Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Alle Live tv, sporten, films en series
WWW.ALLESIN1BOX.NL
2
00:01:21,359 --> 00:01:25,199
HELSINKI, FINLAND
NU
3
00:01:50,239 --> 00:01:54,119
Wat is er gisteren gebeurd?
- Hoezo?
4
00:01:55,119 --> 00:01:57,079
Je kwam niet opdagen.
5
00:01:58,839 --> 00:02:00,519
Weet ik niet meer.
6
00:02:00,639 --> 00:02:04,879
Oké, maar dit is de laatste keer
dat ik een date voor je regel.
7
00:02:04,999 --> 00:02:06,639
Mooi zo.
8
00:02:08,239 --> 00:02:10,519
Hadden ze geen melk?
9
00:02:13,159 --> 00:02:14,759
Hé.
10
00:02:14,879 --> 00:02:18,679
Wie is dat?
- Geen idee. We maken een foto.
11
00:02:42,239 --> 00:02:45,199
Dus zo wil jij
je verjaardag doorbrengen?
12
00:02:45,319 --> 00:02:46,879
Ja.
13
00:02:48,639 --> 00:02:53,919
Ik zou liever taart eten
dan hier een anonieme tip natrekken.
14
00:02:54,039 --> 00:02:58,999
Ik wed om 50 euro dat 't loos alarm is.
- Waarom wedden als je nooit betaalt?
15
00:03:10,399 --> 00:03:12,599
Hij is er.
- We komen er aan.
16
00:03:20,799 --> 00:03:22,999
Ik heb dit ook nog.
17
00:03:25,119 --> 00:03:28,679
Waarom heb je dat meegenomen?
Wat moet dit?
18
00:03:31,319 --> 00:03:35,639
Ik wilde het niet bij mij thuis hebben.
- Je moet gaan. Ga nu.
19
00:03:36,959 --> 00:03:39,999
Wat gebeurt hier?
- Wie van beiden volgen we?
20
00:03:41,279 --> 00:03:43,999
Ze splitsen zich op.
- Volg het meisje.
21
00:04:23,399 --> 00:04:24,799
Sorry.
22
00:05:21,719 --> 00:05:23,119
Vuurwapen.
23
00:05:42,039 --> 00:05:43,919
Je gaat niet dood.
24
00:07:30,599 --> 00:07:35,359
BRUSSEL, BELGIË
25
00:07:41,799 --> 00:07:43,719
Nee, echt niet.
26
00:07:45,999 --> 00:07:49,679
Ik beloof het.
Ik beloof het echt, mama. Goed?
27
00:07:51,599 --> 00:07:54,799
Hopelijk kan ik snel wat geld verdienen.
28
00:08:04,159 --> 00:08:07,399
Een vriendin van mij
doet ook dit soort werk.
29
00:08:08,399 --> 00:08:11,999
Ik heb m'n nana verteld
dat het schoonmaakwerk is.
30
00:08:13,519 --> 00:08:15,239
Je nana?
31
00:08:15,999 --> 00:08:19,079
M'n moeder.
- Wie heb je het nog meer verteld?
32
00:08:19,959 --> 00:08:21,559
Niemand.
33
00:08:22,799 --> 00:08:26,439
Ik begrijp de risico's.
- Nee, die begrijp je niet.
34
00:08:28,719 --> 00:08:30,159
Paspoort?
35
00:08:39,919 --> 00:08:41,999
Zamira Hoxha.
- Klopt.
36
00:08:43,279 --> 00:08:47,479
Wanneer krijg ik de drugs mee?
- Welke drugs?
37
00:08:48,799 --> 00:08:50,839
Je krijgt geen drugs.
38
00:09:11,279 --> 00:09:15,119
POLITIEBUREAU HELSINKI,
FINLAND
39
00:09:36,279 --> 00:09:39,399
Kun je om te beginnen je naam zeggen?
40
00:09:43,039 --> 00:09:47,919
En de vrouw die neergeschoten is?
Wie is dat?
41
00:09:50,479 --> 00:09:52,919
Wat is jouw relatie tot haar?
42
00:09:56,839 --> 00:10:02,199
Je kunt maar beter meewerken.
Voor haar, en ook voor jezelf.
43
00:10:11,399 --> 00:10:15,039
Ik zou vandaag thuis
m'n 50e verjaardag vieren.
44
00:10:18,719 --> 00:10:20,479
Gefeliciteerd.
