Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,102 --> 00:00:05,012
(police siren blaring)
2
00:00:05,039 --> 00:00:07,579
(tense music)
3
00:00:56,190 --> 00:00:57,230
- [Warrick] Get the car.
4
00:00:58,659 --> 00:01:02,129
I gotta Vicki waitin' for
me at the Waldorf, let's go!
5
00:01:02,163 --> 00:01:02,863
- Mr. Molino?
6
00:01:06,700 --> 00:01:09,240
You left a considerable
tab inside.
7
00:01:09,270 --> 00:01:11,910
Why don't you come
back and settle it?
8
00:01:12,973 --> 00:01:15,743
- Do I look like
I can't cover 50K?
9
00:01:16,644 --> 00:01:18,454
Seriously, come on.
10
00:01:18,479 --> 00:01:21,719
Kasar baby, don't worry,
I'll be back tomorrow.
11
00:01:21,749 --> 00:01:24,819
- You're right,
I worry too much.
12
00:01:24,852 --> 00:01:25,922
You get home safe.
13
00:01:28,322 --> 00:01:30,922
- My father thanks you for
your understanding, Kasar.
14
00:01:33,627 --> 00:01:35,857
Wouldn't wanna shut
this dump down, right?
15
00:01:35,896 --> 00:01:36,856
You ass.
16
00:01:40,334 --> 00:01:42,944
(ominous music)
17
00:01:59,987 --> 00:02:03,257
(tires screeching)
18
00:02:03,291 --> 00:02:05,791
(guns firing)
19
00:02:10,931 --> 00:02:12,031
What the fuck?
20
00:02:20,073 --> 00:02:21,843
(cell phone buzzing)
21
00:02:21,875 --> 00:02:22,735
- What?
22
00:02:24,745 --> 00:02:25,805
(laughs)
23
00:02:25,846 --> 00:02:29,576
(speaking foreign language)
24
00:02:35,122 --> 00:02:38,632
(industrial rock music)
25
00:03:32,780 --> 00:03:35,950
- Alright, first lesson,
this guy was not shot here.
26
00:03:35,983 --> 00:03:37,123
- How can you tell?
27
00:03:37,150 --> 00:03:38,550
- See all these holes?
28
00:03:38,586 --> 00:03:39,886
There's not enough blood.
29
00:03:41,855 --> 00:03:43,755
- There's definitely
no surveillance around.
30
00:03:49,129 --> 00:03:50,029
- See that?
31
00:03:51,198 --> 00:03:52,728
Looks like nothing, right?
32
00:03:52,766 --> 00:03:53,596
- [Tarik] Yeah.
33
00:03:54,568 --> 00:03:56,898
- We're in the middle of
a whole 'nother world.
34
00:03:57,938 --> 00:03:58,768
- Gambling?
35
00:04:00,140 --> 00:04:02,940
- This logo means Dragon
Shadow, they run this area.
36
00:04:02,976 --> 00:04:04,176
- Dragon Shadow?
37
00:04:04,211 --> 00:04:05,911
That must be made up, right?
38
00:04:05,946 --> 00:04:08,316
- Well, it's a loose
translation, but be careful.
39
00:04:08,316 --> 00:04:10,316
They do not respect
shields around here.
40
00:04:11,319 --> 00:04:13,649
- Chinatown war.
41
00:04:13,687 --> 00:04:16,957
- We're in a whole
'nother world, brother.
42
00:04:16,990 --> 00:04:17,830
Shit.
43
00:04:25,032 --> 00:04:27,202
Call the precinct, we got
a murdered police officer.
44
00:04:29,337 --> 00:04:30,337
Welcome to S.I.U., kid.
45
00:04:30,371 --> 00:04:32,811
Hell of a first day, huh?
46
00:04:32,840 --> 00:04:33,670
Shit.
47
00:04:34,875 --> 00:04:36,335
Here's his wallet.
48
00:04:43,351 --> 00:04:44,221
Goddamn.
49
00:05:13,981 --> 00:05:16,381
- [Mayor] Gentlemen, thank
you for taking the time.
50
00:05:16,384 --> 00:05:18,094
I apologize I can't be with you.
51
00:05:18,118 --> 00:05:19,748
I had a last minute
schedule change
52
00:05:19,787 --> 00:05:22,887
for an important meeting
with the Noble Group.
53
00:05:22,923 --> 00:05:25,793
Detective Blue, your
reputation precedes you.
54
00:05:25,826 --> 00:05:27,256
Thanks for helping with this.
55
00:05:28,128 --> 00:05:30,398
- Well, thank you, sir.
56
00:05:30,398 --> 00:05:34,398
- The officer, Jessy Looms,
was working the private detail
57
00:05:34,402 --> 00:05:37,202
for the mayor's son, Warrick,
on the night he was shot.
58
00:05:38,939 --> 00:05:40,169
- Mr. Mayor, do
you have any idea
59
00:05:40,207 --> 00:05:42,407
who would want to
harm you or your son?
60
00:05:44,277 --> 00:05:45,847
- My son has a gambling problem.
61
00:05:47,014 --> 00:05:49,024
He gambles at less
than reputable places.
62
00:05:51,018 --> 00:05:53,448
He's a screw up, I
know it, but he's mine.
63
00:05:54,722 --> 00:05:59,232
- Look, gentlemen,
the mayor is a friend,
64
00:05:59,259 --> 00:06:01,499
and I assured him that
if anyone can find him
65
00:06:01,529 --> 00:06:03,499
and bring him back
before the feds jump into
66
00:06:03,531 --> 00:06:07,101
this thing and make it a
media madhouse, it was you.
67
00:06:08,235 --> 00:06:11,335
I don't have to tell
you, you need a friend.
68
00:06:11,439 --> 00:06:13,869
- The last few weeks he's
become a little unhinged.
69
00:06:13,907 --> 00:06:15,077
You should have some poker chips
70
00:06:15,108 --> 00:06:17,338
that I sent over, I
found in his room.
71
00:06:17,445 --> 00:06:19,775
- [Jimmy] Those are Shadow
Dragon markings, sir.
72
00:06:21,515 --> 00:06:23,515
- Shadow Dragon,
that's a serious gang.
73
00:06:24,618 --> 00:06:26,488
- Can you tell us
anything else, sir?
74
00:06:26,520 --> 00:06:28,490
- No, but my people
will send over
75
00:06:28,522 --> 00:06:30,592
his girlfriend
Chantelle's information.
76
00:06:30,624 --> 00:06:32,464
I would start there.
77
00:06:32,493 --> 00:06:34,293
- Alright, thank you, Mayor.
78
00:06:34,327 --> 00:06:35,927
I'll get back to you.
79
00:06:35,963 --> 00:06:38,003
- Detective Blue, you
have my full support.
80
00:06:38,031 --> 00:06:39,571
My wife and I thank you.
81
00:06:55,115 --> 00:06:56,245
- There you go, chin
a little higher,
82
00:06:56,283 --> 00:06:57,993
give me a little
smile, there it is.
83
00:06:59,152 --> 00:07:00,692
Give me that little sexy look.
84
00:07:00,721 --> 00:07:02,491
Awesome, hold on one second.
85
00:07:04,057 --> 00:07:06,387
Here we go, play with the jacket
a little bit, right there.
86
00:07:06,494 --> 00:07:07,564
Awesome, just look at me.
87
00:07:07,595 --> 00:07:08,495
Eyes right here.
88
00:07:11,665 --> 00:07:14,265
Oh, just take five.
