All language subtitles for Bronx.SIU.S01E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:05,012 (police siren blaring) 2 00:00:05,039 --> 00:00:07,579 (tense music) 3 00:00:56,190 --> 00:00:57,230 - [Warrick] Get the car. 4 00:00:58,659 --> 00:01:02,129 I gotta Vicki waitin' for me at the Waldorf, let's go! 5 00:01:02,163 --> 00:01:02,863 - Mr. Molino? 6 00:01:06,700 --> 00:01:09,240 You left a considerable tab inside. 7 00:01:09,270 --> 00:01:11,910 Why don't you come back and settle it? 8 00:01:12,973 --> 00:01:15,743 - Do I look like I can't cover 50K? 9 00:01:16,644 --> 00:01:18,454 Seriously, come on. 10 00:01:18,479 --> 00:01:21,719 Kasar baby, don't worry, I'll be back tomorrow. 11 00:01:21,749 --> 00:01:24,819 - You're right, I worry too much. 12 00:01:24,852 --> 00:01:25,922 You get home safe. 13 00:01:28,322 --> 00:01:30,922 - My father thanks you for your understanding, Kasar. 14 00:01:33,627 --> 00:01:35,857 Wouldn't wanna shut this dump down, right? 15 00:01:35,896 --> 00:01:36,856 You ass. 16 00:01:40,334 --> 00:01:42,944 (ominous music) 17 00:01:59,987 --> 00:02:03,257 (tires screeching) 18 00:02:03,291 --> 00:02:05,791 (guns firing) 19 00:02:10,931 --> 00:02:12,031 What the fuck? 20 00:02:20,073 --> 00:02:21,843 (cell phone buzzing) 21 00:02:21,875 --> 00:02:22,735 - What? 22 00:02:24,745 --> 00:02:25,805 (laughs) 23 00:02:25,846 --> 00:02:29,576 (speaking foreign language) 24 00:02:35,122 --> 00:02:38,632 (industrial rock music) 25 00:03:32,780 --> 00:03:35,950 - Alright, first lesson, this guy was not shot here. 26 00:03:35,983 --> 00:03:37,123 - How can you tell? 27 00:03:37,150 --> 00:03:38,550 - See all these holes? 28 00:03:38,586 --> 00:03:39,886 There's not enough blood. 29 00:03:41,855 --> 00:03:43,755 - There's definitely no surveillance around. 30 00:03:49,129 --> 00:03:50,029 - See that? 31 00:03:51,198 --> 00:03:52,728 Looks like nothing, right? 32 00:03:52,766 --> 00:03:53,596 - [Tarik] Yeah. 33 00:03:54,568 --> 00:03:56,898 - We're in the middle of a whole 'nother world. 34 00:03:57,938 --> 00:03:58,768 - Gambling? 35 00:04:00,140 --> 00:04:02,940 - This logo means Dragon Shadow, they run this area. 36 00:04:02,976 --> 00:04:04,176 - Dragon Shadow? 37 00:04:04,211 --> 00:04:05,911 That must be made up, right? 38 00:04:05,946 --> 00:04:08,316 - Well, it's a loose translation, but be careful. 39 00:04:08,316 --> 00:04:10,316 They do not respect shields around here. 40 00:04:11,319 --> 00:04:13,649 - Chinatown war. 41 00:04:13,687 --> 00:04:16,957 - We're in a whole 'nother world, brother. 42 00:04:16,990 --> 00:04:17,830 Shit. 43 00:04:25,032 --> 00:04:27,202 Call the precinct, we got a murdered police officer. 44 00:04:29,337 --> 00:04:30,337 Welcome to S.I.U., kid. 45 00:04:30,371 --> 00:04:32,811 Hell of a first day, huh? 46 00:04:32,840 --> 00:04:33,670 Shit. 47 00:04:34,875 --> 00:04:36,335 Here's his wallet. 48 00:04:43,351 --> 00:04:44,221 Goddamn. 49 00:05:13,981 --> 00:05:16,381 - [Mayor] Gentlemen, thank you for taking the time. 50 00:05:16,384 --> 00:05:18,094 I apologize I can't be with you. 51 00:05:18,118 --> 00:05:19,748 I had a last minute schedule change 52 00:05:19,787 --> 00:05:22,887 for an important meeting with the Noble Group. 53 00:05:22,923 --> 00:05:25,793 Detective Blue, your reputation precedes you. 54 00:05:25,826 --> 00:05:27,256 Thanks for helping with this. 55 00:05:28,128 --> 00:05:30,398 - Well, thank you, sir. 56 00:05:30,398 --> 00:05:34,398 - The officer, Jessy Looms, was working the private detail 57 00:05:34,402 --> 00:05:37,202 for the mayor's son, Warrick, on the night he was shot. 58 00:05:38,939 --> 00:05:40,169 - Mr. Mayor, do you have any idea 59 00:05:40,207 --> 00:05:42,407 who would want to harm you or your son? 60 00:05:44,277 --> 00:05:45,847 - My son has a gambling problem. 61 00:05:47,014 --> 00:05:49,024 He gambles at less than reputable places. 62 00:05:51,018 --> 00:05:53,448 He's a screw up, I know it, but he's mine. 63 00:05:54,722 --> 00:05:59,232 - Look, gentlemen, the mayor is a friend, 64 00:05:59,259 --> 00:06:01,499 and I assured him that if anyone can find him 65 00:06:01,529 --> 00:06:03,499 and bring him back before the feds jump into 66 00:06:03,531 --> 00:06:07,101 this thing and make it a media madhouse, it was you. 67 00:06:08,235 --> 00:06:11,335 I don't have to tell you, you need a friend. 68 00:06:11,439 --> 00:06:13,869 - The last few weeks he's become a little unhinged. 69 00:06:13,907 --> 00:06:15,077 You should have some poker chips 70 00:06:15,108 --> 00:06:17,338 that I sent over, I found in his room. 71 00:06:17,445 --> 00:06:19,775 - [Jimmy] Those are Shadow Dragon markings, sir. 72 00:06:21,515 --> 00:06:23,515 - Shadow Dragon, that's a serious gang. 73 00:06:24,618 --> 00:06:26,488 - Can you tell us anything else, sir? 74 00:06:26,520 --> 00:06:28,490 - No, but my people will send over 75 00:06:28,522 --> 00:06:30,592 his girlfriend Chantelle's information. 76 00:06:30,624 --> 00:06:32,464 I would start there. 77 00:06:32,493 --> 00:06:34,293 - Alright, thank you, Mayor. 78 00:06:34,327 --> 00:06:35,927 I'll get back to you. 79 00:06:35,963 --> 00:06:38,003 - Detective Blue, you have my full support. 80 00:06:38,031 --> 00:06:39,571 My wife and I thank you. 81 00:06:55,115 --> 00:06:56,245 - There you go, chin a little higher, 82 00:06:56,283 --> 00:06:57,993 give me a little smile, there it is. 83 00:06:59,152 --> 00:07:00,692 Give me that little sexy look. 84 00:07:00,721 --> 00:07:02,491 Awesome, hold on one second. 85 00:07:04,057 --> 00:07:06,387 Here we go, play with the jacket a little bit, right there. 