All language subtitles for Bronx.SIU.S02E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,224 --> 00:00:10,314 [soft ominous music] 2 00:00:19,019 --> 00:00:20,059 - [Man In Gray Hoodie] This way. 3 00:00:20,107 --> 00:00:20,667 - My bad. - My bad. 4 00:00:20,716 --> 00:00:21,716 That's cool. 5 00:00:28,115 --> 00:00:28,935 - This way. 6 00:00:30,856 --> 00:00:33,686 [ominous music] 7 00:01:01,017 --> 00:01:03,277 - Yo, don't I know you, man? 8 00:01:04,281 --> 00:01:05,851 What the fuck, man? 9 00:01:06,979 --> 00:01:11,639 Dude. [grunting] 10 00:01:14,813 --> 00:01:17,293 [horn honking] 11 00:01:19,818 --> 00:01:21,598 - I tell you it wasn't me. [ominous music] 12 00:01:21,646 --> 00:01:23,736 It wasn't fucking me! 13 00:01:23,779 --> 00:01:24,869 You know me. 14 00:01:24,910 --> 00:01:26,300 You all know me. 15 00:01:26,347 --> 00:01:28,347 I would never do this. 16 00:01:28,392 --> 00:01:29,262 It was Han. 17 00:01:29,306 --> 00:01:31,656 It was Han, I was set up. 18 00:01:31,700 --> 00:01:33,220 It was those fucking chinks. 19 00:01:34,181 --> 00:01:35,831 Let me go. 20 00:01:35,878 --> 00:01:37,178 Let me the fuck go! 21 00:01:38,359 --> 00:01:39,659 It was all Han. 22 00:01:40,535 --> 00:01:41,705 You have to believe me. 23 00:01:41,753 --> 00:01:43,063 Come on, guys, come on, let me go. 24 00:01:43,103 --> 00:01:44,673 Just let me go, we'll talk it out. 25 00:01:44,713 --> 00:01:46,763 We'll talk it out, guys, come on. 26 00:01:46,802 --> 00:01:47,802 You know me, no! 27 00:01:47,846 --> 00:01:52,676 No, no! [grunting] 28 00:01:59,728 --> 00:02:01,468 [gun firing] 29 00:02:01,512 --> 00:02:04,082 [dramatic music] 30 00:02:10,739 --> 00:02:13,219 [man coughing] 31 00:02:29,192 --> 00:02:31,932 [man grunting] 32 00:03:16,935 --> 00:03:20,065 [soft ominous music] 33 00:03:53,015 --> 00:03:55,885 [knife squelching] 34 00:04:21,652 --> 00:04:25,272 [dramatic electronic music] 35 00:05:12,921 --> 00:05:15,921 - You know, bodega comes from the Spanish people 36 00:05:15,967 --> 00:05:18,097 that settled here, right? 37 00:05:18,143 --> 00:05:19,843 It actually means warehouse. 38 00:05:19,884 --> 00:05:21,764 You know, originally a Latin word and-- 39 00:05:21,799 --> 00:05:24,889 - Tarik. 40 00:05:24,933 --> 00:05:26,763 - The bodega didn't have anything. 41 00:05:26,804 --> 00:05:28,504 All right, but I did stop at that pizza joint 42 00:05:28,545 --> 00:05:30,585 and they saw the two black kids that walked there, 43 00:05:30,634 --> 00:05:32,424 one that fit the vic's description. 44 00:05:32,462 --> 00:05:34,462 It's a good kid, good neighborhood. 45 00:05:34,508 --> 00:05:35,598 But we do have video. 46 00:05:37,162 --> 00:05:38,692 - That never happens. 47 00:05:38,729 --> 00:05:40,949 - I know, and they caught video from the alley as well. 48 00:05:40,992 --> 00:05:42,252 - All right, why don't you tell the parents 49 00:05:42,298 --> 00:05:45,998 and put Darius on witness and video detail. 50 00:05:46,041 --> 00:05:46,741 - You know, I don't like him 51 00:05:46,781 --> 00:05:47,961 on SIU. - Tarik. 52 00:05:47,999 --> 00:05:50,129 I know, none of us do. 53 00:05:50,175 --> 00:05:51,915 I mean, it's not my decision. 54 00:05:51,960 --> 00:05:53,270 The chief put him here. 55 00:05:53,309 --> 00:05:55,399 We don't even know what the chief's playing at. 56 00:05:55,442 --> 00:05:57,142 - Ya know, look. 57 00:05:57,182 --> 00:05:57,972 We got it, okay? 58 00:05:58,009 --> 00:05:58,879 Just be nice. 59 00:05:59,881 --> 00:06:01,491 - Yeah, no promises. 60 00:06:28,997 --> 00:06:33,217 So killed outside, dragged in here. 61 00:06:35,438 --> 00:06:36,438 Why this? 62 00:06:38,180 --> 00:06:40,010 - It's most likely the victim's blood in the bowl, 63 00:06:40,051 --> 00:06:41,401 just like the last one. 64 00:06:42,489 --> 00:06:44,619 I'm thinking chloroform, dragged in here. 65 00:06:46,101 --> 00:06:48,061 [sighs] And I picked a hell of a week 66 00:06:48,103 --> 00:06:49,583 to come back doing field work. 67 00:06:51,628 --> 00:06:52,408 I'm fine. 68 00:06:53,325 --> 00:06:54,625 It's been six weeks. 69 00:06:55,632 --> 00:06:57,112 Clear to work. 70 00:06:57,155 --> 00:06:58,195 - Tess. 71 00:07:01,159 --> 00:07:02,769 Okay. 72 00:07:02,813 --> 00:07:04,083 What else? 73 00:07:04,119 --> 00:07:05,899 - There was a brick holding open the door. 74 00:07:05,947 --> 00:07:08,207 Now either that's dumb luck or the killer 75 00:07:08,253 --> 00:07:10,043 has been surveilling the area, 76 00:07:10,081 --> 00:07:12,821 and waiting and watching matches the behavior 77 00:07:12,867 --> 00:07:14,167 of the first murder. 78 00:07:14,216 --> 00:07:15,256 - Agreed. 79 00:07:16,087 --> 00:07:17,437 These look almost tribal. 80 00:07:19,090 --> 00:07:21,570 - Yeah, I'm gonna need a photo of this, 81 00:07:21,615 --> 00:07:23,435 of especially the beads and the bowls. 82 00:07:23,486 --> 00:07:25,096 I wanna get the markings on the door 83 00:07:25,140 --> 00:07:27,060 and get a picture of that as well as the footprints 84 00:07:27,098 --> 00:07:29,228 on the staircase, all right? 85 00:07:29,274 --> 00:07:33,284 These boxes, too, don't move them. [sighs] 86 00:07:36,934 --> 00:07:39,244 - You should find out where these were purchased. 