Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:53,476 --> 00:00:58,476
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:01:17,119 --> 00:01:19,821
[siren wailing in distance]
4
00:01:19,823 --> 00:01:22,659
[siren grows louder]
5
00:01:23,560 --> 00:01:25,628
[siren fades]
6
00:01:28,163 --> 00:01:29,064
Jude?
7
00:01:30,132 --> 00:01:31,866
[beeping]
8
00:01:31,868 --> 00:01:34,067
Jude. I'm home.
9
00:01:34,069 --> 00:01:35,638
[beeping continues]
10
00:01:37,507 --> 00:01:38,675
[sustained beep]
11
00:01:42,912 --> 00:01:44,848
Turn off the video games.
12
00:01:45,715 --> 00:01:46,916
[keys clattering]
13
00:01:56,759 --> 00:01:58,360
[singsongy] Jude.
14
00:01:59,696 --> 00:02:00,497
Gotcha!
15
00:02:02,231 --> 00:02:03,598
- [roars]
- [squeals]
16
00:02:03,600 --> 00:02:05,433
- Shit!
- [giggles]
17
00:02:05,435 --> 00:02:08,936
[scoffs] Another prank?
Why do you have to keep doing this?
18
00:02:08,938 --> 00:02:10,538
I got you good, didn't I?
19
00:02:10,540 --> 00:02:12,105
You think
you're funny, huh?
20
00:02:12,107 --> 00:02:14,107
Hmm. Hmm. Okay. Okay.
21
00:02:14,109 --> 00:02:16,245
- [phone buzzes]
- Saved by your dad.
22
00:02:17,747 --> 00:02:19,112
- Hi.
- Dad.
23
00:02:19,114 --> 00:02:20,882
What's up, mate?
24
00:02:20,884 --> 00:02:22,950
You being the big man of the
house and taking care of your mum?
25
00:02:22,952 --> 00:02:24,752
More like scaring
his old mom.
26
00:02:24,754 --> 00:02:26,353
I used the shoe trick.
27
00:02:26,355 --> 00:02:28,623
The shoe trick.
Now, let me see.
28
00:02:28,625 --> 00:02:31,592
No, I think you must be mistaking
me with someone else, mate.
29
00:02:31,594 --> 00:02:33,694
Real sneaky, you two.
30
00:02:33,696 --> 00:02:35,228
I can't stay long, love.
31
00:02:35,230 --> 00:02:37,431
I've gotta take some clients
out for dinner.
32
00:02:37,433 --> 00:02:39,867
But I just wanted to check in
on my two favorite people,
33
00:02:39,869 --> 00:02:42,637
and let you know that I miss you
both and I love you guys so much.
34
00:02:42,639 --> 00:02:44,237
- Love you, Dad.
- Bye, kiddo.
35
00:02:44,239 --> 00:02:45,140
Later!
36
00:02:47,075 --> 00:02:50,411
You know, it's the third time
this week you've been late.
37
00:02:50,413 --> 00:02:52,245
I know, I know.
38
00:02:52,247 --> 00:02:54,247
I've just got to finish these
deadlines, then I'm done. I promise.
39
00:02:54,249 --> 00:02:55,917
When I get back,
40
00:02:55,919 --> 00:02:59,085
maybe I can find a way
to make it up to you.
41
00:02:59,087 --> 00:03:01,288
Well, Friday night,
we do have the nanny.
42
00:03:01,290 --> 00:03:04,458
Oh. Well, then I will see you
on Friday night, lady.
43
00:03:04,460 --> 00:03:07,327
- If you're lucky.
- [chuckles]
44
00:03:07,329 --> 00:03:08,932
- Night.
- Good night, love.
45
00:03:11,166 --> 00:03:12,569
Were you really scared, Mom?
46
00:03:13,770 --> 00:03:15,736
I was.
47
00:03:15,738 --> 00:03:17,574
But next time,
let's get your dad.
48
00:03:19,174 --> 00:03:20,577
[sighs] Okay.
49
00:03:21,578 --> 00:03:23,580
Looks like Mr. Brown
could use a cuddle.
50
00:03:26,482 --> 00:03:27,915
- Mom.
- Hmm?
51
00:03:27,917 --> 00:03:30,250
I'm too old to still sleep
with a teddy bear.
52
00:03:30,252 --> 00:03:32,287
Well, I won't tell
if you won't.
53
00:03:33,255 --> 00:03:34,323
Good night.
54
00:03:35,290 --> 00:03:36,358
Good night, Mom.
55
00:03:51,474 --> 00:03:52,775
[door closes]
56
00:03:54,309 --> 00:03:55,878
[floor creaking]
57
00:04:01,818 --> 00:04:02,819
[thudding]
58
00:04:07,790 --> 00:04:09,392
[clattering]
59
00:04:22,204 --> 00:04:23,238
Jude?
60
00:04:37,252 --> 00:04:38,688
[loud clattering]
61
00:05:07,282 --> 00:05:10,019
If you're trying to scare me
again, it's not funny.
62
00:05:13,056 --> 00:05:13,956
Okay.
63
00:05:21,698 --> 00:05:23,564
Mom!
64
00:05:23,566 --> 00:05:24,967
What are you doing?
[scoffs]
65
00:05:25,702 --> 00:05:26,602
Mom, don't!
66
00:05:27,437 --> 00:05:29,605
[screaming]
67
00:05:30,707 --> 00:05:33,808
[screaming continues]
68
00:05:33,810 --> 00:05:35,743
- No! No!
- [alarm blaring]
69
00:05:35,745 --> 00:05:36,646
Jude!
70
00:05:38,246 --> 00:05:39,214
Jude!
71
00:05:40,315 --> 00:05:42,250
[shouting]
72
00:05:44,420 --> 00:05:46,389
- [shouting continues]
- [man groans]
73
00:05:48,958 --> 00:05:51,194
Mommy!
74
00:06:09,846 --> 00:06:12,247
[woman] I thought we could take a
look at some of those toys today.
75
00:06:15,317 --> 00:06:17,787
Or perhaps there's something
you'd like to talk about?
76
00:06:23,659 --> 00:06:26,261
You don't like coming here
very much, do you?
77
00:06:30,533 --> 00:06:32,535
But you do understand
why you're here?
78
00:06:36,939 --> 00:06:39,006
You know, Jude,
if you'd like to go,
79
00:06:39,008 --> 00:06:41,444
all you need to do is to say,
"I'd like to go now."
80
00:06:51,053 --> 00:06:54,822
Five months isn't an unusual time
for this kind of selective mutism.
81
00:06:54,824 --> 00:06:57,458
I've seen children
stop talking for much longer
82
00:06:57,460 --> 00:06:59,994
from much less severe trauma.