86 00:07:06,494 --> 00:07:07,564 Awesome, just look at me. 87 00:07:07,595 --> 00:07:08,495 Eyes right here. 88 00:07:11,665 --> 00:07:14,265 Oh, just take five. 89 00:07:14,301 --> 00:07:15,501 How can I help you? 90 00:07:15,503 --> 00:07:16,573 - NYPD, S.I.U. 91 00:07:16,604 --> 00:07:19,614 I just need to speak to Chantelle for a few minutes. 92 00:07:19,640 --> 00:07:21,040 - Okay. 93 00:07:21,074 --> 00:07:23,914 I'm gonna get some coffee. 94 00:07:23,944 --> 00:07:25,214 - Make that two. 95 00:07:25,245 --> 00:07:26,175 - Make that three. 96 00:07:31,084 --> 00:07:32,094 - Kidnapped? 97 00:07:34,655 --> 00:07:35,585 Is he okay? 98 00:07:37,090 --> 00:07:38,060 Is he, is he dead? 99 00:07:40,728 --> 00:07:42,528 - We don't know. 100 00:07:42,530 --> 00:07:45,030 But we hope so, we hope he's okay. 101 00:07:45,065 --> 00:07:46,625 When was the last time you talked to Warrick? 102 00:07:46,667 --> 00:07:48,267 - A few days ago. 103 00:07:49,603 --> 00:07:51,173 But we got into a fight. 104 00:07:52,272 --> 00:07:53,072 - A fight? 105 00:07:55,075 --> 00:07:55,975 A fight about what? 106 00:07:57,978 --> 00:08:00,078 - I told him, I told him. 107 00:08:03,551 --> 00:08:06,691 I overheard him yelling, trying not to yell about 108 00:08:06,720 --> 00:08:11,730 how he'll have the money, don't worry he'll get it. 109 00:08:13,193 --> 00:08:14,563 When I asked him about it he told me don't worry. 110 00:08:16,730 --> 00:08:17,630 (sighing) 111 00:08:17,665 --> 00:08:21,465 We, we fought, I pressed him, then I left. 112 00:08:22,770 --> 00:08:24,770 - Did he give you a name or place? 113 00:08:26,373 --> 00:08:27,213 - No. 114 00:08:28,375 --> 00:08:29,575 Sorry. 115 00:08:29,577 --> 00:08:30,637 - That's alright. 116 00:08:33,581 --> 00:08:35,781 Look, if you have any more information, 117 00:08:35,816 --> 00:08:37,616 anything, please feel free to reach out to me. 118 00:08:42,790 --> 00:08:44,320 - Wait. 119 00:08:44,357 --> 00:08:45,657 Um, Tran. 120 00:08:48,596 --> 00:08:52,766 He, he used talk about an old man 121 00:08:52,800 --> 00:08:55,240 and then one day I heard him say the name Tran. 122 00:08:58,305 --> 00:08:59,505 - Okay, thank you. 123 00:09:00,841 --> 00:09:01,711 Thank you. 124 00:09:03,376 --> 00:09:04,906 - I think I'm gonna call it a day. 125 00:09:07,380 --> 00:09:08,180 Excuse me. 126 00:09:46,654 --> 00:09:48,964 - Still downing martinis for lunch, Mr. Han? 127 00:09:50,223 --> 00:09:52,493 - It's much later in my homeland, detective. 128 00:10:08,742 --> 00:10:10,342 It's good to see you, Jimmy. 129 00:10:10,377 --> 00:10:11,377 It's been too long. 130 00:10:12,813 --> 00:10:15,383 - Han, help me with a case, drugs and children. 131 00:10:16,684 --> 00:10:18,524 - Dark times, Jimmy. 132 00:10:18,551 --> 00:10:19,751 I still owe you. 133 00:10:19,787 --> 00:10:20,717 - We know about the gambling. 134 00:10:20,754 --> 00:10:22,024 We know about Jessy and we know about Warrick. 135 00:10:22,055 --> 00:10:23,215 - Hey, hey! 136 00:10:30,397 --> 00:10:31,257 - New kid, Jimmy? 137 00:10:31,999 --> 00:10:33,569 You should teach him better. 138 00:10:34,601 --> 00:10:36,001 - This is serious, Han. 139 00:10:37,037 --> 00:10:39,367 It's the mayor's son. 140 00:10:39,406 --> 00:10:41,536 Lots of people about to start looking. 141 00:10:41,574 --> 00:10:43,944 Where you don't want looking. 142 00:10:43,977 --> 00:10:45,677 - This is good to know. 143 00:10:45,713 --> 00:10:46,553 I can't help you. 144 00:10:46,579 --> 00:10:47,549 - [Tarik] Where is he? 145 00:10:47,580 --> 00:10:48,450 - Tarik! 146 00:10:48,481 --> 00:10:49,081 Stay calm. 147 00:10:50,417 --> 00:10:52,017 - (laughs) I can't help you. 148 00:10:57,858 --> 00:10:59,988 (sighs) 149 00:11:00,027 --> 00:11:02,597 I'm afraid we know nothing of this. 150 00:11:02,629 --> 00:11:04,599 We would never harm the mayor's son. 151 00:11:04,631 --> 00:11:06,101 He eats here frequently. 152 00:11:06,133 --> 00:11:07,743 I never lose a customer. 153 00:11:09,069 --> 00:11:10,569 - I'm about to start kicking in 154 00:11:10,603 --> 00:11:12,113 doors and knocking down walls. 155 00:11:12,139 --> 00:11:16,809 We have about two days before the feds start circling. 156 00:11:20,013 --> 00:11:21,353 - Thank you, Jimmy. 157 00:11:21,381 --> 00:11:22,121 I'll let you know. 158 00:11:24,852 --> 00:11:26,492 Can you stay for dinner? 159 00:11:26,519 --> 00:11:28,819 I'll cook you something special. 160 00:11:28,856 --> 00:11:29,916 - Not tonight. 161 00:11:29,957 --> 00:11:31,487 - [Han] Of course. 162 00:11:35,528 --> 00:11:37,058 - We'll be in touch. 163 00:11:37,097 --> 00:11:38,067 Thank you. 164 00:11:38,098 --> 00:11:39,028 - [Han] Always. 165 00:11:58,685 --> 00:12:00,045 - [Tarik] What was that all about? 166 00:12:00,087 --> 00:12:01,087 - [Jimmy] I told you things work differently here. 167 00:12:01,121 --> 00:12:01,961 Han wasn't running things. 168 00:12:01,989 --> 00:12:02,789 - [Tarik] Then who was? 169 00:12:02,823 --> 00:12:04,193 - [Jimmy] You tell me. 170 00:12:04,224 --> 00:12:05,134 - Tran? 171 00:12:05,158 --> 00:12:05,958 How do we find him? 172 00:12:05,993 --> 00:12:07,093 - We don't. 173 00:12:07,127 --> 00:12:09,597 - So this is all just a meeting just to have a meeting? 174 00:12:09,629 --> 00:12:11,159 Why didn't you just say that? 175 00:12:11,198 --> 00:12:12,468 'Cause things work different. 176 00:12:12,499 --> 00:12:13,899 - Yeah, what else? 177 00:12:13,934 --> 00:12:16,174 - The waitress, she was trying to tell you something. 178 00:12:16,203 --> 00:12:18,473 Because you thought that (snapping). 179 00:12:18,505 --> 00:12:20,105 You told the feds about Tran. 180 00:12:20,140 --> 00:12:20,970 - Mmhmm. 