89
00:07:14,301 --> 00:07:15,501
How can I help you?
90
00:07:15,503 --> 00:07:16,573
- NYPD, S.I.U.
91
00:07:16,604 --> 00:07:19,614
I just need to speak to
Chantelle for a few minutes.
92
00:07:19,640 --> 00:07:21,040
- Okay.
93
00:07:21,074 --> 00:07:23,914
I'm gonna get some coffee.
94
00:07:23,944 --> 00:07:25,214
- Make that two.
95
00:07:25,245 --> 00:07:26,175
- Make that three.
96
00:07:31,084 --> 00:07:32,094
- Kidnapped?
97
00:07:34,655 --> 00:07:35,585
Is he okay?
98
00:07:37,090 --> 00:07:38,060
Is he, is he dead?
99
00:07:40,728 --> 00:07:42,528
- We don't know.
100
00:07:42,530 --> 00:07:45,030
But we hope so,
we hope he's okay.
101
00:07:45,065 --> 00:07:46,625
When was the last time
you talked to Warrick?
102
00:07:46,667 --> 00:07:48,267
- A few days ago.
103
00:07:49,603 --> 00:07:51,173
But we got into a fight.
104
00:07:52,272 --> 00:07:53,072
- A fight?
105
00:07:55,075 --> 00:07:55,975
A fight about what?
106
00:07:57,978 --> 00:08:00,078
- I told him, I told him.
107
00:08:03,551 --> 00:08:06,691
I overheard him yelling,
trying not to yell about
108
00:08:06,720 --> 00:08:11,730
how he'll have the money,
don't worry he'll get it.
109
00:08:13,193 --> 00:08:14,563
When I asked him about it
he told me don't worry.
110
00:08:16,730 --> 00:08:17,630
(sighing)
111
00:08:17,665 --> 00:08:21,465
We, we fought, I pressed
him, then I left.
112
00:08:22,770 --> 00:08:24,770
- Did he give you
a name or place?
113
00:08:26,373 --> 00:08:27,213
- No.
114
00:08:28,375 --> 00:08:29,575
Sorry.
115
00:08:29,577 --> 00:08:30,637
- That's alright.
116
00:08:33,581 --> 00:08:35,781
Look, if you have
any more information,
117
00:08:35,816 --> 00:08:37,616
anything, please feel
free to reach out to me.
118
00:08:42,790 --> 00:08:44,320
- Wait.
119
00:08:44,357 --> 00:08:45,657
Um, Tran.
120
00:08:48,596 --> 00:08:52,766
He, he used talk
about an old man
121
00:08:52,800 --> 00:08:55,240
and then one day I heard
him say the name Tran.
122
00:08:58,305 --> 00:08:59,505
- Okay, thank you.
123
00:09:00,841 --> 00:09:01,711
Thank you.
124
00:09:03,376 --> 00:09:04,906
- I think I'm gonna
call it a day.
125
00:09:07,380 --> 00:09:08,180
Excuse me.
126
00:09:46,654 --> 00:09:48,964
- Still downing martinis
for lunch, Mr. Han?
127
00:09:50,223 --> 00:09:52,493
- It's much later in
my homeland, detective.
128
00:10:08,742 --> 00:10:10,342
It's good to see you, Jimmy.
129
00:10:10,377 --> 00:10:11,377
It's been too long.
130
00:10:12,813 --> 00:10:15,383
- Han, help me with a
case, drugs and children.
131
00:10:16,684 --> 00:10:18,524
- Dark times, Jimmy.
132
00:10:18,551 --> 00:10:19,751
I still owe you.
133
00:10:19,787 --> 00:10:20,717
- We know about the gambling.
134
00:10:20,754 --> 00:10:22,024
We know about Jessy and
we know about Warrick.
135
00:10:22,055 --> 00:10:23,215
- Hey, hey!
136
00:10:30,397 --> 00:10:31,257
- New kid, Jimmy?
137
00:10:31,999 --> 00:10:33,569
You should teach him better.
138
00:10:34,601 --> 00:10:36,001
- This is serious, Han.
139
00:10:37,037 --> 00:10:39,367
It's the mayor's son.
140
00:10:39,406 --> 00:10:41,536
Lots of people about
to start looking.
141
00:10:41,574 --> 00:10:43,944
Where you don't want looking.
142
00:10:43,977 --> 00:10:45,677
- This is good to know.
143
00:10:45,713 --> 00:10:46,553
I can't help you.
144
00:10:46,579 --> 00:10:47,549
- [Tarik] Where is he?
145
00:10:47,580 --> 00:10:48,450
- Tarik!
146
00:10:48,481 --> 00:10:49,081
Stay calm.
147
00:10:50,417 --> 00:10:52,017
- (laughs) I can't help you.
148
00:10:57,858 --> 00:10:59,988
(sighs)
149
00:11:00,027 --> 00:11:02,597
I'm afraid we know
nothing of this.
150
00:11:02,629 --> 00:11:04,599
We would never harm
the mayor's son.
151
00:11:04,631 --> 00:11:06,101
He eats here frequently.
152
00:11:06,133 --> 00:11:07,743
I never lose a customer.
153
00:11:09,069 --> 00:11:10,569
- I'm about to start kicking in
154
00:11:10,603 --> 00:11:12,113
doors and knocking down walls.
155
00:11:12,139 --> 00:11:16,809
We have about two days before
the feds start circling.
156
00:11:20,013 --> 00:11:21,353
- Thank you, Jimmy.
157
00:11:21,381 --> 00:11:22,121
I'll let you know.
158
00:11:24,852 --> 00:11:26,492
Can you stay for dinner?
159
00:11:26,519 --> 00:11:28,819
I'll cook you something special.
160
00:11:28,856 --> 00:11:29,916
- Not tonight.
161
00:11:29,957 --> 00:11:31,487
- [Han] Of course.
162
00:11:35,528 --> 00:11:37,058
- We'll be in touch.
163
00:11:37,097 --> 00:11:38,067
Thank you.
164
00:11:38,098 --> 00:11:39,028
- [Han] Always.
165
00:11:58,685 --> 00:12:00,045
- [Tarik] What was
that all about?
166
00:12:00,087 --> 00:12:01,087
- [Jimmy] I told you things
work differently here.
167
00:12:01,121 --> 00:12:01,961
Han wasn't running things.
168
00:12:01,989 --> 00:12:02,789
- [Tarik] Then who was?
169
00:12:02,823 --> 00:12:04,193
- [Jimmy] You tell me.
170
00:12:04,224 --> 00:12:05,134
- Tran?
171
00:12:05,158 --> 00:12:05,958
How do we find him?
172
00:12:05,993 --> 00:12:07,093
- We don't.
173
00:12:07,127 --> 00:12:09,597
- So this is all just a
meeting just to have a meeting?
174
00:12:09,629 --> 00:12:11,159
Why didn't you just say that?
175
00:12:11,198 --> 00:12:12,468
'Cause things work different.
176
00:12:12,499 --> 00:12:13,899
- Yeah, what else?
177
00:12:13,934 --> 00:12:16,174
- The waitress, she was
trying to tell you something.
178
00:12:16,203 --> 00:12:18,473
Because you thought
that (snapping).
179
00:12:18,505 --> 00:12:20,105
You told the feds about Tran.
180
00:12:20,140 --> 00:12:20,970
- Mmhmm.
181
00:12:22,609 --> 00:12:25,109
- But, but if you
thought he was involved?