83
00:06:59,996 --> 00:07:02,463
Encourage him to communicate,
but try not to force it.
84
00:07:02,465 --> 00:07:04,297
It has to come from him.
85
00:07:04,299 --> 00:07:06,736
The more we force things,
the more he's gonna pull back.
86
00:07:07,703 --> 00:07:09,806
And how are the two of you
holding up?
87
00:07:11,240 --> 00:07:13,073
We're good, yeah.
88
00:07:13,075 --> 00:07:15,011
As well as we can be.
89
00:07:17,180 --> 00:07:20,481
We're really just trying to focus
on Jude's recovery right now.
90
00:07:20,483 --> 00:07:22,583
Well, I commend
your dedication.
91
00:07:22,585 --> 00:07:24,752
But Jude is looking
to you now.
92
00:07:24,754 --> 00:07:27,523
And if you're not getting
better, he won't get better.
93
00:07:30,693 --> 00:07:31,661
Thank you.
94
00:07:49,846 --> 00:07:51,380
[sighs]
95
00:07:52,215 --> 00:07:53,449
Another headache?
96
00:07:57,053 --> 00:07:58,421
It's not that bad.
97
00:08:05,895 --> 00:08:07,897
I thought the doctor
had some good things to say.
98
00:08:09,198 --> 00:08:10,233
Yeah.
99
00:08:12,535 --> 00:08:15,204
I think Jude
is a little better.
100
00:08:16,272 --> 00:08:18,741
No. I meant, actually,
about us healing too.
101
00:08:21,110 --> 00:08:24,213
Well, I'm... fine, really.
102
00:08:25,448 --> 00:08:26,883
You never leave the house.
103
00:08:28,084 --> 00:08:30,253
You have nightmares
every night,
104
00:08:31,487 --> 00:08:33,721
and you don't even
let me touch you.
105
00:08:33,723 --> 00:08:37,258
I'm... not having
this conversation again.
106
00:08:37,260 --> 00:08:40,794
We've never had
this conversation.
107
00:08:40,796 --> 00:08:43,466
You've never talked about
what happened or how you feel.
108
00:08:46,569 --> 00:08:48,569
What if we went away?
109
00:08:48,571 --> 00:08:50,506
Out of the city,
someplace quiet.
110
00:08:51,807 --> 00:08:54,575
You're already homeschooling Jude.
I can work wherever.
111
00:08:54,577 --> 00:08:57,179
I think it would be a good chance
for us to have a fresh start.
112
00:09:04,153 --> 00:09:05,488
I'll think about it.
113
00:09:12,929 --> 00:09:14,430
What is it, sweetheart?
114
00:09:34,450 --> 00:09:35,983
[gasps]
115
00:09:35,985 --> 00:09:38,519
- Liza!
- [choking]
116
00:09:38,521 --> 00:09:39,820
Liza, be quiet!
117
00:09:39,822 --> 00:09:40,821
Liza.
118
00:09:40,823 --> 00:09:41,989
Liza.
119
00:09:41,991 --> 00:09:43,691
Liza. Liza. It's okay.
120
00:09:43,693 --> 00:09:45,292
[Liza gasping]
121
00:09:45,294 --> 00:09:47,397
It's okay. You're all right.
122
00:09:48,798 --> 00:09:51,399
[Jude crying softly]
123
00:09:51,401 --> 00:09:53,302
[Liza]
I'm sorry, sweetheart.
124
00:09:54,136 --> 00:09:55,538
It's okay.
125
00:10:00,643 --> 00:10:02,311
[whispering]
I can't do this anymore.
126
00:10:27,603 --> 00:10:30,940
[chain squeaking]
127
00:10:40,783 --> 00:10:42,516
Hiya! I'm Pamela.
128
00:10:42,518 --> 00:10:44,918
Oh, I'm glad you found it.
129
00:10:44,920 --> 00:10:46,520
Shall I show you the house?
130
00:10:46,522 --> 00:10:48,122
And what's
this little man's name?
131
00:10:48,124 --> 00:10:49,556
[Liza] Jude.
132
00:10:49,558 --> 00:10:51,358
He's a little shy.
133
00:10:51,360 --> 00:10:53,562
[Pamela] Oh, well,
I bet we'll be best of friends in no time.
134
00:10:55,598 --> 00:10:58,265
This used to be a guesthouse
of a much larger property.
135
00:10:58,267 --> 00:11:00,567
But after the owner of
the manor house passed away,
136
00:11:00,569 --> 00:11:03,637
some city man, no offense,
came and scooped it up.
137
00:11:03,639 --> 00:11:05,239
I think
he was gonna restore it,
138
00:11:05,241 --> 00:11:07,375
but I imagine the job
got too much for him.
139
00:11:07,377 --> 00:11:09,076
Lucky for you folks,
though.
140
00:11:09,078 --> 00:11:10,310
Some time
in the countryside.
141
00:11:10,312 --> 00:11:11,745
It's perfect.
142
00:11:11,747 --> 00:11:13,247
I'll give you a little tour
if you like.
143
00:11:13,249 --> 00:11:16,083
No. I think we can
handle it from here.
144
00:11:16,085 --> 00:11:17,618
Oh. All right.
145
00:11:17,620 --> 00:11:19,319
- Thank you.
- Take care.
146
00:11:19,321 --> 00:11:20,723
Cheers. Bye-bye.
147
00:11:23,325 --> 00:11:25,826
[door opens, closes]
148
00:11:25,828 --> 00:11:27,995
So, what do you think?
149
00:11:27,997 --> 00:11:29,397
It's beautiful.
150
00:11:29,399 --> 00:11:31,267
- Yeah? You sure?
- Yes.
151
00:11:32,402 --> 00:11:34,438
And what about you,
big boss?
152
00:11:35,405 --> 00:11:36,305
[chuckles]
153
00:11:37,006 --> 00:11:38,508
All right.
154
00:11:39,241 --> 00:11:41,478
I vote we try a little...
155
00:11:42,912 --> 00:11:44,448
nature exploration!
156
00:11:46,148 --> 00:11:48,282
- [man] Isn't it beautiful?
- [Liza] Yeah, it's so quiet.
157
00:11:48,284 --> 00:11:49,351
Look at the sun.
158
00:11:51,521 --> 00:11:53,789
Smell the air.
That's fresh air.
159
00:11:54,924 --> 00:11:57,124
I bet we'll see loads
of rabbits come spring.
160
00:11:57,126 --> 00:11:59,195
- Maybe even some deer, huh?
- [Liza] Yeah.