181 00:12:22,609 --> 00:12:25,109 - But, but if you thought he was involved? 182 00:12:25,145 --> 00:12:26,845 - We're not trying to start a war we can't win. 183 00:12:26,880 --> 00:12:28,820 Alright, we want Warrick back, Tran gone. 184 00:12:28,816 --> 00:12:30,816 We got bigger fish to catch, come on. 185 00:12:30,818 --> 00:12:31,618 - Yeah. 186 00:12:33,653 --> 00:12:36,493 (traffic beeping) 187 00:13:00,347 --> 00:13:02,877 (sniffing) 188 00:13:07,921 --> 00:13:10,061 (moaning) 189 00:13:26,073 --> 00:13:28,983 (sniffing) 190 00:13:29,009 --> 00:13:32,109 (cell phone buzzing) 191 00:13:43,924 --> 00:13:46,164 (sniffing) 192 00:14:14,754 --> 00:14:18,264 - Alright, so what exactly are we doing here? 193 00:14:18,291 --> 00:14:19,531 Are we just waiting? 194 00:14:19,559 --> 00:14:21,159 - Waiting for an invitation. 195 00:14:22,295 --> 00:14:26,395 - I mean, what, this is a different place? 196 00:14:26,433 --> 00:14:27,273 - No. 197 00:14:28,401 --> 00:14:30,941 - Come on, man, we know this is the gambling spot. 198 00:14:30,938 --> 00:14:33,038 We can go in there and raid 'em and take 'em all in. 199 00:14:33,073 --> 00:14:34,843 - No, the location changes every time. 200 00:14:34,942 --> 00:14:37,012 Most people that go here, they've got enough power 201 00:14:37,044 --> 00:14:38,854 and juice to get out of whatever we can bring down. 202 00:14:38,946 --> 00:14:40,046 - So what do we do, nothing? 203 00:14:40,080 --> 00:14:41,950 - No, we pick our fights. 204 00:14:41,982 --> 00:14:44,422 And we win those and then we pick another fight. 205 00:14:45,986 --> 00:14:47,246 Oh, oh, oh, oh. 206 00:14:48,956 --> 00:14:49,956 Bingo, let's go. 207 00:14:49,957 --> 00:14:50,757 - Yeah. 208 00:15:07,140 --> 00:15:08,340 - I'm expected. 209 00:15:08,375 --> 00:15:10,135 - We don't know you. 210 00:15:10,177 --> 00:15:11,837 - [Jimmy] Tell Tran we're here. 211 00:15:13,213 --> 00:15:15,383 - [Guard] I don't know any Tran and we're closed. 212 00:15:16,383 --> 00:15:18,123 - Enough, show them in. 213 00:15:23,023 --> 00:15:24,023 - Thank you. 214 00:15:35,002 --> 00:15:37,502 - Mr. Blue, it's nice to see you, 215 00:15:37,537 --> 00:15:38,907 and your new partner. 216 00:15:40,040 --> 00:15:41,910 Congratulations on your promotion. 217 00:15:43,143 --> 00:15:46,313 I'm sure your father would be very proud. 218 00:15:46,346 --> 00:15:48,016 The Special Investigation Unit 219 00:15:48,048 --> 00:15:51,878 of NYPD does spectacular work. 220 00:15:53,553 --> 00:15:55,593 - Thank you. - How did you know about? 221 00:15:55,622 --> 00:15:57,592 - Mr. Tran, thank you. 222 00:15:58,625 --> 00:16:00,555 Thank you for taking the time, sir. 223 00:16:00,593 --> 00:16:05,373 - I always have time for New York's finest. 224 00:16:07,667 --> 00:16:09,097 May I serve you something to eat? 225 00:16:09,136 --> 00:16:10,736 - Absolutely, thank you. 226 00:16:17,710 --> 00:16:19,310 (slamming chip) 227 00:16:19,346 --> 00:16:22,676 - Dragon Shadow enjoys kidnapping, prostitution, 228 00:16:22,715 --> 00:16:25,215 gambling and, I'm sure, drugs. 229 00:16:25,252 --> 00:16:26,422 Cut the bullshit. 230 00:16:26,453 --> 00:16:27,723 Where is Warrick? 231 00:16:29,556 --> 00:16:32,256 I will rip this fucking place up brick by brick. 232 00:16:32,292 --> 00:16:33,662 I suggest you sit up-- 233 00:16:33,693 --> 00:16:37,303 - I suggest you get your partner here under control. 234 00:16:37,330 --> 00:16:39,130 - I don't give a rat's ass what you say-- 235 00:16:39,166 --> 00:16:40,226 - Fucking cool it! 236 00:16:40,267 --> 00:16:41,167 We're guests here! 237 00:16:42,569 --> 00:16:43,699 Now, you apologize. 238 00:16:44,704 --> 00:16:46,174 I said apologize! 239 00:16:47,474 --> 00:16:49,084 Now. 240 00:16:49,076 --> 00:16:52,676 - I apologize, Mr. Tran, I was out of line. 241 00:16:52,712 --> 00:16:53,752 I'm very sorry. 242 00:16:56,816 --> 00:16:58,486 - I can ask him to leave if you like. 243 00:16:58,518 --> 00:17:00,648 - No, not necessary. 244 00:17:00,687 --> 00:17:01,587 Forgiven. 245 00:17:03,256 --> 00:17:06,226 Your situation has been explained to me. 246 00:17:07,760 --> 00:17:09,830 I don't know if there's anything I can help. 247 00:17:10,930 --> 00:17:12,770 - Well, sir, someone has got to swing for this. 248 00:17:12,799 --> 00:17:14,499 But the mayor is willing to look 249 00:17:14,534 --> 00:17:16,644 the other way if his son's returned safely. 250 00:17:19,372 --> 00:17:21,742 - Chinatown is a wonderful place. 251 00:17:21,774 --> 00:17:24,884 It is a shame that these things happen here. 252 00:17:26,146 --> 00:17:27,276 - That's delicious. 253 00:17:28,148 --> 00:17:29,478 - Yes, isn't it? 254 00:17:29,516 --> 00:17:31,746 - Always hungry an hour later, though. 255 00:17:31,784 --> 00:17:32,854 (laughs) 256 00:17:32,885 --> 00:17:35,815 - [Tran] You should come again and try the chicken. 257 00:17:35,855 --> 00:17:37,785 - Well sir, we will. 258 00:17:37,824 --> 00:17:38,634 Thank you. 259 00:17:39,792 --> 00:17:40,662 It would be better off for all 260 00:17:40,693 --> 00:17:43,433 if Warrick's returned, and soon. 261 00:17:43,463 --> 00:17:47,473 I would consider it a personal favor to have him returned. 262 00:17:47,500 --> 00:17:48,540 - No small thing. 263 00:17:49,536 --> 00:17:50,636 Thank you, detectives. 264 00:17:51,938 --> 00:17:53,468 - Thank you, sir. 265 00:18:09,389 --> 00:18:11,759 (grumbling) 266 00:18:15,928 --> 00:18:18,968 - Hey Jimmy, Tess just gave me this. 267 00:18:18,998 --> 00:18:20,798 There's this contract for this construction company 268 00:18:20,833 --> 00:18:22,873 called the Noble Group of Hong Kong. 269 00:18:22,902 --> 00:18:24,972 They just put a bid in for the city's work. 270 00:18:25,004 --> 00:18:26,944 $40 million dollar's worth! 