Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:04,440
- Acesta e un loc bun.
- D�-mi secera.
2
00:00:05,520 --> 00:00:07,840
- Nu e lun� plin� �nc�.
- Ba da.
3
00:00:07,920 --> 00:00:09,880
- Dac� te descurci...
- E plin�!
4
00:00:10,000 --> 00:00:12,480
- A�teapt�...
- �nghe�.
5
00:00:17,920 --> 00:00:19,640
A�tept�m.
6
00:00:19,760 --> 00:00:21,720
�i... �ncepe.
7
00:00:22,320 --> 00:00:25,680
La �nceput, au fost fra�ii:
8
00:00:26,040 --> 00:00:29,040
Primul Om �i Al Doilea Om.
9
00:00:29,680 --> 00:00:33,840
Profe�ia lui Veran este cea mai
important� din istoria acestui �inut.
10
00:00:34,000 --> 00:00:37,720
Este o copil� trimis� de zei,
11
00:00:37,880 --> 00:00:42,520
care ne va conduce c�tre lumin�!
12
00:00:44,440 --> 00:00:47,280
Trebuie s� g�sesc fata �naintea lui.
13
00:00:48,120 --> 00:00:50,200
- Veran...
- M-ai tr�dat.
14
00:00:50,360 --> 00:00:52,560
- De ce ne-ai min�it?
- Pleac�!
15
00:00:53,480 --> 00:00:55,120
Cu Veran s-a zis.
16
00:00:55,320 --> 00:00:57,200
Dac� nu Veran, atunci, cine?
17
00:00:57,640 --> 00:00:59,760
�tii ce este un mesia?
18
00:00:59,960 --> 00:01:01,920
Harka a �nviat!
19
00:01:02,360 --> 00:01:04,320
�l slujesc pe Omul Mort!
20
00:01:05,760 --> 00:01:08,040
Unii sunt doar ni�te nebuni
sau ni�te femei...
21
00:01:08,560 --> 00:01:13,880
Dar unii dintre ei sunt periculo�i.
Foarte periculo�i.
22
00:01:14,120 --> 00:01:16,360
- M�n�nc�!
- A�tept Marea Viziune.
23
00:01:17,800 --> 00:01:19,760
A�tept Marea Viziune!
24
00:01:21,360 --> 00:01:23,640
Ascult�-m� cu aten�ie.
25
00:01:23,800 --> 00:01:26,120
Dac� vrei neap�rat s� distrugi ceva,
26
00:01:26,200 --> 00:01:29,920
nu trebuie s� folose�ti sabia,
ci iubirea.
27
00:01:31,080 --> 00:01:34,040
Pescarul care locuie�te
la gura de v�rsare a r�ului
28
00:01:34,640 --> 00:01:37,840
are trei fii,
pe care trebuie s� mi-i aduci.
29
00:02:46,800 --> 00:02:48,160
Tat�!
30
00:02:48,880 --> 00:02:50,520
Salutare!
31
00:02:57,040 --> 00:02:58,600
Bun� diminea�a!
32
00:02:59,280 --> 00:03:00,920
Bun� diminea�a!
33
00:03:01,240 --> 00:03:04,200
E foarte lini�te �i frumos
aici, la voi.
34
00:03:11,120 --> 00:03:12,680
Unu...
35
00:03:14,560 --> 00:03:16,080
Doi...
36
00:03:27,200 --> 00:03:28,880
Trei.
37
00:03:35,880 --> 00:03:37,240
Trebuie s� st�m de vorb�.
38
00:04:13,520 --> 00:04:16,160
BRITANNIA
39
00:04:19,080 --> 00:04:21,520
Seria II, episodul 4
40
00:05:08,240 --> 00:05:11,040
- Omul acesta cu care era...
- Cer�etorul.
41
00:05:13,040 --> 00:05:15,800
Cel pu�in, a�a ar�ta.
42
00:05:17,200 --> 00:05:19,920
Trebuie s�-mi spui tot ce ai v�zut.
43
00:05:21,000 --> 00:05:22,680
�i tot ce ai auzit.
44
00:05:24,640 --> 00:05:29,120
Am �nfruntat armate �ntregi. Am fost
luat prizonier �i am fost torturat.
45
00:05:30,560 --> 00:05:32,640
N-am sim�it team� niciodat�.
46
00:05:32,720 --> 00:05:35,320
�i acum ��i este team�?
47
00:05:38,720 --> 00:05:40,720
��i este team�?
48
00:05:40,880 --> 00:05:42,880
Nu m� tem de nimic, generale.
49
00:05:44,080 --> 00:05:46,040
- Dar...
- Dar ce?
50
00:05:46,840 --> 00:05:51,600
Atacul asupra cet��ii...
Dac� am fi fost aici �i nu...
51
00:05:52,280 --> 00:05:54,640
Ce anume, Vitus?
52
00:05:58,760 --> 00:06:01,960
Predecesorul t�u, Lucius...
53
00:06:04,960 --> 00:06:08,400
Era cel mai bun om
al�turi de care luptasem vreodat�.
