All language subtitles for Bronx.SIU.S02E02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,398 --> 00:00:10,008 [ominous music] 2 00:00:19,323 --> 00:00:21,543 [beeping] 3 00:01:04,542 --> 00:01:06,502 - I figured it was about time we talked. 4 00:01:08,981 --> 00:01:11,681 [upbeat music] 5 00:01:45,148 --> 00:01:47,278 [beeping] 6 00:01:47,324 --> 00:01:50,204 Sometimes I wonder how we got here. 7 00:01:54,984 --> 00:01:59,084 I'm not sure how this all got away from me. 8 00:02:00,685 --> 00:02:04,855 As far as I can tell no one will be able 9 00:02:04,907 --> 00:02:06,947 to trace what happened back then. 10 00:02:06,996 --> 00:02:07,996 [gun firing] 11 00:02:08,040 --> 00:02:09,430 - Fuck. 12 00:02:09,477 --> 00:02:10,517 We got to call the. - Not that they haven't tried. 13 00:02:11,783 --> 00:02:14,403 [beeping] 14 00:02:14,438 --> 00:02:17,958 I wonder if it would just be if it all came out. 15 00:02:20,183 --> 00:02:21,533 Just to have done with it. 16 00:02:24,405 --> 00:02:25,795 I'm tired, Jimmy. 17 00:02:27,495 --> 00:02:28,445 Real tired. 18 00:02:36,417 --> 00:02:38,197 The team's doing well. 19 00:02:40,072 --> 00:02:41,992 Yolanda, she's a natural leader. 20 00:02:43,685 --> 00:02:46,855 SIU is what we hoped it would be. 21 00:02:50,866 --> 00:02:52,076 Even if the original team 22 00:02:52,128 --> 00:02:55,388 isn't who we had planned. 23 00:03:05,576 --> 00:03:08,316 I promise you Jimmy Blue your name, 24 00:03:11,539 --> 00:03:14,589 your name is safe and in tact. 25 00:03:21,462 --> 00:03:22,852 Least I could do. 26 00:03:29,296 --> 00:03:31,466 [dinging] 27 00:03:46,835 --> 00:03:49,525 [gentle music] 28 00:04:08,509 --> 00:04:11,289 [heavy breathing] 29 00:04:15,080 --> 00:04:16,910 - Damn, girl. 30 00:04:16,952 --> 00:04:18,872 You quitting already? 31 00:04:22,392 --> 00:04:23,872 What? 32 00:04:23,915 --> 00:04:26,565 - Nothing, no everything's fine. 33 00:04:26,614 --> 00:04:27,884 - The hell it is. 34 00:04:31,923 --> 00:04:32,973 No. 35 00:04:36,450 --> 00:04:37,450 You lost it? 36 00:04:41,063 --> 00:04:42,983 Did you tell Jimmy? 37 00:04:43,021 --> 00:04:43,941 - How could I? 38 00:04:46,198 --> 00:04:47,938 - Alright, you don't need to be stretching. 39 00:04:47,983 --> 00:04:49,773 You need to get drunk. 40 00:04:49,811 --> 00:04:50,941 - I do. - Seriously. 41 00:04:50,986 --> 00:04:52,116 [laughing] - Yeah, I need to get drunk. 42 00:04:52,161 --> 00:04:53,211 - Let's go. 43 00:04:53,249 --> 00:04:55,079 We'll talk all about it. 44 00:04:55,120 --> 00:04:55,900 [laughing] - Really? 45 00:04:55,947 --> 00:04:56,817 - Yes. 46 00:04:56,861 --> 00:04:57,651 Come on. 47 00:05:07,481 --> 00:05:08,831 - [Tarik] So reports state that you called 48 00:05:08,873 --> 00:05:11,013 the emergency dispatch at 10:02. 49 00:05:12,529 --> 00:05:14,359 - I guess, I don't remember the exact. 50 00:05:14,401 --> 00:05:17,061 - Shaunda, that was a statement. 51 00:05:17,099 --> 00:05:19,539 You called the emergency dispatch at 10:02 this evening 52 00:05:19,580 --> 00:05:21,970 to report that you killed your lover Ashlyn Wilt. 53 00:05:23,061 --> 00:05:24,321 - Yes. 54 00:05:24,367 --> 00:05:26,017 - With a shotgun blast straight to the chest. 55 00:05:27,109 --> 00:05:30,029 - Yes, I killed her. 56 00:05:31,853 --> 00:05:32,983 - So you shot her? 57 00:05:33,028 --> 00:05:34,158 - Yes, I did it. 58 00:05:34,203 --> 00:05:35,073 I confess. 59 00:05:36,423 --> 00:05:38,383 - You shot Ashlyn Wilt? 60 00:05:38,425 --> 00:05:40,295 - Yes, I did it. 61 00:05:40,340 --> 00:05:41,380 I killed her. 62 00:05:41,428 --> 00:05:42,988 I called 911 and confessed. 63 00:05:43,038 --> 00:05:46,818 - So precisely at 10:01, you called and you confessed? 64 00:05:46,868 --> 00:05:48,908 - Yes, it was totally me. 65 00:05:48,957 --> 00:05:51,787 - Okay, why? 66 00:05:52,613 --> 00:05:54,533 - She was blackmailing me. 67 00:05:56,138 --> 00:05:56,878 - Blackmailing. 68 00:05:56,921 --> 00:05:58,141 - Yes. 69 00:05:58,183 --> 00:05:59,143 - How much? 70 00:05:59,184 --> 00:06:00,144 - What? 71 00:06:00,185 --> 00:06:01,225 - How much was she trying? 72 00:06:01,273 --> 00:06:02,193 - No no no, not for money. 73 00:06:02,231 --> 00:06:03,841 I'm Shaunda Dunstan. 74 00:06:05,800 --> 00:06:09,590 Shaunda Dunstan of the Shaunda Dunstan fashion empire? 