87 00:07:39,284 --> 00:07:40,464 I'm gonna step outside. 88 00:07:57,259 --> 00:07:59,089 - [Manuel] [chuckles] Good morning. 89 00:07:59,130 --> 00:07:59,870 - Morning, Tio. 90 00:07:59,914 --> 00:08:01,574 - Mm-hm. 91 00:08:01,611 --> 00:08:03,271 I assume it's your off day today. 92 00:08:03,308 --> 00:08:04,398 - You assume correct. 93 00:08:05,876 --> 00:08:09,266 - So, how are you adjusting to life in the big city? 94 00:08:09,314 --> 00:08:11,234 - I mean, it's not Puerto Rico, you know. 95 00:08:11,273 --> 00:08:13,193 - No, no, no, it's not. 96 00:08:16,147 --> 00:08:17,627 - What's on your mind, Tio? 97 00:08:17,671 --> 00:08:19,931 - They found another kid today. 98 00:08:19,977 --> 00:08:20,757 - Yeah? 99 00:08:21,675 --> 00:08:22,495 - Mm-hm. 100 00:08:23,807 --> 00:08:24,897 - Who was it? 101 00:08:26,331 --> 00:08:28,031 - Alec Lamar, it's a good boy. 102 00:08:28,072 --> 00:08:29,772 - As in Tyrone Lamar's little brother? 103 00:08:29,813 --> 00:08:30,773 - Mm, yeah. 104 00:08:31,989 --> 00:08:33,769 You're not mixed up with them are you? 105 00:08:33,817 --> 00:08:35,467 Tyrone and his gang? 106 00:08:35,515 --> 00:08:37,165 - [Jacob] The Black Spades? 107 00:08:37,212 --> 00:08:39,262 - [Manuel] How do you know? 108 00:08:39,301 --> 00:08:40,911 - Everyone knows. 109 00:08:40,955 --> 00:08:43,565 Don't take too long to know who runs things around here. 110 00:08:43,610 --> 00:08:45,570 - You stay away from them, okay? 111 00:08:46,961 --> 00:08:48,351 Please? - I been thinking. 112 00:08:49,616 --> 00:08:51,266 About what you said about the community. 113 00:08:51,313 --> 00:08:52,793 - And? 114 00:08:52,836 --> 00:08:54,266 - [Jacob] And how my dad was a leader 115 00:08:54,316 --> 00:08:55,316 of the community back at home. 116 00:08:55,360 --> 00:08:57,150 - I remember, everybody loved him. 117 00:08:57,188 --> 00:08:58,578 - [Jacob] And how we all have to do our part. 118 00:08:58,625 --> 00:09:00,275 - Yes, yes, we do. 119 00:09:01,236 --> 00:09:02,496 So what's your part? 120 00:09:02,542 --> 00:09:03,462 - Learn the people. 121 00:09:04,282 --> 00:09:06,152 - Okay, I can see that. 122 00:09:06,197 --> 00:09:08,067 Who to help, who to not. 123 00:09:08,112 --> 00:09:09,242 - Good from bad? 124 00:09:09,287 --> 00:09:10,157 - No, Jacob. 125 00:09:11,420 --> 00:09:13,680 All people need to be shown is the right way. 126 00:09:15,293 --> 00:09:16,773 - Even the killer of Alec Lamar? 127 00:09:17,644 --> 00:09:19,604 - Especially that person. 128 00:09:21,648 --> 00:09:22,468 - I gotta go. 129 00:09:23,650 --> 00:09:24,430 - Okay. 130 00:09:25,303 --> 00:09:26,873 Call me. 131 00:09:26,914 --> 00:09:29,744 - You know, I think it's cleaning up the community 132 00:09:29,786 --> 00:09:30,566 like you wanted. 133 00:09:33,181 --> 00:09:37,531 - Just be safe. 134 00:09:37,577 --> 00:09:38,357 - [Jacob] Yeah. 135 00:09:43,583 --> 00:09:45,633 - I know that things are not what they seem, 136 00:09:45,672 --> 00:09:49,332 but I was, I know this, 137 00:09:50,415 --> 00:09:51,495 but I thought-- 138 00:09:51,547 --> 00:09:53,507 - Acting on it is a different story. 139 00:09:57,379 --> 00:09:58,289 - I saw Yolanda. 140 00:09:59,947 --> 00:10:01,337 See, I said her name. 141 00:10:01,383 --> 00:10:03,473 - Oh. [chuckles] 142 00:10:04,952 --> 00:10:09,482 - And I said some things, some very, very cruel things. 143 00:10:11,741 --> 00:10:13,131 - And did you feel better? 144 00:10:13,961 --> 00:10:14,741 - I did. 145 00:10:18,008 --> 00:10:19,788 - All right, Jasmine. 146 00:10:21,664 --> 00:10:23,624 Yeah, I'm gonna be honest with you here. 147 00:10:24,754 --> 00:10:26,284 [chuckles] You don't need therapy. 148 00:10:27,496 --> 00:10:29,976 I think you are hiding behind it. 149 00:10:30,934 --> 00:10:33,894 I think that you're angry, 150 00:10:35,156 --> 00:10:38,936 that you wanna be her friend again, 151 00:10:38,986 --> 00:10:43,376 but you've went so far down this road 152 00:10:43,425 --> 00:10:47,995 of blame and hate that you don't know how to recover. 153 00:10:50,737 --> 00:10:51,477 - Hm. 154 00:10:55,785 --> 00:11:00,355 So you want me to forgive her. 155 00:11:02,618 --> 00:11:05,748 - You're blaming her for something that she didn't know, 156 00:11:07,275 --> 00:11:11,795 and fighting an addiction that she has no control over. 157 00:11:11,845 --> 00:11:13,535 You've settled things, you've taken care 158 00:11:13,585 --> 00:11:15,325 of things with your divorce. 159 00:11:15,370 --> 00:11:16,850 Your feelings about your ex 160 00:11:16,893 --> 00:11:19,203 are in line with how they should be. 161 00:11:19,243 --> 00:11:23,163 Forgive Yolanda and forgive yourself. 162 00:11:27,904 --> 00:11:29,474 And get on with it already. 163 00:11:34,476 --> 00:11:36,646 - Is that your professional recommendation? 164 00:11:37,827 --> 00:11:39,697 - If I said yes does that mean you'd do it? 165 00:11:41,831 --> 00:11:44,441 [Jasmine sighs] 166 00:11:45,617 --> 00:11:46,357 - Wow. 167 00:11:49,839 --> 00:11:51,539 I have been such a fool. 168 00:11:53,974 --> 00:11:55,414 - It happens to the best of us. 169 00:11:57,412 --> 00:11:58,372 - I guess it does. 170 00:12:09,337 --> 00:12:12,337 [car alarm blaring] 171 00:12:54,121 --> 00:12:55,951 - Tyrone Lamar? 