182
00:12:25,145 --> 00:12:26,845
- We're not trying to
start a war we can't win.
183
00:12:26,880 --> 00:12:28,820
Alright, we want
Warrick back, Tran gone.
184
00:12:28,816 --> 00:12:30,816
We got bigger fish
to catch, come on.
185
00:12:30,818 --> 00:12:31,618
- Yeah.
186
00:12:33,653 --> 00:12:36,493
(traffic beeping)
187
00:13:00,347 --> 00:13:02,877
(sniffing)
188
00:13:07,921 --> 00:13:10,061
(moaning)
189
00:13:26,073 --> 00:13:28,983
(sniffing)
190
00:13:29,009 --> 00:13:32,109
(cell phone buzzing)
191
00:13:43,924 --> 00:13:46,164
(sniffing)
192
00:14:14,754 --> 00:14:18,264
- Alright, so what
exactly are we doing here?
193
00:14:18,291 --> 00:14:19,531
Are we just waiting?
194
00:14:19,559 --> 00:14:21,159
- Waiting for an invitation.
195
00:14:22,295 --> 00:14:26,395
- I mean, what, this
is a different place?
196
00:14:26,433 --> 00:14:27,273
- No.
197
00:14:28,401 --> 00:14:30,941
- Come on, man, we know
this is the gambling spot.
198
00:14:30,938 --> 00:14:33,038
We can go in there and raid
'em and take 'em all in.
199
00:14:33,073 --> 00:14:34,843
- No, the location
changes every time.
200
00:14:34,942 --> 00:14:37,012
Most people that go here,
they've got enough power
201
00:14:37,044 --> 00:14:38,854
and juice to get out of
whatever we can bring down.
202
00:14:38,946 --> 00:14:40,046
- So what do we do, nothing?
203
00:14:40,080 --> 00:14:41,950
- No, we pick our fights.
204
00:14:41,982 --> 00:14:44,422
And we win those and then
we pick another fight.
205
00:14:45,986 --> 00:14:47,246
Oh, oh, oh, oh.
206
00:14:48,956 --> 00:14:49,956
Bingo, let's go.
207
00:14:49,957 --> 00:14:50,757
- Yeah.
208
00:15:07,140 --> 00:15:08,340
- I'm expected.
209
00:15:08,375 --> 00:15:10,135
- We don't know you.
210
00:15:10,177 --> 00:15:11,837
- [Jimmy] Tell Tran we're here.
211
00:15:13,213 --> 00:15:15,383
- [Guard] I don't know
any Tran and we're closed.
212
00:15:16,383 --> 00:15:18,123
- Enough, show them in.
213
00:15:23,023 --> 00:15:24,023
- Thank you.
214
00:15:35,002 --> 00:15:37,502
- Mr. Blue, it's
nice to see you,
215
00:15:37,537 --> 00:15:38,907
and your new partner.
216
00:15:40,040 --> 00:15:41,910
Congratulations
on your promotion.
217
00:15:43,143 --> 00:15:46,313
I'm sure your father
would be very proud.
218
00:15:46,346 --> 00:15:48,016
The Special Investigation Unit
219
00:15:48,048 --> 00:15:51,878
of NYPD does spectacular work.
220
00:15:53,553 --> 00:15:55,593
- Thank you.
- How did you know about?
221
00:15:55,622 --> 00:15:57,592
- Mr. Tran, thank you.
222
00:15:58,625 --> 00:16:00,555
Thank you for taking
the time, sir.
223
00:16:00,593 --> 00:16:05,373
- I always have time
for New York's finest.
224
00:16:07,667 --> 00:16:09,097
May I serve you
something to eat?
225
00:16:09,136 --> 00:16:10,736
- Absolutely, thank you.
226
00:16:17,710 --> 00:16:19,310
(slamming chip)
227
00:16:19,346 --> 00:16:22,676
- Dragon Shadow enjoys
kidnapping, prostitution,
228
00:16:22,715 --> 00:16:25,215
gambling and, I'm sure, drugs.
229
00:16:25,252 --> 00:16:26,422
Cut the bullshit.
230
00:16:26,453 --> 00:16:27,723
Where is Warrick?
231
00:16:29,556 --> 00:16:32,256
I will rip this fucking
place up brick by brick.
232
00:16:32,292 --> 00:16:33,662
I suggest you sit up--
233
00:16:33,693 --> 00:16:37,303
- I suggest you get your
partner here under control.
234
00:16:37,330 --> 00:16:39,130
- I don't give a rat's
ass what you say--
235
00:16:39,166 --> 00:16:40,226
- Fucking cool it!
236
00:16:40,267 --> 00:16:41,167
We're guests here!
237
00:16:42,569 --> 00:16:43,699
Now, you apologize.
238
00:16:44,704 --> 00:16:46,174
I said apologize!
239
00:16:47,474 --> 00:16:49,084
Now.
240
00:16:49,076 --> 00:16:52,676
- I apologize, Mr.
Tran, I was out of line.
241
00:16:52,712 --> 00:16:53,752
I'm very sorry.
242
00:16:56,816 --> 00:16:58,486
- I can ask him to
leave if you like.
243
00:16:58,518 --> 00:17:00,648
- No, not necessary.
244
00:17:00,687 --> 00:17:01,587
Forgiven.
245
00:17:03,256 --> 00:17:06,226
Your situation has
been explained to me.
246
00:17:07,760 --> 00:17:09,830
I don't know if there's
anything I can help.
247
00:17:10,930 --> 00:17:12,770
- Well, sir, someone has
got to swing for this.
248
00:17:12,799 --> 00:17:14,499
But the mayor is willing to look
249
00:17:14,534 --> 00:17:16,644
the other way if his
son's returned safely.
250
00:17:19,372 --> 00:17:21,742
- Chinatown is a
wonderful place.
251
00:17:21,774 --> 00:17:24,884
It is a shame that these
things happen here.
252
00:17:26,146 --> 00:17:27,276
- That's delicious.
253
00:17:28,148 --> 00:17:29,478
- Yes, isn't it?
254
00:17:29,516 --> 00:17:31,746
- Always hungry an
hour later, though.
255
00:17:31,784 --> 00:17:32,854
(laughs)
256
00:17:32,885 --> 00:17:35,815
- [Tran] You should come
again and try the chicken.
257
00:17:35,855 --> 00:17:37,785
- Well sir, we will.
258
00:17:37,824 --> 00:17:38,634
Thank you.
259
00:17:39,792 --> 00:17:40,662
It would be better off for all
260
00:17:40,693 --> 00:17:43,433
if Warrick's returned, and soon.
261
00:17:43,463 --> 00:17:47,473
I would consider it a personal
favor to have him returned.
262
00:17:47,500 --> 00:17:48,540
- No small thing.
263
00:17:49,536 --> 00:17:50,636
Thank you, detectives.
264
00:17:51,938 --> 00:17:53,468
- Thank you, sir.
265
00:18:09,389 --> 00:18:11,759
(grumbling)
266
00:18:15,928 --> 00:18:18,968
- Hey Jimmy, Tess
just gave me this.
267
00:18:18,998 --> 00:18:20,798
There's this contract for
this construction company
268
00:18:20,833 --> 00:18:22,873
called the Noble
Group of Hong Kong.
269
00:18:22,902 --> 00:18:24,972
They just put a bid in
for the city's work.
270
00:18:25,004 --> 00:18:26,944
$40 million dollar's worth!