271 00:18:26,973 --> 00:18:28,643 According to here the mayor was, 272 00:18:28,675 --> 00:18:30,935 he was pushing for it and pushing kind of hard. 273 00:18:34,547 --> 00:18:36,377 Well, it says here Alberta Roges, 274 00:18:36,416 --> 00:18:38,816 who is the head of the designing committee 275 00:18:38,851 --> 00:18:40,251 ended up vetoing it last week. 276 00:18:40,287 --> 00:18:41,917 Apparently, the mayor was livid. 277 00:18:43,690 --> 00:18:44,460 - What else? 278 00:18:46,426 --> 00:18:48,556 - It says the Noble Group of Hong Kong 279 00:18:50,730 --> 00:18:54,030 also had several real estate holdings in Chinatown. 280 00:18:55,735 --> 00:18:57,395 I think I need to go talk to Alberta. 281 00:18:57,437 --> 00:18:59,007 - I think you're right. 282 00:18:59,038 --> 00:19:00,708 And let's keep our eye on the mayor, alright? 283 00:19:00,740 --> 00:19:01,640 - [Tarik] Will do. 284 00:19:01,674 --> 00:19:02,614 - Let's get on that. 285 00:19:02,642 --> 00:19:03,442 - [Tarik] Cool. 286 00:19:03,476 --> 00:19:05,076 - This thing's broke. 287 00:19:14,120 --> 00:19:16,890 (ominous music) 288 00:19:34,974 --> 00:19:38,684 (speaking foreign language) 289 00:19:50,089 --> 00:19:53,089 - Robert, I told you you didn't have to buy me this stuff. 290 00:19:53,125 --> 00:19:55,695 - I know because you seemed to hate every minute of it. 291 00:19:55,728 --> 00:19:57,158 - Not every minute. 292 00:20:07,707 --> 00:20:10,407 - You know, I really like spending time with you. 293 00:20:10,443 --> 00:20:11,883 - [Woman] Me too. 294 00:20:19,986 --> 00:20:21,686 - That was nice. 295 00:20:21,721 --> 00:20:24,921 - [Woman] Yeah, well, you've earned it. 296 00:20:29,729 --> 00:20:30,559 I'm sorry. 297 00:20:31,898 --> 00:20:33,228 - It's okay. 298 00:20:33,266 --> 00:20:35,766 Come on, let's get you home. 299 00:20:52,852 --> 00:20:55,122 (knocking) 300 00:20:59,626 --> 00:21:01,126 - [Mayor] Gentlemen, you're early. 301 00:21:01,160 --> 00:21:02,230 - [Jimmy] Sorry about that, sir. 302 00:21:02,329 --> 00:21:03,229 - [Mayor] Please, come in. 303 00:21:04,230 --> 00:21:05,330 - [Tarik] Good to see you. 304 00:21:05,332 --> 00:21:07,202 - In the living room. 305 00:21:12,339 --> 00:21:13,239 - Thank you. 306 00:21:13,340 --> 00:21:14,340 - Be careful. 307 00:21:21,681 --> 00:21:23,921 - He was headed off to Wharton next semester. 308 00:21:25,352 --> 00:21:29,062 I mean, you raise your son, you raise your children. 309 00:21:29,088 --> 00:21:32,118 You can't ever imagine that-- (crying) 310 00:21:32,158 --> 00:21:34,858 - Sir, unfortunately we believe a local 311 00:21:34,894 --> 00:21:37,704 gambling group has called in a marker on your son. 312 00:21:37,730 --> 00:21:39,830 Now, we don't believe they want to hurt him, 313 00:21:39,866 --> 00:21:40,896 but we can't be sure. 314 00:21:42,101 --> 00:21:43,371 Have you received any phone calls? 315 00:21:45,137 --> 00:21:47,037 - No, nobody. 316 00:21:47,073 --> 00:21:49,243 I don't understand, I'd pay anything. 317 00:21:49,275 --> 00:21:51,375 I would do anything to anyone who hurts him. 318 00:21:53,380 --> 00:21:56,080 My son's assigned detail officer was Jessy Looms. 319 00:21:57,617 --> 00:21:59,247 When this happened I had my people check 320 00:21:59,285 --> 00:22:02,145 into everyone my son knows and I think Looms 321 00:22:02,188 --> 00:22:03,988 may have had something to do with it. 322 00:22:05,224 --> 00:22:07,664 My accountant called and said Looms received 323 00:22:07,694 --> 00:22:11,404 a large sum of money a week ago, direct deposit. 324 00:22:11,398 --> 00:22:13,398 We're having trouble tracing where 325 00:22:13,433 --> 00:22:15,873 the money went and where it came from. 326 00:22:15,902 --> 00:22:18,142 I'm just saying, I would look into this guy. 327 00:22:19,706 --> 00:22:21,036 He may have set my son up. 328 00:22:22,709 --> 00:22:23,979 - You know that's a major accusation 329 00:22:24,010 --> 00:22:25,210 against one of our own, right? 330 00:22:25,244 --> 00:22:28,314 - Look into it, I'm happy to be wrong. 331 00:22:28,415 --> 00:22:30,915 But I'll be happier when my son's back. 332 00:22:30,950 --> 00:22:31,780 - I understand. 333 00:22:31,818 --> 00:22:32,418 - Call Tess? 334 00:22:32,452 --> 00:22:33,452 - On it. 335 00:22:33,486 --> 00:22:34,416 - And if anyone contacts you-- 336 00:22:34,454 --> 00:22:35,964 - Yeah, I know, I know. 337 00:22:35,988 --> 00:22:37,258 Thank you. 338 00:22:37,289 --> 00:22:39,289 So most of the time on these things do they, 339 00:22:41,193 --> 00:22:43,463 do they, do you find them alive? 340 00:22:45,465 --> 00:22:47,295 - Let's just stay sharp, Mr. Mayor. 341 00:22:48,835 --> 00:22:50,165 - Thank you for the coffee. 342 00:23:00,447 --> 00:23:01,547 - Just another day. 343 00:23:02,815 --> 00:23:04,245 What's for lunch? 344 00:23:04,283 --> 00:23:05,453 - Coffee. (laughs) 345 00:23:05,452 --> 00:23:07,452 - Oh, makes sense. 346 00:23:07,487 --> 00:23:08,787 I'll be upstairs. 347 00:23:15,495 --> 00:23:18,155 (ominous music) 348 00:23:30,577 --> 00:23:32,547 (panting) 349 00:23:32,579 --> 00:23:36,519 - Okay, that's three miles. 350 00:23:36,549 --> 00:23:38,079 That's my limit. 351 00:23:38,117 --> 00:23:40,617 - Come on, girl, don't quit, let's go, let's go. 352 00:23:40,653 --> 00:23:43,293 - Hey, I want to keep some booty. 353 00:23:45,157 --> 00:23:47,057 - I would slap my mama for a body like that, 354 00:23:47,093 --> 00:23:49,333 that thing back there. 355 00:23:49,361 --> 00:23:54,301 - Well, unfortunately, I may be a fat whale pretty soon. 356 00:23:55,301 --> 00:23:56,501 - Bitch, what you mean? 357 00:24:00,006 --> 00:24:00,836 Ooh! 358 00:24:03,676 --> 00:24:04,636 You are pregnant! 