00:02:01,418 --> 00:02:02,818
Gaat het?
24
00:02:03,898 --> 00:02:05,658
Ben je verdwaald?
25
00:02:06,978 --> 00:02:09,778
Ik durf niet op de knop te drukken.
26
00:02:16,858 --> 00:02:21,338
Blijf kalm. Als je in paniek raakt,
is het spel uit.
27
00:02:26,738 --> 00:02:28,658
Adem door.
28
00:03:14,938 --> 00:03:16,818
Wie heeft je gestuurd?
29
00:03:16,938 --> 00:03:22,218
Ze zeiden dat ik hier een opleiding
mocht doen. En asiel zou krijgen.
30
00:03:23,898 --> 00:03:25,658
Wie? Je ouders?
31
00:03:34,098 --> 00:03:36,658
Heb je een plek waar je heen kunt?
32
00:03:38,898 --> 00:03:41,338
Misschien kan ik bij u blijven.
33
00:03:54,898 --> 00:03:57,618
Ik ben naar iemand op zoek.
34
00:04:00,338 --> 00:04:02,538
Ik ga het land uit.
35
00:05:52,778 --> 00:05:55,738
Hoe komt Taburova aan die foto's?
36
00:05:55,858 --> 00:05:59,058
Ze is niet weggeweest,
dus ze zijn gebracht.
37
00:05:59,178 --> 00:06:03,698
Iemand heeft de camera's ontregeld.
- Net als in het ziekenhuis.
38
00:06:05,058 --> 00:06:06,858
Wie is die vent?
39
00:06:08,138 --> 00:06:11,658
Hij wil Taburova waarschijnlijk
niet vermoorden.
40
00:06:12,538 --> 00:06:15,658
Hij wilde haar ontmoeten om te praten.
41
00:06:17,218 --> 00:06:21,458
Gezien Madina z'n profiel
is hij vast lid van een steuncel.
42
00:06:21,578 --> 00:06:23,498
Op afroep geactiveerd.
43
00:06:23,618 --> 00:06:27,978
Hij zal wel wapens, geld
en dat soort dingen moeten regelen.
44
00:06:28,098 --> 00:06:31,418
Maar deze vent
is nog maar pas in het land.
45
00:06:31,538 --> 00:06:32,938
Precies.
46
00:06:35,378 --> 00:06:39,738
Wat staat er op die foto's
dat ze die speciaal komen brengen?
47
00:06:44,378 --> 00:06:46,858
Ik moet ernaartoe.
48
00:07:49,858 --> 00:07:51,698
De kust is vrij.
49
00:08:55,138 --> 00:08:59,098
Shit. Ze komt terug.
- Verdraaid. Bel haar.
50
00:10:08,938 --> 00:10:11,978
Ben je er nog?
- Alles is oké.
51
00:10:12,098 --> 00:10:13,698
Volg haar.
52
00:11:11,458 --> 00:11:12,858
Hallo.
53
00:11:14,058 --> 00:11:15,578
Hallo.
54
00:11:17,698 --> 00:11:22,218
Lag je te slapen?
- Het is acht uur 's ochtends.
55
00:11:23,578 --> 00:11:25,018
Sorry.
56
00:11:26,018 --> 00:11:28,658
Ik heb ontbijt voor je meegebracht.
57
00:11:29,858 --> 00:11:31,258
Dank je.
58
00:11:32,778 --> 00:11:37,418
Ik moet je moeder even spreken.
- Die is er niet.
59
00:11:38,658 --> 00:11:40,738
Is ze gaan joggen?
60
00:11:40,858 --> 00:11:43,658
Nee, ze heeft niet thuis geslapen.
61
00:11:43,778 --> 00:11:46,498
Wat? Waar is ze dan?
62
00:11:46,618 --> 00:11:51,418
Geen idee. Aan het feesten op Bali?
- Vind je dit grappig?
63
00:11:51,538 --> 00:11:53,058
Best wel, ja.