271
00:18:26,973 --> 00:18:28,643
According to here the mayor was,
272
00:18:28,675 --> 00:18:30,935
he was pushing for it
and pushing kind of hard.
273
00:18:34,547 --> 00:18:36,377
Well, it says here
Alberta Roges,
274
00:18:36,416 --> 00:18:38,816
who is the head of the
designing committee
275
00:18:38,851 --> 00:18:40,251
ended up vetoing it last week.
276
00:18:40,287 --> 00:18:41,917
Apparently, the mayor was livid.
277
00:18:43,690 --> 00:18:44,460
- What else?
278
00:18:46,426 --> 00:18:48,556
- It says the Noble
Group of Hong Kong
279
00:18:50,730 --> 00:18:54,030
also had several real estate
holdings in Chinatown.
280
00:18:55,735 --> 00:18:57,395
I think I need to
go talk to Alberta.
281
00:18:57,437 --> 00:18:59,007
- I think you're right.
282
00:18:59,038 --> 00:19:00,708
And let's keep our eye
on the mayor, alright?
283
00:19:00,740 --> 00:19:01,640
- [Tarik] Will do.
284
00:19:01,674 --> 00:19:02,614
- Let's get on that.
285
00:19:02,642 --> 00:19:03,442
- [Tarik] Cool.
286
00:19:03,476 --> 00:19:05,076
- This thing's broke.
287
00:19:14,120 --> 00:19:16,890
(ominous music)
288
00:19:34,974 --> 00:19:38,684
(speaking foreign language)
289
00:19:50,089 --> 00:19:53,089
- Robert, I told you you didn't
have to buy me this stuff.
290
00:19:53,125 --> 00:19:55,695
- I know because you seemed
to hate every minute of it.
291
00:19:55,728 --> 00:19:57,158
- Not every minute.
292
00:20:07,707 --> 00:20:10,407
- You know, I really like
spending time with you.
293
00:20:10,443 --> 00:20:11,883
- [Woman] Me too.
294
00:20:19,986 --> 00:20:21,686
- That was nice.
295
00:20:21,721 --> 00:20:24,921
- [Woman] Yeah, well,
you've earned it.
296
00:20:29,729 --> 00:20:30,559
I'm sorry.
297
00:20:31,898 --> 00:20:33,228
- It's okay.
298
00:20:33,266 --> 00:20:35,766
Come on, let's get you home.
299
00:20:52,852 --> 00:20:55,122
(knocking)
300
00:20:59,626 --> 00:21:01,126
- [Mayor] Gentlemen,
you're early.
301
00:21:01,160 --> 00:21:02,230
- [Jimmy] Sorry about that, sir.
302
00:21:02,329 --> 00:21:03,229
- [Mayor] Please, come in.
303
00:21:04,230 --> 00:21:05,330
- [Tarik] Good to see you.
304
00:21:05,332 --> 00:21:07,202
- In the living room.
305
00:21:12,339 --> 00:21:13,239
- Thank you.
306
00:21:13,340 --> 00:21:14,340
- Be careful.
307
00:21:21,681 --> 00:21:23,921
- He was headed off to
Wharton next semester.
308
00:21:25,352 --> 00:21:29,062
I mean, you raise your son,
you raise your children.
309
00:21:29,088 --> 00:21:32,118
You can't ever imagine
that-- (crying)
310
00:21:32,158 --> 00:21:34,858
- Sir, unfortunately
we believe a local
311
00:21:34,894 --> 00:21:37,704
gambling group has called
in a marker on your son.
312
00:21:37,730 --> 00:21:39,830
Now, we don't believe
they want to hurt him,
313
00:21:39,866 --> 00:21:40,896
but we can't be sure.
314
00:21:42,101 --> 00:21:43,371
Have you received
any phone calls?
315
00:21:45,137 --> 00:21:47,037
- No, nobody.
316
00:21:47,073 --> 00:21:49,243
I don't understand,
I'd pay anything.
317
00:21:49,275 --> 00:21:51,375
I would do anything to
anyone who hurts him.
318
00:21:53,380 --> 00:21:56,080
My son's assigned detail
officer was Jessy Looms.
319
00:21:57,617 --> 00:21:59,247
When this happened I
had my people check
320
00:21:59,285 --> 00:22:02,145
into everyone my son
knows and I think Looms
321
00:22:02,188 --> 00:22:03,988
may have had something
to do with it.
322
00:22:05,224 --> 00:22:07,664
My accountant called
and said Looms received
323
00:22:07,694 --> 00:22:11,404
a large sum of money a
week ago, direct deposit.
324
00:22:11,398 --> 00:22:13,398
We're having trouble
tracing where
325
00:22:13,433 --> 00:22:15,873
the money went and
where it came from.
326
00:22:15,902 --> 00:22:18,142
I'm just saying, I would
look into this guy.
327
00:22:19,706 --> 00:22:21,036
He may have set my son up.
328
00:22:22,709 --> 00:22:23,979
- You know that's
a major accusation
329
00:22:24,010 --> 00:22:25,210
against one of our own, right?
330
00:22:25,244 --> 00:22:28,314
- Look into it, I'm
happy to be wrong.
331
00:22:28,415 --> 00:22:30,915
But I'll be happier
when my son's back.
332
00:22:30,950 --> 00:22:31,780
- I understand.
333
00:22:31,818 --> 00:22:32,418
- Call Tess?
334
00:22:32,452 --> 00:22:33,452
- On it.
335
00:22:33,486 --> 00:22:34,416
- And if anyone contacts you--
336
00:22:34,454 --> 00:22:35,964
- Yeah, I know, I know.
337
00:22:35,988 --> 00:22:37,258
Thank you.
338
00:22:37,289 --> 00:22:39,289
So most of the time on
these things do they,
339
00:22:41,193 --> 00:22:43,463
do they, do you find them alive?
340
00:22:45,465 --> 00:22:47,295
- Let's just stay
sharp, Mr. Mayor.
341
00:22:48,835 --> 00:22:50,165
- Thank you for the coffee.
342
00:23:00,447 --> 00:23:01,547
- Just another day.
343
00:23:02,815 --> 00:23:04,245
What's for lunch?
344
00:23:04,283 --> 00:23:05,453
- Coffee. (laughs)
345
00:23:05,452 --> 00:23:07,452
- Oh, makes sense.
346
00:23:07,487 --> 00:23:08,787
I'll be upstairs.
347
00:23:15,495 --> 00:23:18,155
(ominous music)
348
00:23:30,577 --> 00:23:32,547
(panting)
349
00:23:32,579 --> 00:23:36,519
- Okay, that's three miles.
350
00:23:36,549 --> 00:23:38,079
That's my limit.
351
00:23:38,117 --> 00:23:40,617
- Come on, girl, don't
quit, let's go, let's go.
352
00:23:40,653 --> 00:23:43,293
- Hey, I want to
keep some booty.
353
00:23:45,157 --> 00:23:47,057
- I would slap my mama
for a body like that,
354
00:23:47,093 --> 00:23:49,333
that thing back there.
355
00:23:49,361 --> 00:23:54,301
- Well, unfortunately, I may
be a fat whale pretty soon.
356
00:23:55,301 --> 00:23:56,501
- Bitch, what you mean?
357
00:24:00,006 --> 00:24:00,836
Ooh!
358
00:24:03,676 --> 00:24:04,636
You are pregnant!
359
00:24:05,645 --> 00:24:07,345
You are pregnant!
360
00:24:07,379 --> 00:24:08,919
Oh, my God!
