Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,398 --> 00:00:10,008
[ominous music]
2
00:00:19,323 --> 00:00:21,543
[beeping]
3
00:01:04,542 --> 00:01:06,502
- I figured it was
about time we talked.
4
00:01:08,981 --> 00:01:11,681
[upbeat music]
5
00:01:45,148 --> 00:01:47,278
[beeping]
6
00:01:47,324 --> 00:01:50,204
Sometimes I wonder
how we got here.
7
00:01:54,984 --> 00:01:59,084
I'm not sure how this
all got away from me.
8
00:02:00,685 --> 00:02:04,855
As far as I can tell
no one will be able
9
00:02:04,907 --> 00:02:06,947
to trace what
happened back then.
10
00:02:06,996 --> 00:02:07,996
[gun firing]
11
00:02:08,040 --> 00:02:09,430
- Fuck.
12
00:02:09,477 --> 00:02:10,517
We got to call the.
- Not that they haven't tried.
13
00:02:11,783 --> 00:02:14,403
[beeping]
14
00:02:14,438 --> 00:02:17,958
I wonder if it would just
be if it all came out.
15
00:02:20,183 --> 00:02:21,533
Just to have done with it.
16
00:02:24,405 --> 00:02:25,795
I'm tired, Jimmy.
17
00:02:27,495 --> 00:02:28,445
Real tired.
18
00:02:36,417 --> 00:02:38,197
The team's doing well.
19
00:02:40,072 --> 00:02:41,992
Yolanda, she's a natural leader.
20
00:02:43,685 --> 00:02:46,855
SIU is what we
hoped it would be.
21
00:02:50,866 --> 00:02:52,076
Even if the original team
22
00:02:52,128 --> 00:02:55,388
isn't who we had planned.
23
00:03:05,576 --> 00:03:08,316
I promise you Jimmy
Blue your name,
24
00:03:11,539 --> 00:03:14,589
your name is safe and in tact.
25
00:03:21,462 --> 00:03:22,852
Least I could do.
26
00:03:29,296 --> 00:03:31,466
[dinging]
27
00:03:46,835 --> 00:03:49,525
[gentle music]
28
00:04:08,509 --> 00:04:11,289
[heavy breathing]
29
00:04:15,080 --> 00:04:16,910
- Damn, girl.
30
00:04:16,952 --> 00:04:18,872
You quitting already?
31
00:04:22,392 --> 00:04:23,872
What?
32
00:04:23,915 --> 00:04:26,565
- Nothing, no everything's fine.
33
00:04:26,614 --> 00:04:27,884
- The hell it is.
34
00:04:31,923 --> 00:04:32,973
No.
35
00:04:36,450 --> 00:04:37,450
You lost it?
36
00:04:41,063 --> 00:04:42,983
Did you tell Jimmy?
37
00:04:43,021 --> 00:04:43,941
- How could I?
38
00:04:46,198 --> 00:04:47,938
- Alright, you don't
need to be stretching.
39
00:04:47,983 --> 00:04:49,773
You need to get drunk.
40
00:04:49,811 --> 00:04:50,941
- I do.
- Seriously.
41
00:04:50,986 --> 00:04:52,116
[laughing]
- Yeah, I need to get drunk.
42
00:04:52,161 --> 00:04:53,211
- Let's go.
43
00:04:53,249 --> 00:04:55,079
We'll talk all about it.
44
00:04:55,120 --> 00:04:55,900
[laughing]
- Really?
45
00:04:55,947 --> 00:04:56,817
- Yes.
46
00:04:56,861 --> 00:04:57,651
Come on.
47
00:05:07,481 --> 00:05:08,831
- [Tarik] So reports
state that you called
48
00:05:08,873 --> 00:05:11,013
the emergency dispatch at 10:02.
49
00:05:12,529 --> 00:05:14,359
- I guess, I don't
remember the exact.
50
00:05:14,401 --> 00:05:17,061
- Shaunda, that was a statement.
51
00:05:17,099 --> 00:05:19,539
You called the emergency
dispatch at 10:02 this evening
52
00:05:19,580 --> 00:05:21,970
to report that you killed
your lover Ashlyn Wilt.
53
00:05:23,061 --> 00:05:24,321
- Yes.
54
00:05:24,367 --> 00:05:26,017
- With a shotgun blast
straight to the chest.
55
00:05:27,109 --> 00:05:30,029
- Yes, I killed her.
56
00:05:31,853 --> 00:05:32,983
- So you shot her?
57
00:05:33,028 --> 00:05:34,158
- Yes, I did it.
58
00:05:34,203 --> 00:05:35,073
I confess.
59
00:05:36,423 --> 00:05:38,383
- You shot Ashlyn Wilt?
60
00:05:38,425 --> 00:05:40,295
- Yes, I did it.
61
00:05:40,340 --> 00:05:41,380
I killed her.
62
00:05:41,428 --> 00:05:42,988
I called 911 and confessed.
63
00:05:43,038 --> 00:05:46,818
- So precisely at 10:01, you
called and you confessed?
64
00:05:46,868 --> 00:05:48,908
- Yes, it was totally me.
65
00:05:48,957 --> 00:05:51,787
- Okay, why?
66
00:05:52,613 --> 00:05:54,533
- She was blackmailing me.
67
00:05:56,138 --> 00:05:56,878
- Blackmailing.
68
00:05:56,921 --> 00:05:58,141
- Yes.
69
00:05:58,183 --> 00:05:59,143
- How much?
70
00:05:59,184 --> 00:06:00,144
- What?
71
00:06:00,185 --> 00:06:01,225
- How much was she trying?
72
00:06:01,273 --> 00:06:02,193
- No no no, not for money.
73
00:06:02,231 --> 00:06:03,841
I'm Shaunda Dunstan.
