All language subtitles for Breeders.S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,656 --> 00:00:15,007 ♪ Why don't you stop ♪ 2 00:00:18,656 --> 00:00:20,007 Yeah, and there we go. 3 00:00:20,032 --> 00:00:21,468 Across the border into Wiltshire. 4 00:00:21,493 --> 00:00:22,695 - Wey hey! - No turning back. 5 00:00:22,720 --> 00:00:23,914 We're on a bus! 6 00:00:23,939 --> 00:00:25,140 No, it's not a bus, darling. 7 00:00:25,165 --> 00:00:26,437 It's bigger than a bus. 8 00:00:26,462 --> 00:00:28,307 Oh, it's good to get away from the rat race. 9 00:00:28,332 --> 00:00:29,827 I'm sure they have rat races round here, 10 00:00:29,851 --> 00:00:31,001 but they're probably on a village green 11 00:00:31,025 --> 00:00:33,320 and they all wear tiny little shorts. 12 00:00:33,676 --> 00:00:35,070 Thank you, Darren. 13 00:00:35,095 --> 00:00:36,484 Can I have the iPad? 14 00:00:36,509 --> 00:00:37,914 Uh, no darling, I didn't pack it. 15 00:00:37,939 --> 00:00:39,390 - Why? - Why? 16 00:00:39,415 --> 00:00:41,427 Because this trip is about unplugging. 17 00:00:41,452 --> 00:00:43,229 We're going Apple cold turkey. 18 00:00:43,254 --> 00:00:45,121 We're going iTurkey. 19 00:00:45,569 --> 00:00:47,187 - Dad? - Yep? 20 00:00:47,212 --> 00:00:49,031 Is your bum hot? 21 00:00:49,056 --> 00:00:50,400 Uh... 22 00:00:50,505 --> 00:00:51,671 Yeah, I suppose it is a bit. 23 00:00:51,696 --> 00:00:52,977 Oh that's the under-seat heating. 24 00:00:53,001 --> 00:00:54,625 - Mm. - I have it on routinely. 25 00:00:54,650 --> 00:00:56,226 For my, uh, balls. 26 00:00:56,251 --> 00:00:58,782 Need to keep them temperate, or fertility wise... 27 00:01:00,079 --> 00:01:01,648 - Playing more music... - Sorry. 28 00:01:01,673 --> 00:01:02,945 Probably too much information. 29 00:01:02,970 --> 00:01:04,827 Well it's quite a lot of information. 30 00:01:04,852 --> 00:01:07,601 Have you been affected by an accident at work 31 00:01:07,626 --> 00:01:09,226 that wasn't your fault? 32 00:01:09,251 --> 00:01:11,515 Orbital Claims is here to help... 33 00:01:11,540 --> 00:01:12,836 Is that an Orbital Claims ad? 34 00:01:12,861 --> 00:01:14,383 No. Don't think so. 35 00:01:14,407 --> 00:01:16,252 At Orbital Claims, we take... 36 00:01:16,277 --> 00:01:17,305 Yes it is. 37 00:01:17,329 --> 00:01:18,909 But Orbital Claims are our clients. 38 00:01:18,934 --> 00:01:21,835 - Oh, not on this campaign. - Yes this campaign. 39 00:01:21,860 --> 00:01:24,873 They booked studio space for this advert last month. 40 00:01:24,898 --> 00:01:27,390 He's about to say, "Count on reliability," 41 00:01:27,415 --> 00:01:28,693 or something tautological. 42 00:01:28,717 --> 00:01:31,170 Reliability you can depend on. 43 00:01:31,195 --> 00:01:33,357 Orbital Claims. 44 00:01:33,962 --> 00:01:37,232 And we are very nearly there, guys. 45 00:01:37,257 --> 00:01:38,748 Good-o. 46 00:01:38,773 --> 00:01:40,115 At last. 47 00:01:46,388 --> 00:01:50,144 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 48 00:01:57,184 --> 00:01:59,718 Okay kids. Come on. 49 00:02:00,859 --> 00:02:02,816 God, who'd you buy this house from, 50 00:02:02,841 --> 00:02:04,199 Blofeld or Jamiroquai? 51 00:02:04,224 --> 00:02:05,334 It's architect designed. 52 00:02:05,359 --> 00:02:06,700 Well, all houses are, aren't they? 53 00:02:06,724 --> 00:02:09,480 No one lives in a house designed by a newsagent. 54 00:02:09,505 --> 00:02:10,879 Right, let's unpack. 55 00:02:10,904 --> 00:02:12,066 Look at these emails. 56 00:02:12,091 --> 00:02:14,379 That campaign was promised to us. 57 00:02:14,404 --> 00:02:16,160 They gazumped us, I'm calling them now. 58 00:02:16,185 --> 00:02:17,901 No, no, don't. We weren't gazumped. 59 00:02:17,926 --> 00:02:19,465 They completely gazumped us, Darren! 60 00:02:19,490 --> 00:02:20,535 - Ally? - What? 61 00:02:20,560 --> 00:02:22,238 Do you want me to bring Michael? 62 00:02:22,567 --> 00:02:24,433 Oh God, oh, yes. Yes. 63 00:02:24,458 --> 00:02:25,833 - Of course. - Okay. Come on big man. 64 00:02:25,857 --> 00:02:27,136 Ooh, Christ! 65 00:02:27,161 --> 00:02:29,332 Hey, hey, kids, don't run please. 66 00:02:29,357 --> 00:02:30,367 Don't break anything. 