All language subtitles for Bullets.S01E01.1080p.HDTV.Rus.Fin.THD-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Alle Live tv, sporten, films en series WWW.ALLESIN1BOX.NL 2 00:01:21,359 --> 00:01:25,199 HELSINKI, FINLAND NU 3 00:01:50,239 --> 00:01:54,119 Wat is er gisteren gebeurd? - Hoezo? 4 00:01:55,119 --> 00:01:57,079 Je kwam niet opdagen. 5 00:01:58,839 --> 00:02:00,519 Weet ik niet meer. 6 00:02:00,639 --> 00:02:04,879 Oké, maar dit is de laatste keer dat ik een date voor je regel. 7 00:02:04,999 --> 00:02:06,639 Mooi zo. 8 00:02:08,239 --> 00:02:10,519 Hadden ze geen melk? 9 00:02:13,159 --> 00:02:14,759 Hé. 10 00:02:14,879 --> 00:02:18,679 Wie is dat? - Geen idee. We maken een foto. 11 00:02:42,239 --> 00:02:45,199 Dus zo wil jij je verjaardag doorbrengen? 12 00:02:45,319 --> 00:02:46,879 Ja. 13 00:02:48,639 --> 00:02:53,919 Ik zou liever taart eten dan hier een anonieme tip natrekken. 14 00:02:54,039 --> 00:02:58,999 Ik wed om 50 euro dat 't loos alarm is. - Waarom wedden als je nooit betaalt? 15 00:03:10,399 --> 00:03:12,599 Hij is er. - We komen er aan. 16 00:03:20,799 --> 00:03:22,999 Ik heb dit ook nog. 17 00:03:25,119 --> 00:03:28,679 Waarom heb je dat meegenomen? Wat moet dit? 18 00:03:31,319 --> 00:03:35,639 Ik wilde het niet bij mij thuis hebben. - Je moet gaan. Ga nu. 19 00:03:36,959 --> 00:03:39,999 Wat gebeurt hier? - Wie van beiden volgen we? 20 00:03:41,279 --> 00:03:43,999 Ze splitsen zich op. - Volg het meisje. 21 00:04:23,399 --> 00:04:24,799 Sorry. 22 00:05:21,719 --> 00:05:23,119 Vuurwapen. 23 00:05:42,039 --> 00:05:43,919 Je gaat niet dood. 24 00:07:30,599 --> 00:07:35,359 BRUSSEL, BELGIË 25 00:07:41,799 --> 00:07:43,719 Nee, echt niet. 26 00:07:45,999 --> 00:07:49,679 Ik beloof het. Ik beloof het echt, mama. Goed? 27 00:07:51,599 --> 00:07:54,799 Hopelijk kan ik snel wat geld verdienen. 28 00:08:04,159 --> 00:08:07,399 Een vriendin van mij doet ook dit soort werk. 29 00:08:08,399 --> 00:08:11,999 Ik heb m'n nana verteld dat het schoonmaakwerk is. 30 00:08:13,519 --> 00:08:15,239 Je nana? 31 00:08:15,999 --> 00:08:19,079 M'n moeder. - Wie heb je het nog meer verteld? 32 00:08:19,959 --> 00:08:21,559 Niemand. 33 00:08:22,799 --> 00:08:26,439 Ik begrijp de risico's. - Nee, die begrijp je niet. 34 00:08:28,719 --> 00:08:30,159 Paspoort? 35 00:08:39,919 --> 00:08:41,999 Zamira Hoxha. - Klopt. 36 00:08:43,279 --> 00:08:47,479 Wanneer krijg ik de drugs mee? - Welke drugs? 37 00:08:48,799 --> 00:08:50,839 Je krijgt geen drugs. 38 00:09:11,279 --> 00:09:15,119 POLITIEBUREAU HELSINKI, FINLAND 39 00:09:36,279 --> 00:09:39,399 Kun je om te beginnen je naam zeggen? 40 00:09:43,039 --> 00:09:47,919 En de vrouw die neergeschoten is? Wie is dat? 41 00:09:50,479 --> 00:09:52,919 Wat is jouw relatie tot haar? 42 00:09:56,839 --> 00:10:02,199 Je kunt maar beter meewerken. Voor haar, en ook voor jezelf. 43 00:10:11,399 --> 00:10:15,039 Ik zou vandaag thuis m'n 50e verjaardag vieren. 44 00:10:18,719 --> 00:10:20,479 Gefeliciteerd. 