54
00:06:10,040 --> 00:06:11,920
�i, deodat�...
55
00:06:14,480 --> 00:06:17,000
Li se poate �nt�mpla �i celor mai buni.
56
00:06:20,520 --> 00:06:24,480
Uite ce te �ntreb eu, de fapt...
Mai e�ti cu mine?
57
00:06:26,600 --> 00:06:29,520
Vreau s� m� aju�i s�-mi ating �elul.
58
00:06:31,600 --> 00:06:34,120
Adev�ratul nostru �el.
59
00:06:35,720 --> 00:06:38,640
Te voi urma
�i de-ar fi s� mergi �n iad.
60
00:06:52,280 --> 00:06:53,800
Unde este generalul?
61
00:06:53,920 --> 00:06:56,440
- Cine e�ti?
- Generalul se odihne�te.
62
00:06:56,520 --> 00:06:59,160
- Trezi�i-l.
- Cine naiba te crezi?
63
00:06:59,240 --> 00:07:03,680
Ce-ai zice s� faci cale �ntoars�,
s� �ncaleci �i s� dispari?
64
00:07:04,200 --> 00:07:07,080
Sau ai putea s� ne-o freci �i nou�.
65
00:07:07,520 --> 00:07:09,440
Tocmai am luat banii.
66
00:07:11,720 --> 00:07:14,160
- Nu!
- Ce se petrece?
67
00:07:17,120 --> 00:07:19,600
- Ce vrei?
- S� vorbesc cu generalul.
68
00:07:40,000 --> 00:07:41,920
Scuz� deranjul.
69
00:07:42,200 --> 00:07:45,640
Am avut o mic� problem� cu localnicii.
Ne-au luat prin surprindere.
70
00:07:47,720 --> 00:07:50,400
Dac� tot a venit vorba de surprize,
stai s� ghicesc...
71
00:07:51,040 --> 00:07:53,600
Erai �n trecere �i te-ai g�ndit
s�-mi faci o vizit�.
72
00:07:53,680 --> 00:07:57,440
"Aulus, nu �tiu ce a fost �n capul meu.
Uite-�i banii �napoi!"
73
00:08:01,120 --> 00:08:03,960
C�nd veneai �ncoace,
nu te-ai g�ndit �i tu:
74
00:08:04,040 --> 00:08:06,440
"Stai pu�in,
dac� mai e sup�rat pe mine?"
75
00:08:06,520 --> 00:08:09,400
"Dac� e at�t de furios
�nc�t s�-mi scoat� ma�ele"
76
00:08:09,520 --> 00:08:11,320
"�i s� le dea c�inilor?"
77
00:08:11,400 --> 00:08:13,480
Am ceva pentru tine.
78
00:08:14,760 --> 00:08:16,960
E cumva fiica unui tat� orb?
79
00:08:17,080 --> 00:08:19,080
Nu am timp s� stau toat� ziua.
80
00:08:19,200 --> 00:08:21,520
M� omoar� tensiunea asta!
81
00:08:21,720 --> 00:08:24,480
E la un kilometru �i jum�tate,
�ngropat �n p�m�nt.
82
00:08:26,160 --> 00:08:28,440
Recunosc, mi-ai st�rnit curiozitatea.
83
00:08:29,120 --> 00:08:32,880
Cine te-a trimis? Al cui mesager e�ti?
Mie �mi po�i spune.
84
00:08:32,960 --> 00:08:36,400
- Da sau nu.
- C�t vrei?
85
00:08:36,840 --> 00:08:39,560
- Greutatea mea �n argint.
- Ce neru�inat�!
86
00:08:39,640 --> 00:08:41,520
Dublul greut��ii mele.
87
00:08:42,240 --> 00:08:46,320
Sau poate te descurci foarte bine
�i nu-�i trebuie ce am eu de v�nzare.
88
00:08:47,560 --> 00:08:49,360
Ce-mi place!
89
00:08:50,200 --> 00:08:51,920
Ce-mi place!
90
00:08:52,120 --> 00:08:54,880
Bine, vom juca jocul t�u.
91
00:08:54,960 --> 00:09:00,040
Vitus, deschide monet�ria!
Mergem la t�rg.
92
00:09:01,680 --> 00:09:03,720
Am spus c�-mi pare r�u!
93
00:09:04,240 --> 00:09:06,920
Le-am transmis zeilor regretele tale.
94
00:09:07,040 --> 00:09:09,920
Iar zeii mi-au spus:
"Divis, �i nou� ne pare r�u"
95
00:09:10,000 --> 00:09:12,680
"c� am ales o neghioab� afurisit�!"
96
00:09:12,920 --> 00:09:16,360
"Ce o fi fost �n mintea noastr�?
Probabil c� eram be�i."
97
00:09:16,440 --> 00:09:18,080
Unde mergem?
98
00:09:18,240 --> 00:09:20,280
E o trec�toare la trei zile de mers.
99
00:09:20,360 --> 00:09:22,080
E un loc sigur?
100
00:09:24,000 --> 00:09:27,120
�i acolo eram �n siguran��
p�n� ai stricat tu totul.