64
00:11:53,178 --> 00:11:56,858
Dus ze heeft jou niets gezegd?
- Natuurlijk wel.
65
00:11:56,978 --> 00:11:59,698
Maar ze wil niet dat jij het weet.
66
00:11:59,818 --> 00:12:03,458
Je bent behoorlijk traag,
zelfs voor een smeris.
67
00:12:25,898 --> 00:12:30,578
Ik moet nu naar school.
- Oké, ga maar. Heb een fijne dag.
68
00:12:32,138 --> 00:12:34,418
Je kunt hier niet blijven.
69
00:12:35,418 --> 00:12:39,898
Ik drink alleen m'n koffie nog even op.
- Laat mama je niet zien.
70
00:12:40,018 --> 00:12:41,698
Zeker weten.
71
00:12:41,818 --> 00:12:43,698
Dag, pap.
- Dag.
72
00:14:04,018 --> 00:14:05,418
Wat is dat?
73
00:14:05,538 --> 00:14:09,018
Gezichtsherkenning voor op internet.
74
00:14:09,738 --> 00:14:13,018
Mensen laten veel sporen achter,
vooral foto's.
75
00:14:13,138 --> 00:14:17,978
Je boft maar dat mensen
overal hun gezicht willen achterlaten.
76
00:14:19,098 --> 00:14:20,698
Oké.
77
00:14:22,898 --> 00:14:25,978
Is dit haar eigen pagina?
Is ze niet getagd?
78
00:14:26,098 --> 00:14:27,938
Wat houdt dat in?
79
00:14:29,018 --> 00:14:33,978
Een vriend heeft de foto genomen
zonder haar naam erbij te zetten.
80
00:14:39,978 --> 00:14:41,578
Oké.
81
00:14:42,218 --> 00:14:44,818
Haar moeders sociale-mediapagina.
82
00:14:45,658 --> 00:14:48,898
Ze heet Alba Kaven.
- En woont in Espoo.
83
00:14:49,018 --> 00:14:50,778
Zoom eens in.
84
00:14:58,698 --> 00:15:02,218
Heb je m'n autosleutels gezien?
- Hier.
85
00:15:02,338 --> 00:15:03,978
Dank je.
86
00:15:04,098 --> 00:15:07,018
Jasper, trek je schoenen aan.
87
00:15:08,498 --> 00:15:10,738
Steek je tong eens uit.
88
00:15:12,018 --> 00:15:13,618
We gaan.
89
00:15:15,738 --> 00:15:17,898
Mam.
- Ja?
90
00:15:18,018 --> 00:15:20,458
Kan ik ook een lift krijgen?
91
00:15:20,578 --> 00:15:23,818
Jaspers sportclub is de andere kant op.
92
00:15:29,378 --> 00:15:31,538
Geld voor de bus.
- Bedankt.
93
00:15:31,658 --> 00:15:33,938
Dag. Kom, we gaan.
94
00:15:36,418 --> 00:15:39,938
Doe die telefoon weg.
Straks groeit hij nog vast.
95
00:16:05,578 --> 00:16:08,698
Fijn dat je dit doet,
op zo'n korte termijn.
96
00:16:09,458 --> 00:16:13,058
Je hoeft alleen hier en hier
nog even te tekenen.
97
00:16:14,018 --> 00:16:18,858
Het is overal hetzelfde.
Nergens ontkom je aan papierwerk.
98
00:16:21,258 --> 00:16:24,978
Het meisje citeerde de Koran
en droeg een bomvest.
99
00:16:25,098 --> 00:16:26,698
Heb je hierover gehoord?
100
00:16:26,818 --> 00:16:28,898
TERREURAANSLAG IN BRUSSEL
101
00:16:33,978 --> 00:16:38,578
Zal ik het voor je vertalen?
- Nee, ik heb het online al gelezen.
102
00:16:40,578 --> 00:16:41,978
Wat vreselijk.
103
00:16:45,098 --> 00:16:47,138
Die Hassan is dood.