75 00:06:11,545 --> 00:06:12,805 [sighing] 76 00:06:12,850 --> 00:06:16,940 She was, Ash was, is my top girl. 77 00:06:16,985 --> 00:06:18,375 - So she was blackmailing you 78 00:06:18,421 --> 00:06:21,121 for a better position or something for the runway? 79 00:06:21,163 --> 00:06:22,083 - What? 80 00:06:22,120 --> 00:06:23,560 No, she wanted money. 81 00:06:24,601 --> 00:06:25,861 A sugar daddy, I guess. 82 00:06:25,907 --> 00:06:27,427 - So this isn't about her modeling career. 83 00:06:27,474 --> 00:06:29,394 - No, no that's my wife's thing. 84 00:06:29,432 --> 00:06:31,132 She brought Ashlyn to the business. 85 00:06:31,173 --> 00:06:33,043 Ash was a natural. 86 00:06:33,088 --> 00:06:34,308 - So how did they meet? 87 00:06:34,350 --> 00:06:35,960 - I introduced them. 88 00:06:36,004 --> 00:06:38,184 - She was working reception at his firm on Wall Street. 89 00:06:39,007 --> 00:06:40,047 - Great. 90 00:06:40,095 --> 00:06:42,005 You introduced your wife to the woman 91 00:06:42,053 --> 00:06:43,273 that is now blackmailing you? 92 00:06:44,055 --> 00:06:45,315 - Ash blackmailed me. 93 00:06:45,361 --> 00:06:46,581 - For an introduction? 94 00:06:46,623 --> 00:06:47,803 - Yes. 95 00:06:47,842 --> 00:06:48,582 - Because you two were? 96 00:06:48,625 --> 00:06:49,925 - Having an affair. 97 00:06:49,974 --> 00:06:50,714 - You and Ashlyn? 98 00:06:50,758 --> 00:06:51,498 - Yes. 99 00:06:51,541 --> 00:06:52,321 - Yes. 100 00:06:52,368 --> 00:06:53,238 - She was my mistress. 101 00:06:53,282 --> 00:06:54,152 - Wait, she was your mistress? 102 00:06:54,196 --> 00:06:55,066 - Yes. 103 00:06:55,110 --> 00:06:56,940 - So they were fooling around. 104 00:06:56,981 --> 00:06:58,071 - [Shaunda] No. 105 00:06:58,113 --> 00:06:59,593 - She threatened to expose our affair. 106 00:06:59,636 --> 00:07:02,066 - She threatened to expose our affair to the world. 107 00:07:02,117 --> 00:07:03,337 - To the world. 108 00:07:03,379 --> 00:07:04,989 - Which would have been bad for business. 109 00:07:05,033 --> 00:07:06,123 - Yes. 110 00:07:06,164 --> 00:07:08,044 I have cultivated a very sophisticated 111 00:07:08,079 --> 00:07:11,079 image for myself, my husband, and my business. 112 00:07:11,126 --> 00:07:12,386 Couldn't let the world know 113 00:07:12,432 --> 00:07:14,042 I've taken a mistress. 114 00:07:14,085 --> 00:07:16,865 He introduced us but then she started working for me 115 00:07:16,914 --> 00:07:19,744 and sexing me. 116 00:07:21,005 --> 00:07:22,135 - Sexing you? 117 00:07:23,007 --> 00:07:23,787 - The sex. 118 00:07:24,922 --> 00:07:26,662 I don't like the F word. 119 00:07:26,707 --> 00:07:30,147 Well, time and place. [laughing] 120 00:07:30,188 --> 00:07:33,148 This is neither the time nor the place. 121 00:07:33,191 --> 00:07:33,931 - Got it, got it. 122 00:07:33,975 --> 00:07:35,585 So she was sexing you. 123 00:07:35,629 --> 00:07:38,109 - Yes, me not him. 124 00:07:38,153 --> 00:07:39,553 - Mm hmm. 125 00:07:39,589 --> 00:07:42,509 How long ago did you say you guys were introduced? 126 00:07:42,549 --> 00:07:44,899 - I don't know, maybe two years. 127 00:07:44,942 --> 00:07:46,552 - So you guys were sleeping around, 128 00:07:46,596 --> 00:07:50,246 working for you for two years and all went south. 129 00:07:50,295 --> 00:07:51,425 What changed? 130 00:07:51,471 --> 00:07:54,521 - She threatened to expose our relations. 131 00:07:54,561 --> 00:07:56,171 - You said that, but why now? 132 00:07:57,172 --> 00:08:00,522 - She wanted more, I guess. 133 00:08:00,567 --> 00:08:01,827 She wanted money. 134 00:08:01,872 --> 00:08:04,442 But you said she didn't want money. 135 00:08:05,441 --> 00:08:07,101 [scraping] 136 00:08:07,138 --> 00:08:08,528 - Got a sec? 137 00:08:08,575 --> 00:08:10,225 - [Tarik] Yeah. 138 00:08:10,272 --> 00:08:13,102 [intense music] 139 00:08:21,501 --> 00:08:24,241 [gentle music] 140 00:08:24,286 --> 00:08:26,456 [whooshing] 141 00:08:27,768 --> 00:08:28,548 - Shit. 142 00:08:31,685 --> 00:08:32,555 - What did you do? 143 00:08:32,599 --> 00:08:33,639 You push him? 144 00:08:33,687 --> 00:08:35,987 - The crack head just jumped. 145 00:08:36,037 --> 00:08:37,127 - Get the fuck down here. 146 00:08:38,169 --> 00:08:39,209 - Shit. 147 00:08:47,222 --> 00:08:48,352 I already called it in. 148 00:08:48,397 --> 00:08:50,307 - So I guess his Go Go Gadget parachute 149 00:08:50,355 --> 00:08:51,175 didn't work this time? 150 00:08:51,226 --> 00:08:52,226 [laughing] 151 00:08:52,270 --> 00:08:54,320 - Must be Tuesday. 