101
00:09:27,240 --> 00:09:29,880
- Eu?!
- 21 de luni!
102
00:09:30,120 --> 00:09:32,280
Ierburi, frunze, mu�chi,
103
00:09:32,360 --> 00:09:35,480
uscate �i pisate,
pentru prafuri, po�iuni �i unguente,
104
00:09:35,600 --> 00:09:37,800
pentru cele mai puternice vr�ji.
105
00:09:37,880 --> 00:09:40,480
- Mai avem Pietricica Mare.
- Mi se face r�u c�nd te aud!
106
00:09:40,560 --> 00:09:43,160
- �ncerc s� v�d partea bun�.
- Nu exist�!
107
00:09:43,240 --> 00:09:45,000
- Nu mai suntem �n siguran��!
- De ce?
108
00:09:45,120 --> 00:09:47,480
Din cauza Visului Profund!
109
00:09:49,560 --> 00:09:51,240
Poftim?
110
00:09:51,960 --> 00:09:54,360
Azi-noapte, am avut Visul Profund.
111
00:09:55,240 --> 00:09:57,520
�i ce este Visul Profund?
112
00:09:58,000 --> 00:10:00,920
Nu ��i este �ng�duit s� �tii,
pentru c� ai ajuns la nivelul necesar.
113
00:10:01,000 --> 00:10:03,960
Ar fi trebuit s� ajungi,
dar nu ai ajuns.
114
00:10:04,360 --> 00:10:07,880
Atunci, de ce mi-ai spus?
Ca s� te umfli tu �n pene!
115
00:10:08,960 --> 00:10:13,440
Pentru c�, �n Visul Profund,
s-a �nt�mplat ceva �ngrozitor.
116
00:10:14,160 --> 00:10:16,080
Ce s-a �nt�mplat?
117
00:10:22,400 --> 00:10:24,960
Am v�zut Marele R�u Verde.
118
00:10:25,520 --> 00:10:27,120
�i?
119
00:10:30,280 --> 00:10:34,600
Marele R�u Verde curgea spre vest,
pe sub stejarii cei �nal�i.
120
00:10:35,760 --> 00:10:38,640
- �i, dintr-odat�...
- Ce s-a �nt�mplat?
121
00:10:40,480 --> 00:10:44,200
R�ul s-a desp�r�it �n dou�.
122
00:10:46,280 --> 00:10:47,880
�i?
123
00:10:51,920 --> 00:10:54,640
Parc� a� vorbi cu...
124
00:10:55,160 --> 00:10:57,640
Marele R�u Verde nu are afluen�i!
125
00:10:57,720 --> 00:11:01,480
Marele R�u Verde
este Marele R�u Verde!
126
00:11:02,000 --> 00:11:07,160
Am �n�eles. Ca s� fiu sincer�,
cum ai spus �i tu,
127
00:11:07,360 --> 00:11:11,240
eu habar nu am
despre Marele R�u Verde!
128
00:11:13,240 --> 00:11:17,960
C�nd eram eu ucenic,
m� purtam respectuos cu maestrul meu.
129
00:11:18,120 --> 00:11:21,640
�l veneram.
�i spuneam "�ndrum�torul meu".
130
00:11:22,040 --> 00:11:25,400
�ndrum�torul meu are un miros
mai puternic ast�zi.
131
00:11:30,360 --> 00:11:33,440
- �i ce �nseamn� dac� R�ul Lung...
- Marele R�u!
132
00:11:33,560 --> 00:11:37,120
Dac� Marele R�u Verde
se desparte �n dou�?
133
00:11:37,480 --> 00:11:41,200
�nseamn� c� druizii s-au dezbinat.
134
00:11:41,520 --> 00:11:46,600
Veran a pierdut puterea,
iar mor�ii no�tri se lupt� �ntre ei.
135
00:11:56,760 --> 00:12:00,120
Serios? Ce �nseamn� asta?
136
00:12:00,920 --> 00:12:02,920
Ce faci?
137
00:12:03,720 --> 00:12:06,640
To�i solda�ii aceia care m� caut�...
138
00:12:07,320 --> 00:12:09,360
Dintr-odat�...
139
00:12:10,960 --> 00:12:12,760
Ce este?
140
00:12:17,040 --> 00:12:19,040
Sunt singur�.
141
00:12:21,960 --> 00:12:24,080
Ba nu e�ti singur�.
142
00:12:30,160 --> 00:12:32,160
De ce eu?
143
00:12:40,360 --> 00:12:42,160
�i gata!
144
00:12:42,800 --> 00:12:44,600
Dublul.
145
00:12:47,240 --> 00:12:49,440
Dac� a�a ne-am �n�eles...
146
00:12:52,080 --> 00:12:53,680
La un kilometru �i jum�tate,
pe l�ng� r�u,
147
00:12:53,760 --> 00:12:56,360
e un b�� �nfipt �ntre �ase pietre.
148
00:12:56,680 --> 00:13:00,960
�i dac� a� avea nevoie
de serviciile tale?
149
00:13:01,680 --> 00:13:04,480
- Faci un foc mare.