104
00:16:48,138 --> 00:16:53,498
Het meisje dat dit gedaan heeft, is 14.
Iemand heeft haar de dood ingestuurd.
105
00:16:54,498 --> 00:16:57,538
Misschien was het wel haar eigen keus.
106
00:16:57,658 --> 00:17:00,378
Maar ze was wel iemands kind.
107
00:17:02,858 --> 00:17:07,058
Niet elk kind heeft een roze
kinderkamer of verjaarspartijtjes.
108
00:17:23,818 --> 00:17:26,778
Heb jij ooit kinderen gewild?
109
00:17:29,058 --> 00:17:30,498
Nee, nooit.
110
00:19:01,178 --> 00:19:05,858
Het meisje citeerde de Koran
en droeg een bomvest.
111
00:19:46,858 --> 00:19:48,338
Alba.
112
00:19:50,898 --> 00:19:52,938
Alba.
113
00:19:59,018 --> 00:20:00,418
Jasper.
114
00:20:01,978 --> 00:20:04,778
Heb je een nachtmerrie gehad?
- Ja.
115
00:20:06,138 --> 00:20:10,178
Wil je soms bij mij slapen?
- Ja.
116
00:20:17,898 --> 00:20:19,698
Slaap lekker.
117
00:20:25,498 --> 00:20:27,818
Zou Madina een dochter hebben?
118
00:20:29,858 --> 00:20:32,778
Een kind dat in veiligheid is gebracht?
119
00:20:33,378 --> 00:20:35,058
Alba.
120
00:20:37,258 --> 00:20:41,538
Het zou wel verklaren
waarom Madina naar Finland kwam.
121
00:20:41,658 --> 00:20:45,298
Ze is uit de dood herrezen
voor haar dochter.
122
00:20:46,618 --> 00:20:51,578
Zou ze weten waar ze vandaan komt?
Heeft iemand haar dat verteld?
123
00:20:52,698 --> 00:20:55,098
Ze lijken een gelukkig gezin.
124
00:20:56,218 --> 00:20:57,818
Vind je?
125
00:20:58,978 --> 00:21:00,898
Lijkt jou niet dan?
126
00:21:01,778 --> 00:21:05,538
Aan de buitenkant zie je niet
of mensen gelukkig zijn.
127
00:21:05,658 --> 00:21:07,258
Nee.
128
00:21:09,738 --> 00:21:12,898
Misschien had zelfs jij
een gelukkige jeugd.
129
00:21:17,738 --> 00:21:21,178
Ik weet helemaal niets van jou.
- Laat maar zitten.
130
00:21:21,298 --> 00:21:23,938
Je kunt toch wel iets vertellen.
131
00:21:24,058 --> 00:21:26,418
Over m'n jeugd?
- Ja.
132
00:21:27,418 --> 00:21:32,298
Oké. Die was niet leuk. Van het ene
pleeggezin naar het andere.
133
00:21:32,418 --> 00:21:35,178
En in kindertehuizen.
Niemand wilde mij.
134
00:21:40,418 --> 00:21:44,818
Jij lijkt me ook geen expert
in gelukkige gezinnen.
135
00:21:50,018 --> 00:21:53,498
Laten we maken dat we hier wegkomen.
- Ja.
136
00:23:33,058 --> 00:23:35,258
Hallo.
137
00:23:35,378 --> 00:23:38,898
Je bent best goed.
- Jij bent ook niet slecht.
138
00:23:39,778 --> 00:23:41,298
Dank je.
139
00:23:42,098 --> 00:23:44,218
Ik heet trouwens Alba.
140
00:23:45,338 --> 00:23:46,898
Ik heet Mari.
141
00:23:48,018 --> 00:23:50,778
Mooie naam, Alba. Heel apart.
142
00:23:54,378 --> 00:23:56,218
Een Tsjetsjeense naam.
143
00:23:59,538 --> 00:24:03,618
Leuk om met je te sparren.