67 00:02:30,392 --> 00:02:33,371 Everything in this house costs... 68 00:02:33,396 --> 00:02:35,241 I'm guessing a million pounds. 69 00:02:35,266 --> 00:02:37,587 Darren, are you an actual arms dealer? 70 00:02:37,612 --> 00:02:39,121 No, I just invested wisely. 71 00:02:39,146 --> 00:02:41,224 What, in the destabilization of the Middle East? 72 00:02:41,249 --> 00:02:43,388 Give me one good reason not to ring Orbital 73 00:02:43,413 --> 00:02:44,786 and call them wankers. 74 00:02:44,811 --> 00:02:46,021 They moved on, Ally. 75 00:02:46,046 --> 00:02:48,435 I mean, when it came down to it, you weren't available. 76 00:02:48,604 --> 00:02:50,216 Because? 77 00:02:51,311 --> 00:02:55,036 Of Michael's passing. 78 00:02:55,061 --> 00:02:56,443 Death. 79 00:02:56,468 --> 00:02:57,712 He died. 80 00:02:57,939 --> 00:02:59,872 - Sorry, you know that. - Oh. 81 00:02:59,897 --> 00:03:01,271 That meant we were in violation, 82 00:03:01,296 --> 00:03:03,404 so Orbital went elsewhere. 83 00:03:03,429 --> 00:03:05,191 You were the reason they signed with us. 84 00:03:05,216 --> 00:03:07,814 That was a five-figure contract, Darren. 85 00:03:07,839 --> 00:03:09,947 Shit a grab-bag of fuck! 86 00:03:09,972 --> 00:03:11,111 - Dad? - Mm-hmm? 87 00:03:11,136 --> 00:03:13,009 There's a naked lady on the wall 88 00:03:13,034 --> 00:03:14,511 of Darren's bedroom. 89 00:03:14,775 --> 00:03:17,697 Oh, it's, it's a painting, an old one. 90 00:03:17,722 --> 00:03:20,009 - Okay. - Not porn, art. 91 00:03:20,034 --> 00:03:21,236 I mean, it's not even erotica. 92 00:03:21,261 --> 00:03:22,814 Luke, what have I told you about 93 00:03:22,839 --> 00:03:24,697 going into other people's bedrooms? 94 00:03:24,722 --> 00:03:26,243 Get outside, explore the garden, 95 00:03:26,268 --> 00:03:27,806 don't kill or eat anything. 96 00:03:27,831 --> 00:03:29,631 Go. Go. 97 00:03:29,971 --> 00:03:31,962 - Sorry, Darren. - Oh, it's fine. 98 00:03:37,901 --> 00:03:39,913 Are you sure this is the right one? 99 00:03:39,938 --> 00:03:41,715 Is this the spare room? 100 00:03:41,740 --> 00:03:42,743 I know. 101 00:03:42,768 --> 00:03:44,135 Where did Darren get his money from? 102 00:03:44,159 --> 00:03:46,220 Sheer bloody hard work. 103 00:03:46,245 --> 00:03:48,595 That and his stepdad was a hedge fund manager. 104 00:03:50,229 --> 00:03:52,240 - Thank you, by the way. - Hmm? For what? 105 00:03:52,265 --> 00:03:54,993 For taking on all the random stuff with the kids. 106 00:03:55,018 --> 00:03:56,795 I know how much you hate stuff. 107 00:03:56,820 --> 00:03:58,782 Oh, it's not a problem. 108 00:03:59,221 --> 00:04:00,423 It's not a pleasure either, 109 00:04:00,448 --> 00:04:01,492 but it's not a problem. 110 00:04:01,517 --> 00:04:03,861 I can't believe I... Oh my God! 111 00:04:03,886 --> 00:04:05,657 This bed is so comfy. 112 00:04:05,682 --> 00:04:08,540 I can't believe I've screwed up the Orbital thing. 113 00:04:08,565 --> 00:04:10,407 Oh come on, your dad had just died. 114 00:04:10,432 --> 00:04:12,410 There was nothing that you could... fucking hell, 115 00:04:12,435 --> 00:04:14,439 - you're not kidding. Fuck! - I know. 116 00:04:14,464 --> 00:04:16,111 The Orbital thing is not your fault. 117 00:04:16,136 --> 00:04:17,775 You might as well say 9/11's your fault, 118 00:04:17,800 --> 00:04:20,759 when we both know you had virtually nothing to do with it. 119 00:04:22,086 --> 00:04:23,163 Mm. 120 00:04:23,188 --> 00:04:24,673 You all right? 121 00:04:25,517 --> 00:04:27,259 I think you're doing really well. 122 00:04:27,811 --> 00:04:30,032 - Mm. - Yeah. 123 00:04:31,219 --> 00:04:33,118 - Ally, are you okay? - Yeah, I heard you, Paul. 124 00:04:33,143 --> 00:04:34,144 In case you hadn't noticed, 125 00:04:34,168 --> 00:04:37,134 I'm on my way to psycho-fucking-therapy! 126 00:04:37,159 --> 00:04:39,431 So I'm brilliant, I'm great. 127 00:04:40,073 --> 00:04:41,573 Fair enough. 128 00:04:44,418 --> 00:04:48,232 Listen, don't be worried if you fancy him, 129 00:04:48,257 --> 00:04:50,135 I've seen documentaries, I know it happens. 130 00:04:50,160 --> 00:04:51,419 It's a woman. 