161
00:12:01,697 --> 00:12:03,332
[man] Watch your step, mate.
It's slippery.
162
00:12:10,372 --> 00:12:11,972
[Liza] What's that?
163
00:12:11,974 --> 00:12:13,477
That must be
the main house.
164
00:12:15,545 --> 00:12:16,645
Let's check it out.
165
00:12:35,499 --> 00:12:36,897
Look at that.
166
00:12:36,899 --> 00:12:39,366
Wow. Now, that is
what I call a house.
167
00:12:39,368 --> 00:12:40,470
Come here.
168
00:12:42,338 --> 00:12:44,071
Come on, Jude.
169
00:12:44,073 --> 00:12:45,372
[child's voice, faint]
Jude.
170
00:12:45,374 --> 00:12:46,342
Wow.
171
00:12:48,177 --> 00:12:51,178
This place must've been quite
something back in the day.
172
00:12:51,180 --> 00:12:52,248
"Glennview Estate."
173
00:12:53,983 --> 00:12:56,318
[child's voice]
Jude, come play with us.
174
00:12:58,588 --> 00:13:00,055
Jude.
175
00:13:02,057 --> 00:13:04,725
Come here, Jude. Over here.
176
00:13:04,727 --> 00:13:06,193
Jude.
177
00:13:06,195 --> 00:13:07,897
Come over here.
178
00:13:12,602 --> 00:13:14,837
Now, Jude.
179
00:13:18,107 --> 00:13:20,073
We'll have to look it up.
180
00:13:20,075 --> 00:13:22,111
Old house like this probably
got some real history to it.
181
00:13:26,215 --> 00:13:27,249
[chuckling] Sean.
182
00:13:33,923 --> 00:13:36,356
Jude, Jude. Help me, Jude.
183
00:13:36,358 --> 00:13:37,760
Jude, Jude, Jude.
184
00:13:40,229 --> 00:13:42,097
Yes, Jude.
185
00:13:58,648 --> 00:14:00,080
[Sean]
Yeah, forget the guesthouse.
186
00:14:00,082 --> 00:14:01,482
I'm moving in here.
187
00:14:01,484 --> 00:14:02,718
What do you say, Jude?
188
00:14:03,553 --> 00:14:04,454
Jude?
189
00:14:06,789 --> 00:14:08,290
- Jude!
- Jude?
190
00:14:09,392 --> 00:14:10,292
Jude!
191
00:14:11,794 --> 00:14:13,561
Mate, don't run off
like that, please.
192
00:14:13,563 --> 00:14:15,798
You can't run off like that,
not out here.
193
00:14:16,999 --> 00:14:18,499
What's that?
194
00:14:18,501 --> 00:14:19,669
Did you just find that?
195
00:14:20,970 --> 00:14:21,904
Can I take a look?
196
00:14:23,806 --> 00:14:26,409
Oh, my goodness.
It's filthy. Look at it.
197
00:14:27,776 --> 00:14:28,944
Whereabouts
did you find it?
198
00:14:32,181 --> 00:14:33,617
Do you wanna keep it?
199
00:14:34,517 --> 00:14:36,819
Okay. Let's get it
cleaned up first.
200
00:14:38,821 --> 00:14:41,757
All right. Can't wait to have
this guy in the house.
201
00:15:04,947 --> 00:15:05,848
Can I see?
202
00:15:08,951 --> 00:15:09,985
"Rules."
203
00:15:11,954 --> 00:15:12,855
Huh.
204
00:15:18,662 --> 00:15:21,130
I bet you have
a story to tell.
205
00:15:25,402 --> 00:15:27,036
Looks like
he wants a friend.
206
00:15:47,424 --> 00:15:49,158
He looks like
he was broken before...
207
00:15:52,995 --> 00:15:54,863
and put back together again.
208
00:16:00,770 --> 00:16:03,005
Okay, let's go to bed now.
Hmm?
209
00:16:04,774 --> 00:16:06,574
Come on, mate.
210
00:16:06,576 --> 00:16:08,576
You sure you got everything you need
there, little fella? Yeah?
211
00:16:08,578 --> 00:16:10,678
You just make yourself at home.
Put your feet up.
212
00:16:10,680 --> 00:16:12,348
There's nice, cold beer
in the fridge.
213
00:16:13,215 --> 00:16:14,716
I could use
some of those pj's.
214
00:16:14,718 --> 00:16:15,752
[Liza chuckles]
215
00:16:53,823 --> 00:16:57,827
[piano: "Brahms Lullaby"]
216
00:17:15,244 --> 00:17:17,946
["Brahms Lullaby" continues]
217
00:17:25,488 --> 00:17:27,156
You dressed him yourself.
218
00:17:33,596 --> 00:17:34,864
That sounds lovely.
219
00:17:39,001 --> 00:17:39,869
Are you hungry?
220
00:17:41,336 --> 00:17:42,304
Okay.
221
00:17:44,940 --> 00:17:46,709
I'll make pancakes.
222
00:17:51,046 --> 00:17:53,516
["Brahms Lullaby" continues]
223
00:17:58,621 --> 00:18:02,824
I guess it's about time for me
to start my morning commute,
224
00:18:02,826 --> 00:18:06,159
all the way down the hallway.
225
00:18:06,161 --> 00:18:08,361
I really hope
there's no traffic, guys.
226
00:18:08,363 --> 00:18:11,466
You wanna stop by the office
for lunch today?
227
00:18:11,468 --> 00:18:14,735
Did I mention that I was
just down the hallway?
228
00:18:14,737 --> 00:18:16,303
I'll try to sneak by.
229
00:18:16,305 --> 00:18:17,874
Goodbye, Judester.
Mwah.
230
00:18:18,908 --> 00:18:20,477
And goodbye, uh...
231
00:18:21,411 --> 00:18:23,245
Did we come up
with a name for him yet?
232
00:18:25,981 --> 00:18:27,082
[pen scratching on paper]
233
00:18:30,687 --> 00:18:32,753
"Brahms." Wow.
234
00:18:32,755 --> 00:18:35,188
Like the composer?
235
00:18:35,190 --> 00:18:37,092
That's quite the name.
How'd you come up with that?
236
00:18:45,668 --> 00:18:47,668
Oh, he told you.
Right, yeah.
237
00:18:47,670 --> 00:18:49,338
Well, of course, he did.
Silly me.
238
00:18:50,440 --> 00:18:52,542
All right. Bye, gang.
239
00:18:53,409 --> 00:18:54,343
Goodbye, Brahms.
240
00:18:55,778 --> 00:18:57,445
Well, what should we
start with today,
241
00:18:57,447 --> 00:18:58,882
math or history?