45
00:10:24,599 --> 00:10:26,519
Ken je deze man?
46
00:10:32,519 --> 00:10:35,479
Wat hadden jullie daar te zoeken?
47
00:10:40,879 --> 00:10:42,839
De baas wil je spreken.
48
00:10:59,519 --> 00:11:03,159
Je had geen toestemming.
- Een anonieme tip. Spoedgeval.
49
00:11:03,279 --> 00:11:05,919
Er is geschoten. Een vrouw is dood.
50
00:11:06,039 --> 00:11:09,039
Wie was ze?
- Ik heb nog geen idee.
51
00:11:09,159 --> 00:11:12,799
En de dader?
- Jari Pietari Holma.
52
00:11:12,919 --> 00:11:15,239
Woont nu in Zweden. Drugsdealer.
53
00:11:15,359 --> 00:11:18,999
Jouw informant?
- Ja, van vroeger.
54
00:11:19,119 --> 00:11:23,719
En nu heb je hem laten ontkomen.
Dat maakt geen goede indruk.
55
00:11:23,839 --> 00:11:25,799
Wat zet ik nu in m'n rapport?
56
00:11:25,919 --> 00:11:30,279
Dat we een verdachte
in hechtenis hebben genomen.
57
00:11:33,599 --> 00:11:35,679
Laat haar gaan.
58
00:11:36,879 --> 00:11:39,959
Dat meent u niet.
- Op bevel van hogerhand.
59
00:11:40,079 --> 00:11:43,919
Maar ze heeft nog niets losgelaten.
- Timppa.
60
00:11:44,919 --> 00:11:47,079
We moeten haar laten gaan.
61
00:12:08,199 --> 00:12:12,559
HAVEN VAN BRUSSEL, BELGIË
62
00:13:15,319 --> 00:13:16,879
Madina?
63
00:13:17,719 --> 00:13:19,319
Madina Taburova?
64
00:13:26,959 --> 00:13:29,399
Haar eigendommen, graag.
65
00:13:34,559 --> 00:13:37,279
Gaat ze echt vrijuit?
- Ja.
66
00:13:38,559 --> 00:13:40,519
Is ze een informant?
67
00:13:41,519 --> 00:13:44,639
Doorkruisen we iemands zaak?
- Geen idee.
68
00:13:44,759 --> 00:13:47,119
Nog nieuws over de vriendin
van Holma?
69
00:13:47,239 --> 00:13:48,799
Ja.
70
00:13:50,879 --> 00:13:54,359
Almaz Kosar Abdi,
23 jaar, verpleegkundige.
71
00:13:54,479 --> 00:13:58,679
Werkt in een asielzoekerscentrum.
- We richten ons op haar.
72
00:14:00,039 --> 00:14:04,239
Hoe was je verjaardag?
- We hebben nog taart van je te goed.
73
00:15:26,359 --> 00:15:28,559
WIE IS HIJ?
74
00:16:33,879 --> 00:16:36,119
Hebben jullie het leuk gehad?
75
00:16:39,079 --> 00:16:43,319
Besef je wel hoeveel moeite
mama hiervoor heeft gedaan?
76
00:16:43,439 --> 00:16:45,839
Ze weet wat voor werk ik doe.
77
00:16:45,959 --> 00:16:49,159
Dus dat is het belangrijkste voor je?
- Nee.
78
00:16:51,039 --> 00:16:52,799
Dat ben jij.
79
00:16:53,839 --> 00:16:56,599
Behandel me niet als een klein kind.
80
00:16:57,399 --> 00:17:00,799
En nog gefeliciteerd
met je stomme verjaardag.
81
00:17:02,079 --> 00:17:03,719
Dank je.
82
00:17:33,279 --> 00:17:35,399
Heb ik alles verpest?
83
00:17:35,519 --> 00:17:39,599
Eerlijk gezegd hebben we
veel meer lol gehad zonder jou.
84
00:17:41,519 --> 00:17:43,039
Dat zal best.
85
00:17:43,759 --> 00:17:48,439
Het was waarschijnlijk
je leukste verjaardagsfeest ooit.
86
00:17:49,239 --> 00:17:52,199
Hopelijk wordt m'n begrafenis
ook zo leuk.
87
00:18:05,519 --> 00:18:07,199
Is alles goed?
88
00:18:10,999 --> 00:18:15,719
Ik zat achter een paar jongelui aan.
Dat viel vies tegen.
89
00:18:17,759 --> 00:18:20,559
Ik moest vreselijk overgeven.