131 00:04:51,444 --> 00:04:52,622 Oh. 132 00:04:53,694 --> 00:04:55,672 This is where I don't say the thing 133 00:04:55,697 --> 00:04:57,778 that you think I'm gonna. 134 00:05:04,325 --> 00:05:05,669 Hey. 135 00:05:06,060 --> 00:05:07,905 - Don't be anxious. - I'm not. 136 00:05:07,930 --> 00:05:09,671 That was easy, I should be a therapist. 137 00:05:11,640 --> 00:05:13,373 You going in? 138 00:05:14,584 --> 00:05:16,387 So it's all great, really, I mean, 139 00:05:16,412 --> 00:05:18,536 ups and downs with the family and Mum 140 00:05:18,561 --> 00:05:22,864 and obviously, er, Michael, et cetera. 141 00:05:22,889 --> 00:05:23,967 But you know, I'm just, you know, 142 00:05:23,991 --> 00:05:26,052 rolling with the punches and getting on with it. 143 00:05:26,077 --> 00:05:28,506 I mean, yeah, it's just, it's all fine. 144 00:05:28,531 --> 00:05:30,754 Ally, I'm just gonna stop you there. 145 00:05:30,779 --> 00:05:31,872 Am I doing this wrong? 146 00:05:31,897 --> 00:05:33,661 No, you're not doing it wrong. 147 00:05:33,686 --> 00:05:35,373 Because you said that I could just use this time 148 00:05:35,397 --> 00:05:36,639 to talk about what I like, so... 149 00:05:36,663 --> 00:05:37,731 Yes, yeah. 150 00:05:37,756 --> 00:05:40,450 And you're doing a great job of showing me 151 00:05:40,475 --> 00:05:43,192 how everything is fine and working well, 152 00:05:43,217 --> 00:05:46,018 but there must be a reason you're here. 153 00:05:50,566 --> 00:05:54,200 You seem very young, are you... are you a trainee? 154 00:05:54,225 --> 00:05:55,631 - Excuse me? - Well... are you on a course? 155 00:05:55,655 --> 00:05:56,826 'Cause I'm assuming not just anyone 156 00:05:56,850 --> 00:05:58,239 can call themselves a therapist. 157 00:05:58,264 --> 00:06:00,044 Actually, they can. 158 00:06:00,069 --> 00:06:02,208 It's not a legally protected title. 159 00:06:02,233 --> 00:06:03,410 That is mental. 160 00:06:03,435 --> 00:06:05,575 Sorry, no offence, but... 161 00:06:05,600 --> 00:06:07,578 I just don't like the thought of someone 162 00:06:07,603 --> 00:06:09,911 tearing around my brain with "L" plates on. 163 00:06:09,936 --> 00:06:11,948 I'm in my third year of training 164 00:06:11,973 --> 00:06:14,084 as a psychodynamic psychoanalyst, 165 00:06:14,109 --> 00:06:17,403 so not quite fully qualified, but... 166 00:06:17,428 --> 00:06:19,440 So have you at least got some GCSEs? 167 00:06:19,465 --> 00:06:21,388 - What's 7 x 8's? - This isn't about me. 168 00:06:21,413 --> 00:06:24,513 - It's 56. - Why are you here, Ally? 169 00:06:26,444 --> 00:06:28,802 I know that your dad died recently. 170 00:06:28,827 --> 00:06:30,466 Yep. Yeah. 171 00:06:30,491 --> 00:06:33,239 So, why don't we start with that? 172 00:06:33,550 --> 00:06:35,694 Tell me... tell me about him. 173 00:06:35,999 --> 00:06:38,325 Mm... 174 00:06:39,511 --> 00:06:41,111 Nah. 175 00:06:43,491 --> 00:06:45,903 Hey. That was quick. 176 00:06:46,201 --> 00:06:48,333 - Pay for the hour? - No, it was a bit crap, 177 00:06:48,358 --> 00:06:49,468 to be honest. 178 00:06:49,493 --> 00:06:50,708 - Shit, really? - Yeah. 179 00:06:50,733 --> 00:06:52,045 Maybe it's not for me and I should just 180 00:06:52,069 --> 00:06:53,411 try something else. 181 00:06:53,436 --> 00:06:55,942 Dad liked Reiki, so that might possibly be... 182 00:06:55,967 --> 00:06:57,145 Pseudoscience bullshit? 183 00:06:57,170 --> 00:06:59,192 Oh, oh, I'm sorry Paul, 184 00:06:59,217 --> 00:07:00,934 it was just... It was a bit brutal. 185 00:07:00,959 --> 00:07:02,286 - Ah. - Mm. 186 00:07:02,311 --> 00:07:03,622 - Right? - Yeah. 187 00:07:03,647 --> 00:07:06,184 Hmm, okay. 188 00:07:06,209 --> 00:07:07,505 Well... 189 00:07:08,758 --> 00:07:10,458 worth a go, I suppose. 190 00:07:12,257 --> 00:07:14,591 I meant... when I say brutal, I mean, like, 191 00:07:14,616 --> 00:07:15,708 I mean in a good way. 192 00:07:15,733 --> 00:07:18,966 You know, unearthing old bones, 193 00:07:18,991 --> 00:07:21,723 old, old psychological bones. 194 00:07:22,188 --> 00:07:23,825 So what, it was actually okay... 195 00:07:23,850 --> 00:07:25,106 - It was... it was okay. - Yeah. 196 00:07:25,131 --> 00:07:26,513 It was okay, and I'm, you know, 197 00:07:26,538 --> 00:07:28,099 it's certainly something I would try again. 