45 00:10:24,599 --> 00:10:26,519 Ken je deze man? 46 00:10:32,519 --> 00:10:35,479 Wat hadden jullie daar te zoeken? 47 00:10:40,879 --> 00:10:42,839 De baas wil je spreken. 48 00:10:59,519 --> 00:11:03,159 Je had geen toestemming. - Een anonieme tip. Spoedgeval. 49 00:11:03,279 --> 00:11:05,919 Er is geschoten. Een vrouw is dood. 50 00:11:06,039 --> 00:11:09,039 Wie was ze? - Ik heb nog geen idee. 51 00:11:09,159 --> 00:11:12,799 En de dader? - Jari Pietari Holma. 52 00:11:12,919 --> 00:11:15,239 Woont nu in Zweden. Drugsdealer. 53 00:11:15,359 --> 00:11:18,999 Jouw informant? - Ja, van vroeger. 54 00:11:19,119 --> 00:11:23,719 En nu heb je hem laten ontkomen. Dat maakt geen goede indruk. 55 00:11:23,839 --> 00:11:25,799 Wat zet ik nu in m'n rapport? 56 00:11:25,919 --> 00:11:30,279 Dat we een verdachte in hechtenis hebben genomen. 57 00:11:33,599 --> 00:11:35,679 Laat haar gaan. 58 00:11:36,879 --> 00:11:39,959 Dat meent u niet. - Op bevel van hogerhand. 59 00:11:40,079 --> 00:11:43,919 Maar ze heeft nog niets losgelaten. - Timppa. 60 00:11:44,919 --> 00:11:47,079 We moeten haar laten gaan. 61 00:12:08,199 --> 00:12:12,559 HAVEN VAN BRUSSEL, BELGIË 62 00:13:15,319 --> 00:13:16,879 Madina? 63 00:13:17,719 --> 00:13:19,319 Madina Taburova? 64 00:13:26,959 --> 00:13:29,399 Haar eigendommen, graag. 65 00:13:34,559 --> 00:13:37,279 Gaat ze echt vrijuit? - Ja. 66 00:13:38,559 --> 00:13:40,519 Is ze een informant? 67 00:13:41,519 --> 00:13:44,639 Doorkruisen we iemands zaak? - Geen idee. 68 00:13:44,759 --> 00:13:47,119 Nog nieuws over de vriendin van Holma? 69 00:13:47,239 --> 00:13:48,799 Ja. 70 00:13:50,879 --> 00:13:54,359 Almaz Kosar Abdi, 23 jaar, verpleegkundige. 71 00:13:54,479 --> 00:13:58,679 Werkt in een asielzoekerscentrum. - We richten ons op haar. 72 00:14:00,039 --> 00:14:04,239 Hoe was je verjaardag? - We hebben nog taart van je te goed. 73 00:15:26,359 --> 00:15:28,559 WIE IS HIJ? 74 00:16:33,879 --> 00:16:36,119 Hebben jullie het leuk gehad? 75 00:16:39,079 --> 00:16:43,319 Besef je wel hoeveel moeite mama hiervoor heeft gedaan? 76 00:16:43,439 --> 00:16:45,839 Ze weet wat voor werk ik doe. 77 00:16:45,959 --> 00:16:49,159 Dus dat is het belangrijkste voor je? - Nee. 78 00:16:51,039 --> 00:16:52,799 Dat ben jij. 79 00:16:53,839 --> 00:16:56,599 Behandel me niet als een klein kind. 80 00:16:57,399 --> 00:17:00,799 En nog gefeliciteerd met je stomme verjaardag. 81 00:17:02,079 --> 00:17:03,719 Dank je. 82 00:17:33,279 --> 00:17:35,399 Heb ik alles verpest? 83 00:17:35,519 --> 00:17:39,599 Eerlijk gezegd hebben we veel meer lol gehad zonder jou. 84 00:17:41,519 --> 00:17:43,039 Dat zal best. 85 00:17:43,759 --> 00:17:48,439 Het was waarschijnlijk je leukste verjaardagsfeest ooit. 86 00:17:49,239 --> 00:17:52,199 Hopelijk wordt m'n begrafenis ook zo leuk. 87 00:18:05,519 --> 00:18:07,199 Is alles goed? 88 00:18:10,999 --> 00:18:15,719 Ik zat achter een paar jongelui aan. Dat viel vies tegen. 89 00:18:17,759 --> 00:18:20,559 Ik moest vreselijk overgeven. 