- Insgelijks. Ik zie je wel weer.
144
00:24:03,738 --> 00:24:05,778
Ja. Tot kijk.
145
00:24:32,178 --> 00:24:34,978
Heb je me iets te vertellen?
146
00:24:37,898 --> 00:24:40,698
Ik heb het niet voor mezelf gepakt.
147
00:24:40,818 --> 00:24:43,498
Dus het klopt wat ze zeggen.
- Welnee.
148
00:24:43,618 --> 00:24:46,898
Dat is gewoon voor ons werk,
meer niet.
149
00:24:47,018 --> 00:24:49,218
Maar wat doet het dan hier?
150
00:24:49,338 --> 00:24:53,618
Geloof me, dat is mijn geld niet.
- Wat doet het dan hier?
151
00:24:58,338 --> 00:25:00,378
Ik zag die auto naast ons huis.
152
00:25:00,498 --> 00:25:02,618
Welke auto?
- Een politiewagen.
153
00:25:02,738 --> 00:25:06,458
Kwamen ze soms vragen
over mij stellen? Vertel op.
154
00:25:06,578 --> 00:25:08,058
Ik wil niet...
- En?
155
00:25:08,178 --> 00:25:10,498
Ik wil niet ondervraagd worden.
156
00:25:12,978 --> 00:25:15,898
Besef je wat dit
voor Ronja kan betekenen?
157
00:25:16,018 --> 00:25:20,298
Jullie staan hier buiten.
- Ronja verdient jouw gerommel niet.
158
00:25:20,418 --> 00:25:22,818
Mijn gerommel?
- Jouw gerommel, ja.
159
00:25:22,938 --> 00:25:25,538
Wat heb je toch in vredesnaam?
160
00:25:28,378 --> 00:25:32,018
Kan dit circus niet stoppen?
Kan ik niet terugkomen?
161
00:25:32,138 --> 00:25:34,578
Nee.
- Wat heb ik jou misdaan?
162
00:25:39,538 --> 00:25:44,538
Ik wil dat je dit geld
nu uit mijn huis weghaalt.
163
00:26:44,418 --> 00:26:45,858
Hallo.
164
00:26:48,898 --> 00:26:52,378
Ik vroeg me af
wat jullie vandaag gingen doen.
165
00:26:55,538 --> 00:26:56,938
Oké.
166
00:27:06,058 --> 00:27:08,778
Hebben we signaal?
- Ja, hij doet het.
167
00:28:17,178 --> 00:28:19,818
Wat is jouw lievelingsdier?
168
00:28:23,778 --> 00:28:25,178
Beren, misschien.
169
00:28:26,658 --> 00:28:30,498
Heb jij ook een huisdier?
- Nee.
170
00:28:34,418 --> 00:28:37,178
Heb je er ook nooit een gehad?
- Nee.
171
00:28:38,778 --> 00:28:41,018
Waar werk jij?
172
00:28:42,538 --> 00:28:44,578
Ik ben welzijnswerker.
173
00:28:46,218 --> 00:28:48,218
Wat doen die?
174
00:28:48,858 --> 00:28:50,818
Mensen helpen.
175
00:28:53,218 --> 00:28:55,538
Wat is je lievelingseten?
176
00:28:58,338 --> 00:29:00,658
Weet ik eigenlijk niet.
177
00:29:02,618 --> 00:29:04,418
Sorry, dat moest even.
178
00:29:05,618 --> 00:29:07,418
Hoe gaat het hier?
179
00:29:07,538 --> 00:29:10,218
Raad eens wat Mari voor werk doet.
- En?
180
00:29:10,458 --> 00:29:12,338
Ze helpt mensen.
181
00:29:12,458 --> 00:29:13,858
Echt?
182
00:29:28,018 --> 00:29:30,458
Ik moet gaan. Een noodgeval.
183
00:29:34,698 --> 00:29:36,538
Waar gaat Mari heen?
184
00:29:39,938 --> 00:29:42,178
Ze moest naar haar werk.