242
00:19:01,216 --> 00:19:02,084
[door closes]
243
00:19:07,690 --> 00:19:08,591
Okay.
244
00:19:17,867 --> 00:19:18,933
[child's voice] Over here.
245
00:19:18,935 --> 00:19:20,202
[Liza] Wait up!
246
00:19:22,739 --> 00:19:23,940
Right here.
247
00:19:25,575 --> 00:19:28,277
This way.
248
00:19:37,554 --> 00:19:38,753
Jude!
249
00:19:38,755 --> 00:19:41,123
I told you not
to run off like that.
250
00:19:44,961 --> 00:19:47,562
This is where you found him?
251
00:19:47,564 --> 00:19:48,765
- [barking]
- [screams]
252
00:19:52,602 --> 00:19:54,234
Oz, get in here.
253
00:19:54,236 --> 00:19:56,404
This is private property.
254
00:19:56,406 --> 00:19:58,271
I'm sorry. We're staying
at the guesthouse.
255
00:19:58,273 --> 00:19:59,941
We were just on a walk.
I didn't know.
256
00:19:59,943 --> 00:20:01,842
Of course you didn't.
You're the new family.
257
00:20:01,844 --> 00:20:04,414
Sorry, I get a lot of people
snooping around up here.
258
00:20:05,180 --> 00:20:06,514
I'm Joseph. Joe.
259
00:20:06,516 --> 00:20:09,349
Um, I tend the grounds
around here.
260
00:20:09,351 --> 00:20:11,521
- Part guard, part gardener. This is Oz.
- [Oz whimpers]
261
00:20:12,154 --> 00:20:13,454
I'm Liza.
262
00:20:13,456 --> 00:20:15,188
And this is Jude.
263
00:20:15,190 --> 00:20:18,859
[Oz growling]
264
00:20:18,861 --> 00:20:21,194
[growling continues]
265
00:20:21,196 --> 00:20:23,433
We can put the doll back.
266
00:20:24,199 --> 00:20:25,298
Do you want us...
267
00:20:25,300 --> 00:20:26,636
No, no, no, no.
268
00:20:28,605 --> 00:20:31,038
Keep it. No one's
gonna miss it out here.
269
00:20:31,040 --> 00:20:33,007
Just me and Oz these days.
270
00:20:33,009 --> 00:20:34,644
Unless, of course,
you'd like to put it back?
271
00:20:36,846 --> 00:20:38,546
He's a little quiet.
272
00:20:38,548 --> 00:20:41,618
Don't worry about that.
Not much of a talker meself.
273
00:20:43,318 --> 00:20:45,185
People think I'm crazy
for living out here on my own,
274
00:20:45,187 --> 00:20:47,187
but I'm more sane
than any of them.
275
00:20:47,189 --> 00:20:50,323
The real crazies are living in the city,
packed together like a bunch of cattle.
276
00:20:50,325 --> 00:20:52,026
Thank you,
but no, thank you.
277
00:20:52,028 --> 00:20:54,729
You didn't really have to
walk us all the way back.
278
00:20:54,731 --> 00:20:56,697
Ah, I don't mind.
We're neighbors now.
279
00:20:56,699 --> 00:20:58,566
I suppose I'll be seeing
quite a bit of you.
280
00:20:58,568 --> 00:20:59,734
[Sean] Hey there.
281
00:20:59,736 --> 00:21:02,335
That's a healthy-looking
12 gauge.
282
00:21:02,337 --> 00:21:03,305
Or a 12 bore.
283
00:21:04,974 --> 00:21:06,874
I was worried about you.
284
00:21:06,876 --> 00:21:08,341
This is Joseph.
285
00:21:08,343 --> 00:21:10,378
Joseph, this is
my husband, Sean.
286
00:21:10,380 --> 00:21:11,979
- Hiya.
- Joseph...
287
00:21:11,981 --> 00:21:14,214
I tend the grounds round here.
Keep the troublemakers out.
288
00:21:14,216 --> 00:21:15,916
Caught these two red-handed.
289
00:21:15,918 --> 00:21:17,319
Yeah, these two are trouble,
all right.
290
00:21:18,253 --> 00:21:19,689
Well, thanks
for escorting them back.
291
00:21:22,324 --> 00:21:24,727
Right. I'll be off, then.
Let me know if you need anything, yeah?
292
00:21:25,728 --> 00:21:27,595
Yeah. Nice meeting you.
293
00:21:27,597 --> 00:21:28,831
Pleasure was all mine.
294
00:21:30,165 --> 00:21:31,601
See you soon, little fella.
295
00:21:35,337 --> 00:21:37,872
Bringing home the local strays
already, huh?
296
00:21:37,874 --> 00:21:39,274
He's right there.
297
00:21:47,215 --> 00:21:49,784
[Oz growling]
298
00:21:49,786 --> 00:21:53,056
[Liza] Look, he insisted on
walking us all the way home.
299
00:21:54,057 --> 00:21:55,288
Come on, Oz. Come on.
300
00:21:55,290 --> 00:21:56,626
Nice of him, I guess.
301
00:21:58,226 --> 00:22:00,895
Who the hell buries a doll
in the woods like that?
302
00:22:00,897 --> 00:22:02,863
Maybe some weird little kid
put it there.
303
00:22:02,865 --> 00:22:04,197
I don't know, sweetheart.
304
00:22:04,199 --> 00:22:06,400
Yeah, but you weren't there.
You didn't see it.
305
00:22:06,402 --> 00:22:08,805
His entire wardrobe,
in this...
306
00:22:10,073 --> 00:22:11,706
coffin thing.
307
00:22:11,708 --> 00:22:13,910
Okay.
So, what do you wanna do?
308
00:22:16,244 --> 00:22:18,614
- You wanna take the doll away from him?
- Yes.
309
00:22:20,282 --> 00:22:21,249
No.
310
00:22:24,487 --> 00:22:25,886
I don't know.
311
00:22:25,888 --> 00:22:28,254
I just think
it's all a little bit...
312
00:22:28,256 --> 00:22:29,257
creepy.
313
00:22:31,326 --> 00:22:33,261
I really don't think it's the
doll that's the problem here.
314
00:22:34,163 --> 00:22:36,296
What does that mean?
315
00:22:36,298 --> 00:22:38,264
Nothing. Let's just
finish the dishes, yeah?
316
00:22:38,266 --> 00:22:39,736
I've got some work to do
before we go to sleep.
317
00:22:42,438 --> 00:22:44,272
No, I wanna hear
what you were about to say.
318
00:22:45,641 --> 00:22:46,909
What's the problem?
319
00:22:50,245 --> 00:22:53,649
Sometimes I feel like
you use Jude...