172 00:12:55,992 --> 00:12:57,432 - I am not in the mood today. 173 00:12:57,472 --> 00:12:58,392 What the fuck you want? 174 00:12:58,429 --> 00:12:59,649 - I'm just tryin' to help. 175 00:13:02,259 --> 00:13:03,169 - Go check on Ma. 176 00:13:04,261 --> 00:13:05,831 You, too. 177 00:13:05,872 --> 00:13:08,312 Go, girl, I'll be all right. 178 00:13:09,614 --> 00:13:11,274 - I'll be right back. 179 00:13:21,322 --> 00:13:23,412 - Good woman. 180 00:13:23,454 --> 00:13:27,284 Always knows what you need, you know, even when you don't. 181 00:13:31,636 --> 00:13:32,416 Fuck, man. 182 00:13:33,638 --> 00:13:35,508 Everything is all backwards today. 183 00:13:36,903 --> 00:13:40,433 Some kinda fucked up Voodoo boogeyman. 184 00:13:41,646 --> 00:13:43,336 - Come again? 185 00:13:43,387 --> 00:13:46,087 - People are saying the spirits are comin' back 186 00:13:47,261 --> 00:13:48,611 and that we're all paying for it. 187 00:13:48,653 --> 00:13:51,003 - So you feelin' nervous, huh, two on your crew? 188 00:13:52,614 --> 00:13:55,054 - My brother wasn't in my crew. 189 00:14:00,665 --> 00:14:02,615 Alec was smart, you know. 190 00:14:03,625 --> 00:14:06,665 College scholarship, math, or some shit. 191 00:14:09,892 --> 00:14:12,902 He was tellin' me that he wanted to make that money 192 00:14:14,505 --> 00:14:15,855 so he could come get Ma. 193 00:14:17,900 --> 00:14:18,860 Come and get Ma. 194 00:14:20,729 --> 00:14:23,209 Then we could live a better life, you know. 195 00:14:23,253 --> 00:14:25,173 Can you believe that? 196 00:14:25,212 --> 00:14:27,392 Young blood wantin' all that for me. 197 00:14:28,650 --> 00:14:31,260 - Why you don't wanna do right by him? 198 00:14:31,305 --> 00:14:34,085 Help me find out who wanted to hurt him. 199 00:14:34,134 --> 00:14:35,794 - Now don't you get it? 200 00:14:35,831 --> 00:14:40,271 Nobody, nobody around here is that stupid. 201 00:14:43,317 --> 00:14:45,967 - Tyrone, she wants you. 202 00:14:50,498 --> 00:14:54,148 - I'll tell you this, boogeyman or not, I'll find him. 203 00:14:55,764 --> 00:14:57,164 - Look, I don't think that he'd want that. 204 00:14:59,855 --> 00:15:03,855 - Man, he ain't around to tell me what he thinks. 205 00:15:08,733 --> 00:15:10,213 - [Man] Hey, man. 206 00:15:21,137 --> 00:15:22,697 - Gemma? 207 00:15:22,747 --> 00:15:24,707 Hi, Detective Rodgriguez, we spoke on the phone? 208 00:15:24,749 --> 00:15:25,789 - Hi, Detective. 209 00:15:25,837 --> 00:15:27,617 You know, he's not doing too good. 210 00:15:27,665 --> 00:15:29,795 Would you come in and talk to him? 211 00:15:29,841 --> 00:15:30,631 - Sure. 212 00:15:36,674 --> 00:15:38,154 Beau? 213 00:15:38,198 --> 00:15:40,588 Detective Rodriguez, thanks for agreeing to talk with me. 214 00:15:40,635 --> 00:15:43,025 - When Beau told me what happened 215 00:15:43,072 --> 00:15:45,472 I knew we had to come forward. 216 00:15:45,509 --> 00:15:48,159 - We actually identified Beau through surveillance video. 217 00:15:48,208 --> 00:15:48,988 - I knew him. 218 00:15:50,688 --> 00:15:55,348 We were in class together but I just ran. 219 00:15:57,217 --> 00:15:58,437 I saw this thing. 220 00:15:59,741 --> 00:16:01,001 - A thing? 221 00:16:01,047 --> 00:16:04,747 - Whoever killed him, I couldn't see his face. 222 00:16:05,747 --> 00:16:09,397 Tall, I think, big winter coat. 223 00:16:09,446 --> 00:16:11,316 I just remember hearin' about Darnell. 224 00:16:13,276 --> 00:16:14,966 - The first boy? 225 00:16:15,017 --> 00:16:16,577 - [Beau] Yeah. 226 00:16:16,627 --> 00:16:18,717 - I'm sorry, my unit just got on this case. 227 00:16:18,760 --> 00:16:19,980 Did you know Darnell? 228 00:16:22,416 --> 00:16:23,326 - Go ahead. 229 00:16:24,331 --> 00:16:25,551 - Kinda. 230 00:16:25,593 --> 00:16:27,033 It's a small neighborhood. 231 00:16:27,073 --> 00:16:30,953 He ran with Lamar and his crew, Black Spades. 232 00:16:30,990 --> 00:16:33,380 - Do you know of anyone who wanted to hurt Alec? 233 00:16:34,602 --> 00:16:35,652 - No. 234 00:16:37,909 --> 00:16:38,999 Tennis shoes. 235 00:16:39,911 --> 00:16:41,831 He had on tennis shoes. 236 00:16:41,870 --> 00:16:43,050 I don't know why I remember that, 237 00:16:43,089 --> 00:16:45,049 I just remember thinkin' it was strange. 238 00:16:46,744 --> 00:16:47,794 - Tennis shoes. 239 00:16:49,704 --> 00:16:50,494 Okay. 240 00:16:51,619 --> 00:16:53,059 Well thank you. 241 00:16:53,099 --> 00:16:54,839 Beau, if you need anything. 242 00:16:56,232 --> 00:16:57,322 I'll let myself out. 243 00:16:57,364 --> 00:16:58,714 - [Gemma] Okay. 244 00:17:04,849 --> 00:17:08,549 [ominous electronic music] 245 00:18:14,180 --> 00:18:16,620 - So, according to Darius, who's been reviewing 246 00:18:16,660 --> 00:18:19,710 the video all day, this is our killer. 247 00:18:21,709 --> 00:18:23,709 - You're kidding me. 248 00:18:23,754 --> 00:18:24,764 - [Tarik] A Voodoo boogeyman. 249 00:18:24,799 --> 00:18:26,409 - Apparently the video goes bad 250 00:18:26,453 --> 00:18:28,323 right when the killer steps into frame. 