185
00:30:00,058 --> 00:30:02,898
We hebben m'n solo gerepeteerd.
- O ja?
186
00:30:04,458 --> 00:30:08,298
Hoe ging het?
- Goed. Al is nog niet alles duidelijk.
187
00:30:08,418 --> 00:30:12,858
Maar het gaat wel beter.
- Kan ik een keer komen kijken?
188
00:30:13,578 --> 00:30:16,378
Nee. Maar het duurt nu niet lang meer.
189
00:30:17,178 --> 00:30:18,658
Fijn.
190
00:30:23,058 --> 00:30:25,018
Hoe is je date gegaan?
191
00:30:26,778 --> 00:30:29,458
Het was geen date, hoor.
192
00:30:29,578 --> 00:30:34,058
Ik moest hier gewoon met iemand
over praten, als therapie.
193
00:30:34,178 --> 00:30:36,378
Je kunt toch met mij praten?
194
00:30:36,498 --> 00:30:40,698
Lieverd, daar heb ik echt
een volwassene voor nodig.
195
00:30:42,538 --> 00:30:45,298
Maar bedankt.
- Graag gedaan.
196
00:31:12,098 --> 00:31:17,578
Als we vrijdagavond vertrekken,
hebben we zaterdag de hele dag.
197
00:31:17,698 --> 00:31:21,818
Ja, waarom niet.
Of wordt dat te ingewikkeld?
198
00:31:21,938 --> 00:31:25,578
Nee, gezellig. Ik ga wel
wat eerder weg van m'n werk.
199
00:31:25,698 --> 00:31:28,018
Vertel eens over m'n moeder.
200
00:31:29,418 --> 00:31:33,818
Waarom hebben jullie me nooit iets
over haar verteld?
201
00:31:35,858 --> 00:31:37,778
Alba.
202
00:32:00,698 --> 00:32:04,618
Mari.
- Hallo. Wat doe jij hier?
203
00:32:07,898 --> 00:32:09,818
Ik wilde even naar buiten.
204
00:32:12,058 --> 00:32:15,578
Ga je ergens heen?
Zullen we iets gaan drinken?
205
00:32:38,418 --> 00:32:41,058
Je wilde er nooit iets over horen.
206
00:32:42,578 --> 00:32:44,898
Is er soms iets veranderd?
207
00:32:49,298 --> 00:32:51,778
Mam, ik ben geen kind meer.
208
00:32:59,538 --> 00:33:01,658
We weten bijna niets.
209
00:33:02,258 --> 00:33:07,698
We hebben destijds niets gevraagd. En
niemand had antwoord kunnen geven.
210
00:33:07,818 --> 00:33:10,978
We waren gewoon zo blij met jou.
211
00:33:12,258 --> 00:33:16,498
Zo blij dat je bij ons kwam.
Je vervulde onze grootste wens.
212
00:33:23,898 --> 00:33:26,218
Wie was m'n moeder dan?
213
00:33:27,498 --> 00:33:30,098
Ik weet alleen dat ze van je hield.
214
00:33:31,658 --> 00:33:33,418
Dat weet ik zeker.
215
00:33:36,378 --> 00:33:38,578
Maar ze heeft me weggegeven.
216
00:33:42,258 --> 00:33:43,858
Lieverd.
217
00:33:45,618 --> 00:33:47,498
Het spijt me zo.
218
00:34:07,218 --> 00:34:10,178
Heb je een date gehad?
- Nee.
219
00:34:11,738 --> 00:34:14,498
Nee, het was niet echt een date.
220
00:34:14,618 --> 00:34:17,818
En hoe was het?
- Het was oké.
221
00:34:20,538 --> 00:34:22,218
Alleen maar oké?
222
00:34:23,698 --> 00:34:25,818
Meer dan oké.
223
00:34:30,218 --> 00:34:31,978
Ga je hem terugzien?