359 00:24:05,645 --> 00:24:07,345 You are pregnant! 360 00:24:07,379 --> 00:24:08,919 Oh, my God! 361 00:24:08,948 --> 00:24:10,048 - Calm down! 362 00:24:10,082 --> 00:24:11,052 - Yes. 363 00:24:11,083 --> 00:24:13,053 - Calm down, it's not official. 364 00:24:13,085 --> 00:24:14,645 I'm just a little late. 365 00:24:15,655 --> 00:24:17,415 - What you mean you're a little late? 366 00:24:18,390 --> 00:24:19,590 - Three weeks. 367 00:24:20,693 --> 00:24:21,693 - Oh, that's late. 368 00:24:24,096 --> 00:24:25,626 - And I threw up this morning 369 00:24:26,666 --> 00:24:29,166 and yesterday and the day before. 370 00:24:30,970 --> 00:24:31,700 - Is it Jimmy's? 371 00:24:34,440 --> 00:24:35,940 I'm just saying, you kind of been playing 372 00:24:35,975 --> 00:24:37,605 the field lately, you met a doc. 373 00:24:39,111 --> 00:24:43,321 - Well yeah, he's the only guy I've been naked with. 374 00:24:46,452 --> 00:24:47,292 - Okay. 375 00:24:49,188 --> 00:24:50,388 So let's go get a test. 376 00:24:50,422 --> 00:24:52,122 - No, no, no. 377 00:24:53,693 --> 00:24:56,303 Let me be in denial for a few days. 378 00:24:56,328 --> 00:24:59,568 I'm praying that it's the stress and 379 00:25:00,667 --> 00:25:02,197 I can't do this to Jimmy right now. 380 00:25:07,807 --> 00:25:09,677 - Well, can we go get some cupcakes since you gonna 381 00:25:09,709 --> 00:25:11,779 get fat we might as well have fun getting fat. 382 00:25:11,811 --> 00:25:15,721 And some ice cream and hot dogs. 383 00:25:15,748 --> 00:25:16,848 - I love you. 384 00:25:16,883 --> 00:25:18,483 - [Friend] I love you, too. 385 00:25:18,585 --> 00:25:20,585 And pickles, too, I know pregnant girls like pickles. 386 00:25:57,456 --> 00:26:00,626 (cell phone buzzing) 387 00:26:02,962 --> 00:26:05,902 - [Kidnapper] We saw two cops at your house today. 388 00:26:05,932 --> 00:26:07,902 What did you tell them? 389 00:26:07,934 --> 00:26:09,174 - Nothing, I told them nothing. 390 00:26:11,904 --> 00:26:14,644 I fed them some information about Jessy Looms, 391 00:26:14,674 --> 00:26:17,184 but nothing about you, nothing about this meeting. 392 00:26:18,711 --> 00:26:19,911 - [Kidnapper] I believe you. 393 00:26:21,013 --> 00:26:22,513 I see that you came alone. 394 00:26:25,952 --> 00:26:26,892 - You're watching me right now? 395 00:26:28,955 --> 00:26:31,955 - [Kidnapper] We're always watching, Mr. Mayor. 396 00:26:31,991 --> 00:26:33,361 We had an understanding. 397 00:26:35,027 --> 00:26:37,197 - I did exactly what you said. 398 00:26:37,229 --> 00:26:38,929 Now please, my son. 399 00:26:38,965 --> 00:26:40,325 Is he okay? 400 00:26:40,366 --> 00:26:42,326 - [Kidnapper] He is fine, Mr. Mayor. 401 00:26:42,368 --> 00:26:43,468 - Can I speak to him? 402 00:26:43,502 --> 00:26:44,742 - [Warrick] Hey Dad. 403 00:26:44,771 --> 00:26:47,671 Hey, Dad I'm so sorry. 404 00:26:47,707 --> 00:26:48,567 I'm so sorry. 405 00:26:49,742 --> 00:26:50,912 Hey, they said that everything should 406 00:26:50,943 --> 00:26:53,553 be fine as long as they get the money. 407 00:26:53,579 --> 00:26:54,709 I'm so sorry, I'm so-- 408 00:26:54,747 --> 00:26:55,547 - Hey, hey, son, son. 409 00:26:55,581 --> 00:26:56,581 Where, where do you? 410 00:26:58,384 --> 00:27:00,724 - [Kidnapper] Feel under the bench, Mr. Mayor. 411 00:27:11,698 --> 00:27:14,598 It is a considerably large sum of money. 412 00:27:14,701 --> 00:27:17,471 $350,000, last I counted. 413 00:27:18,971 --> 00:27:19,841 - Hey, I was told, 414 00:27:21,473 --> 00:27:24,443 I was led to believe it was far smaller. 415 00:27:24,476 --> 00:27:26,976 I can't move that kind of money without notice. 416 00:27:27,013 --> 00:27:29,623 - [Kidnapper] It matters not what you believe. 417 00:27:29,716 --> 00:27:33,516 You passed this test and we believe 418 00:27:33,552 --> 00:27:35,322 that you'll continue to do as told. 419 00:27:36,488 --> 00:27:38,058 Don't you have work to do Mr. Mayor? 420 00:27:39,491 --> 00:27:40,961 - Yes, I do. 421 00:27:40,993 --> 00:27:43,333 - [Kidnapper] Destroy this phone, use the other. 422 00:27:46,032 --> 00:27:49,442 Try very hard, don't disappoint us again. 423 00:27:49,468 --> 00:27:51,998 - Hey, hey, hey, don't you, don't you hurt my son! 424 00:27:54,506 --> 00:27:56,736 (panting) 425 00:28:36,182 --> 00:28:39,792 - He was my only son and I lost 426 00:28:39,786 --> 00:28:43,556 his father in '01 to cancer, pancreas. 427 00:28:43,589 --> 00:28:45,789 - Oh, I'm so sorry for your loss, ma'am. 428 00:28:45,792 --> 00:28:47,492 - He was a good kid. 429 00:28:49,195 --> 00:28:52,655 And we were really excited when he joined the force. 430 00:28:52,698 --> 00:28:54,228 - Now ma'am, take your time with this, 431 00:28:54,266 --> 00:28:56,596 but I do have a few questions to ask you. 432 00:28:56,635 --> 00:28:58,165 I need to find out what happened to your son. 433 00:28:58,204 --> 00:28:59,474 - Savages. 434 00:29:01,240 --> 00:29:03,280 - Now ma'am, your son had a big deposit 435 00:29:03,309 --> 00:29:05,539 in his bank account a week before his death. 436 00:29:05,577 --> 00:29:07,647 Would you happen to know anything about that? 437 00:29:07,679 --> 00:29:09,879 - That was his father's life insurance. 438 00:29:11,217 --> 00:29:14,187 He put it in a trust off-shore until he was 30 439 00:29:14,220 --> 00:29:16,890 so he would be responsible when spending it. 440 00:29:16,923 --> 00:29:19,993 And read some book, I don't know, Richest Man in Babylon, 441 00:29:20,026 --> 00:29:22,726 it's to help teach him how to invest. 442 00:29:24,030 --> 00:29:25,360 I mean, you're not trying to insinuate 443 00:29:25,397 --> 00:29:26,697 he's done something wrong? 