74
00:06:05,800 --> 00:06:09,590
Shaunda Dunstan of the Shaunda
Dunstan fashion empire?
75
00:06:11,545 --> 00:06:12,805
[sighing]
76
00:06:12,850 --> 00:06:16,940
She was, Ash was,
is my top girl.
77
00:06:16,985 --> 00:06:18,375
- So she was blackmailing you
78
00:06:18,421 --> 00:06:21,121
for a better position or
something for the runway?
79
00:06:21,163 --> 00:06:22,083
- What?
80
00:06:22,120 --> 00:06:23,560
No, she wanted money.
81
00:06:24,601 --> 00:06:25,861
A sugar daddy, I guess.
82
00:06:25,907 --> 00:06:27,427
- So this isn't about
her modeling career.
83
00:06:27,474 --> 00:06:29,394
- No, no that's my wife's thing.
84
00:06:29,432 --> 00:06:31,132
She brought Ashlyn
to the business.
85
00:06:31,173 --> 00:06:33,043
Ash was a natural.
86
00:06:33,088 --> 00:06:34,308
- So how did they meet?
87
00:06:34,350 --> 00:06:35,960
- I introduced them.
88
00:06:36,004 --> 00:06:38,184
- She was working reception
at his firm on Wall Street.
89
00:06:39,007 --> 00:06:40,047
- Great.
90
00:06:40,095 --> 00:06:42,005
You introduced your
wife to the woman
91
00:06:42,053 --> 00:06:43,273
that is now blackmailing you?
92
00:06:44,055 --> 00:06:45,315
- Ash blackmailed me.
93
00:06:45,361 --> 00:06:46,581
- For an introduction?
94
00:06:46,623 --> 00:06:47,803
- Yes.
95
00:06:47,842 --> 00:06:48,582
- Because you two were?
96
00:06:48,625 --> 00:06:49,925
- Having an affair.
97
00:06:49,974 --> 00:06:50,714
- You and Ashlyn?
98
00:06:50,758 --> 00:06:51,498
- Yes.
99
00:06:51,541 --> 00:06:52,321
- Yes.
100
00:06:52,368 --> 00:06:53,238
- She was my mistress.
101
00:06:53,282 --> 00:06:54,152
- Wait, she was your mistress?
102
00:06:54,196 --> 00:06:55,066
- Yes.
103
00:06:55,110 --> 00:06:56,940
- So they were fooling around.
104
00:06:56,981 --> 00:06:58,071
- [Shaunda] No.
105
00:06:58,113 --> 00:06:59,593
- She threatened to
expose our affair.
106
00:06:59,636 --> 00:07:02,066
- She threatened to expose
our affair to the world.
107
00:07:02,117 --> 00:07:03,337
- To the world.
108
00:07:03,379 --> 00:07:04,989
- Which would have
been bad for business.
109
00:07:05,033 --> 00:07:06,123
- Yes.
110
00:07:06,164 --> 00:07:08,044
I have cultivated a
very sophisticated
111
00:07:08,079 --> 00:07:11,079
image for myself, my
husband, and my business.
112
00:07:11,126 --> 00:07:12,386
Couldn't let the world know
113
00:07:12,432 --> 00:07:14,042
I've taken a mistress.
114
00:07:14,085 --> 00:07:16,865
He introduced us but then
she started working for me
115
00:07:16,914 --> 00:07:19,744
and sexing me.
116
00:07:21,005 --> 00:07:22,135
- Sexing you?
117
00:07:23,007 --> 00:07:23,787
- The sex.
118
00:07:24,922 --> 00:07:26,662
I don't like the F word.
119
00:07:26,707 --> 00:07:30,147
Well, time and place. [laughing]
120
00:07:30,188 --> 00:07:33,148
This is neither the
time nor the place.
121
00:07:33,191 --> 00:07:33,931
- Got it, got it.
122
00:07:33,975 --> 00:07:35,585
So she was sexing you.
123
00:07:35,629 --> 00:07:38,109
- Yes, me not him.
124
00:07:38,153 --> 00:07:39,553
- Mm hmm.
125
00:07:39,589 --> 00:07:42,509
How long ago did you say
you guys were introduced?
126
00:07:42,549 --> 00:07:44,899
- I don't know, maybe two years.
127
00:07:44,942 --> 00:07:46,552
- So you guys were
sleeping around,
128
00:07:46,596 --> 00:07:50,246
working for you for two
years and all went south.
129
00:07:50,295 --> 00:07:51,425
What changed?
130
00:07:51,471 --> 00:07:54,521
- She threatened to
expose our relations.
131
00:07:54,561 --> 00:07:56,171
- You said that, but why now?
132
00:07:57,172 --> 00:08:00,522
- She wanted more, I guess.
133
00:08:00,567 --> 00:08:01,827
She wanted money.
134
00:08:01,872 --> 00:08:04,442
But you said she
didn't want money.
135
00:08:05,441 --> 00:08:07,101
[scraping]
136
00:08:07,138 --> 00:08:08,528
- Got a sec?
137
00:08:08,575 --> 00:08:10,225
- [Tarik] Yeah.
138
00:08:10,272 --> 00:08:13,102
[intense music]
139
00:08:21,501 --> 00:08:24,241
[gentle music]
140
00:08:24,286 --> 00:08:26,456
[whooshing]
141
00:08:27,768 --> 00:08:28,548
- Shit.
142
00:08:31,685 --> 00:08:32,555
- What did you do?
143
00:08:32,599 --> 00:08:33,639
You push him?
144
00:08:33,687 --> 00:08:35,987
- The crack head just jumped.
145
00:08:36,037 --> 00:08:37,127
- Get the fuck down here.
146
00:08:38,169 --> 00:08:39,209
- Shit.
147
00:08:47,222 --> 00:08:48,352
I already called it in.