320
00:22:55,317 --> 00:22:58,953
to avoid talking about
what happened to you.
321
00:22:58,955 --> 00:23:01,124
And I don't think that's
healthy for either of you.
322
00:23:08,698 --> 00:23:09,932
[Jude's voice] Mommy!
323
00:23:11,868 --> 00:23:13,469
You know, I nearly died...
324
00:23:15,270 --> 00:23:17,473
in some random,
senseless burglary.
325
00:23:18,775 --> 00:23:21,008
And I'm actually aware of that
every single day of my life.
326
00:23:21,010 --> 00:23:22,943
- Yes, but that's over now.
- [kettle whistling]
327
00:23:22,945 --> 00:23:24,180
Li...
328
00:23:28,985 --> 00:23:30,853
[Jude] Dogs bark.
You didn't like the dog?
329
00:23:33,689 --> 00:23:34,989
The dog.
330
00:23:34,991 --> 00:23:36,025
Dogs bark.
331
00:23:37,460 --> 00:23:39,860
I know what you mean.
He was kind of scary.
332
00:23:39,862 --> 00:23:40,895
Liza, I'm sorry.
333
00:23:40,897 --> 00:23:42,131
Shh, shh, shh.
334
00:23:47,236 --> 00:23:49,036
[Jude chattering]
335
00:23:49,038 --> 00:23:50,372
Holy shit.
336
00:23:52,374 --> 00:23:54,542
Should we just leave him alone?
Do you wanna open the door?
337
00:23:54,544 --> 00:23:56,510
No, I wanna go in. I wanna
see if he'll talk to us.
338
00:23:56,512 --> 00:23:57,647
Okay. Let's go.
339
00:23:58,681 --> 00:24:00,082
So, all this is yours?
340
00:24:01,017 --> 00:24:02,883
[Liza] Hey, sweetheart.
341
00:24:02,885 --> 00:24:06,189
We were just outside,
and we thought we heard you talking.
342
00:24:06,923 --> 00:24:08,391
Were you talking
to Brahms?
343
00:24:10,526 --> 00:24:12,059
Great.
344
00:24:12,061 --> 00:24:13,429
So, what were you guys
talking about?
345
00:24:23,272 --> 00:24:24,872
The dog from this morning.
346
00:24:24,874 --> 00:24:25,741
Did he scare you?
347
00:24:35,785 --> 00:24:37,017
[Sean]
"Brahms doesn't like him."
348
00:24:37,019 --> 00:24:37,920
Oh.
349
00:24:39,422 --> 00:24:40,723
Well, that's...
350
00:24:41,891 --> 00:24:42,925
that's great.
351
00:24:45,360 --> 00:24:47,129
We'll let you get back
to Brahms.
352
00:24:49,966 --> 00:24:51,565
Good night.
353
00:24:51,567 --> 00:24:54,871
Thinking about watching a
movie, if you're interested.
354
00:25:00,309 --> 00:25:01,244
Oh, yeah.
355
00:25:01,777 --> 00:25:02,712
Sure.
356
00:25:10,253 --> 00:25:12,419
I guess we're
keeping that doll.
357
00:25:12,421 --> 00:25:14,755
- Are you kidding? I love that creepy thing.
- [chuckling]
358
00:25:14,757 --> 00:25:17,994
[growling]
359
00:25:23,966 --> 00:25:26,669
[growling continues]
360
00:25:31,107 --> 00:25:35,511
[creaking]
361
00:25:43,352 --> 00:25:45,988
[faint whispering]
362
00:26:12,815 --> 00:26:14,884
[whispering continues]
363
00:26:17,820 --> 00:26:19,121
[whispering stops]
364
00:26:25,294 --> 00:26:26,394
[screams]
365
00:26:26,396 --> 00:26:29,496
- [gasps]
- [man grunting]
366
00:26:29,498 --> 00:26:31,834
Liza, it's okay.
Honey, it's okay. Look at me.
367
00:26:32,402 --> 00:26:34,068
It was just a dream.
368
00:26:34,070 --> 00:26:36,303
Look at me.
It's fine. You're okay.
369
00:26:36,305 --> 00:26:38,706
- [panting]
- Jude.
370
00:26:38,708 --> 00:26:39,809
Jude, I'm sorry.
371
00:26:40,576 --> 00:26:41,744
He's mine!
372
00:26:44,013 --> 00:26:45,014
You okay?
Another nightmare?
373
00:26:46,182 --> 00:26:47,548
Where's Jude?
374
00:26:47,550 --> 00:26:48,884
He slept in his room,
love.
375
00:26:53,189 --> 00:26:54,090
[Liza sighs]
376
00:26:59,429 --> 00:27:01,497
This is the first time
he's slept in his own bed.
377
00:27:03,933 --> 00:27:06,200
[kisses] Come on.
378
00:27:06,202 --> 00:27:07,336
Let's go back to bed.
379
00:27:14,043 --> 00:27:15,177
[door closes]
380
00:27:22,284 --> 00:27:25,422
[Oz whining]
381
00:27:28,357 --> 00:27:30,024
[Sean] Here you go.
Do you want two, yeah?
382
00:27:30,026 --> 00:27:31,594
Does Brahms want two?
383
00:27:33,095 --> 00:27:35,295
Hey, good morning.
You're up.
384
00:27:35,297 --> 00:27:37,064
I let you lie in.
385
00:27:37,066 --> 00:27:38,768
It seemed like
you could use it.
386
00:27:43,205 --> 00:27:44,371
Thank you.
387
00:27:44,373 --> 00:27:45,307
Cooked up
a little Full English.
388
00:27:46,308 --> 00:27:47,243
Here you go, love.
389
00:27:49,812 --> 00:27:52,079
- What's this?
- Oh, that. Yes.
390
00:27:52,081 --> 00:27:56,216
Well, apparently, Brahms
is handing down rules now,
391
00:27:56,218 --> 00:27:58,120
including
he'd like his own food.
392
00:28:05,928 --> 00:28:07,464
"Always and forever"?
393
00:28:48,505 --> 00:28:50,472
Oh, dear.
394
00:28:50,474 --> 00:28:51,974
What happened
to Mr. Brown?
395
00:28:54,343 --> 00:28:56,946
Jude, buddy,
396
00:28:57,713 --> 00:28:58,781
did you do this?
397
00:29:01,485 --> 00:29:02,716
Come on, mate.
398
00:29:02,718 --> 00:29:04,785
It's not very nice
to blame him now, is it?
399
00:29:04,787 --> 00:29:07,621
Look, we're not mad at you.
400
00:29:07,623 --> 00:29:09,892
But this is no way
to treat your things.