- Un foc?
150
00:13:05,760 --> 00:13:08,880
Pe primul deal, dup� c�mp,
faci un foc �i m� a�tep�i.
151
00:13:11,720 --> 00:13:15,400
Omul Mort ��i transmite salut�ri.
152
00:13:31,360 --> 00:13:33,160
Ia te uit�...
153
00:13:34,480 --> 00:13:36,360
E ziua mea norocoas�.
154
00:13:43,280 --> 00:13:45,440
A�adar, a �nceput.
155
00:13:59,160 --> 00:14:02,320
Iat� un chip de demult! Vino!
156
00:14:02,760 --> 00:14:05,520
Nu am venit s� m� al�tur �ie,
157
00:14:05,920 --> 00:14:07,960
ci ca s� te previn.
158
00:14:08,080 --> 00:14:10,080
Ca s� m� previi?
159
00:14:10,160 --> 00:14:13,680
Inima ta a cunoscut lumina odat�.
160
00:14:13,840 --> 00:14:16,560
Cu inima aceea a� vrea s� vorbesc.
161
00:14:16,680 --> 00:14:20,080
Opre�te jocul acesta periculos
p�n� nu e prea t�rziu!
162
00:14:21,720 --> 00:14:25,080
Jocul acesta periculos
nu este al nostru?
163
00:14:25,160 --> 00:14:27,800
Nu l-am jucat noi �n tot acest timp?
164
00:14:28,880 --> 00:14:31,520
��i aminte�ti c�nd ne-am cunoscut?
165
00:14:31,880 --> 00:14:35,920
Eram doar un copil.
Ai venit �i m-ai g�sit, nu?
166
00:14:36,600 --> 00:14:41,400
St�team �n lumina soarelui.
C�nd am ridicat privirea, te-am v�zut.
167
00:14:41,960 --> 00:14:44,720
Mi-ai dat un m�r.
��i mai aduci aminte?
168
00:14:45,040 --> 00:14:47,720
De data asta, te implor.
169
00:14:47,880 --> 00:14:51,240
�ntoarce-te printre cei mor�i,
unde e locul sufletului t�u.
170
00:14:54,840 --> 00:14:56,400
Nu!
171
00:14:58,640 --> 00:15:00,880
Am ceva pentru tine.
172
00:15:01,280 --> 00:15:04,040
Un mesaj pentru Veran.
173
00:15:04,800 --> 00:15:09,600
Po�i s� i-l duci?
Vrei s� fii v�ntul care �l poart�?
174
00:15:27,320 --> 00:15:28,880
Bau!
175
00:15:33,840 --> 00:15:35,640
Este cineva aici...
176
00:15:37,120 --> 00:15:39,480
Treaba lui este s� ob�in� r�spunsuri.
177
00:15:41,000 --> 00:15:44,160
Poate face ca o clip� s� dureze
o ve�nicie,
178
00:15:45,600 --> 00:15:48,560
iar un minut s� dureze o mie de ani.
179
00:15:49,840 --> 00:15:51,760
Dar, �n cele din urm�,
180
00:15:53,200 --> 00:15:56,600
ob�ine �ntotdeauna r�spunsurile.
181
00:15:57,920 --> 00:16:02,000
A�adar, spune-mi. Unde este fata?
182
00:16:06,720 --> 00:16:09,080
Asta este ultima ta �ans�.
183
00:16:16,440 --> 00:16:18,880
Atunci, ne vedem dincolo.
184
00:16:30,600 --> 00:16:32,600
Cine este acolo?
185
00:16:42,040 --> 00:16:43,800
Ai avut noroc?
186
00:16:53,160 --> 00:16:55,800
U�or-u�or, voi reu�i.
187
00:17:04,480 --> 00:17:07,040
Uite cum facem...
188
00:17:18,480 --> 00:17:20,160
Las�-m� s� vorbesc eu cu ea.
189
00:17:21,360 --> 00:17:25,640
M� pricep la vr�jitorie.
Str�mo�ii mei au fost vr�jitori.
190
00:17:26,560 --> 00:17:29,160
Pe tine te-am invocat, nu?
191
00:17:29,640 --> 00:17:32,360
Depinde cum prive�ti lucrurile.
192
00:17:32,440 --> 00:17:34,480
Tu m-ai invocat? Sau eu, pe tine?
193
00:17:34,560 --> 00:17:37,160
- Depinde.
- De ce anume?
194
00:17:38,640 --> 00:17:41,360
Dac� tu crezi sau nu �n destin.
195
00:17:45,480 --> 00:17:48,120
Uite un subiect interesant...
196
00:17:52,400 --> 00:17:54,720
Mie nu mi-e team� de ea.
197
00:17:57,480 --> 00:18:01,720
Las�-m� s� m� duc la ea.
O voi face s� vorbeasc�.
198
00:18:03,560 --> 00:18:05,960
�in prea mult la tine.
199
00:18:07,400 --> 00:18:10,600
�i te p�strez pentru o alt� misiune.
200
00:18:11,360 --> 00:18:14,320
Alt� sarcin�, mult mai important�.