148
00:08:48,397 --> 00:08:50,307
- So I guess his Go
Go Gadget parachute
149
00:08:50,355 --> 00:08:51,175
didn't work this time?
150
00:08:51,226 --> 00:08:52,226
[laughing]
151
00:08:52,270 --> 00:08:54,320
- Must be Tuesday.
152
00:08:54,359 --> 00:08:57,359
- Oh, Tuesday's two
slices of necks for one.
153
00:08:57,406 --> 00:08:59,016
We got a lot to talk
about, what do you say?
154
00:08:59,060 --> 00:09:00,410
Yeah, your new unit, SIU.
155
00:09:02,106 --> 00:09:05,976
Hey brother, they
asked, I said yes.
156
00:09:06,023 --> 00:09:08,113
I'm gonna need a right hand man.
157
00:09:08,156 --> 00:09:08,936
You down?
158
00:09:10,375 --> 00:09:12,415
- No, they're your guys.
159
00:09:12,464 --> 00:09:13,904
I got to get my own.
160
00:09:13,944 --> 00:09:15,424
- Alright.
161
00:09:15,467 --> 00:09:17,117
Well let's wrap this up here
and get the next, alright?
162
00:09:17,165 --> 00:09:17,945
- Alright.
163
00:09:20,734 --> 00:09:23,354
[door creaking]
164
00:09:30,004 --> 00:09:32,574
[ominous music]
165
00:09:43,147 --> 00:09:44,627
- Christ Darius.
166
00:09:45,846 --> 00:09:47,106
I thought you were dead.
167
00:09:47,935 --> 00:09:50,235
- Yeah, I bet you did.
168
00:09:50,285 --> 00:09:51,895
- Where you been?
169
00:09:51,939 --> 00:09:54,379
- I thought you'd
be long gone by now.
170
00:09:54,419 --> 00:09:56,509
- Things changed.
171
00:09:56,552 --> 00:09:59,292
Jimmy in a coma, you missing.
172
00:09:59,337 --> 00:10:00,767
I was worried.
173
00:10:03,341 --> 00:10:05,781
- With me gone
and Jimmy laid up,
174
00:10:05,822 --> 00:10:07,612
you had no one to
testify against you.
175
00:10:07,650 --> 00:10:08,830
- Testify?
176
00:10:10,131 --> 00:10:12,741
It's an interesting
choice of words.
177
00:10:12,786 --> 00:10:14,826
What you want Darius?
178
00:10:18,182 --> 00:10:20,012
- Why is no one looking for me?
179
00:10:20,054 --> 00:10:22,674
- 'Cause you're on
sabbatical, paid leave.
180
00:10:22,709 --> 00:10:23,539
You're welcome.
181
00:10:26,277 --> 00:10:27,057
- Was it you?
182
00:10:28,366 --> 00:10:29,146
Jimmy?
183
00:10:32,588 --> 00:10:34,938
- Taking money from drug
dealers and killers,
184
00:10:34,982 --> 00:10:36,722
that's one thing.
185
00:10:36,766 --> 00:10:39,726
Turning on your
own, that's another.
186
00:10:40,988 --> 00:10:43,078
Who do think's been
cleaning up your mess
187
00:10:43,120 --> 00:10:46,340
making sure I ain't got nothing?
188
00:10:46,384 --> 00:10:50,614
Making sure there's nothing
to link you to Armando.
189
00:10:50,650 --> 00:10:51,740
- Link us you mean.
190
00:10:53,348 --> 00:10:55,998
It was your shitty info that
got the cover cop killed.
191
00:10:56,046 --> 00:10:59,566
- Manuel, he's a good
man, he's a good cop.
192
00:11:01,530 --> 00:11:04,190
What happened to you?
193
00:11:04,228 --> 00:11:05,708
Where you been?
194
00:11:05,752 --> 00:11:06,712
- The Albanians found me.
195
00:11:06,753 --> 00:11:08,363
- It had nothing to do with me.
196
00:11:08,406 --> 00:11:09,406
- That's not how I see it.
197
00:11:09,451 --> 00:11:10,411
- Why are you here?
198
00:11:11,758 --> 00:11:14,278
- I want back in on SIU
199
00:11:15,500 --> 00:11:16,980
and you're gonna make it happen.
200
00:11:18,155 --> 00:11:19,455
- [laughing] One
fucking fantasy world
201
00:11:19,504 --> 00:11:20,774
where I take orders from you.
202
00:11:20,810 --> 00:11:24,030
- Or I'm gonna
bring it all down.
203
00:11:24,074 --> 00:11:25,384
Everything.
204
00:11:25,423 --> 00:11:29,733
You, me, Jimmy, SIU,
everything is gonna burn.
205
00:11:29,776 --> 00:11:30,556
Do you hear me?
206
00:11:36,347 --> 00:11:38,517
- Yeah, I hear you.
207
00:11:39,786 --> 00:11:42,346
[ominous music]
208
00:12:06,464 --> 00:12:07,944
- [Tarik] Okay, what's up?
209
00:12:07,988 --> 00:12:09,508
- [Tessa] I'm just getting
some preliminary stuff
210
00:12:09,554 --> 00:12:10,694
back from the coroner's office.
211
00:12:10,730 --> 00:12:13,120
I'm waiting on those
histology reports.
212
00:12:13,167 --> 00:12:15,037
That's weird, isn't it?
213
00:12:15,082 --> 00:12:16,082
- [Tarik] I don't know yet.
214
00:12:17,998 --> 00:12:19,388
What are y'all smiling at?
215
00:12:28,443 --> 00:12:31,273
[intense music]
216
00:12:38,366 --> 00:12:40,186
- So you were
sexing with Ashlyn.
217
00:12:41,151 --> 00:12:42,671
- That's my wife's word.