90 00:18:24,119 --> 00:18:26,879 En ik kon daar niet zomaar weg. 91 00:18:29,959 --> 00:18:31,359 Het spijt me. 92 00:19:58,319 --> 00:20:01,599 Heb je m'n ticket en paspoort? - Heb je m'n geld? 93 00:20:16,959 --> 00:20:19,799 Er waren problemen met de papieren. 94 00:20:21,399 --> 00:20:24,079 Een paar onvoorziene uitgaven. 95 00:20:32,399 --> 00:20:35,599 Wil je de reis maken? Dan moet je me helpen. 96 00:20:36,679 --> 00:20:38,439 En als ik nee zeg? 97 00:20:38,559 --> 00:20:42,199 De eigenares van het paspoort is dood. Je kunt kiezen. 98 00:20:43,199 --> 00:20:47,239 Levend haar plek innemen, of je dood bij haar voegen. 99 00:21:00,719 --> 00:21:03,679 We hebben niet de hele dag de tijd. 100 00:22:21,079 --> 00:22:22,879 Hoe gaat het? 101 00:22:24,839 --> 00:22:26,879 Die vent kwam uit Zweden. 102 00:22:26,999 --> 00:22:30,279 De vrouw uit het AZC gaf hem een pakketje. 103 00:22:30,399 --> 00:22:33,559 Vast drugs, want de narcoticabrigade dook op. 104 00:22:33,679 --> 00:22:36,159 Jari Holma, drugsdealer. 105 00:22:36,959 --> 00:22:41,199 Tien jaar terug een paar keer opgepakt. Woont nu in Malmö. 106 00:22:42,319 --> 00:22:46,599 Ze gebruiken asielzoekerscentra als dekmantel voor drugs. 107 00:22:48,079 --> 00:22:51,039 Koeriers komen het land in op valse paspoorten. 108 00:22:51,159 --> 00:22:53,799 Ik moet dat AZC binnen zien te komen. 109 00:22:58,439 --> 00:23:00,759 Heb je wel geslapen? 110 00:23:01,759 --> 00:23:05,239 Iedereen snapt het als je een poos vrij neemt. 111 00:23:05,359 --> 00:23:08,519 Waag het niet me nu buiten te sluiten. 112 00:23:14,159 --> 00:23:15,559 Oké. 113 00:23:21,359 --> 00:23:26,399 Je nieuwe naam is Mari Saari. Je bent een welzijnswerker. 114 00:23:27,399 --> 00:23:30,479 Dit zijn de sleutels van je nieuwe flat. 115 00:24:13,319 --> 00:24:14,719 Hallo. 116 00:24:15,879 --> 00:24:17,319 Dank u. 117 00:24:32,199 --> 00:24:34,999 Wat is de reden dat ze naar Finland komt? 118 00:24:40,439 --> 00:24:42,799 Ik vraag politiek asiel aan. 119 00:26:31,199 --> 00:26:36,679 ASIELZOEKERSCENTRUM VALTIALA 120 00:26:39,799 --> 00:26:41,399 Welkom. 121 00:26:44,039 --> 00:26:45,719 Ga maar vast. 122 00:26:56,839 --> 00:26:58,599 Wat is haar naam? 123 00:26:58,719 --> 00:27:01,799 Geen idee. Een doodgeschoten vrouw. 124 00:27:01,919 --> 00:27:07,279 Oké. Dit begrijp ik niet. Als ze hier komen, blijven ze meestal hier. 125 00:27:07,399 --> 00:27:11,599 In elk geval tot de begrafenis. - Wat wil je daarmee zeggen? 126 00:27:11,719 --> 00:27:16,399 Hier staat dat het lijk gearriveerd is, maar ook weer opgehaald. 127 00:27:16,519 --> 00:27:20,159 Door wie? - Weet ik niet, dat staat er niet bij. 128 00:27:20,279 --> 00:27:21,999 Verdorie. 129 00:27:26,039 --> 00:27:27,559 Ik ben onderweg. 130 00:29:46,319 --> 00:29:49,039 Die kogel was voor mij bedoeld. 131 00:30:22,519 --> 00:30:23,919 Hallo. 132 00:30:25,079 --> 00:30:27,679 Dus uw naam is Zamira Hoxha? 133 00:30:30,159 --> 00:30:31,759 Ja. 134 00:30:41,159 --> 00:30:44,159 Sorry, ik moest deze langsbrengen. 135 00:30:45,719 --> 00:30:49,439 We gaan beginnen met het lichamelijk onderzoek. 