152 00:08:54,359 --> 00:08:57,359 - Oh, Tuesday's two slices of necks for one. 153 00:08:57,406 --> 00:08:59,016 We got a lot to talk about, what do you say? 154 00:08:59,060 --> 00:09:00,410 Yeah, your new unit, SIU. 155 00:09:02,106 --> 00:09:05,976 Hey brother, they asked, I said yes. 156 00:09:06,023 --> 00:09:08,113 I'm gonna need a right hand man. 157 00:09:08,156 --> 00:09:08,936 You down? 158 00:09:10,375 --> 00:09:12,415 - No, they're your guys. 159 00:09:12,464 --> 00:09:13,904 I got to get my own. 160 00:09:13,944 --> 00:09:15,424 - Alright. 161 00:09:15,467 --> 00:09:17,117 Well let's wrap this up here and get the next, alright? 162 00:09:17,165 --> 00:09:17,945 - Alright. 163 00:09:20,734 --> 00:09:23,354 [door creaking] 164 00:09:30,004 --> 00:09:32,574 [ominous music] 165 00:09:43,147 --> 00:09:44,627 - Christ Darius. 166 00:09:45,846 --> 00:09:47,106 I thought you were dead. 167 00:09:47,935 --> 00:09:50,235 - Yeah, I bet you did. 168 00:09:50,285 --> 00:09:51,895 - Where you been? 169 00:09:51,939 --> 00:09:54,379 - I thought you'd be long gone by now. 170 00:09:54,419 --> 00:09:56,509 - Things changed. 171 00:09:56,552 --> 00:09:59,292 Jimmy in a coma, you missing. 172 00:09:59,337 --> 00:10:00,767 I was worried. 173 00:10:03,341 --> 00:10:05,781 - With me gone and Jimmy laid up, 174 00:10:05,822 --> 00:10:07,612 you had no one to testify against you. 175 00:10:07,650 --> 00:10:08,830 - Testify? 176 00:10:10,131 --> 00:10:12,741 It's an interesting choice of words. 177 00:10:12,786 --> 00:10:14,826 What you want Darius? 178 00:10:18,182 --> 00:10:20,012 - Why is no one looking for me? 179 00:10:20,054 --> 00:10:22,674 - 'Cause you're on sabbatical, paid leave. 180 00:10:22,709 --> 00:10:23,539 You're welcome. 181 00:10:26,277 --> 00:10:27,057 - Was it you? 182 00:10:28,366 --> 00:10:29,146 Jimmy? 183 00:10:32,588 --> 00:10:34,938 - Taking money from drug dealers and killers, 184 00:10:34,982 --> 00:10:36,722 that's one thing. 185 00:10:36,766 --> 00:10:39,726 Turning on your own, that's another. 186 00:10:40,988 --> 00:10:43,078 Who do think's been cleaning up your mess 187 00:10:43,120 --> 00:10:46,340 making sure I ain't got nothing? 188 00:10:46,384 --> 00:10:50,614 Making sure there's nothing to link you to Armando. 189 00:10:50,650 --> 00:10:51,740 - Link us you mean. 190 00:10:53,348 --> 00:10:55,998 It was your shitty info that got the cover cop killed. 191 00:10:56,046 --> 00:10:59,566 - Manuel, he's a good man, he's a good cop. 192 00:11:01,530 --> 00:11:04,190 What happened to you? 193 00:11:04,228 --> 00:11:05,708 Where you been? 194 00:11:05,752 --> 00:11:06,712 - The Albanians found me. 195 00:11:06,753 --> 00:11:08,363 - It had nothing to do with me. 196 00:11:08,406 --> 00:11:09,406 - That's not how I see it. 197 00:11:09,451 --> 00:11:10,411 - Why are you here? 198 00:11:11,758 --> 00:11:14,278 - I want back in on SIU 199 00:11:15,500 --> 00:11:16,980 and you're gonna make it happen. 200 00:11:18,155 --> 00:11:19,455 - [laughing] One fucking fantasy world 201 00:11:19,504 --> 00:11:20,774 where I take orders from you. 202 00:11:20,810 --> 00:11:24,030 - Or I'm gonna bring it all down. 203 00:11:24,074 --> 00:11:25,384 Everything. 204 00:11:25,423 --> 00:11:29,733 You, me, Jimmy, SIU, everything is gonna burn. 205 00:11:29,776 --> 00:11:30,556 Do you hear me? 206 00:11:36,347 --> 00:11:38,517 - Yeah, I hear you. 207 00:11:39,786 --> 00:11:42,346 [ominous music] 208 00:12:06,464 --> 00:12:07,944 - [Tarik] Okay, what's up? 209 00:12:07,988 --> 00:12:09,508 - [Tessa] I'm just getting some preliminary stuff 210 00:12:09,554 --> 00:12:10,694 back from the coroner's office. 211 00:12:10,730 --> 00:12:13,120 I'm waiting on those histology reports. 212 00:12:13,167 --> 00:12:15,037 That's weird, isn't it? 213 00:12:15,082 --> 00:12:16,082 - [Tarik] I don't know yet. 214 00:12:17,998 --> 00:12:19,388 What are y'all smiling at? 215 00:12:28,443 --> 00:12:31,273 [intense music] 216 00:12:38,366 --> 00:12:40,186 - So you were sexing with Ashlyn. 217 00:12:41,151 --> 00:12:42,671 - That's my wife's word. 218 00:12:42,718 --> 00:12:45,238 Screwing, sleeping with, messing around with. 219 00:12:45,286 --> 00:12:47,456 - I get it, I get it, I get it. 220 00:12:47,505 --> 00:12:49,805 - [Greg] It was more than just an affair. 