218
00:12:42,718 --> 00:12:45,238
Screwing, sleeping with,
messing around with.
219
00:12:45,286 --> 00:12:47,456
- I get it, I get it, I get it.
220
00:12:47,505 --> 00:12:49,805
- [Greg] It was more
than just an affair.
221
00:12:49,856 --> 00:12:50,766
She was.
222
00:12:50,813 --> 00:12:52,863
- Sleeping with your wife.
223
00:12:52,902 --> 00:12:53,902
- What?
224
00:12:53,947 --> 00:12:55,247
No, no.
225
00:12:55,296 --> 00:12:57,166
My wife had nothing to
do with any of this.
226
00:12:57,211 --> 00:12:58,171
- Are you serious?
227
00:12:59,517 --> 00:13:01,687
Because the officers
came to your house
228
00:13:01,737 --> 00:13:03,087
and they said they
saw both of you guys
229
00:13:03,130 --> 00:13:05,480
with a little hysterical.
230
00:13:05,523 --> 00:13:06,963
You know what, there was
a word that they used.
231
00:13:07,003 --> 00:13:09,143
Let me see, what
was said, where.
232
00:13:11,312 --> 00:13:13,102
There's that
curious word, naked.
233
00:13:14,663 --> 00:13:16,453
Why in the hell
were y'all naked?
234
00:13:17,405 --> 00:13:20,355
- I had just finished
having sex with Ashlyn.
235
00:13:20,408 --> 00:13:22,368
- And your wife,
why was she naked?
236
00:13:22,410 --> 00:13:24,760
- She was in the shower naked.
237
00:13:24,804 --> 00:13:26,374
She was naked in the shower.
238
00:13:28,546 --> 00:13:30,106
- Okay, so you
were in the shower.
239
00:13:30,157 --> 00:13:34,767
- I was with Ashlyn and we
were sexing in the shower.
240
00:13:35,989 --> 00:13:37,689
- Your husband was
home at the time?
241
00:13:37,729 --> 00:13:38,729
- Yes.
242
00:13:38,774 --> 00:13:40,564
- And he wasn't sexing?
243
00:13:40,602 --> 00:13:42,132
- No, no, it's my affair.
244
00:13:42,169 --> 00:13:43,299
It was just me.
245
00:13:43,344 --> 00:13:44,484
- Okay, so where was he?
246
00:13:44,519 --> 00:13:45,429
- [Shaunda] In his office.
247
00:13:45,476 --> 00:13:46,826
- Naked?
248
00:13:46,869 --> 00:13:48,389
- Yes.
249
00:13:48,436 --> 00:13:51,526
He was watching porn obviously.
250
00:13:54,834 --> 00:13:57,014
[sighing]
251
00:13:58,359 --> 00:14:02,359
Okay, what did you use
to Ashlyn again with?
252
00:14:02,406 --> 00:14:04,056
- I shot her with our shotgun.
253
00:14:04,104 --> 00:14:05,194
- With my revolver.
254
00:14:05,235 --> 00:14:06,885
- And what make was that?
255
00:14:06,933 --> 00:14:08,463
- The [imitates
gun cocking] kind.
256
00:14:08,499 --> 00:14:10,019
- It's a 38.
257
00:14:10,066 --> 00:14:11,626
- Okay, do you have any
other weapons in the house?
258
00:14:11,676 --> 00:14:12,756
- All kinds.
259
00:14:12,808 --> 00:14:14,198
- Rifles for hunting,
home protection.
260
00:14:14,244 --> 00:14:15,684
- I'm in the NRA.
261
00:14:15,724 --> 00:14:16,554
- But it was my gun.
262
00:14:16,594 --> 00:14:17,644
- 12 gauge.
263
00:14:17,682 --> 00:14:18,472
- The 38.
264
00:14:20,076 --> 00:14:22,506
[sighing]
265
00:14:22,557 --> 00:14:25,257
[gentle music]
266
00:14:39,269 --> 00:14:40,139
- Lost in thought?
267
00:14:43,708 --> 00:14:45,838
- I officially signed
the divorce papers.
268
00:14:50,715 --> 00:14:53,585
Do you know what this man
had the audacity to tell me?
269
00:14:56,069 --> 00:14:57,809
That he hadn't been
happy in years.
270
00:14:59,507 --> 00:15:02,507
Here I am a therapist
and my own husband
271
00:15:02,553 --> 00:15:04,383
couldn't talk to me.
272
00:15:04,425 --> 00:15:05,635
- Is that true?
273
00:15:05,687 --> 00:15:08,037
- Well obviously it
is, it's just that all.
274
00:15:08,081 --> 00:15:13,091
- We are always blind to
that which is next to us
275
00:15:18,134 --> 00:15:21,184
which is why
relationships take work
276
00:15:21,224 --> 00:15:26,234
which is why we must stay
vigilant and be engaged.
277
00:15:31,060 --> 00:15:32,150
How is your practice?
278
00:15:33,715 --> 00:15:34,585
- I stopped.
279
00:15:36,544 --> 00:15:37,984
I felt like the
biggest hypocrite
280
00:15:38,024 --> 00:15:39,504
and I just couldn't anymore.
281
00:15:42,724 --> 00:15:43,944
- I understand.
282
00:15:45,640 --> 00:15:48,950
I mean, I was useless
after my mother died.
283
00:15:50,036 --> 00:15:51,556
I had nothing for anyone.
284
00:15:57,130 --> 00:15:59,000
- Yeah, but that
feeling of being useless
285
00:15:59,045 --> 00:16:02,695
was actually the grief talking.
286
00:16:02,744 --> 00:16:04,054
That feeling passes.