401
00:29:11,394 --> 00:29:13,827
And it's never okay to lie.
402
00:29:13,829 --> 00:29:16,165
So, did you cut up
Mr. Brown?
403
00:29:20,669 --> 00:29:23,505
Okay. Then why don't you go to your
room and finish your homework there?
404
00:29:23,507 --> 00:29:25,509
And then when you're ready to tell
me what happened, you can come out.
405
00:29:37,086 --> 00:29:38,654
You can leave
the doll here.
406
00:29:40,156 --> 00:29:41,422
[Sean] Jude.
407
00:29:41,424 --> 00:29:42,858
You heard your mum.
Leave the doll, please.
408
00:29:58,408 --> 00:30:01,074
Maybe it's a good thing.
He's getting his anger out.
409
00:30:01,076 --> 00:30:03,844
[door creaks, closes]
410
00:30:03,846 --> 00:30:05,415
It's pretty violent.
411
00:30:44,286 --> 00:30:46,288
[static hissing]
412
00:30:47,790 --> 00:30:49,492
[hissing continues]
413
00:31:14,417 --> 00:31:15,652
Really?
414
00:31:22,692 --> 00:31:24,291
That wasn't funny.
415
00:31:24,293 --> 00:31:26,293
You're supposed
to stay in this room
416
00:31:26,295 --> 00:31:28,797
and not come out again until
you're ready to apologize.
417
00:31:37,172 --> 00:31:39,875
Fine. You can stay in here
for the rest of the day, then.
418
00:32:20,517 --> 00:32:21,418
Aaah!
419
00:32:23,986 --> 00:32:25,522
[sighs]
420
00:32:28,257 --> 00:32:29,693
[exhales]
421
00:32:47,876 --> 00:32:50,846
[rhythmic thumping]
422
00:32:53,717 --> 00:32:56,051
[footsteps]
423
00:32:58,588 --> 00:32:59,953
[running footsteps]
424
00:32:59,955 --> 00:33:01,221
[door closes]
425
00:33:01,223 --> 00:33:02,222
[lock clicks]
426
00:33:02,224 --> 00:33:03,857
Jude,
427
00:33:03,859 --> 00:33:05,762
your father and I
said no doll.
428
00:33:08,297 --> 00:33:10,933
Okay, I am gonna count to three,
and if this door isn't open...
429
00:33:12,067 --> 00:33:13,367
One...
430
00:33:13,369 --> 00:33:14,736
two...
431
00:33:14,738 --> 00:33:15,638
three.
432
00:33:22,978 --> 00:33:24,814
[gasps]
What are you doing here?
433
00:33:48,772 --> 00:33:51,006
[knocking]
434
00:33:54,243 --> 00:33:55,510
[Sean] Hey.
435
00:33:55,512 --> 00:33:57,146
I have someone here
who wants to apologize.
436
00:33:58,914 --> 00:33:59,816
Come on.
437
00:34:02,317 --> 00:34:03,185
Hey.
438
00:34:16,031 --> 00:34:17,801
Thank you for apologizing.
439
00:34:24,474 --> 00:34:26,707
Okay. Let's get you
to bed, yeah?
440
00:34:26,709 --> 00:34:28,143
Go brush your teeth.
Good boy.
441
00:34:33,850 --> 00:34:34,784
You okay?
442
00:34:37,352 --> 00:34:38,855
Not good.
443
00:34:40,222 --> 00:34:42,857
I could've sworn I saw somebody
go into his room, and then...
444
00:34:42,859 --> 00:34:44,459
You didn't. It's fine.
445
00:34:44,461 --> 00:34:45,895
Honestly, his pranks
are getting out of hand.
446
00:34:47,362 --> 00:34:49,129
Yeah, but I thought
everything would be better
447
00:34:49,131 --> 00:34:51,668
once we got out of the city.
448
00:34:55,370 --> 00:34:56,706
I don't know what to do.
449
00:34:58,675 --> 00:35:01,009
I just feel like
I'm letting you and Jude down.
450
00:35:02,144 --> 00:35:03,811
You're not
letting anyone down.
451
00:35:03,813 --> 00:35:06,213
Please don't be sorry.
452
00:35:06,215 --> 00:35:07,515
You'll feel better
after some sleep.
453
00:35:07,517 --> 00:35:08,518
Yeah.
454
00:35:09,318 --> 00:35:10,384
Good night.
455
00:35:10,386 --> 00:35:11,486
All right.
456
00:35:11,488 --> 00:35:12,388
[sniffles]
457
00:35:19,496 --> 00:35:21,664
[door opens, closes]
458
00:35:31,674 --> 00:35:36,243
I understand that some of Jude's
recent behaviors would be upsetting.
459
00:35:36,245 --> 00:35:42,015
But the doll clearly is providing him
with a safe outlet to process his trauma.
460
00:35:42,017 --> 00:35:45,419
Now comes the hard part,
where he might try to act out some more.
461
00:35:45,421 --> 00:35:46,721
[Sean] Act out?
462
00:35:46,723 --> 00:35:48,255
Listen, what if we just
got rid of the doll?
463
00:35:48,257 --> 00:35:49,857
How bad would that be?
464
00:35:49,859 --> 00:35:51,291
[doctor]
I urge you to be patient
465
00:35:51,293 --> 00:35:53,895
and allow him
to have his friend.
466
00:35:53,897 --> 00:35:56,964
He's found a place with this
doll where he feels safe.
467
00:35:56,966 --> 00:36:00,066
And the last thing we want
to do is take that away.
468
00:36:00,068 --> 00:36:02,637
I'll send you some links
with further information.
469
00:36:02,639 --> 00:36:04,572
Okay. Sounds good.
470
00:36:04,574 --> 00:36:06,273
Thanks, doc. We'll speak
to you soon, yeah?
471
00:36:06,275 --> 00:36:07,408
Okay. Take care.
472
00:36:07,410 --> 00:36:08,645
[computer beeping]
473
00:36:10,446 --> 00:36:12,380
[Sean] Perfect.
474
00:36:12,382 --> 00:36:14,551
There you go. Nice.
475
00:36:17,587 --> 00:36:18,821
Come on, Jude.
476
00:36:19,722 --> 00:36:22,590
That's it. Once.
Then move it on.
477
00:36:22,592 --> 00:36:23,493
Perfect.
478
00:37:04,166 --> 00:37:05,267
[Joe] Hello, Jude.
479
00:37:08,438 --> 00:37:09,606
What you got there?
480
00:37:10,807 --> 00:37:12,640
Okay.
481
00:37:12,642 --> 00:37:13,977
You thought of a name
for him yet?