136 00:30:52,279 --> 00:30:55,639 Ik zou graag uw bloeddruk willen opnemen. 137 00:30:55,759 --> 00:30:57,439 Kan dit ook later? 138 00:30:59,999 --> 00:31:05,199 Wat is er aan de hand? - Ik heb gewoon hoofdpijn, en ben moe. 139 00:31:06,119 --> 00:31:08,919 Oké, we kunnen dit ook later doen. 140 00:31:27,639 --> 00:31:29,679 Zit jij hier al lang? 141 00:31:29,799 --> 00:31:32,399 Ja, in beide hoedanigheden. 142 00:31:33,239 --> 00:31:38,239 Was je zelf asielzoeker? - Zo heb ik deze baan gekregen. En jij? 143 00:31:38,359 --> 00:31:41,199 Via het Ministerie van Volksgezondheid. 144 00:31:41,319 --> 00:31:43,399 Mari Saari. - Almaz. 145 00:32:08,559 --> 00:32:12,119 Een afgelegener plek is moeilijk te vinden. 146 00:32:12,239 --> 00:32:16,119 Nee, niemand wil die mensen in hun achtertuin. 147 00:32:21,239 --> 00:32:22,999 Kijk eens. 148 00:32:26,599 --> 00:32:30,479 Ze kennen elkaar. - Is dit waar ze zogenaamd werkt? 149 00:32:33,279 --> 00:32:38,399 We moesten uit haar buurt blijven. - Nee, alleen haar laten gaan. 150 00:32:38,519 --> 00:32:42,679 Je weet best wat de baas bedoelde. - Vili heeft gelijk. 151 00:32:45,199 --> 00:32:49,039 Willen jullie niet weten waarom ze zo geheimzinnig doen? 152 00:32:49,159 --> 00:32:52,479 Jawel, maar ik wil ook m'n baan niet kwijt. 153 00:32:54,079 --> 00:32:58,199 Wat bedoel je daarmee? - We willen geen problemen krijgen. 154 00:32:58,319 --> 00:33:01,919 Puistola was duidelijk. Goed excuus om ons te ontslaan. 155 00:33:02,039 --> 00:33:03,959 Maak je geen zorgen. 156 00:33:04,079 --> 00:33:07,519 Jullie twee kunnen gaan. Hier gebeurt toch niets. 157 00:33:10,119 --> 00:33:12,159 Bedankt voor de taart. 158 00:33:17,639 --> 00:33:22,079 Ga toch met ons mee. - Ik blijf nog even verder spitten hier. 159 00:33:22,199 --> 00:33:25,079 Graaf geen gat waar je niet meer uit kunt. 160 00:34:57,519 --> 00:34:59,599 Madina Taburova? 161 00:35:00,639 --> 00:35:02,559 Waar is ze naartoe? 162 00:35:05,079 --> 00:35:07,439 Wie denk je wel dat je bent? 163 00:35:07,559 --> 00:35:09,079 Waar? 164 00:35:12,799 --> 00:35:14,599 Helsinki. 165 00:35:14,719 --> 00:35:19,079 Details? - We gebruiken haar als drugskoerier. 166 00:35:20,719 --> 00:35:25,279 Heb je van Madina Taburova een drugskoerier gemaakt? 167 00:35:25,399 --> 00:35:27,879 Ik kan u een heel rijk man maken. 168 00:36:15,879 --> 00:36:17,319 Nee, toch. 169 00:36:18,239 --> 00:36:20,119 Word alsjeblieft wakker. 170 00:36:20,239 --> 00:36:23,239 Wat gebeurt er? - Ze wordt niet wakker. 171 00:36:23,359 --> 00:36:25,599 Enig idee wat ze heeft? - Sorry. 172 00:36:25,719 --> 00:36:27,639 Blijf hier. 173 00:36:28,239 --> 00:36:30,559 Hoor je me? Luister goed. 174 00:36:34,399 --> 00:36:36,159 Kijk me aan. 175 00:36:50,359 --> 00:36:53,359 Laat een ambulance komen, nu meteen. 176 00:39:15,519 --> 00:39:17,399 Wie ben jij? 176 00:39:18,305 --> 00:39:24,884 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.SubtitleDB.org te verwijderen 12984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.