287
00:16:06,269 --> 00:16:09,529
You know, grief can
actually be very cathartic
288
00:16:09,577 --> 00:16:13,797
if you see it, understand
it and if not suppressed,
289
00:16:14,799 --> 00:16:17,279
it will actually put you
on the path to healing.
290
00:16:23,983 --> 00:16:26,253
Oh wow, wow, you were good.
291
00:16:27,812 --> 00:16:29,772
- I have no idea what you're
talking about. [laughing]
292
00:16:29,814 --> 00:16:30,774
- [Jasmine] You don't?
293
00:16:30,815 --> 00:16:31,685
- [laughing] I know.
294
00:16:31,729 --> 00:16:34,649
[laughing]
295
00:16:34,689 --> 00:16:36,469
- Good one, wow.
296
00:16:37,866 --> 00:16:40,776
- Alright, let's talk Jasmine.
297
00:16:40,825 --> 00:16:42,305
- One of my own techniques.
298
00:16:42,349 --> 00:16:43,129
- [Man] [laughing] Yeah.
299
00:16:50,835 --> 00:16:52,785
[ringing]
300
00:16:56,232 --> 00:16:57,582
- Hey baby.
301
00:16:57,625 --> 00:16:58,965
Have time?
302
00:16:59,018 --> 00:17:00,578
- No.
303
00:17:00,628 --> 00:17:02,798
Actually, I'm just putting
Tarik through his paces.
304
00:17:02,847 --> 00:17:04,017
Good morning.
305
00:17:04,066 --> 00:17:06,156
Sorry I had to
slip away so early.
306
00:17:06,199 --> 00:17:08,069
- My apartment misses you.
307
00:17:08,114 --> 00:17:10,734
- Just your apartment?
308
00:17:10,768 --> 00:17:12,248
- Maybe so do I.
309
00:17:12,292 --> 00:17:13,032
- Maybe.
310
00:17:13,075 --> 00:17:13,815
Maybe you miss me?
311
00:17:13,858 --> 00:17:15,028
Interesting.
312
00:17:15,077 --> 00:17:17,947
- Yolanda, last night was wow.
313
00:17:17,993 --> 00:17:19,563
- I'm so glad you enjoyed it.
314
00:17:20,517 --> 00:17:21,607
- Didn't you?
315
00:17:21,649 --> 00:17:22,389
I thought.
316
00:17:22,432 --> 00:17:23,692
- No, yes.
317
00:17:25,131 --> 00:17:28,701
It was, it was
wonderful and so sweet.
318
00:17:28,743 --> 00:17:30,703
- I have claw marks on my back.
319
00:17:30,745 --> 00:17:33,135
Is this one of those
times you say one thing
320
00:17:33,182 --> 00:17:34,102
but mean another?
321
00:17:34,140 --> 00:17:34,970
- No.
322
00:17:36,838 --> 00:17:38,228
I really enjoyed it.
323
00:17:38,274 --> 00:17:41,764
You are, you know, we
are amazing, sweetie
324
00:17:41,799 --> 00:17:46,459
and I just have this
case on my mind, so.
325
00:17:46,500 --> 00:17:47,850
- Okay, alright.
326
00:17:47,892 --> 00:17:49,242
Well I'll see you tonight.
327
00:17:49,285 --> 00:17:51,025
I got to go shout at my office.
328
00:17:51,070 --> 00:17:53,160
One half doesn't know
329
00:17:53,202 --> 00:17:54,512
what the other half is
doing half the time.
330
00:17:54,551 --> 00:17:57,731
- Right, seems like
that's going around.
331
00:17:57,772 --> 00:17:59,302
I'll see you tonight.
332
00:17:59,339 --> 00:18:00,119
- Okay, bye.
333
00:18:02,603 --> 00:18:04,393
- [Dispatcher] 911,
what's your emergency?
334
00:18:04,431 --> 00:18:06,521
- [Greg] She's not
breathing, I shot her.
335
00:18:06,563 --> 00:18:07,963
- [Dispatcher] Where
are you now, sir?
336
00:18:07,999 --> 00:18:09,829
- [Greg] I'm in the hallway
outside my apartment
337
00:18:09,871 --> 00:18:11,791
waiting for the cops.
338
00:18:13,048 --> 00:18:14,398
- [Dispatcher] And the
person you shot, sir,
339
00:18:14,441 --> 00:18:15,751
is she still breathing?
340
00:18:15,790 --> 00:18:16,920
- [Greg] No, no no.
341
00:18:16,965 --> 00:18:19,225
She's not breathing, I shot her.
342
00:18:19,272 --> 00:18:20,452
[gun firing]
343
00:18:20,490 --> 00:18:22,750
- [Dispatcher] Was
that another shot, sir?
344
00:18:22,797 --> 00:18:24,487
Has someone else been?
345
00:18:24,538 --> 00:18:25,758
- [Greg] No, no.
346
00:18:25,800 --> 00:18:26,980
That was just a car
backfiring or something.
347
00:18:27,018 --> 00:18:29,058
The person shot is Ashlyn Wilt.
348
00:18:29,108 --> 00:18:30,198
She's inside.
349
00:18:30,239 --> 00:18:31,629
I'm the one who shot her.
350
00:18:34,809 --> 00:18:36,459
- That, that right there.
351
00:18:36,506 --> 00:18:38,506
Why are you on the
call with the dispatch?
352
00:18:38,552 --> 00:18:39,902
A car backfire?
353
00:18:39,944 --> 00:18:40,684
- Yeah.
354
00:18:40,728 --> 00:18:41,988
- A car backfiring.
355
00:18:42,033 --> 00:18:44,043
You heard that all the
way at your pent house.
356
00:18:44,079 --> 00:18:45,649
- [Greg] Yeah.
357
00:18:45,689 --> 00:18:46,469
- Are you sure?
358
00:18:47,952 --> 00:18:50,522
Those weapons you have in
your house for protection,
359
00:18:50,564 --> 00:18:51,964
was one of them a shotgun?