201
00:18:15,200 --> 00:18:17,360
Pentru destinul meu?
202
00:18:17,640 --> 00:18:19,560
Vom vedea.
203
00:18:27,960 --> 00:18:31,040
E o mare onoare
pentru familia voastr�.
204
00:18:31,520 --> 00:18:35,880
Pe fiii vo�tri �i a�teapt�
un destin m�re�. Au fost ale�i.
205
00:18:38,520 --> 00:18:42,360
Dar noi suntem pescari...
Cum se poate?
206
00:18:42,880 --> 00:18:47,760
Dac� zeii ne aleg, orice este posibil.
Crede�i-m�.
207
00:18:48,840 --> 00:18:52,800
Vreau s� spun c� nu trebuie
s� le cercet�m noi c�ile.
208
00:18:53,400 --> 00:18:56,920
Eu am �nv��at asta.
�i nu a fost u�or.
209
00:18:57,360 --> 00:19:01,280
Cine ne va ajuta cu mieii?
Noi avem guri de hr�nit.
210
00:19:21,280 --> 00:19:23,360
E o avere.
211
00:19:40,560 --> 00:19:42,880
Zeii au grij� de noi.
212
00:20:13,400 --> 00:20:16,440
��i cuno�ti inima m�car?
Ai v�zut-o?
213
00:20:17,880 --> 00:20:21,080
Dac� �i-a� putea �ine inima
�n m�n� �n clipa asta...
214
00:20:34,720 --> 00:20:37,720
Porcu�orul acesta s-a dus la t�rg.
215
00:20:39,720 --> 00:20:43,920
Porcu�orul acesta a r�mas acas�.
216
00:20:49,240 --> 00:20:51,000
�i-e sete?
217
00:21:14,960 --> 00:21:17,680
Firul acesta este al t�u.
218
00:21:19,640 --> 00:21:21,800
Face parte din tine.
219
00:21:23,160 --> 00:21:25,120
Ca degetele mele...
220
00:21:27,240 --> 00:21:29,200
Degetele mele...
221
00:21:29,600 --> 00:21:31,920
Degetele mele frumoase.
222
00:21:32,040 --> 00:21:34,400
Degetele mele mici,
223
00:21:34,720 --> 00:21:37,160
care o �ineau pe mama
224
00:21:38,360 --> 00:21:40,520
�i �i atingeau chipul.
225
00:21:41,480 --> 00:21:45,920
Am avut zece degete frumoase...
226
00:21:47,760 --> 00:21:50,560
Acum, mi-au mai r�mas doar acestea.
227
00:21:50,640 --> 00:21:52,520
Degetele mele...
228
00:21:54,640 --> 00:21:58,480
... te �in pe tine.
229
00:22:00,720 --> 00:22:03,160
�i-au prins sufletul.
230
00:22:03,800 --> 00:22:06,800
Acesta este sufletul t�u,
231
00:22:08,160 --> 00:22:10,680
care se zbate �ntre degetele mele.
232
00:22:12,520 --> 00:22:16,760
Acesta este sufletul t�u.
233
00:22:18,440 --> 00:22:20,280
�l vezi?
234
00:22:23,120 --> 00:22:25,280
- Da.
- Bun.
235
00:22:26,120 --> 00:22:28,600
Acum, ascult�-m� cu aten�ie...
236
00:22:29,400 --> 00:22:31,560
Uite ce vreau s� faci...
237
00:22:43,440 --> 00:22:45,320
Ce are?
238
00:22:45,680 --> 00:22:47,600
Unde se duce?
239
00:23:06,040 --> 00:23:07,840
Scoate�i-l de-acolo!
240
00:23:38,000 --> 00:23:40,840
Porcu�orul acesta s-a dus la pia��.
241
00:24:15,640 --> 00:24:17,840
I-a�i v�zut vreodat� pe druizi?
242
00:24:20,520 --> 00:24:23,720
Avem drum lung de mers.
Va trebui s� vorbi�i p�n� la urm�.
243
00:24:24,080 --> 00:24:26,200
Noi nu voiam s� venim.
244
00:24:28,160 --> 00:24:30,120
Vrem s� mergem acas�.
245
00:24:34,240 --> 00:24:38,080
�nainte s� vin eu,
ce credea�i c� ve�i fi �n via��?
246
00:24:38,760 --> 00:24:40,480
Pescari.
247
00:24:42,000 --> 00:24:44,760
C�nd eram de v�rsta voastr�,
eu m� vedeam rege.
248
00:24:44,960 --> 00:24:46,280
�inte�te mai jos.
249
00:24:46,400 --> 00:24:49,200
Tat�l meu era regele unui mare trib.
250
00:24:50,360 --> 00:24:52,920
Regele Pellenor, al tribului Cantii.
251
00:24:53,760 --> 00:24:55,440
�i ce s-a �nt�mplat?
252
00:24:58,000 --> 00:25:00,200
Adev�rata mea soart�.
253
00:25:01,400 --> 00:25:05,320
�nainte s� m� c�s�toresc,
s-au dat ospe�e o s�pt�m�n�.