361
00:24:08,948 --> 00:24:10,048
- Calm down!
362
00:24:10,082 --> 00:24:11,052
- Yes.
363
00:24:11,083 --> 00:24:13,053
- Calm down, it's not official.
364
00:24:13,085 --> 00:24:14,645
I'm just a little late.
365
00:24:15,655 --> 00:24:17,415
- What you mean
you're a little late?
366
00:24:18,390 --> 00:24:19,590
- Three weeks.
367
00:24:20,693 --> 00:24:21,693
- Oh, that's late.
368
00:24:24,096 --> 00:24:25,626
- And I threw up this morning
369
00:24:26,666 --> 00:24:29,166
and yesterday and
the day before.
370
00:24:30,970 --> 00:24:31,700
- Is it Jimmy's?
371
00:24:34,440 --> 00:24:35,940
I'm just saying, you
kind of been playing
372
00:24:35,975 --> 00:24:37,605
the field lately, you met a doc.
373
00:24:39,111 --> 00:24:43,321
- Well yeah, he's the only
guy I've been naked with.
374
00:24:46,452 --> 00:24:47,292
- Okay.
375
00:24:49,188 --> 00:24:50,388
So let's go get a test.
376
00:24:50,422 --> 00:24:52,122
- No, no, no.
377
00:24:53,693 --> 00:24:56,303
Let me be in denial
for a few days.
378
00:24:56,328 --> 00:24:59,568
I'm praying that
it's the stress and
379
00:25:00,667 --> 00:25:02,197
I can't do this to
Jimmy right now.
380
00:25:07,807 --> 00:25:09,677
- Well, can we go get some
cupcakes since you gonna
381
00:25:09,709 --> 00:25:11,779
get fat we might as well
have fun getting fat.
382
00:25:11,811 --> 00:25:15,721
And some ice cream and hot dogs.
383
00:25:15,748 --> 00:25:16,848
- I love you.
384
00:25:16,883 --> 00:25:18,483
- [Friend] I love you, too.
385
00:25:18,585 --> 00:25:20,585
And pickles, too, I know
pregnant girls like pickles.
386
00:25:57,456 --> 00:26:00,626
(cell phone buzzing)
387
00:26:02,962 --> 00:26:05,902
- [Kidnapper] We saw two
cops at your house today.
388
00:26:05,932 --> 00:26:07,902
What did you tell them?
389
00:26:07,934 --> 00:26:09,174
- Nothing, I told them nothing.
390
00:26:11,904 --> 00:26:14,644
I fed them some information
about Jessy Looms,
391
00:26:14,674 --> 00:26:17,184
but nothing about you,
nothing about this meeting.
392
00:26:18,711 --> 00:26:19,911
- [Kidnapper] I believe you.
393
00:26:21,013 --> 00:26:22,513
I see that you came alone.
394
00:26:25,952 --> 00:26:26,892
- You're watching me right now?
395
00:26:28,955 --> 00:26:31,955
- [Kidnapper] We're always
watching, Mr. Mayor.
396
00:26:31,991 --> 00:26:33,361
We had an understanding.
397
00:26:35,027 --> 00:26:37,197
- I did exactly what you said.
398
00:26:37,229 --> 00:26:38,929
Now please, my son.
399
00:26:38,965 --> 00:26:40,325
Is he okay?
400
00:26:40,366 --> 00:26:42,326
- [Kidnapper] He
is fine, Mr. Mayor.
401
00:26:42,368 --> 00:26:43,468
- Can I speak to him?
402
00:26:43,502 --> 00:26:44,742
- [Warrick] Hey Dad.
403
00:26:44,771 --> 00:26:47,671
Hey, Dad I'm so sorry.
404
00:26:47,707 --> 00:26:48,567
I'm so sorry.
405
00:26:49,742 --> 00:26:50,912
Hey, they said that
everything should
406
00:26:50,943 --> 00:26:53,553
be fine as long as
they get the money.
407
00:26:53,579 --> 00:26:54,709
I'm so sorry, I'm so--
408
00:26:54,747 --> 00:26:55,547
- Hey, hey, son, son.
409
00:26:55,581 --> 00:26:56,581
Where, where do you?
410
00:26:58,384 --> 00:27:00,724
- [Kidnapper] Feel under
the bench, Mr. Mayor.
411
00:27:11,698 --> 00:27:14,598
It is a considerably
large sum of money.
412
00:27:14,701 --> 00:27:17,471
$350,000, last I counted.
413
00:27:18,971 --> 00:27:19,841
- Hey, I was told,
414
00:27:21,473 --> 00:27:24,443
I was led to believe
it was far smaller.
415
00:27:24,476 --> 00:27:26,976
I can't move that kind
of money without notice.
416
00:27:27,013 --> 00:27:29,623
- [Kidnapper] It matters
not what you believe.
417
00:27:29,716 --> 00:27:33,516
You passed this
test and we believe
418
00:27:33,552 --> 00:27:35,322
that you'll continue
to do as told.
419
00:27:36,488 --> 00:27:38,058
Don't you have work
to do Mr. Mayor?
420
00:27:39,491 --> 00:27:40,961
- Yes, I do.
421
00:27:40,993 --> 00:27:43,333
- [Kidnapper] Destroy
this phone, use the other.
422
00:27:46,032 --> 00:27:49,442
Try very hard, don't
disappoint us again.
423
00:27:49,468 --> 00:27:51,998
- Hey, hey, hey, don't
you, don't you hurt my son!
424
00:27:54,506 --> 00:27:56,736
(panting)
425
00:28:36,182 --> 00:28:39,792
- He was my only son and I lost
426
00:28:39,786 --> 00:28:43,556
his father in '01
to cancer, pancreas.
427
00:28:43,589 --> 00:28:45,789
- Oh, I'm so sorry
for your loss, ma'am.
428
00:28:45,792 --> 00:28:47,492
- He was a good kid.
429
00:28:49,195 --> 00:28:52,655
And we were really excited
when he joined the force.
430
00:28:52,698 --> 00:28:54,228
- Now ma'am, take
your time with this,
431
00:28:54,266 --> 00:28:56,596
but I do have a few
questions to ask you.
432
00:28:56,635 --> 00:28:58,165
I need to find out what
happened to your son.
433
00:28:58,204 --> 00:28:59,474
- Savages.
434
00:29:01,240 --> 00:29:03,280
- Now ma'am, your
son had a big deposit
435
00:29:03,309 --> 00:29:05,539
in his bank account a
week before his death.
436
00:29:05,577 --> 00:29:07,647
Would you happen to know
anything about that?
437
00:29:07,679 --> 00:29:09,879
- That was his father's
life insurance.
438
00:29:11,217 --> 00:29:14,187
He put it in a trust
off-shore until he was 30
439
00:29:14,220 --> 00:29:16,890
so he would be responsible
when spending it.
440
00:29:16,923 --> 00:29:19,993
And read some book, I don't
know, Richest Man in Babylon,
441
00:29:20,026 --> 00:29:22,726
it's to help teach
him how to invest.
442
00:29:24,030 --> 00:29:25,360
I mean, you're not
trying to insinuate
443
00:29:25,397 --> 00:29:26,697
he's done something wrong?
444
00:29:26,732 --> 00:29:28,572
- No, just doing
checks and balances.
445
00:29:29,869 --> 00:29:31,869
But thank you for
your hospitality.
446
00:29:31,904 --> 00:29:33,314
- Would you like more tea?