360
00:18:58,049 --> 00:18:58,829
- Oh piss.
361
00:19:01,270 --> 00:19:02,840
- Tess, Tarik, fill me in.
362
00:19:05,231 --> 00:19:07,061
- 911 dispatcher
called and confirmed
363
00:19:08,538 --> 00:19:09,538
there was a third emergency
call placed that night.
364
00:19:09,583 --> 00:19:10,323
- What time?
365
00:19:10,366 --> 00:19:11,846
- 9:43 PM.
366
00:19:12,760 --> 00:19:14,240
Check out those drug screenings.
367
00:19:17,808 --> 00:19:18,898
- Y'all sure?
368
00:19:20,724 --> 00:19:22,604
- I had a case like
this once with Jimmy.
369
00:19:22,639 --> 00:19:23,989
He let me have it.
370
00:19:24,032 --> 00:19:24,772
- So you got it all figured out?
371
00:19:24,815 --> 00:19:26,245
Just paying it forward?
372
00:19:26,295 --> 00:19:27,505
- I love that movie.
373
00:19:28,341 --> 00:19:29,431
- [Tessa] Screwdriver.
374
00:19:29,472 --> 00:19:31,132
- Screwdriver.
375
00:19:31,170 --> 00:19:33,560
- You know what, y'all?
376
00:19:33,607 --> 00:19:35,777
Y'all can go screwdriver
yourselves, how about that?
377
00:19:35,826 --> 00:19:39,526
- Tarik, just because
you are together
378
00:19:40,788 --> 00:19:41,658
doesn't mean your other half
379
00:19:41,702 --> 00:19:43,012
always knows what's going on.
380
00:19:48,012 --> 00:19:48,882
You're welcome.
381
00:19:48,926 --> 00:19:49,966
- [Tarik] Uh huh.
382
00:19:53,801 --> 00:19:55,061
[sighing]
383
00:19:55,106 --> 00:19:55,846
You shot Ashlyn with the shotgun
384
00:19:55,890 --> 00:19:56,890
to cover up the bullet.
385
00:19:56,934 --> 00:19:58,074
- No.
386
00:19:58,109 --> 00:19:59,149
- The bullet wound
that entered her body
387
00:19:59,198 --> 00:20:00,328
and you tried to
cover up the wound.
388
00:20:00,373 --> 00:20:01,943
- [Shaunda] No, I'm the one.
389
00:20:01,983 --> 00:20:04,203
- You were trying to cover
that and protect your husband.
390
00:20:04,246 --> 00:20:07,026
- No, he did it to protect me.
391
00:20:08,207 --> 00:20:11,167
He shot her the
first time so no one
392
00:20:11,210 --> 00:20:12,690
would know I killed her.
393
00:20:14,865 --> 00:20:19,955
- No, my wife, bless her
only shot Ash to protect me
394
00:20:20,001 --> 00:20:21,051
from the fact I shot her first.
395
00:20:21,089 --> 00:20:22,259
- [Tarik] Because
you killed her.
396
00:20:22,308 --> 00:20:24,268
- [Greg] Yes,
because I killed her.
397
00:20:24,310 --> 00:20:26,230
- Are you sure it's
not all the coke,
398
00:20:26,268 --> 00:20:28,658
the shit ton of coke
that you guys gave her?
399
00:20:28,705 --> 00:20:30,875
Yeah, your wife told me.
400
00:20:30,925 --> 00:20:32,095
She told me about
the ménage à trois
401
00:20:32,143 --> 00:20:33,283
that you all had going on
402
00:20:33,319 --> 00:20:35,099
and all the coke
that she gave Ashlyn.
403
00:20:35,146 --> 00:20:37,276
- No, no that's not true.
404
00:20:37,323 --> 00:20:38,593
- [Tarik] Which part?
405
00:20:38,628 --> 00:20:39,798
- When Shaunda went
to take her shower,
406
00:20:39,847 --> 00:20:41,587
I gave Ash another hit.
407
00:20:41,631 --> 00:20:43,021
We were all on it.
408
00:20:43,067 --> 00:20:47,587
All of us flying high but
Ash, something was off.
409
00:20:48,769 --> 00:20:49,989
She said she wasn't
feeling well,
410
00:20:50,031 --> 00:20:52,211
so it was me from the start.
411
00:20:52,251 --> 00:20:53,341
I killed her.
412
00:20:53,382 --> 00:20:55,252
I gave her the coke.
413
00:20:55,297 --> 00:20:58,077
[intense music]
414
00:20:59,345 --> 00:21:01,475
- Sorry detective, I think
you need to see this.
415
00:21:02,652 --> 00:21:03,392
- Alright.
416
00:21:08,832 --> 00:21:10,182
- I'm sorry, these
must have come through
417
00:21:10,225 --> 00:21:13,045
while I was giving you
the final drug screenings
418
00:21:13,097 --> 00:21:14,837
but it's the final
toxicology report
419
00:21:14,882 --> 00:21:17,012
with the official
cause of death.
420
00:21:17,058 --> 00:21:19,278
[sighing]
421
00:21:21,976 --> 00:21:24,016
You got to be
fucking kidding me.
422
00:21:24,065 --> 00:21:25,585
- You're welcome.
423
00:21:28,635 --> 00:21:30,845
[sighing]
424
00:21:32,073 --> 00:21:34,343
[laughing]
425
00:21:36,599 --> 00:21:40,559
- So now that you are here,
do you feel more comfortable?
426
00:21:40,603 --> 00:21:41,343
- Kind of.
427
00:21:41,387 --> 00:21:42,477
- Is this normal?
428
00:21:44,085 --> 00:21:47,035
- To have you both here
at the same time, no.