254
00:25:05,400 --> 00:25:07,640
Au venit mii de oameni s� vad�.
255
00:25:07,760 --> 00:25:09,560
Cum o chema?
256
00:25:13,520 --> 00:25:16,560
Amena. Amena, prin�esa tribului Devni.
257
00:25:19,680 --> 00:25:21,440
Aveam 20 de ani.
258
00:25:21,600 --> 00:25:25,280
M-au pus s� stau acolo,
s� a�tept l�ng� Piatra Leg�turii.
259
00:25:27,000 --> 00:25:31,440
Cred c� erau 500 de r�zboinici
�i de b�tr�ni.
260
00:25:33,720 --> 00:25:36,080
Am privit-o �n timp ce se apropia.
261
00:25:37,080 --> 00:25:39,960
Frumuse�ea ei �mi t�ia respira�ia.
262
00:25:41,080 --> 00:25:44,720
Am luat-o de m�n�,
am privit-o �n ochi...
263
00:25:46,320 --> 00:25:49,000
�i am �tiut c� suntem condamna�i.
264
00:25:49,640 --> 00:25:51,520
Dar tot ai f�cut-o.
265
00:25:54,280 --> 00:25:56,600
- De ce?
- Aceasta este �ntrebarea.
266
00:25:56,720 --> 00:25:59,720
Aceasta este singura �ntrebare.
De ce?
267
00:26:01,080 --> 00:26:03,920
Pentru c�, dac� �nt�mplarea asta
nu s-ar fi petrecut,
268
00:26:04,160 --> 00:26:06,720
ca toate celelalte din via�a mea,
269
00:26:06,880 --> 00:26:11,040
acum nu a� mai fi fost aici,
�ndeplinind voia zeilor.
270
00:26:11,480 --> 00:26:15,960
Nu conteaz� ce ��i dore�ti tu,
ci faptul c� exist� un plan.
271
00:26:16,720 --> 00:26:19,720
Noi suntem slujitori, nu st�p�ni.
272
00:26:20,840 --> 00:26:25,040
Va veni o vreme c�nd ve�i �n�elege,
crede�i-m�.
273
00:26:40,840 --> 00:26:43,560
Nu-mi pot scoate din minte
imaginea aceea.
274
00:26:43,920 --> 00:26:47,280
- S-a aprins ca o tor��.
- Nu mai vorbi despre asta.
275
00:26:49,520 --> 00:26:51,760
- La o parte!
- Ce e asta?
276
00:27:13,120 --> 00:27:16,640
�n�eleg, ai ni�te puteri.
Ni�te puteri mari.
277
00:27:19,800 --> 00:27:22,280
De ce nu le folose�ti
�i �mpotriva mea?
278
00:27:27,600 --> 00:27:30,360
Pentru asta, a� avea nevoie
de ceva de-al t�u.
279
00:27:30,520 --> 00:27:33,160
Cere-mi orice dore�ti tu.
280
00:27:34,600 --> 00:27:36,760
D�-mi un deget.
281
00:27:40,720 --> 00:27:42,840
Un deget?
282
00:27:47,160 --> 00:27:49,080
Doar unul?
283
00:27:49,560 --> 00:27:51,640
Unul �mi ajunge.
284
00:27:51,800 --> 00:27:53,880
Vrei unul anume?
285
00:27:57,880 --> 00:28:00,960
- Pe acela.
- Degetul mic?
286
00:28:01,080 --> 00:28:03,040
Porcu�orul cel mic...
287
00:28:24,080 --> 00:28:26,400
Poftim! E bine?
288
00:28:27,760 --> 00:28:29,560
E al t�u.
289
00:28:31,080 --> 00:28:33,520
Ce mai a�tep�i? Ia-l!
290
00:28:36,040 --> 00:28:38,200
Ia degetul!
291
00:29:42,400 --> 00:29:44,400
Lokka...
292
00:29:45,560 --> 00:29:47,800
P�n� acum, nu am fost sigur�.
293
00:29:49,760 --> 00:29:51,880
Acum v�d...
294
00:29:57,320 --> 00:29:59,440
Unde este fata?
295
00:30:06,200 --> 00:30:09,120
Am ajuns. Asta este pe�tera.
296
00:30:25,840 --> 00:30:29,320
- Mie mi-a pl�cut locul dinainte.
- Nu am spus nimic.
297
00:30:33,480 --> 00:30:35,760
Ai spus ceva mai devreme...
298
00:30:36,640 --> 00:30:41,640
E adev�rat, chiar e�ti singur�.
Asta e soarta ta.
299
00:30:43,120 --> 00:30:46,960
�n alte privin�e te pot ajuta,
dar �n aceasta, nu.
300
00:30:48,920 --> 00:30:50,840
Nimeni nu poate.
301
00:30:55,920 --> 00:30:57,800
F� focul.
302
00:31:05,240 --> 00:31:08,160
Anderus, fetele spun
303
00:31:08,680 --> 00:31:11,960
C� nu e bine cum te por�i acum.