447
00:29:33,339 --> 00:29:34,269
- No, thank you.
448
00:29:37,309 --> 00:29:39,909
If you can think of anything
else just let us know.
449
00:30:00,867 --> 00:30:02,267
- Talk to me.
450
00:30:02,301 --> 00:30:05,301
- Hey Jimmy, yeah,
the kid's a no-go.
451
00:30:05,337 --> 00:30:06,267
Clean as a whistle.
452
00:30:06,305 --> 00:30:08,905
Yeah, the money happened
to be an inheritance.
453
00:30:08,941 --> 00:30:11,611
- Alright, make sure
you loop in Tess.
454
00:30:11,643 --> 00:30:12,343
- Alright, cool.
455
00:30:20,419 --> 00:30:21,389
Cool.
456
00:30:33,665 --> 00:30:35,325
Thank you for meeting
with me on short notice.
457
00:30:35,367 --> 00:30:36,397
- My pleasure.
458
00:30:36,435 --> 00:30:37,835
I'm late for a
meeting if you can.
459
00:30:37,870 --> 00:30:39,170
- Sure thing.
- Thanks.
460
00:30:39,205 --> 00:30:41,335
- It's just, just got a
few questions for you.
461
00:30:41,373 --> 00:30:42,243
- Alright.
462
00:30:43,976 --> 00:30:45,636
- Thank you so
much for coming by,
463
00:30:45,677 --> 00:30:48,077
Barbara and I appreciate it.
464
00:30:48,114 --> 00:30:49,384
There he is.
465
00:30:49,415 --> 00:30:50,775
- Good to see you again, sir.
- Thanks for coming.
466
00:30:50,816 --> 00:30:52,116
- I came as soon as I
got your voice message.
467
00:30:52,151 --> 00:30:52,951
- Please, have a seat.
468
00:30:52,985 --> 00:30:54,215
- How you holding up?
469
00:30:54,253 --> 00:30:55,153
I'm sure it must
be tough to focus.
470
00:30:55,187 --> 00:30:56,217
- Business as usual.
471
00:30:57,423 --> 00:30:59,793
I'm losing my patience and
it hasn't even been two days.
472
00:30:59,825 --> 00:31:01,355
I don't know what to do.
473
00:31:01,393 --> 00:31:03,533
I just don't think I
can do this anymore.
474
00:31:03,562 --> 00:31:05,002
- Keep doing what, sir?
475
00:31:05,031 --> 00:31:07,471
- Wait for whatever
their next move is.
476
00:31:07,499 --> 00:31:10,399
- Their next move, have
they made a first move?
477
00:31:10,436 --> 00:31:12,036
- They took my son.
478
00:31:12,071 --> 00:31:13,441
- Of course.
479
00:31:13,472 --> 00:31:15,072
Sir, can you explain to me
the relationship between
480
00:31:15,107 --> 00:31:17,377
Noble Group construction
and your office?
481
00:31:17,409 --> 00:31:19,009
- Yeah, we've getting a
lot of requests lately
482
00:31:19,045 --> 00:31:21,045
from the Asian-American
community about us
483
00:31:21,080 --> 00:31:23,450
becoming more inclusive
of them when it comes
484
00:31:23,482 --> 00:31:26,492
to city contracts and
I desperately need
485
00:31:26,518 --> 00:31:29,488
that community's vote when I
get ready to run for governor.
486
00:31:29,521 --> 00:31:31,961
I was just trying to push,
champion this issue with
487
00:31:31,958 --> 00:31:35,258
several Asian-American
businesses as well as Hispanic.
488
00:31:35,294 --> 00:31:37,434
It's just part of our
outreach initiative.
489
00:31:37,463 --> 00:31:38,973
- Of course, sir.
490
00:31:38,998 --> 00:31:40,968
- And my staff vet's every
single company closely,
491
00:31:40,967 --> 00:31:42,767
as well as the DDC,
as well as the state.
492
00:31:42,801 --> 00:31:45,241
This bidding process was clean.
493
00:31:45,271 --> 00:31:47,211
And I'll pay whoever, whatever.
494
00:31:47,239 --> 00:31:48,979
And if they ever come
out of the woodwork,
495
00:31:48,975 --> 00:31:50,105
you tell them that.
496
00:31:50,142 --> 00:31:52,442
- Absolutely, if they
reach out I will.
497
00:31:52,478 --> 00:31:53,508
- I just want my son back.
498
00:31:54,546 --> 00:31:56,216
- We all do, Mr. Mayor.
499
00:31:57,349 --> 00:31:58,989
That's what we all
want, Mr. Mayor.
500
00:31:58,985 --> 00:32:00,015
- Do call.
501
00:32:00,052 --> 00:32:00,892
- Absolutely, I'll be in touch.
502
00:32:00,987 --> 00:32:02,487
- Please, soon.
503
00:32:02,521 --> 00:32:03,321
- [Jimmy] Yes, sir.
504
00:32:08,894 --> 00:32:10,234
- Can you explain to me why you
505
00:32:10,262 --> 00:32:12,162
stopped the bid for Noble Group?
506
00:32:12,198 --> 00:32:13,598
- The Noble Group,
it's a busy group.
507
00:32:13,632 --> 00:32:16,402
They're buying up everything
around them, tough company.
508
00:32:16,435 --> 00:32:18,335
- Well, do you know them?
509
00:32:18,370 --> 00:32:21,440
- Not at all, nor would
I suggest anyone else.
510
00:32:21,473 --> 00:32:23,283
- Well, they quoted that
you were fairly angry.
511
00:32:23,309 --> 00:32:25,239
- Livid, is more like it.
512
00:32:26,412 --> 00:32:28,312
A lot of good people
needed those contracts,
513
00:32:28,347 --> 00:32:30,177
I respect that, but
I just wasn't liking
514
00:32:30,216 --> 00:32:31,516
the pressure and the
heat I was getting
515
00:32:31,550 --> 00:32:34,020
from the mayor's office
or the Noble Group.
516
00:32:34,020 --> 00:32:35,020
And I felt like we needed more
517
00:32:35,021 --> 00:32:37,321
time to make a proper decision.
518
00:32:37,356 --> 00:32:40,656
This was a very important,
$40 million and up contract.
519
00:32:40,692 --> 00:32:43,332
- Well normally, you do that
on all contracts, don't you?
520
00:32:43,362 --> 00:32:45,332
I mean, just a little bit
of due diligence, right?
521
00:32:45,364 --> 00:32:46,574
- Absolutely.
522
00:32:46,598 --> 00:32:48,028
I've never seen the
mayor so adamant.
523
00:32:48,067 --> 00:32:51,137
I mean, he wasn't
blatant, but I know him.
524
00:32:51,170 --> 00:32:53,310
He was pushing and
I wanted more time
525
00:32:53,339 --> 00:32:56,209
so the only way to
do that was stop it.
526
00:32:58,377 --> 00:33:00,607
- Well, please let me know
if there's anything else.
527
00:33:00,646 --> 00:33:01,606
- I'll let you know.
528
00:33:01,647 --> 00:33:02,707
- Thank you.
529
00:33:02,748 --> 00:33:03,518
- Gotta go.
530
00:33:03,549 --> 00:33:05,319
- Alright, thank you.
531
00:33:22,068 --> 00:33:25,168
(slow hip hop music)
532
00:34:20,259 --> 00:34:22,489
(groaning)
533
00:34:29,835 --> 00:34:32,565
(ominous music)
534
00:34:35,307 --> 00:34:36,177
- Hello?