429
00:21:47,088 --> 00:21:48,568
This is very unusual.
430
00:21:48,611 --> 00:21:50,871
But just like this
case, it's very unusual.
431
00:21:50,918 --> 00:21:52,488
Right now I understand
that both of you
432
00:21:52,528 --> 00:21:53,828
genuinely care about each other
433
00:21:53,877 --> 00:21:54,837
and are trying to
help each other out.
434
00:21:54,878 --> 00:21:55,968
That's cool, I get it.
435
00:21:56,924 --> 00:21:57,844
But someone needs to talk.
436
00:21:57,881 --> 00:21:59,361
I don't care who talks first
437
00:21:59,405 --> 00:22:00,925
but someone has
to start talking.
438
00:22:00,971 --> 00:22:03,671
No bullshit, just
tell me what happened.
439
00:22:07,456 --> 00:22:09,196
- I met Ashlyn when
she came to work
440
00:22:09,240 --> 00:22:11,110
for my firm as a receptionist.
441
00:22:12,069 --> 00:22:14,379
Started screwing around
a little and yeah,
442
00:22:14,420 --> 00:22:17,340
she joked about telling
Shaunda in order to meet her.
443
00:22:17,379 --> 00:22:18,729
- She was always teasing.
444
00:22:18,772 --> 00:22:19,902
I'm sorry, I jumped ahead.
445
00:22:19,947 --> 00:22:21,727
- No, you're right.
446
00:22:21,775 --> 00:22:22,645
She was.
447
00:22:23,646 --> 00:22:26,426
I was never blackmailed by Ash.
448
00:22:26,475 --> 00:22:28,255
It was my suggestion
that they meet.
449
00:22:29,435 --> 00:22:31,955
Ash really had
something special.
450
00:22:32,002 --> 00:22:36,142
- She did, and Greg has a
great eye for spotting talent
451
00:22:36,180 --> 00:22:37,230
and Ash is just.
452
00:22:37,268 --> 00:22:38,098
- The best.
453
00:22:39,836 --> 00:22:41,136
It was great.
454
00:22:41,185 --> 00:22:46,145
I mean, parties, sleepovers,
the understanding.
455
00:22:47,104 --> 00:22:49,194
- We all really loved each other
456
00:22:50,064 --> 00:22:51,464
and she loved Christmas.
457
00:22:52,719 --> 00:22:55,159
She's not gonna get
another Christmas.
458
00:22:56,505 --> 00:22:58,675
- Okay, can you just tell
me what happened tonight?
459
00:22:58,725 --> 00:23:00,895
- Well, tonight was wonderful.
460
00:23:02,163 --> 00:23:03,433
We had dinner just
the three of us
461
00:23:04,339 --> 00:23:06,689
but it must have been the blow.
462
00:23:06,733 --> 00:23:07,653
I poisoned her.
463
00:23:07,690 --> 00:23:09,690
- No, honey.
464
00:23:09,736 --> 00:23:13,036
I gave Ash another hit after
you went to take a shower.
465
00:23:13,087 --> 00:23:14,477
It wasn't you.
466
00:23:14,523 --> 00:23:16,353
She ODed because of me.
467
00:23:16,395 --> 00:23:18,345
- [Tarik] Is that when
you decided to shoot her?
468
00:23:19,398 --> 00:23:20,438
- After the last hit,
469
00:23:22,052 --> 00:23:24,362
Ash said she needed to get
something in her stomach.
470
00:23:24,403 --> 00:23:27,063
She went to the kitchen
but didn't come back.
471
00:23:28,058 --> 00:23:30,188
I found her lying on the floor.
472
00:23:30,234 --> 00:23:31,114
She wasn't breathing.
473
00:23:32,802 --> 00:23:35,242
I knew it was the
coke Shaunda bought.
474
00:23:35,283 --> 00:23:36,723
I couldn't have it
come back on her.
475
00:23:36,763 --> 00:23:38,773
She's worked so hard
to get where she's at.
476
00:23:38,808 --> 00:23:40,108
- Babe.
477
00:23:40,157 --> 00:23:42,157
- No, another Wall Street
prick takes a fall.
478
00:23:42,203 --> 00:23:43,903
Who's gonna think twice?
479
00:23:43,944 --> 00:23:46,164
But you, you've
built yourself up
480
00:23:46,207 --> 00:23:48,297
into something so great
in the fashion world that
481
00:23:48,339 --> 00:23:50,779
you just couldn't.
- Okay, alright.
482
00:23:50,820 --> 00:23:52,520
Alright alright alright alright.
483
00:23:52,561 --> 00:23:55,481
I get the mutual respect
that you guys have.
484
00:23:55,521 --> 00:23:59,261
We're talking about Ash on
the floor not breathing.
485
00:24:00,526 --> 00:24:02,616
- I did try CPR.
486
00:24:02,658 --> 00:24:07,398
I know CPR and when
I knew she was dead
487
00:24:08,708 --> 00:24:11,148
I shot her so it would
look like I killed her
488
00:24:11,188 --> 00:24:12,928
and Shaunda wouldn't
take the fall.
489
00:24:12,973 --> 00:24:14,243
Called 911.
490
00:24:14,278 --> 00:24:16,628
- When I heard the
shot and I found her
491
00:24:16,672 --> 00:24:19,072
and I knew right away
what Greg had done
492
00:24:20,284 --> 00:24:23,074
and we love him as
much as he loves us
493
00:24:23,113 --> 00:24:25,993
and Ash wouldn't want
you to go to jail
494
00:24:26,029 --> 00:24:30,509
and throw your career away
so I covered up his shot
495
00:24:30,556 --> 00:24:31,856
with the shotgun.
496
00:24:33,254 --> 00:24:36,264
- Babe, Ash would
be so proud of you.