198 00:07:28,123 --> 00:07:30,134 - Oh, really? - Mm-hmm. Yeah. 199 00:07:30,159 --> 00:07:31,911 Good. I'm really pleased to hear it. 200 00:07:31,936 --> 00:07:34,372 All right, let's get you home. 201 00:07:34,397 --> 00:07:37,343 - Okay, so not Wookey Hole. - No. 202 00:07:37,368 --> 00:07:39,212 Not Silbury Hill. 203 00:07:39,237 --> 00:07:40,414 Not the donkey sanctuary. 204 00:07:40,439 --> 00:07:43,348 Never understood what donkeys needed sanctuary from. 205 00:07:43,373 --> 00:07:45,302 - Mm. - Perverts or horses? 206 00:07:45,327 --> 00:07:46,864 Are horses the enemy? 207 00:07:46,889 --> 00:07:48,505 Right, so, um, what about this? 208 00:07:48,530 --> 00:07:52,247 Cowle Henge says; "The finest Neolithic monoliths 209 00:07:52,272 --> 00:07:56,013 in this part of Wiltshire if you discount Stonehenge itself." 210 00:07:56,038 --> 00:07:58,984 Bloody Stonehenge, spoiling it for all the other henges. 211 00:07:59,009 --> 00:08:00,788 Yeah, that's not bad. He was into all that shit, 212 00:08:00,812 --> 00:08:01,959 - it might be worth a go. - Mm. 213 00:08:01,983 --> 00:08:04,208 - Mm-hmm. - You ready for this? 214 00:08:04,233 --> 00:08:07,223 Yeah. I mean, I guess, why not? 215 00:08:07,248 --> 00:08:09,226 - Mm. - Just get it done. 216 00:08:09,251 --> 00:08:11,114 - Might make me feel better. - Okay. 217 00:08:17,318 --> 00:08:18,844 Are there wolves in the woods? 218 00:08:18,869 --> 00:08:21,749 No. Not since the 15th century. 219 00:08:21,774 --> 00:08:23,767 Don't worry, there's nothing in these woods to be scared of. 220 00:08:23,791 --> 00:08:25,844 I mean, adders can kill, but rarely. 221 00:08:25,869 --> 00:08:28,157 - And they caught that guy. - Okay. 222 00:08:28,618 --> 00:08:30,282 - Ava, wait! - Listen, I reckon 223 00:08:30,307 --> 00:08:31,900 there's a way that we can loop back into 224 00:08:31,924 --> 00:08:33,383 the whole Orbital thing. 225 00:08:33,408 --> 00:08:34,653 'Cause before the financial year's over, 226 00:08:34,677 --> 00:08:36,598 they're gonna be looking at ways to cut costs, and that's 227 00:08:36,622 --> 00:08:37,845 - when we could step in... - No, no, no, no. 228 00:08:37,869 --> 00:08:40,634 - Are you interrupting me, Darren? - No. Well, yes. 229 00:08:40,659 --> 00:08:42,571 I just think the last thing you need to do this weekend 230 00:08:42,595 --> 00:08:44,134 - is think about work. - But I quite like 231 00:08:44,158 --> 00:08:45,740 to think about work, and I can think about 232 00:08:45,764 --> 00:08:47,383 more than one thing at a time, you know. 233 00:08:47,408 --> 00:08:50,477 Sometimes I even do a Sudoku when I'm taking a shit. 234 00:08:50,989 --> 00:08:53,293 Lovely. Um... 235 00:08:53,672 --> 00:08:55,297 Look, we're fine for the minute. 236 00:08:55,322 --> 00:08:57,290 Just put it out of your mind. 237 00:08:57,315 --> 00:09:00,420 You're not ready for it. Just focus on the task at hand. 238 00:09:01,814 --> 00:09:04,559 These should have handles. Quite a poor design. 239 00:09:04,583 --> 00:09:06,555 - Do you want me to help? - Nah, it's fine. 240 00:09:06,580 --> 00:09:09,266 Actually, quite good for the abs, I think. 241 00:09:09,291 --> 00:09:11,102 In a respectful way. 242 00:09:25,744 --> 00:09:27,398 I'm bored of stones. 243 00:09:27,423 --> 00:09:29,797 - These aren't just stones. - What are they? 244 00:09:29,822 --> 00:09:31,554 They're... 245 00:09:31,579 --> 00:09:32,664 really old stones. 246 00:09:32,689 --> 00:09:34,265 They're ancient rocks. 247 00:09:34,290 --> 00:09:36,301 What's Mummy doing? 248 00:09:36,326 --> 00:09:38,539 Mummy's taking her time. 249 00:09:38,564 --> 00:09:39,711 She's thinking. 250 00:09:39,736 --> 00:09:41,922 She's getting ready to say goodbye to Michael. 251 00:09:42,567 --> 00:09:43,867 Can't she hurry up? 252 00:09:43,892 --> 00:09:45,384 No, it's not the sort of thing you can rush. 253 00:09:45,408 --> 00:09:47,250 - She has to think about it. - Why? 254 00:09:47,275 --> 00:09:48,992 Because this is a big deal, mate. 255 00:09:49,017 --> 00:09:50,883 That's her dad. She needs it to be special. 