535
00:34:39,578 --> 00:34:40,378
Hello?
536
00:35:07,706 --> 00:35:08,906
- If they catch me...
537
00:35:09,941 --> 00:35:10,941
- I can protect you.
538
00:35:12,010 --> 00:35:12,940
- No,
539
00:35:13,979 --> 00:35:15,009
you can't.
540
00:35:17,983 --> 00:35:20,553
(sighing)
541
00:35:20,586 --> 00:35:21,886
Here.
542
00:35:21,920 --> 00:35:22,990
You can find him here.
543
00:35:26,792 --> 00:35:27,992
- Thank you.
544
00:35:28,026 --> 00:35:28,926
- Wait.
545
00:35:30,429 --> 00:35:32,799
My sister, she's missing.
546
00:35:34,433 --> 00:35:38,703
Something's wrong, Tran's
very upset, he's angry.
547
00:35:38,737 --> 00:35:39,937
You have to help her.
548
00:35:39,971 --> 00:35:40,941
- What happened?
549
00:35:40,972 --> 00:35:42,912
- I don't know.
550
00:35:42,941 --> 00:35:44,481
I'll let you know if I find out.
551
00:35:44,510 --> 00:35:46,410
- Look, come in with me.
552
00:35:46,445 --> 00:35:47,305
- I can't.
553
00:35:48,447 --> 00:35:49,007
It's my sister.
554
00:35:52,017 --> 00:35:54,947
If you have a number
I can call you.
555
00:36:17,042 --> 00:36:19,852
(dramatic music)
556
00:36:25,617 --> 00:36:28,847
(grunting and banging)
557
00:37:02,788 --> 00:37:04,958
(sighing)
558
00:37:07,893 --> 00:37:08,763
God.
559
00:37:11,797 --> 00:37:12,657
Goddamn it.
560
00:37:35,987 --> 00:37:37,687
Yeah, this is
Detective Jimmy Blue.
561
00:37:38,990 --> 00:37:41,060
Requesting immediate
backup in Chinatown.
562
00:37:42,761 --> 00:37:44,331
I have a 1045D.
563
00:37:46,231 --> 00:37:47,931
I just pinned my location.
564
00:37:50,336 --> 00:37:51,336
Fuck.
565
00:37:59,345 --> 00:38:00,205
Shit, kid.
566
00:38:13,759 --> 00:38:16,799
(cell phone buzzing)
567
00:38:23,802 --> 00:38:26,412
(dramatic music)
568
00:38:39,418 --> 00:38:40,918
(knocking)
569
00:38:40,952 --> 00:38:43,992
- Yuko, we just want
to speak to you.
570
00:38:44,990 --> 00:38:45,890
I promise you.
571
00:38:47,493 --> 00:38:48,693
We will not hurt you.
572
00:38:50,929 --> 00:38:51,699
Yuko?
573
00:38:55,501 --> 00:38:57,271
Yuko, open up.
574
00:39:06,778 --> 00:39:08,048
- [Jimmy] Freeze, police!
575
00:39:08,079 --> 00:39:10,449
(gun firing)
576
00:39:11,517 --> 00:39:12,447
Clear!
577
00:39:14,420 --> 00:39:15,250
(knocking)
578
00:39:15,286 --> 00:39:16,416
Yuko?
579
00:39:16,455 --> 00:39:18,185
It's Detective
Blue, I'm coming in.
580
00:39:19,891 --> 00:39:23,461
Hey, hey it's okay, it's okay.
581
00:39:23,495 --> 00:39:25,225
Okay, we can help you.
582
00:39:25,263 --> 00:39:26,203
- I'm so sorry!
583
00:39:26,231 --> 00:39:27,031
(crying)
584
00:39:27,065 --> 00:39:28,425
I'm so sorry!
585
00:39:28,467 --> 00:39:29,267
- It's okay.
586
00:39:29,300 --> 00:39:31,870
It's okay, you did good.
587
00:39:31,903 --> 00:39:33,473
- They knew, I ran.
588
00:39:34,506 --> 00:39:36,536
- It's okay, you did good.
589
00:39:36,575 --> 00:39:40,775
- If I tell you everything you
will be able to protect me?
590
00:39:40,812 --> 00:39:44,252
- Yes, I will, I
promise you that.
591
00:39:44,282 --> 00:39:45,922
- Did you find him?
592
00:39:47,052 --> 00:39:50,092
- Yeah, yeah, we
did, you did great.
593
00:39:50,121 --> 00:39:51,791
(crying)
594
00:39:51,823 --> 00:39:52,493
You did great.
595
00:39:52,524 --> 00:39:53,494
- No.
596
00:39:54,760 --> 00:39:59,530
I made her to lure with drinks
and drugs and then I saw him.
597
00:40:00,198 --> 00:40:00,928
(moaning)
598
00:40:00,966 --> 00:40:02,396
- [Woman] Oh, yeah!
599
00:40:02,400 --> 00:40:02,470
- [Woman] Oh, yeah!
(both moaning)
600
00:40:02,468 --> 00:40:04,098
(both moaning)
601
00:40:04,135 --> 00:40:05,235
- [Mayor] Is that what you want?
602
00:40:05,270 --> 00:40:07,240
- [Woman] Yeah!
603
00:40:07,272 --> 00:40:08,272
- It was an accident.
604
00:40:10,976 --> 00:40:12,506
- Don't be so worried.
605
00:40:12,544 --> 00:40:15,484
You're lucky, this is my place.
606
00:40:15,514 --> 00:40:17,584
We're gonna have
everything cleaned up.
607
00:40:17,616 --> 00:40:19,946
(slapping)
608
00:40:19,985 --> 00:40:21,245
- No.
609
00:40:21,286 --> 00:40:23,556
- Next week I'm gonna
check up on you.
610
00:40:23,589 --> 00:40:25,559
Make sure everything's good.
611
00:40:25,591 --> 00:40:27,261
Tell you about a little project
612
00:40:27,292 --> 00:40:29,192
that we're gonna
need your support on.
613
00:40:30,195 --> 00:40:30,995
- Hey!
614
00:40:33,632 --> 00:40:34,832
I won't let you down.
615
00:40:39,505 --> 00:40:40,335
- We know.
616
00:40:42,874 --> 00:40:43,614
- Okay.
617
00:40:46,277 --> 00:40:48,977
- [Jimmy] It's okay, it's okay.
618
00:40:49,014 --> 00:40:49,984
- He murdered her.
619
00:40:50,015 --> 00:40:51,015
- It's okay.
620
00:40:52,017 --> 00:40:53,347
(crying)
621
00:40:53,384 --> 00:40:54,954
Everything's gonna be okay.
622
00:40:54,986 --> 00:40:56,586
- [Yuko] I'm so sorry.
623
00:40:56,622 --> 00:40:58,162
I'm so sorry.
624
00:40:58,189 --> 00:40:59,559
- [Jimmy] It's gonna be okay.
625
00:40:59,591 --> 00:41:00,991
I promise you.
626
00:41:08,099 --> 00:41:09,399
Need you to come with
me downtown, sir.
627
00:41:09,434 --> 00:41:10,644
- What's this about,
did you find my son?
628
00:41:10,669 --> 00:41:12,069
- [Jimmy] Come with me.
629
00:41:12,103 --> 00:41:13,373
- What are you
doing, what happened?