221 00:12:49,856 --> 00:12:50,766 She was. 222 00:12:50,813 --> 00:12:52,863 - Sleeping with your wife. 223 00:12:52,902 --> 00:12:53,902 - What? 224 00:12:53,947 --> 00:12:55,247 No, no. 225 00:12:55,296 --> 00:12:57,166 My wife had nothing to do with any of this. 226 00:12:57,211 --> 00:12:58,171 - Are you serious? 227 00:12:59,517 --> 00:13:01,687 Because the officers came to your house 228 00:13:01,737 --> 00:13:03,087 and they said they saw both of you guys 229 00:13:03,130 --> 00:13:05,480 with a little hysterical. 230 00:13:05,523 --> 00:13:06,963 You know what, there was a word that they used. 231 00:13:07,003 --> 00:13:09,143 Let me see, what was said, where. 232 00:13:11,312 --> 00:13:13,102 There's that curious word, naked. 233 00:13:14,663 --> 00:13:16,453 Why in the hell were y'all naked? 234 00:13:17,405 --> 00:13:20,355 - I had just finished having sex with Ashlyn. 235 00:13:20,408 --> 00:13:22,368 - And your wife, why was she naked? 236 00:13:22,410 --> 00:13:24,760 - She was in the shower naked. 237 00:13:24,804 --> 00:13:26,374 She was naked in the shower. 238 00:13:28,546 --> 00:13:30,106 - Okay, so you were in the shower. 239 00:13:30,157 --> 00:13:34,767 - I was with Ashlyn and we were sexing in the shower. 240 00:13:35,989 --> 00:13:37,689 - Your husband was home at the time? 241 00:13:37,729 --> 00:13:38,729 - Yes. 242 00:13:38,774 --> 00:13:40,564 - And he wasn't sexing? 243 00:13:40,602 --> 00:13:42,132 - No, no, it's my affair. 244 00:13:42,169 --> 00:13:43,299 It was just me. 245 00:13:43,344 --> 00:13:44,484 - Okay, so where was he? 246 00:13:44,519 --> 00:13:45,429 - [Shaunda] In his office. 247 00:13:45,476 --> 00:13:46,826 - Naked? 248 00:13:46,869 --> 00:13:48,389 - Yes. 249 00:13:48,436 --> 00:13:51,526 He was watching porn obviously. 250 00:13:54,834 --> 00:13:57,014 [sighing] 251 00:13:58,359 --> 00:14:02,359 Okay, what did you use to Ashlyn again with? 252 00:14:02,406 --> 00:14:04,056 - I shot her with our shotgun. 253 00:14:04,104 --> 00:14:05,194 - With my revolver. 254 00:14:05,235 --> 00:14:06,885 - And what make was that? 255 00:14:06,933 --> 00:14:08,463 - The [imitates gun cocking] kind. 256 00:14:08,499 --> 00:14:10,019 - It's a 38. 257 00:14:10,066 --> 00:14:11,626 - Okay, do you have any other weapons in the house? 258 00:14:11,676 --> 00:14:12,756 - All kinds. 259 00:14:12,808 --> 00:14:14,198 - Rifles for hunting, home protection. 260 00:14:14,244 --> 00:14:15,684 - I'm in the NRA. 261 00:14:15,724 --> 00:14:16,554 - But it was my gun. 262 00:14:16,594 --> 00:14:17,644 - 12 gauge. 263 00:14:17,682 --> 00:14:18,472 - The 38. 264 00:14:20,076 --> 00:14:22,506 [sighing] 265 00:14:22,557 --> 00:14:25,257 [gentle music] 266 00:14:39,269 --> 00:14:40,139 - Lost in thought? 267 00:14:43,708 --> 00:14:45,838 - I officially signed the divorce papers. 268 00:14:50,715 --> 00:14:53,585 Do you know what this man had the audacity to tell me? 269 00:14:56,069 --> 00:14:57,809 That he hadn't been happy in years. 270 00:14:59,507 --> 00:15:02,507 Here I am a therapist and my own husband 271 00:15:02,553 --> 00:15:04,383 couldn't talk to me. 272 00:15:04,425 --> 00:15:05,635 - Is that true? 273 00:15:05,687 --> 00:15:08,037 - Well obviously it is, it's just that all. 274 00:15:08,081 --> 00:15:13,091 - We are always blind to that which is next to us 275 00:15:18,134 --> 00:15:21,184 which is why relationships take work 276 00:15:21,224 --> 00:15:26,234 which is why we must stay vigilant and be engaged. 277 00:15:31,060 --> 00:15:32,150 How is your practice? 278 00:15:33,715 --> 00:15:34,585 - I stopped. 279 00:15:36,544 --> 00:15:37,984 I felt like the biggest hypocrite 280 00:15:38,024 --> 00:15:39,504 and I just couldn't anymore. 281 00:15:42,724 --> 00:15:43,944 - I understand. 282 00:15:45,640 --> 00:15:48,950 I mean, I was useless after my mother died. 283 00:15:50,036 --> 00:15:51,556 I had nothing for anyone. 284 00:15:57,130 --> 00:15:59,000 - Yeah, but that feeling of being useless 285 00:15:59,045 --> 00:16:02,695 was actually the grief talking. 286 00:16:02,744 --> 00:16:04,054 That feeling passes. 287 00:16:06,269 --> 00:16:09,529 You know, grief can actually be very cathartic 288 00:16:09,577 --> 00:16:13,797 if you see it, understand it and if not suppressed, 289 00:16:14,799 --> 00:16:17,279 it will actually put you on the path to healing. 