256 00:09:50,908 --> 00:09:53,156 But you said he's just ashes. 257 00:09:53,181 --> 00:09:54,993 Yeah, but it's what those ashes symbolize, isn't it? 258 00:09:55,017 --> 00:09:56,259 - What do they symbolize? - Christ! 259 00:09:56,283 --> 00:09:58,195 Go and... Go and count the stones, Luke. 260 00:09:58,220 --> 00:09:59,297 You know, legend has it 261 00:09:59,322 --> 00:10:00,649 that when you try to count these stones, 262 00:10:00,673 --> 00:10:02,750 you never get the same number twice. 263 00:10:02,775 --> 00:10:03,961 - Is that true? - No. 264 00:10:03,986 --> 00:10:05,133 - There are 19. - Mm. 265 00:10:05,158 --> 00:10:06,487 I need a wee. 266 00:10:06,512 --> 00:10:08,323 Well, go against one of the 19 stones. 267 00:10:11,897 --> 00:10:13,208 Gonna answer that? 268 00:10:13,584 --> 00:10:15,203 I feel it's a bit inappropriate. 269 00:10:15,228 --> 00:10:16,258 Well, silence it then. 270 00:10:16,283 --> 00:10:18,992 - It's relatively important. - Well answer the fucking thing! 271 00:10:19,680 --> 00:10:23,734 Anspert, guten tag. Hi. Yeah. 272 00:10:23,759 --> 00:10:26,250 Yes? You all good? 273 00:10:26,275 --> 00:10:27,376 You'll have to hold it in, Luke. 274 00:10:27,400 --> 00:10:29,320 But I'm desperate. 275 00:10:29,345 --> 00:10:30,998 I'm hungry, Daddy. 276 00:10:31,023 --> 00:10:33,336 Quiet, okay. Mummy is nearly finished. 277 00:10:33,361 --> 00:10:36,054 - I'm hungry, too. - Did I just say be quiet? 278 00:10:36,328 --> 00:10:38,240 Did I just say that? I think I did, didn't I? 279 00:10:38,265 --> 00:10:40,179 So shut up so Mummy can get all this done with. 280 00:10:40,204 --> 00:10:42,125 No, no, that's not what we agreed, is it? 281 00:10:42,604 --> 00:10:44,062 No, seriously, Anspert, 282 00:10:44,087 --> 00:10:46,242 you're gonna have to come towards me a bit on this. 283 00:10:46,751 --> 00:10:48,562 Hey, you know what? I'm not really feeling it. 284 00:10:48,587 --> 00:10:49,965 Oh. 285 00:10:50,360 --> 00:10:52,983 Come on then, Dusty. Kids, get your coats. 286 00:10:53,008 --> 00:10:55,569 Yeah, yeah, that sounds a bit more reasonable. 287 00:10:56,735 --> 00:10:59,835 See, I used to watch him go, like, get in a cab. 288 00:10:59,860 --> 00:11:01,608 He was away a lot. 289 00:11:01,987 --> 00:11:04,688 And now he's away forever. 290 00:11:05,517 --> 00:11:08,116 Some people look to their partners at times like this 291 00:11:08,141 --> 00:11:10,584 to take the wheel, as it were. 292 00:11:10,609 --> 00:11:11,914 Yeah, he's never gonna be that guy. 293 00:11:11,938 --> 00:11:14,375 He's never gonna be the guy that gives me space for my feelings. 294 00:11:14,399 --> 00:11:17,866 He's not a space... man. 295 00:11:17,891 --> 00:11:19,626 What kind of a man is he, then? 296 00:11:19,651 --> 00:11:23,499 Paul? Um, he's... he's there. He's... 297 00:11:23,524 --> 00:11:25,257 He's a there man. 298 00:11:34,590 --> 00:11:36,401 And this, they call it espalier. 299 00:11:36,426 --> 00:11:37,538 - Okay. - From, yeah... 300 00:11:37,563 --> 00:11:38,765 - Morning. - Hi-ya. 301 00:11:38,790 --> 00:11:40,124 Sit down, and I will do you 302 00:11:40,149 --> 00:11:41,615 a huge bowl of whole wheat porridge. 303 00:11:41,640 --> 00:11:42,851 A cup of tea will be fine. 304 00:11:42,875 --> 00:11:45,749 No, no, no, you need warmth, you need care. 305 00:11:45,774 --> 00:11:46,968 You need oats. 306 00:11:46,993 --> 00:11:48,405 Like a homeless horse. 307 00:11:48,430 --> 00:11:49,492 I'll get you a cup of tea, babe. 308 00:11:49,516 --> 00:11:50,615 Thanks. 309 00:11:52,336 --> 00:11:53,405 Where are the kids? 310 00:11:53,430 --> 00:11:56,108 Oh, I plugged them into the VR rig in the snug. 311 00:11:56,488 --> 00:11:57,804 Oh, what's that? 312 00:11:57,829 --> 00:12:00,483 - What are they playing? - No idea. 313 00:12:01,304 --> 00:12:02,836 So, do you wanna give the old boy 314 00:12:02,861 --> 00:12:05,038 another chance to ride the wind today? 315 00:12:05,823 --> 00:12:07,577 I don't know. 316 00:12:08,253 --> 00:12:10,586 Maybe I'm just not ready yet. 317 00:12:11,381 --> 00:12:12,381 Oh. 318 00:12:13,014 --> 00:12:14,024 What? 319 00:12:14,049 --> 00:12:15,649 - Nothing. - That wasn't nothing. 