251 00:18:28,368 --> 00:18:30,848 - Okay, so what do we know? 252 00:18:30,892 --> 00:18:33,162 - All the victims were part of the Black Spades. 253 00:18:33,199 --> 00:18:35,159 - Also, he's strong. 254 00:18:35,201 --> 00:18:37,811 Stabbed right through the breastbone. 255 00:18:37,855 --> 00:18:39,245 - He's sending a message. 256 00:18:39,292 --> 00:18:40,902 - Makes sense. 257 00:18:40,945 --> 00:18:43,375 I mean, there could be a pattern in these rituals, 258 00:18:43,426 --> 00:18:47,166 but I'm not familiar with it. 259 00:18:47,213 --> 00:18:49,913 I think we need to bring in an expert. 260 00:18:51,217 --> 00:18:52,387 - Don't worry about it. 261 00:18:52,435 --> 00:18:53,565 I think I know someone who can deal 262 00:18:53,610 --> 00:18:55,260 with the religious angle. 263 00:18:55,308 --> 00:18:56,788 - Do you think it's another gang that's movin' in? 264 00:18:56,831 --> 00:18:59,661 - No, I don't because this guy is not 265 00:18:59,703 --> 00:19:01,533 a Voodoo boogeyman, he's not a ghost. 266 00:19:01,575 --> 00:19:05,005 He's stalking people on a college campus. 267 00:19:06,841 --> 00:19:07,801 Tennis shoes. 268 00:19:07,842 --> 00:19:09,152 He's a college student. 269 00:19:09,191 --> 00:19:11,891 - School cameras, which explains the week lapse 270 00:19:11,933 --> 00:19:13,463 between the murders. 271 00:19:13,500 --> 00:19:15,240 - Okay, let's go one week back and one block out 272 00:19:15,284 --> 00:19:16,504 from each of the victim's houses, 273 00:19:16,546 --> 00:19:18,416 places of work, and sites of death. 274 00:19:18,461 --> 00:19:20,861 No, you know what, put Darius on it. 275 00:19:20,898 --> 00:19:21,988 Keep him here. 276 00:19:22,030 --> 00:19:23,250 - Yeah. 277 00:19:23,292 --> 00:19:24,952 I'll call all the local charters and make sure 278 00:19:24,989 --> 00:19:27,379 there's no complaints about the Black Spades, 279 00:19:27,427 --> 00:19:28,647 more than normal. 280 00:19:29,864 --> 00:19:31,394 - Do we put people on the Black Spades? 281 00:19:32,780 --> 00:19:33,960 - Yeah. 282 00:19:33,998 --> 00:19:35,958 Look, take the locals, they'll love it, 283 00:19:36,000 --> 00:19:36,870 but keep it earmarked. 284 00:19:37,959 --> 00:19:39,129 - Yeah. - All right. 285 00:19:39,178 --> 00:19:40,788 - All right, let's go. 286 00:19:47,664 --> 00:19:50,364 [Yolanda grunts] 287 00:19:51,973 --> 00:19:54,893 [pills rattling] 288 00:20:52,338 --> 00:20:53,818 - [Peter] So, you wanna try the new restaurant 289 00:20:53,861 --> 00:20:55,651 I was telling you about? 290 00:20:55,689 --> 00:20:57,999 Some jazz, candlelights, we could stay in. 291 00:21:00,084 --> 00:21:02,174 - Peter, I told you I don't want that. 292 00:21:02,217 --> 00:21:06,177 - You wanted it bad enough a couple minutes ago. 293 00:21:07,744 --> 00:21:10,924 Look, all the cases have been dropped, all right? 294 00:21:10,965 --> 00:21:11,915 Whatever was holdin' us back before, 295 00:21:11,966 --> 00:21:13,526 it's not holdin' us back now. 296 00:21:18,102 --> 00:21:20,102 - He's not well, I can tell. 297 00:21:21,584 --> 00:21:24,984 I know it hurts him that he can't be with his team. 298 00:21:25,022 --> 00:21:30,032 The Jimmy back then, happy, excited, hopeful. 299 00:21:31,028 --> 00:21:33,898 - Yeah, but his team is fine, better in fact. 300 00:21:36,730 --> 00:21:37,990 - I think maybe the first wake up call 301 00:21:38,035 --> 00:21:41,945 was when one of the men he picked for SIU 302 00:21:44,390 --> 00:21:47,180 died in the line of duty back when he started. 303 00:21:48,524 --> 00:21:51,354 He started popping the pills again and I guess 304 00:21:51,397 --> 00:21:56,317 it reminded him of the war and his unit, the men he lost. 305 00:22:00,144 --> 00:22:01,364 I sort of checked out. 306 00:22:06,020 --> 00:22:08,980 And I shouldn't have said that, I... 307 00:22:13,462 --> 00:22:15,642 - We're havin' two different conversations. 308 00:22:17,161 --> 00:22:18,991 I know about the pills, it's nothing new. 309 00:22:20,643 --> 00:22:22,603 Gloria, why are you tellin' me all this? 310 00:22:34,831 --> 00:22:37,361 You know what, I can't do this. 311 00:22:40,794 --> 00:22:43,144 You let me screw you, but you won't let me love you. 312 00:22:44,537 --> 00:22:46,097 Is that what I am, just somethin' to make you 313 00:22:46,147 --> 00:22:48,187 feel better when you can't get any lower? 314 00:22:49,193 --> 00:22:49,983 - I just wanted to talk, I... 315 00:22:51,979 --> 00:22:53,199 - Yeah? 316 00:22:53,241 --> 00:22:55,681 And bring me back here then think about him? 317 00:23:02,119 --> 00:23:03,119 Yeah. 318 00:23:04,078 --> 00:23:05,168 You can let yourself out. 319 00:23:09,170 --> 00:23:11,650 [door slams] 320 00:23:33,890 --> 00:23:37,020 [phone buzzing] 321 00:23:37,067 --> 00:23:37,847 - Eh. 322 00:23:39,287 --> 00:23:42,287 - Chief Wryles, Miriam Carter with Internal Affairs. 323 00:23:42,333 --> 00:23:43,863 Thank you for taking my call. 324 00:23:44,901 --> 00:23:47,161 - I'm hearing good news. 325 00:23:47,208 --> 00:23:50,118 - The case against SIU is officially over, 326 00:23:50,167 --> 00:23:51,777 but I just have a few follow-up questions 327 00:23:51,821 --> 00:23:53,341 to help finish the reports. 