444 00:29:26,732 --> 00:29:28,572 - No, just doing checks and balances. 445 00:29:29,869 --> 00:29:31,869 But thank you for your hospitality. 446 00:29:31,904 --> 00:29:33,314 - Would you like more tea? 447 00:29:33,339 --> 00:29:34,269 - No, thank you. 448 00:29:37,309 --> 00:29:39,909 If you can think of anything else just let us know. 449 00:30:00,867 --> 00:30:02,267 - Talk to me. 450 00:30:02,301 --> 00:30:05,301 - Hey Jimmy, yeah, the kid's a no-go. 451 00:30:05,337 --> 00:30:06,267 Clean as a whistle. 452 00:30:06,305 --> 00:30:08,905 Yeah, the money happened to be an inheritance. 453 00:30:08,941 --> 00:30:11,611 - Alright, make sure you loop in Tess. 454 00:30:11,643 --> 00:30:12,343 - Alright, cool. 455 00:30:20,419 --> 00:30:21,389 Cool. 456 00:30:33,665 --> 00:30:35,325 Thank you for meeting with me on short notice. 457 00:30:35,367 --> 00:30:36,397 - My pleasure. 458 00:30:36,435 --> 00:30:37,835 I'm late for a meeting if you can. 459 00:30:37,870 --> 00:30:39,170 - Sure thing. - Thanks. 460 00:30:39,205 --> 00:30:41,335 - It's just, just got a few questions for you. 461 00:30:41,373 --> 00:30:42,243 - Alright. 462 00:30:43,976 --> 00:30:45,636 - Thank you so much for coming by, 463 00:30:45,677 --> 00:30:48,077 Barbara and I appreciate it. 464 00:30:48,114 --> 00:30:49,384 There he is. 465 00:30:49,415 --> 00:30:50,775 - Good to see you again, sir. - Thanks for coming. 466 00:30:50,816 --> 00:30:52,116 - I came as soon as I got your voice message. 467 00:30:52,151 --> 00:30:52,951 - Please, have a seat. 468 00:30:52,985 --> 00:30:54,215 - How you holding up? 469 00:30:54,253 --> 00:30:55,153 I'm sure it must be tough to focus. 470 00:30:55,187 --> 00:30:56,217 - Business as usual. 471 00:30:57,423 --> 00:30:59,793 I'm losing my patience and it hasn't even been two days. 472 00:30:59,825 --> 00:31:01,355 I don't know what to do. 473 00:31:01,393 --> 00:31:03,533 I just don't think I can do this anymore. 474 00:31:03,562 --> 00:31:05,002 - Keep doing what, sir? 475 00:31:05,031 --> 00:31:07,471 - Wait for whatever their next move is. 476 00:31:07,499 --> 00:31:10,399 - Their next move, have they made a first move? 477 00:31:10,436 --> 00:31:12,036 - They took my son. 478 00:31:12,071 --> 00:31:13,441 - Of course. 479 00:31:13,472 --> 00:31:15,072 Sir, can you explain to me the relationship between 480 00:31:15,107 --> 00:31:17,377 Noble Group construction and your office? 481 00:31:17,409 --> 00:31:19,009 - Yeah, we've getting a lot of requests lately 482 00:31:19,045 --> 00:31:21,045 from the Asian-American community about us 483 00:31:21,080 --> 00:31:23,450 becoming more inclusive of them when it comes 484 00:31:23,482 --> 00:31:26,492 to city contracts and I desperately need 485 00:31:26,518 --> 00:31:29,488 that community's vote when I get ready to run for governor. 486 00:31:29,521 --> 00:31:31,961 I was just trying to push, champion this issue with 487 00:31:31,958 --> 00:31:35,258 several Asian-American businesses as well as Hispanic. 488 00:31:35,294 --> 00:31:37,434 It's just part of our outreach initiative. 489 00:31:37,463 --> 00:31:38,973 - Of course, sir. 490 00:31:38,998 --> 00:31:40,968 - And my staff vet's every single company closely, 491 00:31:40,967 --> 00:31:42,767 as well as the DDC, as well as the state. 492 00:31:42,801 --> 00:31:45,241 This bidding process was clean. 493 00:31:45,271 --> 00:31:47,211 And I'll pay whoever, whatever. 494 00:31:47,239 --> 00:31:48,979 And if they ever come out of the woodwork, 495 00:31:48,975 --> 00:31:50,105 you tell them that. 496 00:31:50,142 --> 00:31:52,442 - Absolutely, if they reach out I will. 497 00:31:52,478 --> 00:31:53,508 - I just want my son back. 498 00:31:54,546 --> 00:31:56,216 - We all do, Mr. Mayor. 499 00:31:57,349 --> 00:31:58,989 That's what we all want, Mr. Mayor. 500 00:31:58,985 --> 00:32:00,015 - Do call. 501 00:32:00,052 --> 00:32:00,892 - Absolutely, I'll be in touch. 502 00:32:00,987 --> 00:32:02,487 - Please, soon. 503 00:32:02,521 --> 00:32:03,321 - [Jimmy] Yes, sir. 504 00:32:08,894 --> 00:32:10,234 - Can you explain to me why you 505 00:32:10,262 --> 00:32:12,162 stopped the bid for Noble Group? 506 00:32:12,198 --> 00:32:13,598 - The Noble Group, it's a busy group. 507 00:32:13,632 --> 00:32:16,402 They're buying up everything around them, tough company. 508 00:32:16,435 --> 00:32:18,335 - Well, do you know them? 509 00:32:18,370 --> 00:32:21,440 - Not at all, nor would I suggest anyone else. 510 00:32:21,473 --> 00:32:23,283 - Well, they quoted that you were fairly angry. 511 00:32:23,309 --> 00:32:25,239 - Livid, is more like it. 512 00:32:26,412 --> 00:32:28,312 A lot of good people needed those contracts, 513 00:32:28,347 --> 00:32:30,177 I respect that, but I just wasn't liking 514 00:32:30,216 --> 00:32:31,516 the pressure and the heat I was getting 515 00:32:31,550 --> 00:32:34,020 from the mayor's office or the Noble Group. 516 00:32:34,020 --> 00:32:35,020 And I felt like we needed more 517 00:32:35,021 --> 00:32:37,321 time to make a proper decision. 518 00:32:37,356 --> 00:32:40,656 This was a very important, $40 million and up contract. 519 00:32:40,692 --> 00:32:43,332 - Well normally, you do that on all contracts, don't you? 520 00:32:43,362 --> 00:32:45,332 I mean, just a little bit of due diligence, right? 521 00:32:45,364 --> 00:32:46,574 - Absolutely. 522 00:32:46,598 --> 00:32:48,028 I've never seen the mayor so adamant. 