630
00:41:13,404 --> 00:41:15,374
- You know, this whole
time I couldn't figure
631
00:41:15,406 --> 00:41:18,376
it out because you had me
chasing the wrong thing.
632
00:41:18,409 --> 00:41:22,209
I believed you, caring
father, good politician.
633
00:41:22,247 --> 00:41:23,677
You're really just
a piece of shit.
634
00:41:23,715 --> 00:41:26,375
- You got nothing.
- Tarik.
635
00:41:26,417 --> 00:41:28,287
- You have the right
to remain silent.
636
00:41:28,319 --> 00:41:30,259
Anything you say
can and will be held
637
00:41:30,288 --> 00:41:32,088
against you in a court of law.
638
00:41:32,123 --> 00:41:34,363
- Barbara, it's okay,
I'll be home in an hour!
639
00:41:34,392 --> 00:41:35,562
- Ross!
640
00:41:35,561 --> 00:41:37,101
- [Tarik] To an attorney
during questioning.
641
00:41:37,128 --> 00:41:37,958
- Talk to me!
642
00:41:37,996 --> 00:41:39,296
- Sorry, ma'am.
643
00:41:58,584 --> 00:42:00,754
(grunting)
644
00:42:31,116 --> 00:42:33,716
- Sorry about young Warrick.
645
00:42:33,752 --> 00:42:35,392
Newspapers paint
a bleak picture.
646
00:42:37,422 --> 00:42:39,522
- He should still be alive.
647
00:42:39,625 --> 00:42:41,755
That didn't need to happen.
648
00:42:43,862 --> 00:42:46,632
- I tried to talk to
my former employer,
649
00:42:46,632 --> 00:42:50,242
but some people will always be
greedy and always want more.
650
00:42:52,904 --> 00:42:56,244
We did lose a
customer, bad business.
651
00:42:57,643 --> 00:43:00,883
- Well, it seems like
there's a new king in town.
652
00:43:04,215 --> 00:43:05,645
- It appears I owe you again.
653
00:43:08,954 --> 00:43:10,224
Stop off for some soup.
654
00:43:10,956 --> 00:43:12,216
Always on the house.
655
00:43:12,991 --> 00:43:13,861
- Stay out of trouble.
656
00:43:15,526 --> 00:43:17,656
- There's new construction
going up soon.
657
00:43:17,696 --> 00:43:18,696
Noble Group.
658
00:43:20,365 --> 00:43:22,865
Always new buildings going up.
659
00:43:43,689 --> 00:43:46,689
(knocking)
660
00:43:46,692 --> 00:43:47,532
- Yolo!
661
00:43:52,998 --> 00:43:53,828
Yo?
662
00:44:48,754 --> 00:44:50,064
(groaning)
663
00:44:50,088 --> 00:44:54,028
- [Yolo] Goodness, I know
you like to smack it, baby.
664
00:44:56,527 --> 00:44:57,997
- Who the fuck are you?
665
00:44:58,029 --> 00:44:59,629
- Fuck, I'm the
motherfucker with the gun!
666
00:44:59,664 --> 00:45:00,604
Is that shit, coke?
667
00:45:00,631 --> 00:45:01,671
Get the fuck out of here!
668
00:45:01,767 --> 00:45:03,837
Get the fuck out of here!
669
00:45:21,152 --> 00:45:25,462
- [Yolo] I'm ready as,
ready just give me a second.
670
00:45:28,159 --> 00:45:31,099
(moaning)
671
00:45:31,129 --> 00:45:33,969
I just need a little
bump and I'll be good.
672
00:45:33,999 --> 00:45:35,099
I just need a--
673
00:45:35,133 --> 00:45:36,803
- You don't need
a bump, come on.
674
00:45:36,802 --> 00:45:38,572
Okay, let's get you
covered up, alright?
675
00:45:38,603 --> 00:45:39,973
- [Yolo] Wait, no, I need that.
676
00:45:40,005 --> 00:45:41,605
- No, no, no, you
don't need that.
677
00:45:41,639 --> 00:45:42,809
- [Yolo] I need that.
678
00:45:42,808 --> 00:45:44,278
- [Jimmy] You definitely
don't need that.
679
00:45:44,309 --> 00:45:46,809
You need this, not
anymore of that.
680
00:45:46,812 --> 00:45:50,052
We don't need anymore of that.
681
00:45:50,081 --> 00:45:51,021
Jesus Christ.
- Hi!
682
00:45:51,049 --> 00:45:53,249
- I'm so sorry, I should
have been here sooner.
683
00:45:53,284 --> 00:45:54,624
I should have been here.
684
00:45:54,652 --> 00:45:55,322
- Hi, Jimmy.
685
00:45:55,353 --> 00:45:57,193
- [Jimmy] Hi, okay, how are you?
686
00:45:57,222 --> 00:45:58,892
I'm sorry.
687
00:45:58,924 --> 00:46:00,234
- Why are you sorry?
688
00:46:00,258 --> 00:46:03,688
- I should have been here
sooner, I'm so sorry.
689
00:46:03,728 --> 00:46:04,598
Fuck.
690
00:46:05,330 --> 00:46:07,070
I'm sorry.
691
00:46:07,098 --> 00:46:08,668
- Hi!
692
00:46:08,699 --> 00:46:09,869
(laughs)
693
00:46:09,901 --> 00:46:12,071
Why are you sorry?
694
00:46:12,103 --> 00:46:16,243
- Oh, my God, it's just
been a really rough week.
695
00:46:21,746 --> 00:46:23,046
- Yeah, it has.
696
00:46:25,250 --> 00:46:26,920
- Hey, hey, hey, sit up, sit up.
697
00:46:26,952 --> 00:46:28,922
Okay, we gotta get
you to the hospital.
698
00:46:28,954 --> 00:46:30,264
Hey, hey, hey, hey.
699
00:46:30,288 --> 00:46:31,858
- Hi.
700
00:46:31,857 --> 00:46:33,217
- Hey, we gotta get you
cleaned up, okay, come on.
701
00:46:33,258 --> 00:46:35,158
- [Yolo] I'm not
going to the hospital.
702
00:46:35,193 --> 00:46:36,093
- [Jimmy] What?
703
00:46:36,127 --> 00:46:37,057
- I'm not going to a hospital.
704
00:46:37,095 --> 00:46:38,325
I'm not going to a hospital!
705
00:46:38,363 --> 00:46:40,073
You don't care about me!
706
00:46:40,098 --> 00:46:41,268
- Of course, I do.
707
00:46:41,299 --> 00:46:42,869
Of course, I do!
708
00:46:42,868 --> 00:46:43,628
Okay, okay?
709
00:46:45,770 --> 00:46:46,740
Hey, hey, hey.
710
00:46:46,771 --> 00:46:47,941
- [Yolo] I'm so tired.
711
00:46:47,973 --> 00:46:49,073
- Hey, Jesus.
712
00:46:50,741 --> 00:46:51,741
- I'm so tired, Jimmy.
713
00:46:51,776 --> 00:46:53,736
- Okay, no, no.
714
00:46:58,016 --> 00:46:59,776
- [Yolo] I need coke.
715
00:47:00,785 --> 00:47:01,915
I'm so tired.
716
00:47:06,424 --> 00:47:08,334
- Jesus Christ.
717
00:47:08,359 --> 00:47:10,699
- [Yolo] It's okay.
718
00:47:10,728 --> 00:47:11,998
- [Jimmy] Yeah, it's okay.
719
00:47:12,030 --> 00:47:13,430
- [Yolo] It's okay.
49191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.