328 00:23:57,697 --> 00:23:59,217 Do you feel that Jimmy's shooting 329 00:23:59,263 --> 00:24:00,573 was in retaliation to the events 330 00:24:00,613 --> 00:24:03,143 that took place on the night of question? 331 00:24:03,180 --> 00:24:04,230 - No. 332 00:24:06,967 --> 00:24:08,927 - Why was Darius promoted to SIU then? 333 00:24:08,969 --> 00:24:10,489 - Well honestly, after everything 334 00:24:10,536 --> 00:24:12,406 I just wanted to keep an eye on him. 335 00:24:12,451 --> 00:24:15,111 - Okay, thank you, quick and painless. 336 00:24:15,149 --> 00:24:18,149 Oh, who was the fourth member of SIU, 337 00:24:18,195 --> 00:24:20,455 the one that was killed before he could join the team? 338 00:24:28,554 --> 00:24:29,694 - I was unaware. 339 00:24:29,729 --> 00:24:32,119 You would have to speak to Jimmy and SIU. 340 00:24:32,949 --> 00:24:35,129 He picked the team. 341 00:24:35,169 --> 00:24:38,559 - No thank you, that's a hornet's nest we don't need. 342 00:24:38,607 --> 00:24:39,957 Thank you so much, Chief. 343 00:24:40,000 --> 00:24:41,000 Have a good day. 344 00:24:41,044 --> 00:24:42,444 - Yeah, you, too. 345 00:24:42,481 --> 00:24:44,791 And be sure to tell all the little boys and girls 346 00:24:44,831 --> 00:24:47,361 over at IA that they can kiss my ass. 347 00:24:52,273 --> 00:24:54,843 [Chief Wryles laughs] 348 00:24:54,884 --> 00:24:57,504 [ominous music] 349 00:25:53,334 --> 00:25:55,254 - [Manuel] Very respectable. 350 00:25:55,292 --> 00:25:57,642 - Our good foot forward, right? 351 00:25:57,686 --> 00:25:59,646 - I didn't hear you come in last night. 352 00:26:02,299 --> 00:26:03,299 How 'bout if we go out tonight and get some 353 00:26:03,344 --> 00:26:04,354 out to eat or something? 354 00:26:04,388 --> 00:26:05,558 What do you think? 355 00:26:05,607 --> 00:26:07,257 - Eh, I can't tonight. 356 00:26:07,304 --> 00:26:09,744 I got something to do with some friends. 357 00:26:09,785 --> 00:26:12,605 - You have friends? [chuckles] 358 00:26:13,833 --> 00:26:15,403 - I have friends. 359 00:26:15,443 --> 00:26:17,623 - Don't be, now I'm sorry, I was only joking with you, man. 360 00:26:17,663 --> 00:26:19,453 I was teasing you. 361 00:26:19,490 --> 00:26:20,270 - Tomorrow? 362 00:26:21,623 --> 00:26:22,543 - Tomorrow. 363 00:27:30,213 --> 00:27:31,003 Jacob, Jacob. 364 00:27:51,060 --> 00:27:52,280 - Well, I'll give Darius this. 365 00:27:52,322 --> 00:27:54,932 He's been at the computer for hours. 366 00:27:54,977 --> 00:27:57,327 I finally told him to go take a break. 367 00:27:57,371 --> 00:27:58,201 Hope that's okay. 368 00:27:59,373 --> 00:28:02,163 But I think he's hit pay dirt. 369 00:28:02,202 --> 00:28:03,592 - Pay dirt? 370 00:28:03,638 --> 00:28:05,208 - Too '80s? 371 00:28:05,248 --> 00:28:07,028 - I'm thinking a little bit more early '90s. 372 00:28:07,076 --> 00:28:08,726 - Oh. [Tess and Tarik chuckle] 373 00:28:08,774 --> 00:28:10,654 - All right, talk to me. 374 00:28:12,647 --> 00:28:14,607 I just got a call from The Times 375 00:28:14,649 --> 00:28:17,089 and they wanna know about a boogeyman 376 00:28:17,130 --> 00:28:20,180 that's killing kids in The Bronx. 377 00:28:20,220 --> 00:28:23,610 We're supposed to be ahead of the press, people. 378 00:28:23,658 --> 00:28:25,788 That's why they 42nd brought us in. 379 00:28:27,314 --> 00:28:28,184 - Not a boogeyman. 380 00:28:29,098 --> 00:28:30,488 - Is that our killer? 381 00:28:30,534 --> 00:28:31,274 - Yes, sir. 382 00:28:33,712 --> 00:28:34,542 - Pay dirt. 383 00:28:34,582 --> 00:28:37,502 [group chuckles] 384 00:28:38,412 --> 00:28:39,812 Somethin' you wanna share? 385 00:28:39,848 --> 00:28:41,588 - No, sir. Tess? 386 00:28:43,330 --> 00:28:44,940 - At first I didn't see it. 387 00:28:44,984 --> 00:28:46,514 - No winter coat. 388 00:28:46,550 --> 00:28:49,210 - Exactly, but he's tall, I'm thinking Latin. 389 00:28:49,249 --> 00:28:50,599 I know it's not a lot to go off of, 390 00:28:50,641 --> 00:28:52,381 but we've been seeing him in several 391 00:28:52,426 --> 00:28:54,856 surveillance cameras in multiple locations. 392 00:28:54,907 --> 00:28:56,337 - So can we blow this up? 393 00:28:56,386 --> 00:28:57,646 - That's the best I can do. 394 00:28:57,692 --> 00:28:59,432 - Look, we know that's not enough, 395 00:28:59,476 --> 00:29:01,776 but he's targeting Black Spades, so we've made a list 396 00:29:01,827 --> 00:29:03,647 of all the people who've lodged the largest complaints 397 00:29:03,698 --> 00:29:06,268 against the gang with the police or the city council. 398 00:29:06,309 --> 00:29:07,089 - 5-11. 399 00:29:08,311 --> 00:29:09,701 - What about the religious angles? 400 00:29:09,748 --> 00:29:11,708 - We're working on that, and once we understand it, 401 00:29:11,750 --> 00:29:13,190 we'll be able to predict his next move 402 00:29:13,229 --> 00:29:14,749 or at least understand why. 403 00:29:16,363 --> 00:29:17,413 - Keep me posted. 404 00:29:22,282 --> 00:29:23,412 - [Tess] I think it's a good word. 405 00:29:23,457 --> 00:29:25,547 - I think it's an amazing word. [laughs] 406 00:29:25,589 --> 00:29:27,199 - You brought it back. 407 00:29:27,243 --> 00:29:28,333 - It has been brought back. 408 00:29:28,375 --> 00:29:29,855 - I'll take the complaints. 