482
00:37:16,111 --> 00:37:17,013
What is it?
483
00:37:19,382 --> 00:37:22,885
[pen scratching on paper]
484
00:37:26,823 --> 00:37:28,456
Course it is.
485
00:37:28,458 --> 00:37:31,894
Because that's his name, isn't it?
What else would it be?
486
00:37:34,631 --> 00:37:36,899
You've scrubbed up well,
little man.
487
00:37:40,168 --> 00:37:42,572
So, I see you've found
yourself a new family.
488
00:37:52,314 --> 00:37:54,050
[Joe] How're you doing,
little fella?
489
00:38:00,657 --> 00:38:03,024
Just look at that expression
on his face.
490
00:38:03,026 --> 00:38:06,496
It's like he's got a secret
that only he knows.
491
00:38:08,531 --> 00:38:10,500
- [door closes]
- Do you ever notice that?
492
00:38:13,403 --> 00:38:14,869
Can I help you?
493
00:38:14,871 --> 00:38:16,070
Hello there.
494
00:38:16,072 --> 00:38:19,205
I was just looking for Oz,
my daft dog.
495
00:38:19,207 --> 00:38:20,675
We haven't seen him.
496
00:38:20,677 --> 00:38:22,175
All right, never mind.
497
00:38:22,177 --> 00:38:23,746
Pretty good idea
where he'll be, anyway.
498
00:38:24,580 --> 00:38:25,682
Right, I'll be off.
499
00:38:26,916 --> 00:38:27,784
You be good now.
500
00:38:31,888 --> 00:38:34,090
Come on.
It's time to go inside.
501
00:38:46,402 --> 00:38:48,703
[Liza] You left Jude
outside all alone?
502
00:38:48,705 --> 00:38:50,272
[Sean]
I just left him for a second.
503
00:38:56,278 --> 00:38:58,246
[snoring]
504
00:39:20,837 --> 00:39:22,839
[breathing deeply]
505
00:40:37,914 --> 00:40:39,713
[gasps, screaming]
506
00:40:39,715 --> 00:40:41,582
[gasping]
507
00:40:41,584 --> 00:40:43,316
- [Jude] What happened?
- I'm sorry.
508
00:40:43,318 --> 00:40:44,587
I just saw it.
It was just there.
509
00:40:45,855 --> 00:40:47,555
- I'm sorry.
- [Sean] My God, Liza.
510
00:40:47,557 --> 00:40:48,257
What are you doing?
511
00:41:02,405 --> 00:41:05,074
[typing]
512
00:41:16,752 --> 00:41:18,187
Jude?
513
00:41:49,318 --> 00:41:51,988
"I'll always be with you"?
514
00:41:53,923 --> 00:41:56,058
"They will be sorry."
515
00:42:05,968 --> 00:42:07,336
[gasps]
516
00:42:11,774 --> 00:42:12,675
Sorry.
517
00:42:14,143 --> 00:42:15,945
I didn't know
you were standing there.
518
00:42:20,182 --> 00:42:21,317
Why are you wearing that?
519
00:42:26,522 --> 00:42:27,456
Dinner's in 15.
520
00:42:39,201 --> 00:42:41,671
[footsteps]
521
00:42:45,641 --> 00:42:49,345
[clock chiming]
522
00:42:57,053 --> 00:43:00,056
No. It's just the three of us
for dinner tonight, Jude.
523
00:43:02,358 --> 00:43:03,991
No, not tonight.
524
00:43:03,993 --> 00:43:05,661
Does it really matter,
Liza?
525
00:43:15,137 --> 00:43:16,038
Your mum said no, mate.
526
00:43:21,143 --> 00:43:23,312
So, I was thinking of inviting Liam
out, and the family.
527
00:43:24,680 --> 00:43:27,681
Felt like maybe
we could use some company.
528
00:43:27,683 --> 00:43:31,585
No? You wanna see your Uncle Liam,
Auntie Mary and your cousins?
529
00:43:31,587 --> 00:43:34,822
I think it'll be fun.
He's always a good laugh, isn't he?
530
00:43:34,824 --> 00:43:36,359
I think he'd love
to get out of the city.
531
00:43:38,761 --> 00:43:39,927
Not really guests.
532
00:43:39,929 --> 00:43:41,195
They're family.
533
00:43:41,197 --> 00:43:42,863
Yeah?
534
00:43:42,865 --> 00:43:45,001
Your dad and I make the rules
in this house, not your doll.
535
00:43:51,374 --> 00:43:53,109
Mm-mmm. Eat it.
536
00:43:54,543 --> 00:43:55,876
All right, come on.
Enough.
537
00:43:55,878 --> 00:43:57,445
No, it's fine.
538
00:43:57,447 --> 00:43:59,915
You can sit here until you
decide you can eat your food.
539
00:44:02,351 --> 00:44:04,687
Just do as your mum says,
please.
540
00:44:13,696 --> 00:44:15,362
[Sean whispering]
Look, I can handle this.
541
00:44:15,364 --> 00:44:17,933
[Liza whispering] It's okay.
It's fine. You have work to do.
542
00:44:35,818 --> 00:44:38,455
Well, if you won't talk to
me, will the doll?
543
00:44:40,457 --> 00:44:43,759
That's because Brahms
is not a person.
544
00:44:46,095 --> 00:44:47,895
He's not real.
545
00:44:47,897 --> 00:44:50,733
He doesn't need any food.
You do.
546
00:44:58,307 --> 00:45:00,910
The doll and his rules
do not run this house.
547
00:45:14,123 --> 00:45:16,192
Fine.
Stay here all night, then.
548
00:45:25,034 --> 00:45:27,868
[inhales, exhales]
549
00:45:27,870 --> 00:45:31,373
[loud clattering]
550
00:45:32,509 --> 00:45:33,443
[gasps]
551
00:45:46,989 --> 00:45:47,957
What?
552
00:45:50,626 --> 00:45:51,992
Jude.
553
00:45:51,994 --> 00:45:52,895
Jude.
554
00:45:54,296 --> 00:45:56,298
Liza, what in the hell
happened?
555
00:46:09,211 --> 00:46:11,579
Look, I believe you,
I do.
556
00:46:11,581 --> 00:46:13,381
It's just...
557
00:46:13,383 --> 00:46:17,184
So, some scary drawings.
558
00:46:17,186 --> 00:46:19,688
It's not really surprising, is it?
Considering what he's been through.
559
00:46:20,590 --> 00:46:22,656
The drawing of the dog.
560
00:46:22,658 --> 00:46:23,692
The dog?
561
00:46:24,394 --> 00:46:25,593
There is no dog here.