523 00:32:48,067 --> 00:32:51,137 I mean, he wasn't blatant, but I know him. 524 00:32:51,170 --> 00:32:53,310 He was pushing and I wanted more time 525 00:32:53,339 --> 00:32:56,209 so the only way to do that was stop it. 526 00:32:58,377 --> 00:33:00,607 - Well, please let me know if there's anything else. 527 00:33:00,646 --> 00:33:01,606 - I'll let you know. 528 00:33:01,647 --> 00:33:02,707 - Thank you. 529 00:33:02,748 --> 00:33:03,518 - Gotta go. 530 00:33:03,549 --> 00:33:05,319 - Alright, thank you. 531 00:33:22,068 --> 00:33:25,168 (slow hip hop music) 532 00:34:20,259 --> 00:34:22,489 (groaning) 533 00:34:29,835 --> 00:34:32,565 (ominous music) 534 00:34:35,307 --> 00:34:36,177 - Hello? 535 00:34:39,578 --> 00:34:40,378 Hello? 536 00:35:07,706 --> 00:35:08,906 - If they catch me... 537 00:35:09,941 --> 00:35:10,941 - I can protect you. 538 00:35:12,010 --> 00:35:12,940 - No, 539 00:35:13,979 --> 00:35:15,009 you can't. 540 00:35:17,983 --> 00:35:20,553 (sighing) 541 00:35:20,586 --> 00:35:21,886 Here. 542 00:35:21,920 --> 00:35:22,990 You can find him here. 543 00:35:26,792 --> 00:35:27,992 - Thank you. 544 00:35:28,026 --> 00:35:28,926 - Wait. 545 00:35:30,429 --> 00:35:32,799 My sister, she's missing. 546 00:35:34,433 --> 00:35:38,703 Something's wrong, Tran's very upset, he's angry. 547 00:35:38,737 --> 00:35:39,937 You have to help her. 548 00:35:39,971 --> 00:35:40,941 - What happened? 549 00:35:40,972 --> 00:35:42,912 - I don't know. 550 00:35:42,941 --> 00:35:44,481 I'll let you know if I find out. 551 00:35:44,510 --> 00:35:46,410 - Look, come in with me. 552 00:35:46,445 --> 00:35:47,305 - I can't. 553 00:35:48,447 --> 00:35:49,007 It's my sister. 554 00:35:52,017 --> 00:35:54,947 If you have a number I can call you. 555 00:36:17,042 --> 00:36:19,852 (dramatic music) 556 00:36:25,617 --> 00:36:28,847 (grunting and banging) 557 00:37:02,788 --> 00:37:04,958 (sighing) 558 00:37:07,893 --> 00:37:08,763 God. 559 00:37:11,797 --> 00:37:12,657 Goddamn it. 560 00:37:35,987 --> 00:37:37,687 Yeah, this is Detective Jimmy Blue. 561 00:37:38,990 --> 00:37:41,060 Requesting immediate backup in Chinatown. 562 00:37:42,761 --> 00:37:44,331 I have a 1045D. 563 00:37:46,231 --> 00:37:47,931 I just pinned my location. 564 00:37:50,336 --> 00:37:51,336 Fuck. 565 00:37:59,345 --> 00:38:00,205 Shit, kid. 566 00:38:13,759 --> 00:38:16,799 (cell phone buzzing) 567 00:38:23,802 --> 00:38:26,412 (dramatic music) 568 00:38:39,418 --> 00:38:40,918 (knocking) 569 00:38:40,952 --> 00:38:43,992 - Yuko, we just want to speak to you. 570 00:38:44,990 --> 00:38:45,890 I promise you. 571 00:38:47,493 --> 00:38:48,693 We will not hurt you. 572 00:38:50,929 --> 00:38:51,699 Yuko? 573 00:38:55,501 --> 00:38:57,271 Yuko, open up. 574 00:39:06,778 --> 00:39:08,048 - [Jimmy] Freeze, police! 575 00:39:08,079 --> 00:39:10,449 (gun firing) 576 00:39:11,517 --> 00:39:12,447 Clear! 577 00:39:14,420 --> 00:39:15,250 (knocking) 578 00:39:15,286 --> 00:39:16,416 Yuko? 579 00:39:16,455 --> 00:39:18,185 It's Detective Blue, I'm coming in. 580 00:39:19,891 --> 00:39:23,461 Hey, hey it's okay, it's okay. 581 00:39:23,495 --> 00:39:25,225 Okay, we can help you. 582 00:39:25,263 --> 00:39:26,203 - I'm so sorry! 583 00:39:26,231 --> 00:39:27,031 (crying) 584 00:39:27,065 --> 00:39:28,425 I'm so sorry! 585 00:39:28,467 --> 00:39:29,267 - It's okay. 586 00:39:29,300 --> 00:39:31,870 It's okay, you did good. 587 00:39:31,903 --> 00:39:33,473 - They knew, I ran. 588 00:39:34,506 --> 00:39:36,536 - It's okay, you did good. 589 00:39:36,575 --> 00:39:40,775 - If I tell you everything you will be able to protect me? 590 00:39:40,812 --> 00:39:44,252 - Yes, I will, I promise you that. 591 00:39:44,282 --> 00:39:45,922 - Did you find him? 592 00:39:47,052 --> 00:39:50,092 - Yeah, yeah, we did, you did great. 593 00:39:50,121 --> 00:39:51,791 (crying) 594 00:39:51,823 --> 00:39:52,493 You did great. 595 00:39:52,524 --> 00:39:53,494 - No. 596 00:39:54,760 --> 00:39:59,530 I made her to lure with drinks and drugs and then I saw him. 597 00:40:00,198 --> 00:40:00,928 (moaning) 598 00:40:00,966 --> 00:40:02,396 - [Woman] Oh, yeah! 599 00:40:02,400 --> 00:40:02,470 - [Woman] Oh, yeah! (both moaning) 600 00:40:02,468 --> 00:40:04,098 (both moaning) 601 00:40:04,135 --> 00:40:05,235 - [Mayor] Is that what you want? 602 00:40:05,270 --> 00:40:07,240 - [Woman] Yeah! 603 00:40:07,272 --> 00:40:08,272 - It was an accident. 604 00:40:10,976 --> 00:40:12,506 - Don't be so worried. 605 00:40:12,544 --> 00:40:15,484 You're lucky, this is my place. 606 00:40:15,514 --> 00:40:17,584 We're gonna have everything cleaned up. 607 00:40:17,616 --> 00:40:19,946 (slapping) 608 00:40:19,985 --> 00:40:21,245 - No. 609 00:40:21,286 --> 00:40:23,556 - Next week I'm gonna check up on you. 610 00:40:23,589 --> 00:40:25,559 Make sure everything's good. 611 00:40:25,591 --> 00:40:27,261 Tell you about a little project 612 00:40:27,292 --> 00:40:29,192 that we're gonna need your support on. 613 00:40:30,195 --> 00:40:30,995 - Hey! 614 00:40:33,632 --> 00:40:34,832 I won't let you down. 615 00:40:39,505 --> 00:40:40,335 - We know. 616 00:40:42,874 --> 00:40:43,614 - Okay. 617 00:40:46,277 --> 00:40:48,977 - [Jimmy] It's okay, it's okay. 618 00:40:49,014 --> 00:40:49,984 - He murdered her. 619 00:40:50,015 --> 00:40:51,015 - It's okay. 620 00:40:52,017 --> 00:40:53,347 (crying) 621 00:40:53,384 --> 00:40:54,954 Everything's gonna be okay. 622 00:40:54,986 --> 00:40:56,586 - [Yuko] I'm so sorry. 623 00:40:56,622 --> 00:40:58,162 I'm so sorry. 624 00:40:58,189 --> 00:40:59,559 - [Jimmy] It's gonna be okay. 625 00:40:59,591 --> 00:41:00,991 I promise you. 626 00:41:08,099 --> 00:41:09,399 Need you to come with me downtown, sir. 627 00:41:09,434 --> 00:41:10,644 - What's this about, did you find my son? 628 00:41:10,669 --> 00:41:12,069 - [Jimmy] Come with me. 629 00:41:12,103 --> 00:41:13,373 - What are you doing, what happened? 