409 00:29:29,898 --> 00:29:31,678 - [sighs] I got religion. 410 00:29:31,726 --> 00:29:33,416 - Oh, well good to know. 411 00:29:33,467 --> 00:29:34,857 - [scoffs] You wish. 412 00:29:40,039 --> 00:29:41,609 - What they don't understand is that it takes 413 00:29:41,649 --> 00:29:45,649 more brains than brawn to defeat the vices of this world. 414 00:29:45,696 --> 00:29:47,216 They took you for granted. 415 00:29:48,395 --> 00:29:50,005 - Nick. - Either way, 416 00:29:50,049 --> 00:29:51,179 you're here now right? 417 00:29:53,530 --> 00:29:55,010 - Yeah. 418 00:29:55,054 --> 00:29:57,754 - [Nick] You're gonna be so glad. 419 00:30:13,463 --> 00:30:16,473 [suspenseful music] 420 00:30:39,098 --> 00:30:41,008 - What can you possibly want from me? 421 00:30:45,321 --> 00:30:47,451 - Father Evans says your areas of expertise 422 00:30:47,497 --> 00:30:49,627 of religious history, world religion, 423 00:30:49,673 --> 00:30:51,373 and you have a degree in psychology? 424 00:30:53,939 --> 00:30:54,719 - How is he? 425 00:30:58,552 --> 00:31:00,732 - [chuckles] He puts on a strong face. 426 00:31:03,992 --> 00:31:04,952 - What do you want? 427 00:31:09,084 --> 00:31:10,564 - I'm working a case. 428 00:31:13,132 --> 00:31:15,222 It's a young killer and all of his murders 429 00:31:15,264 --> 00:31:18,144 seem to have some sort of a religious connotation 430 00:31:18,180 --> 00:31:20,620 but we can't figure out how. 431 00:31:20,661 --> 00:31:22,841 It's like he's making an altar, 432 00:31:22,881 --> 00:31:25,751 and there's a bowl of blood, and two chicken bones, 433 00:31:25,796 --> 00:31:28,576 one in blood and one in wax with candles everywhere, 434 00:31:28,625 --> 00:31:30,845 and three sets of beads, a black set, 435 00:31:30,889 --> 00:31:34,069 a blue set, and a cream set which has one red bead, 436 00:31:34,109 --> 00:31:36,499 and we don't know what we're looking at. 437 00:31:38,897 --> 00:31:40,897 - Sounds like this boy is very troubled. 438 00:31:42,378 --> 00:31:44,898 - And smart and smooth and meticulous and killing people. 439 00:31:50,647 --> 00:31:52,687 - This is a vast translation of Santeria. 440 00:31:54,216 --> 00:31:55,956 - Voodoo, it's Voodoo? 441 00:31:56,001 --> 00:31:56,741 - In a way. 442 00:31:58,742 --> 00:32:00,612 He's praying to the gods or the saints 443 00:32:00,657 --> 00:32:03,047 of Santeria, the orishas. 444 00:32:03,095 --> 00:32:05,785 You can tell by symbols in the colors of these beads. 445 00:32:07,229 --> 00:32:12,189 Religion steeped in ritual and oral tradition. 446 00:32:13,540 --> 00:32:18,280 The beads represent the Ogun, Shango, and maybe the Ochosi. 447 00:32:21,026 --> 00:32:24,986 Though his version is twisted and perverted. 448 00:32:28,816 --> 00:32:32,726 He thinks what he's doing is just. 449 00:32:33,908 --> 00:32:36,958 He thinks what he's doing is right. 450 00:32:36,998 --> 00:32:40,778 He believes what he's doing is coming from a higher power. 451 00:32:43,048 --> 00:32:44,918 It sounds like he's clearing a field 452 00:32:44,963 --> 00:32:46,923 and sounding the drums of battle. 453 00:32:48,140 --> 00:32:49,710 - [Yolanda] The Black Spades. 454 00:32:49,750 --> 00:32:52,750 A gang, it's who he's targeting. 455 00:32:52,796 --> 00:32:53,966 - That means he will call on 456 00:32:54,015 --> 00:32:58,055 a powerful spirit for protection, or many. 457 00:32:59,325 --> 00:33:00,405 He'll need to prepare. 458 00:33:02,328 --> 00:33:07,248 Some of these items are easier to find, but some are not. 459 00:33:08,247 --> 00:33:10,377 Some of the beads are blessed. 460 00:33:10,423 --> 00:33:12,213 - What does it mean when the colors are mixed? 461 00:33:12,251 --> 00:33:14,781 - I would start there. - Santeria. 462 00:33:14,818 --> 00:33:16,688 - Tess, hey it's Yo. 463 00:33:16,733 --> 00:33:18,743 I wanna increase our presence. 464 00:33:18,779 --> 00:33:19,949 Yeah, coordinate with the locals 465 00:33:19,998 --> 00:33:22,168 to check any religious or occult stores 466 00:33:22,217 --> 00:33:25,087 within a six-block radius of the last murder site. 467 00:33:25,133 --> 00:33:27,533 And have Darius check the cameras. 468 00:33:27,570 --> 00:33:28,350 Thank you. 469 00:33:29,703 --> 00:33:30,623 - It's my pleasure. 470 00:33:31,922 --> 00:33:35,582 - [chuckles] Okay, then I have to ask. 471 00:33:36,710 --> 00:33:39,320 - Redemption, Officer Rodriguez. 472 00:33:45,762 --> 00:33:47,202 - Something always bothered me. 473 00:33:47,242 --> 00:33:49,552 When I arrested you you said 474 00:33:49,592 --> 00:33:52,382 you left your country to avoid things like this. 475 00:33:53,814 --> 00:33:54,864 - Eastern Ukraine. 476 00:33:56,643 --> 00:33:58,043 The church was my savior 477 00:33:59,428 --> 00:34:01,338 and I will do anything to protect it. 478 00:34:03,824 --> 00:34:04,874 - No accent? 479 00:34:06,174 --> 00:34:08,094 - Some parts of you have to be cut out. 480 00:34:10,004 --> 00:34:12,704 Otherwise you're just a poison waiting to be drank. 481 00:34:25,672 --> 00:34:26,722 - Real. 482 00:34:34,855 --> 00:34:37,675 [phone ringing] 483 00:34:40,165 --> 00:34:41,775 Detective Rodriguez. 