290 00:16:23,983 --> 00:16:26,253 Oh wow, wow, you were good. 291 00:16:27,812 --> 00:16:29,772 - I have no idea what you're talking about. [laughing] 292 00:16:29,814 --> 00:16:30,774 - [Jasmine] You don't? 293 00:16:30,815 --> 00:16:31,685 - [laughing] I know. 294 00:16:31,729 --> 00:16:34,649 [laughing] 295 00:16:34,689 --> 00:16:36,469 - Good one, wow. 296 00:16:37,866 --> 00:16:40,776 - Alright, let's talk Jasmine. 297 00:16:40,825 --> 00:16:42,305 - One of my own techniques. 298 00:16:42,349 --> 00:16:43,129 - [Man] [laughing] Yeah. 299 00:16:50,835 --> 00:16:52,785 [ringing] 300 00:16:56,232 --> 00:16:57,582 - Hey baby. 301 00:16:57,625 --> 00:16:58,965 Have time? 302 00:16:59,018 --> 00:17:00,578 - No. 303 00:17:00,628 --> 00:17:02,798 Actually, I'm just putting Tarik through his paces. 304 00:17:02,847 --> 00:17:04,017 Good morning. 305 00:17:04,066 --> 00:17:06,156 Sorry I had to slip away so early. 306 00:17:06,199 --> 00:17:08,069 - My apartment misses you. 307 00:17:08,114 --> 00:17:10,734 - Just your apartment? 308 00:17:10,768 --> 00:17:12,248 - Maybe so do I. 309 00:17:12,292 --> 00:17:13,032 - Maybe. 310 00:17:13,075 --> 00:17:13,815 Maybe you miss me? 311 00:17:13,858 --> 00:17:15,028 Interesting. 312 00:17:15,077 --> 00:17:17,947 - Yolanda, last night was wow. 313 00:17:17,993 --> 00:17:19,563 - I'm so glad you enjoyed it. 314 00:17:20,517 --> 00:17:21,607 - Didn't you? 315 00:17:21,649 --> 00:17:22,389 I thought. 316 00:17:22,432 --> 00:17:23,692 - No, yes. 317 00:17:25,131 --> 00:17:28,701 It was, it was wonderful and so sweet. 318 00:17:28,743 --> 00:17:30,703 - I have claw marks on my back. 319 00:17:30,745 --> 00:17:33,135 Is this one of those times you say one thing 320 00:17:33,182 --> 00:17:34,102 but mean another? 321 00:17:34,140 --> 00:17:34,970 - No. 322 00:17:36,838 --> 00:17:38,228 I really enjoyed it. 323 00:17:38,274 --> 00:17:41,764 You are, you know, we are amazing, sweetie 324 00:17:41,799 --> 00:17:46,459 and I just have this case on my mind, so. 325 00:17:46,500 --> 00:17:47,850 - Okay, alright. 326 00:17:47,892 --> 00:17:49,242 Well I'll see you tonight. 327 00:17:49,285 --> 00:17:51,025 I got to go shout at my office. 328 00:17:51,070 --> 00:17:53,160 One half doesn't know 329 00:17:53,202 --> 00:17:54,512 what the other half is doing half the time. 330 00:17:54,551 --> 00:17:57,731 - Right, seems like that's going around. 331 00:17:57,772 --> 00:17:59,302 I'll see you tonight. 332 00:17:59,339 --> 00:18:00,119 - Okay, bye. 333 00:18:02,603 --> 00:18:04,393 - [Dispatcher] 911, what's your emergency? 334 00:18:04,431 --> 00:18:06,521 - [Greg] She's not breathing, I shot her. 335 00:18:06,563 --> 00:18:07,963 - [Dispatcher] Where are you now, sir? 336 00:18:07,999 --> 00:18:09,829 - [Greg] I'm in the hallway outside my apartment 337 00:18:09,871 --> 00:18:11,791 waiting for the cops. 338 00:18:13,048 --> 00:18:14,398 - [Dispatcher] And the person you shot, sir, 339 00:18:14,441 --> 00:18:15,751 is she still breathing? 340 00:18:15,790 --> 00:18:16,920 - [Greg] No, no no. 341 00:18:16,965 --> 00:18:19,225 She's not breathing, I shot her. 342 00:18:19,272 --> 00:18:20,452 [gun firing] 343 00:18:20,490 --> 00:18:22,750 - [Dispatcher] Was that another shot, sir? 344 00:18:22,797 --> 00:18:24,487 Has someone else been? 345 00:18:24,538 --> 00:18:25,758 - [Greg] No, no. 346 00:18:25,800 --> 00:18:26,980 That was just a car backfiring or something. 347 00:18:27,018 --> 00:18:29,058 The person shot is Ashlyn Wilt. 348 00:18:29,108 --> 00:18:30,198 She's inside. 349 00:18:30,239 --> 00:18:31,629 I'm the one who shot her. 350 00:18:34,809 --> 00:18:36,459 - That, that right there. 351 00:18:36,506 --> 00:18:38,506 Why are you on the call with the dispatch? 352 00:18:38,552 --> 00:18:39,902 A car backfire? 353 00:18:39,944 --> 00:18:40,684 - Yeah. 354 00:18:40,728 --> 00:18:41,988 - A car backfiring. 355 00:18:42,033 --> 00:18:44,043 You heard that all the way at your pent house. 356 00:18:44,079 --> 00:18:45,649 - [Greg] Yeah. 357 00:18:45,689 --> 00:18:46,469 - Are you sure? 358 00:18:47,952 --> 00:18:50,522 Those weapons you have in your house for protection, 359 00:18:50,564 --> 00:18:51,964 was one of them a shotgun? 360 00:18:58,049 --> 00:18:58,829 - Oh piss. 361 00:19:01,270 --> 00:19:02,840 - Tess, Tarik, fill me in. 362 00:19:05,231 --> 00:19:07,061 - 911 dispatcher called and confirmed 363 00:19:08,538 --> 00:19:09,538 there was a third emergency call placed that night. 