90
00:18:24,119 --> 00:18:26,879
En ik kon daar niet zomaar weg.
91
00:18:29,959 --> 00:18:31,359
Het spijt me.
92
00:19:58,319 --> 00:20:01,599
Heb je m'n ticket en paspoort?
- Heb je m'n geld?
93
00:20:16,959 --> 00:20:19,799
Er waren problemen met de papieren.
94
00:20:21,399 --> 00:20:24,079
Een paar onvoorziene uitgaven.
95
00:20:32,399 --> 00:20:35,599
Wil je de reis maken?
Dan moet je me helpen.
96
00:20:36,679 --> 00:20:38,439
En als ik nee zeg?
97
00:20:38,559 --> 00:20:42,199
De eigenares van het paspoort
is dood. Je kunt kiezen.
98
00:20:43,199 --> 00:20:47,239
Levend haar plek innemen,
of je dood bij haar voegen.
99
00:21:00,719 --> 00:21:03,679
We hebben niet de hele dag de tijd.
100
00:22:21,079 --> 00:22:22,879
Hoe gaat het?
101
00:22:24,839 --> 00:22:26,879
Die vent kwam uit Zweden.
102
00:22:26,999 --> 00:22:30,279
De vrouw uit het AZC
gaf hem een pakketje.
103
00:22:30,399 --> 00:22:33,559
Vast drugs,
want de narcoticabrigade dook op.
104
00:22:33,679 --> 00:22:36,159
Jari Holma, drugsdealer.
105
00:22:36,959 --> 00:22:41,199
Tien jaar terug een paar keer opgepakt.
Woont nu in Malmö.
106
00:22:42,319 --> 00:22:46,599
Ze gebruiken asielzoekerscentra
als dekmantel voor drugs.
107
00:22:48,079 --> 00:22:51,039
Koeriers komen het land in
op valse paspoorten.
108
00:22:51,159 --> 00:22:53,799
Ik moet dat AZC binnen zien te komen.
109
00:22:58,439 --> 00:23:00,759
Heb je wel geslapen?
110
00:23:01,759 --> 00:23:05,239
Iedereen snapt het
als je een poos vrij neemt.
111
00:23:05,359 --> 00:23:08,519
Waag het niet me nu buiten te sluiten.
112
00:23:14,159 --> 00:23:15,559
Oké.
113
00:23:21,359 --> 00:23:26,399
Je nieuwe naam is Mari Saari.
Je bent een welzijnswerker.
114
00:23:27,399 --> 00:23:30,479
Dit zijn de sleutels van je nieuwe flat.
115
00:24:13,319 --> 00:24:14,719
Hallo.
116
00:24:15,879 --> 00:24:17,319
Dank u.
117
00:24:32,199 --> 00:24:34,999
Wat is de reden
dat ze naar Finland komt?
118
00:24:40,439 --> 00:24:42,799
Ik vraag politiek asiel aan.
119
00:26:31,199 --> 00:26:36,679
ASIELZOEKERSCENTRUM VALTIALA
120
00:26:39,799 --> 00:26:41,399
Welkom.
121
00:26:44,039 --> 00:26:45,719
Ga maar vast.
122
00:26:56,839 --> 00:26:58,599
Wat is haar naam?
123
00:26:58,719 --> 00:27:01,799
Geen idee. Een doodgeschoten vrouw.
124
00:27:01,919 --> 00:27:07,279
Oké. Dit begrijp ik niet. Als ze hier
komen, blijven ze meestal hier.
125
00:27:07,399 --> 00:27:11,599
In elk geval tot de begrafenis.
- Wat wil je daarmee zeggen?
126
00:27:11,719 --> 00:27:16,399
Hier staat dat het lijk gearriveerd is,
maar ook weer opgehaald.
127
00:27:16,519 --> 00:27:20,159
Door wie?
- Weet ik niet, dat staat er niet bij.
128
00:27:20,279 --> 00:27:21,999
Verdorie.
129
00:27:26,039 --> 00:27:27,559
Ik ben onderweg.
130
00:29:46,319 --> 00:29:49,039
Die kogel was voor mij bedoeld.
131
00:30:22,519 --> 00:30:23,919
Hallo.
132
00:30:25,079 --> 00:30:27,679
Dus uw naam is Zamira Hoxha?
133
00:30:30,159 --> 00:30:31,759
Ja.
134
00:30:41,159 --> 00:30:44,159
Sorry, ik moest deze langsbrengen.