484 00:34:45,866 --> 00:34:46,866 Are you fucking... 485 00:34:51,001 --> 00:34:53,831 Yeah, no, I can't. 486 00:34:55,658 --> 00:34:57,178 I'm coming, I will be there right now. 487 00:34:57,225 --> 00:34:58,225 I'm coming right now. 488 00:34:58,270 --> 00:34:59,360 I'm on my way. 489 00:35:01,925 --> 00:35:02,745 - [Man] No. 490 00:35:09,716 --> 00:35:11,456 - Hey, you rang? 491 00:35:11,500 --> 00:35:12,280 - I did. 492 00:35:14,982 --> 00:35:16,552 I'm gonna send you something. 493 00:35:17,898 --> 00:35:19,198 Solid word for the SIU. 494 00:35:20,857 --> 00:35:23,377 - Why are you doin' this? 495 00:35:23,425 --> 00:35:24,725 - A little housecleaning. 496 00:35:26,298 --> 00:35:28,518 It's good all around. 497 00:35:28,561 --> 00:35:29,951 Workin' on that trust. 498 00:35:34,958 --> 00:35:35,958 - And my daughter. 499 00:35:41,704 --> 00:35:42,664 - She misses you. 500 00:36:36,455 --> 00:36:39,065 [Jasmine sighs] 501 00:36:50,425 --> 00:36:52,775 - You know you don't have to keep doin' this. 502 00:36:57,171 --> 00:36:58,301 - How are you today? 503 00:37:00,609 --> 00:37:03,049 Have you been keeping up with the therapy? 504 00:37:03,090 --> 00:37:04,050 - It's movin' slow. 505 00:37:06,354 --> 00:37:07,234 It's still fuzzy. 506 00:37:09,662 --> 00:37:10,972 - Anything coming back? 507 00:37:12,317 --> 00:37:13,097 - No. 508 00:37:13,970 --> 00:37:14,970 A blessing I guess. 509 00:37:17,626 --> 00:37:18,846 Look, Gloria. 510 00:37:18,888 --> 00:37:19,848 - [Gloria] Hm? 511 00:37:21,064 --> 00:37:25,854 - If you're doing this out of guilt, pity, 512 00:37:27,027 --> 00:37:28,027 I don't need it. 513 00:37:29,769 --> 00:37:33,989 - You almost died and there so much left unsaid. 514 00:37:36,123 --> 00:37:37,863 - Felt like you were saying goodbye. 515 00:37:39,561 --> 00:37:42,741 - I don't know, maybe. 516 00:37:45,437 --> 00:37:49,087 But I want to tell you that we, 517 00:37:50,006 --> 00:37:51,266 when you, 518 00:37:54,184 --> 00:37:55,534 we had, we... 519 00:37:56,535 --> 00:38:00,965 - Had what? 520 00:38:01,017 --> 00:38:05,937 - We had ups and downs and I want to tell you 521 00:38:07,110 --> 00:38:09,290 that I'm here for you, whatever you need. 522 00:38:12,899 --> 00:38:14,769 - You know what we need right now? 523 00:38:15,945 --> 00:38:19,205 Salsa. [Gloria chuckles] 524 00:38:19,253 --> 00:38:20,993 Hopefully I got some spicy. 525 00:38:23,692 --> 00:38:25,782 Yahtzee. [laughs] 526 00:38:25,825 --> 00:38:26,995 Got the spicy stuff. 527 00:38:28,958 --> 00:38:30,958 - I'm here, I'm here, it's okay, Dad, I'm... 528 00:38:36,009 --> 00:38:37,049 Dad? 529 00:38:42,058 --> 00:38:42,838 Hey, Dad. 530 00:38:47,542 --> 00:38:50,632 I hear you've been causing trouble today. 531 00:38:50,676 --> 00:38:52,106 - No, ma'am. 532 00:38:52,155 --> 00:38:53,675 White as rain. 533 00:38:53,722 --> 00:38:56,122 I'm white as rain. 534 00:38:56,159 --> 00:38:57,029 White as rain. 535 00:39:01,774 --> 00:39:03,694 - Really? Huh. 536 00:39:05,952 --> 00:39:07,652 'Cause that's not what I heard. 537 00:39:10,217 --> 00:39:13,387 I was told that you attacked a nurse 538 00:39:13,438 --> 00:39:15,178 who was just trying to help you eat. 539 00:39:17,964 --> 00:39:19,014 - Food sucked. 540 00:39:19,966 --> 00:39:21,266 She was tryin' to kill me. 541 00:39:21,315 --> 00:39:22,615 - Mm. - She was tryin' to kill me. 542 00:39:22,664 --> 00:39:24,064 - No, no, no. - She was tryin' to kill me. 543 00:39:24,100 --> 00:39:25,620 - No, Dad, no. 544 00:39:27,103 --> 00:39:32,113 Dad, no one is trying to kill you. 545 00:39:40,987 --> 00:39:42,027 - Yolanda. 546 00:39:44,294 --> 00:39:47,084 Oh, where did that little girl go to? 547 00:39:47,123 --> 00:39:48,733 You know that pretty girl, where she at? 548 00:39:48,777 --> 00:39:50,997 - [Yolanda's Mom] How's it goin', baby? 549 00:39:51,040 --> 00:39:52,300 - [Yolanda] Right as rain, Mama. 550 00:39:52,346 --> 00:39:53,566 - Bueno. 551 00:39:53,608 --> 00:39:55,568 Go tell Papi how much you love him. 552 00:39:55,610 --> 00:39:56,440 Vamos. 553 00:39:59,222 --> 00:40:02,232 - You look just like your mama. 554 00:40:02,269 --> 00:40:04,049 Where's she at? 555 00:40:04,097 --> 00:40:05,577 Where'd she go? 556 00:40:05,620 --> 00:40:09,150 - [chuckles] Fucking gone, Dad. 557 00:40:10,495 --> 00:40:11,275 She left. 558 00:40:14,977 --> 00:40:16,017 - No. - Yeah. 559 00:40:16,065 --> 00:40:17,625 - She was just here. - Yeah. 560 00:40:17,676 --> 00:40:19,106 - You don't tell me that. 561 00:40:20,026 --> 00:40:21,416 She was right here. 562 00:40:23,072 --> 00:40:24,472 Go get her. 563 00:40:24,509 --> 00:40:26,119 All this is wrong. 564 00:40:26,162 --> 00:40:27,862 This ain't right, go get her. 565 00:40:27,903 --> 00:40:28,993 - Go get her? - Go get her. 566 00:40:29,035 --> 00:40:30,075 - Go get her? - Go get her right now. 567 00:40:30,123 --> 00:40:31,393 - Oh, okay! - All of this is wrong. 568 00:40:31,429 --> 00:40:32,649 This shit is wrong. 569 00:40:32,691 --> 00:40:34,131 - Yeah, it is, it is wrong. 570 00:40:34,170 --> 00:40:35,430 You want me to get her? - It's wrong! 