364 00:19:09,583 --> 00:19:10,323 - What time? 365 00:19:10,366 --> 00:19:11,846 - 9:43 PM. 366 00:19:12,760 --> 00:19:14,240 Check out those drug screenings. 367 00:19:17,808 --> 00:19:18,898 - Y'all sure? 368 00:19:20,724 --> 00:19:22,604 - I had a case like this once with Jimmy. 369 00:19:22,639 --> 00:19:23,989 He let me have it. 370 00:19:24,032 --> 00:19:24,772 - So you got it all figured out? 371 00:19:24,815 --> 00:19:26,245 Just paying it forward? 372 00:19:26,295 --> 00:19:27,505 - I love that movie. 373 00:19:28,341 --> 00:19:29,431 - [Tessa] Screwdriver. 374 00:19:29,472 --> 00:19:31,132 - Screwdriver. 375 00:19:31,170 --> 00:19:33,560 - You know what, y'all? 376 00:19:33,607 --> 00:19:35,777 Y'all can go screwdriver yourselves, how about that? 377 00:19:35,826 --> 00:19:39,526 - Tarik, just because you are together 378 00:19:40,788 --> 00:19:41,658 doesn't mean your other half 379 00:19:41,702 --> 00:19:43,012 always knows what's going on. 380 00:19:48,012 --> 00:19:48,882 You're welcome. 381 00:19:48,926 --> 00:19:49,966 - [Tarik] Uh huh. 382 00:19:53,801 --> 00:19:55,061 [sighing] 383 00:19:55,106 --> 00:19:55,846 You shot Ashlyn with the shotgun 384 00:19:55,890 --> 00:19:56,890 to cover up the bullet. 385 00:19:56,934 --> 00:19:58,074 - No. 386 00:19:58,109 --> 00:19:59,149 - The bullet wound that entered her body 387 00:19:59,198 --> 00:20:00,328 and you tried to cover up the wound. 388 00:20:00,373 --> 00:20:01,943 - [Shaunda] No, I'm the one. 389 00:20:01,983 --> 00:20:04,203 - You were trying to cover that and protect your husband. 390 00:20:04,246 --> 00:20:07,026 - No, he did it to protect me. 391 00:20:08,207 --> 00:20:11,167 He shot her the first time so no one 392 00:20:11,210 --> 00:20:12,690 would know I killed her. 393 00:20:14,865 --> 00:20:19,955 - No, my wife, bless her only shot Ash to protect me 394 00:20:20,001 --> 00:20:21,051 from the fact I shot her first. 395 00:20:21,089 --> 00:20:22,259 - [Tarik] Because you killed her. 396 00:20:22,308 --> 00:20:24,268 - [Greg] Yes, because I killed her. 397 00:20:24,310 --> 00:20:26,230 - Are you sure it's not all the coke, 398 00:20:26,268 --> 00:20:28,658 the shit ton of coke that you guys gave her? 399 00:20:28,705 --> 00:20:30,875 Yeah, your wife told me. 400 00:20:30,925 --> 00:20:32,095 She told me about the ménage à trois 401 00:20:32,143 --> 00:20:33,283 that you all had going on 402 00:20:33,319 --> 00:20:35,099 and all the coke that she gave Ashlyn. 403 00:20:35,146 --> 00:20:37,276 - No, no that's not true. 404 00:20:37,323 --> 00:20:38,593 - [Tarik] Which part? 405 00:20:38,628 --> 00:20:39,798 - When Shaunda went to take her shower, 406 00:20:39,847 --> 00:20:41,587 I gave Ash another hit. 407 00:20:41,631 --> 00:20:43,021 We were all on it. 408 00:20:43,067 --> 00:20:47,587 All of us flying high but Ash, something was off. 409 00:20:48,769 --> 00:20:49,989 She said she wasn't feeling well, 410 00:20:50,031 --> 00:20:52,211 so it was me from the start. 411 00:20:52,251 --> 00:20:53,341 I killed her. 412 00:20:53,382 --> 00:20:55,252 I gave her the coke. 413 00:20:55,297 --> 00:20:58,077 [intense music] 414 00:20:59,345 --> 00:21:01,475 - Sorry detective, I think you need to see this. 415 00:21:02,652 --> 00:21:03,392 - Alright. 416 00:21:08,832 --> 00:21:10,182 - I'm sorry, these must have come through 417 00:21:10,225 --> 00:21:13,045 while I was giving you the final drug screenings 418 00:21:13,097 --> 00:21:14,837 but it's the final toxicology report 419 00:21:14,882 --> 00:21:17,012 with the official cause of death. 420 00:21:17,058 --> 00:21:19,278 [sighing] 421 00:21:21,976 --> 00:21:24,016 You got to be fucking kidding me. 422 00:21:24,065 --> 00:21:25,585 - You're welcome. 423 00:21:28,635 --> 00:21:30,845 [sighing] 424 00:21:32,073 --> 00:21:34,343 [laughing] 425 00:21:36,599 --> 00:21:40,559 - So now that you are here, do you feel more comfortable? 426 00:21:40,603 --> 00:21:41,343 - Kind of. 427 00:21:41,387 --> 00:21:42,477 - Is this normal? 428 00:21:44,085 --> 00:21:47,035 - To have you both here at the same time, no. 429 00:21:47,088 --> 00:21:48,568 This is very unusual. 430 00:21:48,611 --> 00:21:50,871 But just like this case, it's very unusual. 