630 00:41:13,404 --> 00:41:15,374 - You know, this whole time I couldn't figure 631 00:41:15,406 --> 00:41:18,376 it out because you had me chasing the wrong thing. 632 00:41:18,409 --> 00:41:22,209 I believed you, caring father, good politician. 633 00:41:22,247 --> 00:41:23,677 You're really just a piece of shit. 634 00:41:23,715 --> 00:41:26,375 - You got nothing. - Tarik. 635 00:41:26,417 --> 00:41:28,287 - You have the right to remain silent. 636 00:41:28,319 --> 00:41:30,259 Anything you say can and will be held 637 00:41:30,288 --> 00:41:32,088 against you in a court of law. 638 00:41:32,123 --> 00:41:34,363 - Barbara, it's okay, I'll be home in an hour! 639 00:41:34,392 --> 00:41:35,562 - Ross! 640 00:41:35,561 --> 00:41:37,101 - [Tarik] To an attorney during questioning. 641 00:41:37,128 --> 00:41:37,958 - Talk to me! 642 00:41:37,996 --> 00:41:39,296 - Sorry, ma'am. 643 00:41:58,584 --> 00:42:00,754 (grunting) 644 00:42:31,116 --> 00:42:33,716 - Sorry about young Warrick. 645 00:42:33,752 --> 00:42:35,392 Newspapers paint a bleak picture. 646 00:42:37,422 --> 00:42:39,522 - He should still be alive. 647 00:42:39,625 --> 00:42:41,755 That didn't need to happen. 648 00:42:43,862 --> 00:42:46,632 - I tried to talk to my former employer, 649 00:42:46,632 --> 00:42:50,242 but some people will always be greedy and always want more. 650 00:42:52,904 --> 00:42:56,244 We did lose a customer, bad business. 651 00:42:57,643 --> 00:43:00,883 - Well, it seems like there's a new king in town. 652 00:43:04,215 --> 00:43:05,645 - It appears I owe you again. 653 00:43:08,954 --> 00:43:10,224 Stop off for some soup. 654 00:43:10,956 --> 00:43:12,216 Always on the house. 655 00:43:12,991 --> 00:43:13,861 - Stay out of trouble. 656 00:43:15,526 --> 00:43:17,656 - There's new construction going up soon. 657 00:43:17,696 --> 00:43:18,696 Noble Group. 658 00:43:20,365 --> 00:43:22,865 Always new buildings going up. 659 00:43:43,689 --> 00:43:46,689 (knocking) 660 00:43:46,692 --> 00:43:47,532 - Yolo! 661 00:43:52,998 --> 00:43:53,828 Yo? 662 00:44:48,754 --> 00:44:50,064 (groaning) 663 00:44:50,088 --> 00:44:54,028 - [Yolo] Goodness, I know you like to smack it, baby. 664 00:44:56,527 --> 00:44:57,997 - Who the fuck are you? 665 00:44:58,029 --> 00:44:59,629 - Fuck, I'm the motherfucker with the gun! 666 00:44:59,664 --> 00:45:00,604 Is that shit, coke? 667 00:45:00,631 --> 00:45:01,671 Get the fuck out of here! 668 00:45:01,767 --> 00:45:03,837 Get the fuck out of here! 669 00:45:21,152 --> 00:45:25,462 - [Yolo] I'm ready as, ready just give me a second. 670 00:45:28,159 --> 00:45:31,099 (moaning) 671 00:45:31,129 --> 00:45:33,969 I just need a little bump and I'll be good. 672 00:45:33,999 --> 00:45:35,099 I just need a-- 673 00:45:35,133 --> 00:45:36,803 - You don't need a bump, come on. 674 00:45:36,802 --> 00:45:38,572 Okay, let's get you covered up, alright? 675 00:45:38,603 --> 00:45:39,973 - [Yolo] Wait, no, I need that. 676 00:45:40,005 --> 00:45:41,605 - No, no, no, you don't need that. 677 00:45:41,639 --> 00:45:42,809 - [Yolo] I need that. 678 00:45:42,808 --> 00:45:44,278 - [Jimmy] You definitely don't need that. 679 00:45:44,309 --> 00:45:46,809 You need this, not anymore of that. 680 00:45:46,812 --> 00:45:50,052 We don't need anymore of that. 681 00:45:50,081 --> 00:45:51,021 Jesus Christ. - Hi! 682 00:45:51,049 --> 00:45:53,249 - I'm so sorry, I should have been here sooner. 683 00:45:53,284 --> 00:45:54,624 I should have been here. 684 00:45:54,652 --> 00:45:55,322 - Hi, Jimmy. 685 00:45:55,353 --> 00:45:57,193 - [Jimmy] Hi, okay, how are you? 686 00:45:57,222 --> 00:45:58,892 I'm sorry. 687 00:45:58,924 --> 00:46:00,234 - Why are you sorry? 688 00:46:00,258 --> 00:46:03,688 - I should have been here sooner, I'm so sorry. 689 00:46:03,728 --> 00:46:04,598 Fuck. 690 00:46:05,330 --> 00:46:07,070 I'm sorry. 691 00:46:07,098 --> 00:46:08,668 - Hi! 692 00:46:08,699 --> 00:46:09,869 (laughs) 693 00:46:09,901 --> 00:46:12,071 Why are you sorry? 694 00:46:12,103 --> 00:46:16,243 - Oh, my God, it's just been a really rough week. 695 00:46:21,746 --> 00:46:23,046 - Yeah, it has. 696 00:46:25,250 --> 00:46:26,920 - Hey, hey, hey, sit up, sit up. 697 00:46:26,952 --> 00:46:28,922 Okay, we gotta get you to the hospital. 698 00:46:28,954 --> 00:46:30,264 Hey, hey, hey, hey. 699 00:46:30,288 --> 00:46:31,858 - Hi. 700 00:46:31,857 --> 00:46:33,217 - Hey, we gotta get you cleaned up, okay, come on. 701 00:46:33,258 --> 00:46:35,158 - [Yolo] I'm not going to the hospital. 702 00:46:35,193 --> 00:46:36,093 - [Jimmy] What? 703 00:46:36,127 --> 00:46:37,057 - I'm not going to a hospital. 704 00:46:37,095 --> 00:46:38,325 I'm not going to a hospital! 705 00:46:38,363 --> 00:46:40,073 You don't care about me! 706 00:46:40,098 --> 00:46:41,268 - Of course, I do. 707 00:46:41,299 --> 00:46:42,869 Of course, I do! 708 00:46:42,868 --> 00:46:43,628 Okay, okay? 709 00:46:45,770 --> 00:46:46,740 Hey, hey, hey. 710 00:46:46,771 --> 00:46:47,941 - [Yolo] I'm so tired. 711 00:46:47,973 --> 00:46:49,073 - Hey, Jesus. 712 00:46:50,741 --> 00:46:51,741 - I'm so tired, Jimmy. 713 00:46:51,776 --> 00:46:53,736 - Okay, no, no. 714 00:46:58,016 --> 00:46:59,776 - [Yolo] I need coke. 715 00:47:00,785 --> 00:47:01,915 I'm so tired. 716 00:47:06,424 --> 00:47:08,334 - Jesus Christ. 717 00:47:08,359 --> 00:47:10,699 - [Yolo] It's okay. 718 00:47:10,728 --> 00:47:11,998 - [Jimmy] Yeah, it's okay. 719 00:47:12,030 --> 00:47:13,430 - [Yolo] It's okay. 49191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.