571 00:40:35,476 --> 00:40:36,696 - I should go get her, right? 572 00:40:36,738 --> 00:40:38,608 Oh you know what, I can't because in case 573 00:40:38,653 --> 00:40:41,053 you can't remember, she left. 574 00:40:41,090 --> 00:40:44,310 - She was fuckin' here a minute ago. 575 00:40:44,354 --> 00:40:45,314 She was here. 576 00:40:45,355 --> 00:40:46,045 Go get her! 577 00:40:46,095 --> 00:40:47,095 - Go get her? 578 00:40:47,140 --> 00:40:48,620 I would except she left! 579 00:40:51,231 --> 00:40:52,281 She fucking left. 580 00:40:54,843 --> 00:40:56,673 Me, she left me with you. 581 00:40:59,152 --> 00:41:00,812 She left because she's afraid of you, Dad, 582 00:41:00,849 --> 00:41:03,589 like everyone else is fucking afraid of you. 583 00:41:03,635 --> 00:41:05,895 But that's fine because I'm here, right? 584 00:41:05,941 --> 00:41:06,861 I'll do it. 585 00:41:06,899 --> 00:41:09,899 I will take care of you. 586 00:41:12,208 --> 00:41:14,078 I will fucking feed you myself, 587 00:41:14,123 --> 00:41:16,263 and you will not argue with me. 588 00:41:16,299 --> 00:41:17,739 You will take everything I give you. 589 00:41:17,779 --> 00:41:19,089 You know what? 590 00:41:19,128 --> 00:41:21,478 I will feed you the way that she fed me to you. 591 00:41:21,522 --> 00:41:22,962 Open your mouth. 592 00:41:23,002 --> 00:41:24,482 Open your mouth. 593 00:41:24,525 --> 00:41:26,695 What, you don't like having things shoved in your mouth? 594 00:41:26,745 --> 00:41:27,785 It doesn't feel nice? 595 00:41:27,833 --> 00:41:29,183 - No, no! - You know what, Dad, 596 00:41:29,225 --> 00:41:30,175 no it doesn't! 597 00:41:30,226 --> 00:41:31,096 - Stop, stop! - It doesn't! 598 00:41:31,140 --> 00:41:33,140 Everything shoved in your mouth? 599 00:41:33,186 --> 00:41:36,226 - [Yolanda's Dad] [gagging] I'm sorry. 600 00:41:36,276 --> 00:41:37,276 [whimpers] I'm sorry. 601 00:41:37,320 --> 00:41:38,100 - No. 602 00:41:39,322 --> 00:41:40,542 - Tryin' to tell me everything. [whimpering] 603 00:41:40,585 --> 00:41:41,625 - It's okay. 604 00:41:43,239 --> 00:41:44,109 - [Yolanda's Mom] What'd I say now? 605 00:41:44,153 --> 00:41:46,553 Go tell Daddy, go tell Daddy. 606 00:41:49,158 --> 00:41:50,728 - I'm sorry, Daddy, I'm sorry. [Yolanda's dad whimpering] 607 00:41:50,769 --> 00:41:54,079 It's okay, it's okay, it's okay, Daddy. 608 00:41:55,121 --> 00:41:57,561 Clean up, and it's okay. 609 00:41:57,602 --> 00:41:59,082 It's okay, I'm sorry, I'm so sorry. 610 00:41:59,125 --> 00:42:00,735 I'm so sorry, Dad, I'm so sorry. 611 00:42:00,779 --> 00:42:03,519 It's okay, it's okay. [Yolanda's dad whimpering] 612 00:42:03,564 --> 00:42:06,224 It's okay, we're okay. 613 00:42:06,262 --> 00:42:08,922 It's okay, we're okay. [Yolanda's dad whimpering] 614 00:42:08,961 --> 00:42:10,311 - What did you do to her? 615 00:42:10,353 --> 00:42:11,143 - Shh. 616 00:42:13,879 --> 00:42:15,179 Okay, okay, okay. 617 00:42:18,144 --> 00:42:21,454 - What'd you to do to me, Yo? [crying] 618 00:42:21,495 --> 00:42:23,315 What'd you do to me? 619 00:42:25,804 --> 00:42:26,944 Don't please. 620 00:42:28,197 --> 00:42:29,547 [door thuds] 621 00:42:29,590 --> 00:42:32,160 [ominous music] 622 00:43:21,381 --> 00:43:22,301 - It's my nephew. 623 00:43:25,341 --> 00:43:26,471 - How long have you known? 624 00:43:27,648 --> 00:43:29,168 - Always I think in my heart. 625 00:43:31,043 --> 00:43:32,913 When he was a kid he saw his father being gunned down 626 00:43:32,958 --> 00:43:34,658 in a drive-by shooting in Puerto Rico. 627 00:43:34,699 --> 00:43:37,749 His mother got shot and put in the hospital. 628 00:43:37,789 --> 00:43:40,749 The people who took him in, they were less than kind. 629 00:43:42,271 --> 00:43:44,711 I'm not saying this to make excuses. 630 00:43:44,752 --> 00:43:46,582 He was always different. 631 00:43:46,624 --> 00:43:48,324 Just wanted you to be aware. 632 00:43:48,364 --> 00:43:53,374 Between that and his father, he's had a hard time. 633 00:43:56,024 --> 00:43:59,254 - Do you know why they sent the Santeria in his messages? 634 00:43:59,288 --> 00:44:01,808 - I don't know, he found that on his own. 635 00:44:01,856 --> 00:44:03,206 - Well where is he now? 636 00:44:03,249 --> 00:44:05,859 - He's supposed to be at work, but honestly. 637 00:44:09,255 --> 00:44:11,125 - [Tarik] Ya know, I'm gonna ask you to come down 638 00:44:11,170 --> 00:44:12,740 and give your statement tomorrow. 639 00:44:16,044 --> 00:44:18,054 - Okay, I know, I know. 640 00:44:19,482 --> 00:44:21,142 His mother always thought that he needed 641 00:44:21,180 --> 00:44:23,570 a strong male influence. 642 00:44:25,010 --> 00:44:28,270 She saw some cut up animals so she sent him here. 643 00:44:28,317 --> 00:44:31,967 - If you need anything, just give me a call, all right? 644 00:44:33,105 --> 00:44:35,105 And look, just act normal, okay. 645 00:44:36,412 --> 00:44:38,812 What I need you to do is just text him, don't call. 646 00:44:38,850 --> 00:44:39,940 [ominous music] 647 00:44:39,981 --> 00:44:40,771 I know. 648 00:45:10,403 --> 00:45:13,413 [suspenseful music] 649 00:46:41,537 --> 00:46:44,497 [creature cackling] 44806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.