320 00:12:15,674 --> 00:12:19,296 You did a big, pregnant "oh." Heavily pregnant. 321 00:12:19,321 --> 00:12:21,232 Well, we do need, uh, 322 00:12:21,257 --> 00:12:23,921 to talk at some point about Berlin, et cetera. 323 00:12:23,946 --> 00:12:25,559 I mean, only when you've got closure. 324 00:12:25,584 --> 00:12:27,818 So when I've bunged the fucker somewhere. 325 00:12:27,916 --> 00:12:29,616 Well, um... 326 00:12:29,641 --> 00:12:30,968 I wouldn't say "bunged," 327 00:12:30,993 --> 00:12:33,138 and I'd probably avoid "fucker." 328 00:12:33,163 --> 00:12:36,538 Right, well I guess we'd better get a shift on then. 329 00:12:36,562 --> 00:12:38,796 Less nattering, more scattering. 330 00:12:38,821 --> 00:12:40,407 For fuck's sake! 331 00:12:46,805 --> 00:12:49,257 Why does Mummy still have Grandad Michael? 332 00:12:49,282 --> 00:12:51,663 Uh, it's a long goodbye, innit? 333 00:12:51,688 --> 00:12:52,827 Hard to let go. 334 00:12:52,852 --> 00:12:54,964 Will she let go soon? 335 00:12:54,989 --> 00:12:58,241 Well, you can't hurry these things. 336 00:12:58,484 --> 00:12:59,741 Apparently. 337 00:12:59,766 --> 00:13:01,358 Where do you think she's going? 338 00:13:01,383 --> 00:13:02,949 I don't know. 339 00:13:05,348 --> 00:13:07,092 Why do you think she's going in there? 340 00:13:07,117 --> 00:13:08,523 It's quiet. 341 00:13:08,763 --> 00:13:10,366 Maybe it's God. 342 00:13:10,726 --> 00:13:13,427 It's not God, he... She hates God. 343 00:13:16,031 --> 00:13:18,155 What do you reckon? Just wait? 344 00:13:19,133 --> 00:13:21,305 Yeah, uh, yeah. 345 00:13:22,537 --> 00:13:24,366 Nicely, you two. 346 00:13:25,860 --> 00:13:28,983 - You can't catch me. - Yes I can! 347 00:13:29,947 --> 00:13:32,663 How is Ally doing, generally? 348 00:13:33,679 --> 00:13:35,687 She's been seeing someone. 349 00:13:36,861 --> 00:13:38,632 - Okay. - Mm. 350 00:13:38,657 --> 00:13:40,319 And you're all right with that? 351 00:13:40,344 --> 00:13:42,007 Well, the million quid will come in handy 352 00:13:42,032 --> 00:13:43,445 and apparently it's only for one night. 353 00:13:43,469 --> 00:13:45,476 I meant she's been seeing a therapist, Darren. 354 00:13:45,501 --> 00:13:47,851 Sorry. Of course. 355 00:13:48,101 --> 00:13:50,311 Well, I'm sure we could all benefit from a dose of that. 356 00:13:50,335 --> 00:13:51,437 Definitely. 357 00:13:51,462 --> 00:13:52,669 Have you ever thought 358 00:13:52,694 --> 00:13:54,483 - of talking to someone? - Mm... 359 00:13:54,508 --> 00:13:56,717 Let's acknowledge that this is an important step 360 00:13:56,742 --> 00:13:58,942 - you've taken, Paul. - Fuck this. 361 00:13:59,363 --> 00:14:01,608 It's probably not for me. 362 00:14:02,287 --> 00:14:04,424 I remember when I was having issues. 363 00:14:04,449 --> 00:14:06,351 - Mm-hmm. - And one night 364 00:14:06,376 --> 00:14:07,661 I woke up with a fizzy brain, 365 00:14:07,686 --> 00:14:12,077 as you do, and I'd lost all sense of Darren. 366 00:14:12,102 --> 00:14:14,796 You know, the elemental Darren. 367 00:14:15,898 --> 00:14:17,148 Scary. 368 00:14:17,173 --> 00:14:19,093 But Karen made sense. 369 00:14:19,118 --> 00:14:20,991 - I could feel her next to me. - Right. 370 00:14:21,016 --> 00:14:22,382 And I thought... 371 00:14:22,407 --> 00:14:24,304 I've got this rock, 372 00:14:24,329 --> 00:14:28,175 this completely silent and utterly still thing. 373 00:14:28,200 --> 00:14:29,382 Mm-hmm. 374 00:14:29,728 --> 00:14:31,991 - And that felt very nice. - Mm. 375 00:14:33,669 --> 00:14:35,296 Karen joining us this weekend? 376 00:14:35,321 --> 00:14:37,015 - Uh, no. - Hm. 377 00:14:37,040 --> 00:14:38,546 That's a shame. 378 00:14:38,571 --> 00:14:39,905 Prior engagement? 379 00:14:39,930 --> 00:14:41,763 No, she just didn't wanna come. 380 00:14:47,617 --> 00:14:49,132 How are you doing? 381 00:14:50,211 --> 00:14:51,810 You all right? 382 00:14:53,687 --> 00:14:55,631 Do you remember you once gave me a lift to college 383 00:14:55,655 --> 00:14:58,734 on your scooter and I made you stop round the corner 384 00:14:58,758 --> 00:15:00,959 'cause I didn't want my mates to see? 385 00:15:01,357 --> 00:15:03,241 I'm sorry about that. 386 00:15:03,932 --> 00:15:06,611 You were many things, but... 387 00:15:07,299 --> 00:15:09,666 I was never ashamed of you. 388 00:15:15,236 --> 00:15:16,874 She's been in there a while. 