431 00:21:50,918 --> 00:21:52,488 Right now I understand that both of you 432 00:21:52,528 --> 00:21:53,828 genuinely care about each other 433 00:21:53,877 --> 00:21:54,837 and are trying to help each other out. 434 00:21:54,878 --> 00:21:55,968 That's cool, I get it. 435 00:21:56,924 --> 00:21:57,844 But someone needs to talk. 436 00:21:57,881 --> 00:21:59,361 I don't care who talks first 437 00:21:59,405 --> 00:22:00,925 but someone has to start talking. 438 00:22:00,971 --> 00:22:03,671 No bullshit, just tell me what happened. 439 00:22:07,456 --> 00:22:09,196 - I met Ashlyn when she came to work 440 00:22:09,240 --> 00:22:11,110 for my firm as a receptionist. 441 00:22:12,069 --> 00:22:14,379 Started screwing around a little and yeah, 442 00:22:14,420 --> 00:22:17,340 she joked about telling Shaunda in order to meet her. 443 00:22:17,379 --> 00:22:18,729 - She was always teasing. 444 00:22:18,772 --> 00:22:19,902 I'm sorry, I jumped ahead. 445 00:22:19,947 --> 00:22:21,727 - No, you're right. 446 00:22:21,775 --> 00:22:22,645 She was. 447 00:22:23,646 --> 00:22:26,426 I was never blackmailed by Ash. 448 00:22:26,475 --> 00:22:28,255 It was my suggestion that they meet. 449 00:22:29,435 --> 00:22:31,955 Ash really had something special. 450 00:22:32,002 --> 00:22:36,142 - She did, and Greg has a great eye for spotting talent 451 00:22:36,180 --> 00:22:37,230 and Ash is just. 452 00:22:37,268 --> 00:22:38,098 - The best. 453 00:22:39,836 --> 00:22:41,136 It was great. 454 00:22:41,185 --> 00:22:46,145 I mean, parties, sleepovers, the understanding. 455 00:22:47,104 --> 00:22:49,194 - We all really loved each other 456 00:22:50,064 --> 00:22:51,464 and she loved Christmas. 457 00:22:52,719 --> 00:22:55,159 She's not gonna get another Christmas. 458 00:22:56,505 --> 00:22:58,675 - Okay, can you just tell me what happened tonight? 459 00:22:58,725 --> 00:23:00,895 - Well, tonight was wonderful. 460 00:23:02,163 --> 00:23:03,433 We had dinner just the three of us 461 00:23:04,339 --> 00:23:06,689 but it must have been the blow. 462 00:23:06,733 --> 00:23:07,653 I poisoned her. 463 00:23:07,690 --> 00:23:09,690 - No, honey. 464 00:23:09,736 --> 00:23:13,036 I gave Ash another hit after you went to take a shower. 465 00:23:13,087 --> 00:23:14,477 It wasn't you. 466 00:23:14,523 --> 00:23:16,353 She ODed because of me. 467 00:23:16,395 --> 00:23:18,345 - [Tarik] Is that when you decided to shoot her? 468 00:23:19,398 --> 00:23:20,438 - After the last hit, 469 00:23:22,052 --> 00:23:24,362 Ash said she needed to get something in her stomach. 470 00:23:24,403 --> 00:23:27,063 She went to the kitchen but didn't come back. 471 00:23:28,058 --> 00:23:30,188 I found her lying on the floor. 472 00:23:30,234 --> 00:23:31,114 She wasn't breathing. 473 00:23:32,802 --> 00:23:35,242 I knew it was the coke Shaunda bought. 474 00:23:35,283 --> 00:23:36,723 I couldn't have it come back on her. 475 00:23:36,763 --> 00:23:38,773 She's worked so hard to get where she's at. 476 00:23:38,808 --> 00:23:40,108 - Babe. 477 00:23:40,157 --> 00:23:42,157 - No, another Wall Street prick takes a fall. 478 00:23:42,203 --> 00:23:43,903 Who's gonna think twice? 479 00:23:43,944 --> 00:23:46,164 But you, you've built yourself up 480 00:23:46,207 --> 00:23:48,297 into something so great in the fashion world that 481 00:23:48,339 --> 00:23:50,779 you just couldn't. - Okay, alright. 482 00:23:50,820 --> 00:23:52,520 Alright alright alright alright. 483 00:23:52,561 --> 00:23:55,481 I get the mutual respect that you guys have. 484 00:23:55,521 --> 00:23:59,261 We're talking about Ash on the floor not breathing. 485 00:24:00,526 --> 00:24:02,616 - I did try CPR. 486 00:24:02,658 --> 00:24:07,398 I know CPR and when I knew she was dead 487 00:24:08,708 --> 00:24:11,148 I shot her so it would look like I killed her 488 00:24:11,188 --> 00:24:12,928 and Shaunda wouldn't take the fall. 489 00:24:12,973 --> 00:24:14,243 Called 911. 490 00:24:14,278 --> 00:24:16,628 - When I heard the shot and I found her 491 00:24:16,672 --> 00:24:19,072 and I knew right away what Greg had done 492 00:24:20,284 --> 00:24:23,074 and we love him as much as he loves us 493 00:24:23,113 --> 00:24:25,993 and Ash wouldn't want you to go to jail 494 00:24:26,029 --> 00:24:30,509 and throw your career away so I covered up his shot 495 00:24:30,556 --> 00:24:31,856 with the shotgun. 