304
00:31:12,680 --> 00:31:15,520
P�rul �i l-ai pierdut,
Obrazul �i-e br�zdat,
305
00:31:15,640 --> 00:31:17,560
�mb�tr�ne�ti, fetele a�a spun...
306
00:31:17,680 --> 00:31:19,920
Pe acesta �l �ti�i?
307
00:31:20,680 --> 00:31:23,800
Cu fiecare zi m� apropii de moarte,
308
00:31:24,120 --> 00:31:26,600
Trebuie s� c�nt mai tare...
309
00:31:32,720 --> 00:31:36,120
Salutare! Am ajuns!
310
00:31:36,960 --> 00:31:38,880
I-am g�sit!
311
00:31:44,120 --> 00:31:47,440
Stai lini�tit.
A venit s� v� �nt�mpine.
312
00:31:47,960 --> 00:31:50,840
Pute�i merge la el. Hai, duce�i-v�!
313
00:31:51,840 --> 00:31:53,520
Duce�i-v�!
314
00:32:12,280 --> 00:32:14,120
Spune�i-mi...
315
00:32:14,320 --> 00:32:16,200
Care este cel mai neast�mp�rat?
316
00:32:16,280 --> 00:32:17,360
Eu.
317
00:32:17,440 --> 00:32:19,600
- El.
- Asta e sigur.
318
00:32:19,880 --> 00:32:22,800
- �i care este cel mai iste�?
- Niciunul dintre noi.
319
00:32:23,440 --> 00:32:25,440
- El.
- El.
320
00:32:27,760 --> 00:32:30,440
Am o �ntrebare pentru voi.
321
00:32:30,800 --> 00:32:33,680
Ce anume are cea mai mare putere
pe lume?
322
00:32:34,200 --> 00:32:36,360
- Aurul.
- Argintul �i aurul.
323
00:32:38,400 --> 00:32:42,760
Dar tu ce spui,
care este cel mai puternic lucru?
324
00:32:47,680 --> 00:32:50,400
A� spune c� cel mai puternic lucru
este iubirea.
325
00:32:55,600 --> 00:32:57,760
- Termin�!
- Iubirea...
326
00:32:58,600 --> 00:33:00,440
Taci, �i-am zis!
327
00:33:00,560 --> 00:33:02,240
Iubirea...
328
00:33:03,600 --> 00:33:05,760
Da, iubirea.
329
00:33:10,480 --> 00:33:13,880
Harka �i Veran au tr�it ferici�i
sute de ani.
330
00:33:15,440 --> 00:33:18,800
Apoi, �ntr-o zi, Harka a disp�rut.
331
00:33:20,920 --> 00:33:24,360
C�nd s-a �ntors, era schimbat.
332
00:33:26,240 --> 00:33:28,800
Era t�cut �i moroc�nos.
333
00:33:31,080 --> 00:33:33,200
Apoi, zeii i-au spus lui Harka
334
00:33:33,280 --> 00:33:37,080
s� adune 12 pietre,
s� le a�eze �n form� de cerc,
335
00:33:37,360 --> 00:33:39,760
iar �n centru s� planteze un stejar.
336
00:33:40,240 --> 00:33:44,360
- Era l�ng� un lac, care se numea...
- Trebuie s�-�i spun ceva.
337
00:33:46,800 --> 00:33:49,800
- De ce nu te intereseaz� povestea?
- Am avut o viziune.
338
00:33:51,480 --> 00:33:55,280
- C�nd?
- Dup� ce am plecat din vale.
339
00:33:59,760 --> 00:34:02,600
- De ce nu mi-ai spus?
- ��i spun acum.
340
00:34:02,720 --> 00:34:04,640
Ce ai v�zut?
341
00:34:05,440 --> 00:34:08,560
Un b�rbat. Un b�rbat slab.
342
00:34:09,520 --> 00:34:11,800
Avea un chip �ntunecat
�i ochi p�trunz�tori.
343
00:34:15,880 --> 00:34:18,680
�n palm� avea un simbol.
344
00:34:20,040 --> 00:34:21,960
Ce simbol?
345
00:34:39,400 --> 00:34:42,000
- Ce faci?!
- Nimic.
346
00:34:42,800 --> 00:34:46,560
- A fost doar o halucina�ie, at�ta tot.
- Nu �n�eleg...
347
00:34:46,640 --> 00:34:48,920
Nu ai v�zut nimic.
Nu te mai g�ndi la asta.
348
00:34:49,000 --> 00:34:50,720
- Dar...
- F� cum ��i spun!
349
00:35:12,040 --> 00:35:13,520
Hei!
350
00:35:15,640 --> 00:35:20,200
�n vest e un lac.
E un loc sacru pentru noi.
351
00:35:21,840 --> 00:35:24,600
Dac� fata este, �ntr-adev�r, Aleasa
352
00:35:25,760 --> 00:35:30,880
�i trece de �ncerc�rile aerului,
ale p�m�ntului,
353
00:35:31,200 --> 00:35:33,960
ale apei �i ale focului,
354
00:35:34,560 --> 00:35:36,520
�n luna a �aptea,
355
00:35:36,960 --> 00:35:39,680
va ajunge la Lacul Lacrimilor...