389 00:15:16,899 --> 00:15:19,351 Half an hour. Should you check on her? 390 00:15:19,376 --> 00:15:22,312 Yeah, probably. Will you watch the kids? 391 00:15:22,337 --> 00:15:24,148 - Copy that. - Thanks. 392 00:15:34,535 --> 00:15:37,530 All my friends at school thought you were the coolest dad. 393 00:15:38,121 --> 00:15:42,062 Their dads were dull and disappointing and predictable. 394 00:15:44,521 --> 00:15:47,218 But you know, they were around. 395 00:15:47,243 --> 00:15:48,954 Dad! 396 00:15:49,701 --> 00:15:51,483 - Who's Mummy talking to? - Shh, shh, shh. 397 00:15:51,508 --> 00:15:52,999 Sorry, they wouldn't listen to me. 398 00:15:53,024 --> 00:15:54,679 Be quiet, please. 399 00:15:55,091 --> 00:15:56,523 Sorry. 400 00:16:01,846 --> 00:16:04,460 Thanks for coming back to see me, though. 401 00:16:05,081 --> 00:16:07,444 Those last few weeks I, um... 402 00:16:08,179 --> 00:16:11,614 I really felt a shift in our relationship. 403 00:16:13,372 --> 00:16:15,483 But it's time. 404 00:16:15,741 --> 00:16:17,686 It's time now to let you go. 405 00:16:17,711 --> 00:16:19,689 - I'm bored! - Hey, hey. 406 00:16:19,714 --> 00:16:21,113 That's enough. 407 00:16:23,733 --> 00:16:25,222 Oh, Christ! 408 00:16:25,247 --> 00:16:26,699 Mate, put it on vibrate. 409 00:16:26,724 --> 00:16:29,363 - Please. - Sorry. Sorry. 410 00:16:29,755 --> 00:16:33,581 Can all of you shut the fuck up? 411 00:16:33,606 --> 00:16:35,175 Ava, shut up! 412 00:16:35,200 --> 00:16:37,197 Luke, shut the fuck up! 413 00:16:37,222 --> 00:16:42,035 I am trying to talk to my fucking dead fucking dad, 414 00:16:42,060 --> 00:16:44,372 but none of you will shut the... 415 00:16:45,817 --> 00:16:49,577 Darren, fuck off with your fucking phone! 416 00:16:49,602 --> 00:16:54,105 And your fucking, fucking stupid fucking wellies! 417 00:16:54,130 --> 00:16:56,488 And your useless fucking ba... 418 00:17:00,749 --> 00:17:02,933 Oh, it's his answerphone. 419 00:17:03,435 --> 00:17:05,417 Hi, Darren. 420 00:17:05,442 --> 00:17:08,912 Hi, I'm so, so sorry for what I said about you. 421 00:17:08,937 --> 00:17:10,465 I'm sorry, can you hear me? 422 00:17:10,490 --> 00:17:12,029 You probably can't hear me, 423 00:17:12,054 --> 00:17:13,735 'cause it's really, really loud. 424 00:17:13,760 --> 00:17:17,311 But I am, I'm just, I'm so... I'm sorry for everything. 425 00:17:17,336 --> 00:17:18,982 I've been going through some stuff, 426 00:17:19,007 --> 00:17:21,119 and you've been amazing, and I'm just, 427 00:17:21,144 --> 00:17:23,800 I'm so sorry for what I said... 428 00:17:24,326 --> 00:17:28,416 for what I said about your useless balls! 429 00:17:28,441 --> 00:17:29,850 Excuse me? 430 00:17:30,196 --> 00:17:32,587 Could you move that please? It's blocking the vestibule. 431 00:17:32,612 --> 00:17:35,458 Uh, not really. I mean, everyone's got bags. 432 00:17:35,482 --> 00:17:37,526 Not everyone's got an urn. It's in the way. 433 00:17:37,550 --> 00:17:40,803 Oh, listen, we have just paid the equivalent 434 00:17:40,828 --> 00:17:42,697 of a trip to Center Parcs 435 00:17:42,722 --> 00:17:45,498 for the privilege of standing in this... 436 00:17:45,523 --> 00:17:47,603 Let's call it what it is, fucking palace of a vestibule! 437 00:17:47,627 --> 00:17:49,412 So maybe just let this one go, eh? 438 00:17:49,437 --> 00:17:51,406 Are you escalating this situation, sir? 439 00:17:51,431 --> 00:17:53,287 - Oh mate, please. - 'Cause if you force me 440 00:17:53,312 --> 00:17:56,020 to escalate this situation, sir, I will escalate it. 441 00:17:56,045 --> 00:17:58,037 - What, with extreme prejudice? - I'm not prejudice. 442 00:17:58,061 --> 00:18:01,053 - We've all been on a course. - All right, fine! 443 00:18:01,478 --> 00:18:03,889 Hon. Hon! 444 00:18:04,451 --> 00:18:06,554 Hey! What do you think you're doing? 445 00:18:06,579 --> 00:18:08,920 You can't just chuck stuff off a train, you idiot! 