224
00:34:34,578 --> 00:34:38,098
Ik ben momenteel niet echt
naar iemand op zoek.
225
00:34:43,378 --> 00:34:46,018
Het is niet goed om alleen te zijn.
226
00:34:48,378 --> 00:34:51,258
Heb jij ooit iemand in je leven gehad?
227
00:34:56,578 --> 00:34:58,218
Lang geleden.
228
00:35:03,698 --> 00:35:05,858
Mag ik je iets vragen?
229
00:35:08,578 --> 00:35:10,338
In die nacht...
230
00:35:11,178 --> 00:35:14,978
waarin je bijna was gestorven,
fluisterde je iets.
231
00:35:15,978 --> 00:35:19,658
Weet ik niet meer.
- Een naam. Ik verstond hem niet...
232
00:35:19,778 --> 00:35:22,138
maar je zei wel iets.
233
00:36:14,658 --> 00:36:17,818
Sorry. We hoeven er niet over te praten.
234
00:36:22,658 --> 00:36:24,858
Heb jij ooit iemand verloren?
235
00:36:30,458 --> 00:36:32,178
M'n ouders.
236
00:36:35,458 --> 00:36:38,778
Wat zou je ervoor doen
om ze terug te krijgen?
237
00:36:42,258 --> 00:36:44,058
Alles.
238
00:37:07,898 --> 00:37:10,258
En wie heb jij verloren?
239
00:37:13,578 --> 00:37:16,738
We waren op de vlucht
voor Russische soldaten.
240
00:37:24,778 --> 00:37:27,418
De baby was te zwak om te huilen.
241
00:37:36,418 --> 00:37:41,658
De verpleegsters zeiden dat ze haar
konden helpen als ik haar liet gaan.
242
00:37:44,698 --> 00:37:47,218
Ik wilde haar niet laten gaan.
243
00:37:52,738 --> 00:37:56,738
Op een gegeven moment
had ik haar niet meer in m'n armen.
244
00:38:02,538 --> 00:38:06,018
Ik heb nooit afscheid genomen
van m'n dochter.
245
00:38:28,938 --> 00:38:30,858
Dus je hebt een dochter.
246
00:38:34,058 --> 00:38:36,778
Ik had het je niet moeten vertellen.
247
00:38:43,178 --> 00:38:44,938
Is ze hier?
248
00:38:48,418 --> 00:38:52,338
Ben je van zo ver gekomen
om dichter bij haar te zijn?
249
00:38:59,458 --> 00:39:00,858
Alba.
250
00:39:02,658 --> 00:39:04,578
Ze heet Alba.
251
00:39:16,658 --> 00:39:21,298
MIDDEN-OOSTEN, 2017
252
00:39:52,058 --> 00:39:54,098
Madina Taburova.
253
00:39:56,978 --> 00:39:58,378
Eindelijk.
254
00:39:59,258 --> 00:40:01,378
Ik kom je niet arresteren.
255
00:40:02,298 --> 00:40:04,178
Ik heb een voorstel.
256
00:40:06,418 --> 00:40:10,698
Wat zou je ervoor doen
om je dochter nog één keer te zien?
257
00:40:12,778 --> 00:40:16,058
Je man is 15 jaar geleden omgekomen.
258
00:40:17,218 --> 00:40:19,418
Maar je dochter leeft nog.
259
00:40:20,938 --> 00:40:22,658
Waar is ze?
260
00:40:24,018 --> 00:40:29,378
In 2002 hebben VN-hulpverleners
haar gered.
261
00:40:30,698 --> 00:40:33,498
In district Sjalinkski, Tsjetsjenië.
262
00:40:36,378 --> 00:40:39,658
De baby is naar Helsinki gestuurd.
263
00:40:41,778 --> 00:40:43,658
Ze heet Alba.
264
00:40:46,738 --> 00:40:49,178
Ik moet weten of je akkoord gaat.
264
00:40:50,305 --> 00:40:56,179
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.SubtitleDB.org te verwijderen
19172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.