497
00:24:36,300 --> 00:24:38,000
- No, she would be
so proud of you.
498
00:24:38,041 --> 00:24:38,871
She loved you.
499
00:24:38,912 --> 00:24:40,092
- She loved you.
500
00:24:41,828 --> 00:24:43,608
- Alright, that's enough.
501
00:24:44,831 --> 00:24:47,221
Hey, excuse me.
502
00:24:47,268 --> 00:24:48,138
Excuse me.
503
00:24:48,182 --> 00:24:49,182
That's enough.
504
00:24:49,226 --> 00:24:50,006
Hey!
505
00:24:52,839 --> 00:24:54,839
Listen, okay.
506
00:24:54,884 --> 00:24:57,064
First off, there
will be no screwing,
507
00:24:57,104 --> 00:25:01,284
no sexing, forget this a
police interrogation room.
508
00:25:01,325 --> 00:25:02,535
You understand me?
509
00:25:02,588 --> 00:25:04,198
This is not your bedroom.
510
00:25:04,241 --> 00:25:08,901
Second off, okay, y'all
are freaky as hell.
511
00:25:08,942 --> 00:25:11,032
Y'all got some messed
up stuff going on,
512
00:25:11,074 --> 00:25:13,564
y'all need help, go
see a therapist, okay?
513
00:25:13,599 --> 00:25:17,169
And last, I get it.
514
00:25:17,211 --> 00:25:18,731
You genuinely care
about each other,
515
00:25:18,778 --> 00:25:23,348
you cared about Ashlyn but let's
finish off this case, okay?
516
00:25:24,740 --> 00:25:29,700
Shaunda, you called the
emergency line at 10:02, right?
517
00:25:31,268 --> 00:25:35,098
Okay, Greg, you called right
before her at 10:01, okay.
518
00:25:35,142 --> 00:25:37,492
There was a third call
right before yours>
519
00:25:39,450 --> 00:25:41,240
- Who called 911?
520
00:25:41,278 --> 00:25:43,978
- Ashlyn at 9:43.
521
00:25:44,020 --> 00:25:44,890
- What?
522
00:25:44,934 --> 00:25:45,944
What did she say?
523
00:25:45,979 --> 00:25:47,329
- She didn't say anything.
524
00:25:47,371 --> 00:25:48,681
Dispatcher said that
it just sounded like
525
00:25:48,721 --> 00:25:50,681
someone was having a
hard time breathing
526
00:25:50,723 --> 00:25:52,773
and it sounded like someone
was choking on the other end.
527
00:25:52,812 --> 00:25:53,602
- Choking?
528
00:25:54,770 --> 00:25:57,160
- She went to get
food from the kitchen.
529
00:25:57,207 --> 00:25:58,817
- Oh my god, she's
allergic to peanuts.
530
00:25:58,861 --> 00:26:02,041
- Oh no, the cookies.
531
00:26:02,082 --> 00:26:03,472
The ones your mom brought over.
532
00:26:03,518 --> 00:26:04,348
- Oh my god, mom.
533
00:26:09,306 --> 00:26:10,346
- Alright, um.
534
00:26:10,394 --> 00:26:11,744
[crying]
535
00:26:11,787 --> 00:26:14,007
I'm gonna give you
a minute, okay?
536
00:26:16,357 --> 00:26:18,927
[intense music]
537
00:26:37,247 --> 00:26:39,597
So y'all was watching
me this whole time, huh?
538
00:26:41,730 --> 00:26:42,950
You know what?
539
00:26:42,992 --> 00:26:44,392
I'm gonna charge
them with something.
540
00:26:44,428 --> 00:26:45,688
Desecrating or you know
what, defiling the corpse.
541
00:26:45,734 --> 00:26:47,434
- [Tessa] Why don't
you charge them
542
00:26:47,475 --> 00:26:48,735
for eating cookies with peanuts?
543
00:26:48,781 --> 00:26:50,351
- You know what, we
should charge them.
544
00:26:50,391 --> 00:26:51,911
Cold cookies are the worst.
545
00:26:51,958 --> 00:26:55,308
- How about interfering with
forensics determination?
546
00:26:55,352 --> 00:26:56,662
You know, better yet,
they were coked out
547
00:26:56,702 --> 00:26:57,702
of their damn minds.
548
00:26:57,746 --> 00:26:59,266
- [Tessa] Sexing.
549
00:26:59,313 --> 00:27:00,313
- Sexing.
550
00:27:00,357 --> 00:27:01,967
- You know what?
- Sex.
551
00:27:02,011 --> 00:27:03,271
- Ing.
552
00:27:03,317 --> 00:27:04,927
- They're not normal
and y'all not normal.
553
00:27:04,971 --> 00:27:06,361
None of this is normal.
554
00:27:09,366 --> 00:27:11,796
- Aw, but that's the
way the cookie crumbles.
555
00:27:11,847 --> 00:27:12,627
- [Tessa] Nuts.
556
00:27:12,674 --> 00:27:13,464
- Nuts.
557
00:27:14,720 --> 00:27:15,460
[laughing]
558
00:27:15,503 --> 00:27:18,203
- Ladies, where's Tarik?
559
00:27:18,245 --> 00:27:18,985
- Binding up a case.
560
00:27:19,028 --> 00:27:20,068
What's going on?
561
00:27:20,116 --> 00:27:21,066
- I want to introduce you to
562
00:27:21,117 --> 00:27:22,417
the newest member of SIU.
563
00:27:23,554 --> 00:27:26,254
[dramatic music]
564
00:27:34,348 --> 00:27:35,348
- Can I talk to you?
565
00:27:38,657 --> 00:27:41,087
[sighing]
566
00:27:41,137 --> 00:27:43,707
[intense music]
567
00:27:49,885 --> 00:27:52,575
[dramatic music]
38056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.