446 00:18:08,945 --> 00:18:10,658 Shut up. Shut up! 447 00:18:10,683 --> 00:18:13,562 The charred remains of my wife's dead dad 448 00:18:13,586 --> 00:18:15,068 were in that fucking urn! 449 00:18:15,093 --> 00:18:17,004 She's been trying to let go of him all week. 450 00:18:17,029 --> 00:18:19,334 That was her doing it. 451 00:18:19,359 --> 00:18:22,084 It's not easy to let things go, and I'm very proud of her. 452 00:18:22,109 --> 00:18:23,605 So if she can let that go, mate, 453 00:18:23,630 --> 00:18:25,608 then maybe you can let it go. 454 00:18:25,632 --> 00:18:27,006 Now can you do that? 455 00:18:27,031 --> 00:18:28,725 Can you let it go? 456 00:18:29,901 --> 00:18:33,404 Just, you know, I've got a job to do. 457 00:18:34,051 --> 00:18:35,951 Sure, understood. 458 00:18:40,635 --> 00:18:42,055 Hey. Hey, hey. 459 00:18:50,479 --> 00:18:52,508 I can't believe I did that. 460 00:18:52,533 --> 00:18:53,977 It seems right. 461 00:18:54,222 --> 00:18:55,961 You dumped your dad 462 00:18:55,986 --> 00:18:58,952 somewhere between Didcot and Reading. 463 00:18:59,578 --> 00:19:01,750 Two arbitrary points. 464 00:19:02,030 --> 00:19:04,297 It's fitting really, for him. 465 00:19:05,526 --> 00:19:07,649 I've just realized, that for the first time ever 466 00:19:07,674 --> 00:19:08,892 I don't have to worry about when I'm gonna 467 00:19:08,916 --> 00:19:10,063 - see him again. - Yeah. 468 00:19:10,088 --> 00:19:12,391 You know, that was the worst thing. 469 00:19:12,416 --> 00:19:14,188 Never knowing. 470 00:19:15,150 --> 00:19:17,149 Ugh. Right, can you get everyone into a cab? 471 00:19:17,174 --> 00:19:19,618 - I'm gonna try and get Darren again. - Yeah, will do. 472 00:19:20,658 --> 00:19:22,258 - Hey. - Bloody hell! 473 00:19:22,283 --> 00:19:23,631 What are you doing here? 474 00:19:23,656 --> 00:19:25,634 Well, I knew I could beat you back to London 475 00:19:25,658 --> 00:19:27,923 if I drove twenty miles above the speed limit 476 00:19:27,948 --> 00:19:30,405 - all the way. - Christ, Darren, why? 477 00:19:30,695 --> 00:19:33,454 I just wanted to apologize. 478 00:19:33,479 --> 00:19:36,220 I mean, that was a terrible thing I did. 479 00:19:36,245 --> 00:19:37,813 You know, you needed time and I shouldn't have 480 00:19:37,837 --> 00:19:39,938 - put you under pressure like... - Oh, God. No, no. 481 00:19:39,963 --> 00:19:42,126 It was me. I'm so sorry. Come here. 482 00:19:43,009 --> 00:19:45,259 Is Mummy allowed to cuddle Darren? 483 00:19:45,284 --> 00:19:48,251 Yeah. Mate, she's allowed to do anything she wants. 484 00:19:48,490 --> 00:19:50,001 But no, not really. 485 00:20:06,942 --> 00:20:08,687 Kids are in bed. 486 00:20:09,211 --> 00:20:11,960 - Bins are out. Heating's on. - Mm. 487 00:20:11,985 --> 00:20:13,038 I've made some tea. 488 00:20:13,063 --> 00:20:15,148 I mean, I'm not saying I'm Gandhi, but... 489 00:20:15,173 --> 00:20:16,685 I know it sounds weird, but I don't want you 490 00:20:16,709 --> 00:20:18,976 to touch me or to sit on the sofa with me right now, 491 00:20:19,001 --> 00:20:20,600 if that's all right. 492 00:20:21,681 --> 00:20:24,577 Okay, this is quite Soviet foreplay. 493 00:20:24,602 --> 00:20:25,898 Yeah, I know, I'm sorry Paul. 494 00:20:25,923 --> 00:20:29,296 I don't wanna talk either, if that's all right. 495 00:20:30,606 --> 00:20:32,285 Okay. Do you... I mean, do you want me to... 496 00:20:32,309 --> 00:20:34,710 - be in another room, or... - No. No, no, no. 497 00:20:34,735 --> 00:20:36,112 Can you just... 498 00:20:36,231 --> 00:20:39,599 sit on the floor and just be there? 499 00:20:41,099 --> 00:20:42,666 Yeah. 500 00:20:44,635 --> 00:20:46,952 - Thanks. - Ah. 501 00:20:48,525 --> 00:20:49,796 Oh. 502 00:20:50,618 --> 00:20:51,757 Ah. 503 00:20:51,782 --> 00:20:54,257 Oh my God, that's amazing. 504 00:20:54,310 --> 00:20:56,093 Love you. 505 00:20:56,118 --> 00:20:57,179 I love you, too. 506 00:20:57,204 --> 00:20:59,916 No, don't move, ever. Just be there. 507 00:21:04,339 --> 00:21:06,688 - I said don't move. - Right, yeah. 508 00:21:06,712 --> 00:21:07,712 Shh. 509 00:21:18,108 --> 00:21:21,508 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 36037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.