496 00:24:33,254 --> 00:24:36,264 - Babe, Ash would be so proud of you. 497 00:24:36,300 --> 00:24:38,000 - No, she would be so proud of you. 498 00:24:38,041 --> 00:24:38,871 She loved you. 499 00:24:38,912 --> 00:24:40,092 - She loved you. 500 00:24:41,828 --> 00:24:43,608 - Alright, that's enough. 501 00:24:44,831 --> 00:24:47,221 Hey, excuse me. 502 00:24:47,268 --> 00:24:48,138 Excuse me. 503 00:24:48,182 --> 00:24:49,182 That's enough. 504 00:24:49,226 --> 00:24:50,006 Hey! 505 00:24:52,839 --> 00:24:54,839 Listen, okay. 506 00:24:54,884 --> 00:24:57,064 First off, there will be no screwing, 507 00:24:57,104 --> 00:25:01,284 no sexing, forget this a police interrogation room. 508 00:25:01,325 --> 00:25:02,535 You understand me? 509 00:25:02,588 --> 00:25:04,198 This is not your bedroom. 510 00:25:04,241 --> 00:25:08,901 Second off, okay, y'all are freaky as hell. 511 00:25:08,942 --> 00:25:11,032 Y'all got some messed up stuff going on, 512 00:25:11,074 --> 00:25:13,564 y'all need help, go see a therapist, okay? 513 00:25:13,599 --> 00:25:17,169 And last, I get it. 514 00:25:17,211 --> 00:25:18,731 You genuinely care about each other, 515 00:25:18,778 --> 00:25:23,348 you cared about Ashlyn but let's finish off this case, okay? 516 00:25:24,740 --> 00:25:29,700 Shaunda, you called the emergency line at 10:02, right? 517 00:25:31,268 --> 00:25:35,098 Okay, Greg, you called right before her at 10:01, okay. 518 00:25:35,142 --> 00:25:37,492 There was a third call right before yours> 519 00:25:39,450 --> 00:25:41,240 - Who called 911? 520 00:25:41,278 --> 00:25:43,978 - Ashlyn at 9:43. 521 00:25:44,020 --> 00:25:44,890 - What? 522 00:25:44,934 --> 00:25:45,944 What did she say? 523 00:25:45,979 --> 00:25:47,329 - She didn't say anything. 524 00:25:47,371 --> 00:25:48,681 Dispatcher said that it just sounded like 525 00:25:48,721 --> 00:25:50,681 someone was having a hard time breathing 526 00:25:50,723 --> 00:25:52,773 and it sounded like someone was choking on the other end. 527 00:25:52,812 --> 00:25:53,602 - Choking? 528 00:25:54,770 --> 00:25:57,160 - She went to get food from the kitchen. 529 00:25:57,207 --> 00:25:58,817 - Oh my god, she's allergic to peanuts. 530 00:25:58,861 --> 00:26:02,041 - Oh no, the cookies. 531 00:26:02,082 --> 00:26:03,472 The ones your mom brought over. 532 00:26:03,518 --> 00:26:04,348 - Oh my god, mom. 533 00:26:09,306 --> 00:26:10,346 - Alright, um. 534 00:26:10,394 --> 00:26:11,744 [crying] 535 00:26:11,787 --> 00:26:14,007 I'm gonna give you a minute, okay? 536 00:26:16,357 --> 00:26:18,927 [intense music] 537 00:26:37,247 --> 00:26:39,597 So y'all was watching me this whole time, huh? 538 00:26:41,730 --> 00:26:42,950 You know what? 539 00:26:42,992 --> 00:26:44,392 I'm gonna charge them with something. 540 00:26:44,428 --> 00:26:45,688 Desecrating or you know what, defiling the corpse. 541 00:26:45,734 --> 00:26:47,434 - [Tessa] Why don't you charge them 542 00:26:47,475 --> 00:26:48,735 for eating cookies with peanuts? 543 00:26:48,781 --> 00:26:50,351 - You know what, we should charge them. 544 00:26:50,391 --> 00:26:51,911 Cold cookies are the worst. 545 00:26:51,958 --> 00:26:55,308 - How about interfering with forensics determination? 546 00:26:55,352 --> 00:26:56,662 You know, better yet, they were coked out 547 00:26:56,702 --> 00:26:57,702 of their damn minds. 548 00:26:57,746 --> 00:26:59,266 - [Tessa] Sexing. 549 00:26:59,313 --> 00:27:00,313 - Sexing. 550 00:27:00,357 --> 00:27:01,967 - You know what? - Sex. 551 00:27:02,011 --> 00:27:03,271 - Ing. 552 00:27:03,317 --> 00:27:04,927 - They're not normal and y'all not normal. 553 00:27:04,971 --> 00:27:06,361 None of this is normal. 554 00:27:09,366 --> 00:27:11,796 - Aw, but that's the way the cookie crumbles. 555 00:27:11,847 --> 00:27:12,627 - [Tessa] Nuts. 556 00:27:12,674 --> 00:27:13,464 - Nuts. 557 00:27:14,720 --> 00:27:15,460 [laughing] 558 00:27:15,503 --> 00:27:18,203 - Ladies, where's Tarik? 559 00:27:18,245 --> 00:27:18,985 - Binding up a case. 560 00:27:19,028 --> 00:27:20,068 What's going on? 561 00:27:20,116 --> 00:27:21,066 - I want to introduce you to 562 00:27:21,117 --> 00:27:22,417 the newest member of SIU. 563 00:27:23,554 --> 00:27:26,254 [dramatic music] 564 00:27:34,348 --> 00:27:35,348 - Can I talk to you? 565 00:27:38,657 --> 00:27:41,087 [sighing] 566 00:27:41,137 --> 00:27:43,707 [intense music] 567 00:27:49,885 --> 00:27:52,575 [dramatic music] 38056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.