135
00:30:45,719 --> 00:30:49,439
We gaan beginnen
met het lichamelijk onderzoek.
136
00:30:52,279 --> 00:30:55,639
Ik zou graag uw bloeddruk
willen opnemen.
137
00:30:55,759 --> 00:30:57,439
Kan dit ook later?
138
00:30:59,999 --> 00:31:05,199
Wat is er aan de hand?
- Ik heb gewoon hoofdpijn, en ben moe.
139
00:31:06,119 --> 00:31:08,919
Oké, we kunnen dit ook later doen.
140
00:31:27,639 --> 00:31:29,679
Zit jij hier al lang?
141
00:31:29,799 --> 00:31:32,399
Ja, in beide hoedanigheden.
142
00:31:33,239 --> 00:31:38,239
Was je zelf asielzoeker?
- Zo heb ik deze baan gekregen. En jij?
143
00:31:38,359 --> 00:31:41,199
Via het Ministerie van Volksgezondheid.
144
00:31:41,319 --> 00:31:43,399
Mari Saari.
- Almaz.
145
00:32:08,559 --> 00:32:12,119
Een afgelegener plek
is moeilijk te vinden.
146
00:32:12,239 --> 00:32:16,119
Nee, niemand wil die mensen
in hun achtertuin.
147
00:32:21,239 --> 00:32:22,999
Kijk eens.
148
00:32:26,599 --> 00:32:30,479
Ze kennen elkaar.
- Is dit waar ze zogenaamd werkt?
149
00:32:33,279 --> 00:32:38,399
We moesten uit haar buurt blijven.
- Nee, alleen haar laten gaan.
150
00:32:38,519 --> 00:32:42,679
Je weet best wat de baas bedoelde.
- Vili heeft gelijk.
151
00:32:45,199 --> 00:32:49,039
Willen jullie niet weten
waarom ze zo geheimzinnig doen?
152
00:32:49,159 --> 00:32:52,479
Jawel, maar ik wil ook
m'n baan niet kwijt.
153
00:32:54,079 --> 00:32:58,199
Wat bedoel je daarmee?
- We willen geen problemen krijgen.
154
00:32:58,319 --> 00:33:01,919
Puistola was duidelijk.
Goed excuus om ons te ontslaan.
155
00:33:02,039 --> 00:33:03,959
Maak je geen zorgen.
156
00:33:04,079 --> 00:33:07,519
Jullie twee kunnen gaan.
Hier gebeurt toch niets.
157
00:33:10,119 --> 00:33:12,159
Bedankt voor de taart.
158
00:33:17,639 --> 00:33:22,079
Ga toch met ons mee.
- Ik blijf nog even verder spitten hier.
159
00:33:22,199 --> 00:33:25,079
Graaf geen gat
waar je niet meer uit kunt.
160
00:34:57,519 --> 00:34:59,599
Madina Taburova?
161
00:35:00,639 --> 00:35:02,559
Waar is ze naartoe?
162
00:35:05,079 --> 00:35:07,439
Wie denk je wel dat je bent?
163
00:35:07,559 --> 00:35:09,079
Waar?
164
00:35:12,799 --> 00:35:14,599
Helsinki.
165
00:35:14,719 --> 00:35:19,079
Details?
- We gebruiken haar als drugskoerier.
166
00:35:20,719 --> 00:35:25,279
Heb je van Madina Taburova
een drugskoerier gemaakt?
167
00:35:25,399 --> 00:35:27,879
Ik kan u een heel rijk man maken.
168
00:36:15,879 --> 00:36:17,319
Nee, toch.
169
00:36:18,239 --> 00:36:20,119
Word alsjeblieft wakker.
170
00:36:20,239 --> 00:36:23,239
Wat gebeurt er?
- Ze wordt niet wakker.
171
00:36:23,359 --> 00:36:25,599
Enig idee wat ze heeft?
- Sorry.
172
00:36:25,719 --> 00:36:27,639
Blijf hier.
173
00:36:28,239 --> 00:36:30,559
Hoor je me? Luister goed.
174
00:36:34,399 --> 00:36:36,159
Kijk me aan.
175
00:36:50,359 --> 00:36:53,359
Laat een ambulance komen,
nu meteen.
176
00:39:15,519 --> 00:39:17,399
Wie ben jij?
176
00:39:18,305 --> 00:39:24,884
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.SubtitleDB.org te verwijderen
12984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.