356
00:35:40,880 --> 00:35:42,840
Unde este lacul?
357
00:35:43,000 --> 00:35:46,640
Pe teritoriul tribului Devni.
358
00:35:49,480 --> 00:35:52,080
�ns� locul unde se afl� este secret.
359
00:35:54,440 --> 00:35:56,680
Doar trei oameni �tiu.
360
00:35:57,120 --> 00:35:58,640
Veran...
361
00:36:01,160 --> 00:36:03,480
Harka, Omul Mort...
362
00:36:04,520 --> 00:36:08,120
�i o a treia persoan�, P�str�toarea.
363
00:36:09,520 --> 00:36:11,560
Cine este P�str�toarea?
364
00:36:12,000 --> 00:36:14,120
Nu o cuno�ti.
365
00:36:15,120 --> 00:36:17,600
Dar �i cuno�ti o rud� apropiat�.
366
00:36:29,640 --> 00:36:31,720
Mul�umesc.
367
00:36:32,640 --> 00:36:35,680
Po�i pleca, dar s� �tii un lucru...
368
00:36:37,280 --> 00:36:40,600
Va veni o zi
c�nd te voi chema.
369
00:36:40,720 --> 00:36:45,400
C�nd va veni vremea,
trebuie s� fii preg�tit�.
370
00:37:09,800 --> 00:37:11,240
Hei!
371
00:37:17,400 --> 00:37:18,600
Hei!
372
00:37:28,080 --> 00:37:29,760
Las�-ne!
373
00:38:12,240 --> 00:38:17,360
Spune-mi, care este misiunea
pentru care m-ai p�strat?
374
00:38:18,480 --> 00:38:20,880
Este foarte important� �i periculoas�.
375
00:38:20,960 --> 00:38:23,920
Nu �tiu dac� e�ti persoana potrivit�.
376
00:38:24,000 --> 00:38:25,840
Sunt preg�tit�.
377
00:38:26,640 --> 00:38:31,840
Ai auzit de un trib din vest,
numit Devni?
378
00:38:32,200 --> 00:38:34,640
- �tiu �inuturile acelea.
- Da?
379
00:38:35,400 --> 00:38:38,520
Acolo m-am n�scut.
Sora mea este regin�.
380
00:38:38,920 --> 00:38:41,640
Ce mic� este lumea!
381
00:38:47,360 --> 00:38:50,080
Parc� ai fi v�zut o fantom�.
382
00:38:50,400 --> 00:38:54,440
Am obosit, dup� at�tea drumuri lungi.
G�se�te pe altcineva de data asta.
383
00:38:54,800 --> 00:38:57,680
- Dar e perfect, e sora ta.
- Nu am v�zut-o de zece ani.
384
00:38:57,760 --> 00:39:00,840
- Da, dar s�ngele ap� nu se face.
- Te rog!
385
00:39:10,320 --> 00:39:13,640
Voi cuceri �inuturile acelea
�ntr-un fel sau altul.
386
00:39:14,240 --> 00:39:17,200
A�a, sora ta ar avea o �ans�
s� chibzuiasc� bine.
387
00:39:18,800 --> 00:39:22,760
Folose�ti aceea�i tactic�.
�i spui despre taxe �i despre pace.
388
00:39:23,960 --> 00:39:27,520
O lini�te�ti, spun�ndu-i c� zeii no�tri
nu sunt o amenin�are pentru ai lor.
389
00:39:29,480 --> 00:39:32,000
Dac� nu �n�elege,
390
00:39:33,040 --> 00:39:36,320
oamenii mei vor fi �n apropiere,
ca s� vin� s-o conving� ei.
391
00:39:59,400 --> 00:40:02,560
- Cine e acolo?
- Regina Amena, a tribului Cantii.
392
00:40:03,200 --> 00:40:05,480
Sunt sora reginei Andra.
393
00:40:32,560 --> 00:40:34,760
Unde este, b�iete?
394
00:40:37,320 --> 00:40:41,560
Arat�-mi. Unde este?
395
00:40:42,960 --> 00:40:44,880
Unde este, b�iete?
396
00:40:46,880 --> 00:40:48,760
Arat�-mi!
397
00:41:20,720 --> 00:41:22,160
A�a...
398
00:41:43,920 --> 00:41:45,360
Straniu.
399
00:41:48,040 --> 00:41:49,800
Ce anume?
400
00:41:51,960 --> 00:41:55,520
Apa de ploaie e s�rat�.
401
00:41:55,880 --> 00:41:57,880
Suntem aproape de mare.
402
00:42:02,000 --> 00:42:03,840
Ce este?
403
00:42:06,720 --> 00:42:10,120
Nimic. Trebuie s� �ncepem.
404
00:42:16,840 --> 00:42:18,440
S� �ncepem!
405
00:42:24,040 --> 00:42:26,680
Sf�r�itul episodului 4
406
00:42:26,681 --> 00:42:28,681
Subtitrare: Retail30173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.