562
00:46:25,595 --> 00:46:28,162
There was one. And others.
563
00:46:28,164 --> 00:46:31,599
Sean, there was a drawing of Jude
standing over our dead bodies
564
00:46:31,601 --> 00:46:33,700
and he was holding a gun.
565
00:46:33,702 --> 00:46:36,839
So you're saying he ripped
pages out of his book?
566
00:46:37,706 --> 00:46:39,041
No, I...
567
00:46:40,176 --> 00:46:41,875
I don't know what happened.
568
00:46:41,877 --> 00:46:45,212
I just know that I want
that doll out of our house.
569
00:46:45,214 --> 00:46:48,182
[Sean] Look, you need to slow down.
I need to think about this.
570
00:46:48,184 --> 00:46:50,385
[Liza]
No, I don't want it here.
571
00:46:50,387 --> 00:46:52,855
I don't like
what it's doing to Jude.
572
00:46:55,858 --> 00:46:56,692
What?
573
00:46:57,726 --> 00:46:59,529
I mean, all of this.
574
00:47:01,096 --> 00:47:03,197
This is a lot for a little
kid, don't you think?
575
00:47:03,199 --> 00:47:05,367
This isn't a light table,
for starters.
576
00:47:06,536 --> 00:47:08,403
Are you asking me
if I did this?
577
00:47:08,405 --> 00:47:10,938
Somebody's done this.
You're the only person in here with him.
578
00:47:10,940 --> 00:47:14,576
[Liza] No! Something
is happening to him.
579
00:47:14,578 --> 00:47:17,110
And it started with that doll.
580
00:47:17,112 --> 00:47:19,782
[Sean] Fine. We'll get rid of
the doll in the morning, okay?
581
00:47:21,551 --> 00:47:23,752
[Jude] What are we gonna
do about them, Brahms?
582
00:47:27,122 --> 00:47:29,559
Oz! Where are you, boy?
583
00:47:40,437 --> 00:47:43,172
Come here, Oz. Come here, boy.
584
00:47:46,610 --> 00:47:48,844
[flies buzzing]
585
00:47:58,254 --> 00:47:59,656
Oh, Oz.
586
00:48:11,601 --> 00:48:13,603
Lovely. I need that.
Thank you.
587
00:48:14,504 --> 00:48:15,503
Ready?
588
00:48:15,505 --> 00:48:17,306
Yeah. Let's do it.
589
00:48:20,677 --> 00:48:21,944
Morning, mister.
590
00:48:24,013 --> 00:48:24,947
[Liza] No.
591
00:48:30,119 --> 00:48:31,020
Sean.
592
00:48:34,189 --> 00:48:35,157
Jude!
593
00:48:36,158 --> 00:48:37,224
Come on, buddy!
594
00:48:37,226 --> 00:48:38,728
It's not funny, Jude!
595
00:48:41,330 --> 00:48:42,497
I'll go this way.
596
00:48:42,499 --> 00:48:45,165
- You head off that way.
- Okay.
597
00:48:45,167 --> 00:48:46,503
We'll circle round.
We'll meet back at the house.
598
00:48:47,504 --> 00:48:48,638
Jude!
599
00:48:49,673 --> 00:48:51,171
Jude!
600
00:48:51,173 --> 00:48:52,374
[Sean] Jude!
601
00:49:22,237 --> 00:49:24,106
[flies buzzing]
602
00:49:45,894 --> 00:49:48,263
[voices whispering]
603
00:49:53,902 --> 00:49:55,969
- [door closes]
- [whispering stops]
604
00:49:55,971 --> 00:49:57,605
[running footsteps]
605
00:49:57,607 --> 00:49:59,942
[faint laughing]
606
00:50:03,078 --> 00:50:04,113
Jude?
607
00:50:24,434 --> 00:50:25,769
[creaking]
608
00:50:30,239 --> 00:50:31,240
Jude?
609
00:50:32,409 --> 00:50:34,141
[faint whispering resumes]
610
00:50:34,143 --> 00:50:35,678
Jude.
611
00:50:44,788 --> 00:50:45,755
Jude?
612
00:50:47,990 --> 00:50:49,956
[voices whispering]
613
00:50:49,958 --> 00:50:52,827
Jude? Is that you?
614
00:50:52,829 --> 00:50:54,363
Jude, what are you doing?
615
00:50:55,164 --> 00:50:56,098
[gasps]
616
00:50:58,033 --> 00:51:00,367
[rodents squeaking]
617
00:51:00,369 --> 00:51:02,971
Jude, where are you?
618
00:51:14,684 --> 00:51:15,951
[chuckling] Look, Mommy.
619
00:51:17,720 --> 00:51:18,888
Over here.
620
00:51:21,223 --> 00:51:23,025
Come play with us, Mommy.
621
00:51:26,629 --> 00:51:28,197
- [bats screeching]
- [Liza screams]
622
00:51:30,533 --> 00:51:32,966
[gasps]
623
00:51:32,968 --> 00:51:35,572
[voices chattering, laughing]
624
00:51:46,583 --> 00:51:48,751
- [scraping]
- [dirt falling]
625
00:52:23,386 --> 00:52:24,587
Jude?
626
00:52:43,806 --> 00:52:47,309
[wood creaking]
627
00:52:51,414 --> 00:52:53,248
[creaking]
628
00:53:22,812 --> 00:53:23,780
Jude.
629
00:53:32,488 --> 00:53:34,254
I'm sorry I scared you.
630
00:53:34,256 --> 00:53:37,324
- We were just playing, Mommy.
- It's so good to hear your voice.
631
00:53:37,326 --> 00:53:39,495
[loud thud]
632
00:53:46,134 --> 00:53:47,369
[gasps]
633
00:53:48,638 --> 00:53:50,471
There you are.
634
00:53:50,473 --> 00:53:52,274
Been looking all over for you.
Didn't you hear us calling?
635
00:53:52,875 --> 00:53:54,942
[Liza] No.
636
00:53:54,944 --> 00:53:57,378
[Sean] Jude. What the hell are
you doing in here? It's not safe.
637
00:53:57,380 --> 00:53:58,313
I'm sorry, Daddy.
638
00:53:59,549 --> 00:54:00,817
Jude, he's...
639
00:54:02,018 --> 00:54:03,316
You're talking.
640
00:54:03,318 --> 00:54:04,885
Right, let's go.
641
00:54:04,887 --> 00:54:06,687
We're not really supposed to
be in this part of the house.
642
00:54:06,689 --> 00:54:07,557
Come on.
643
00:54:12,028 --> 00:54:14,030
[Liza] It's so nice
to hear you talking.
644
00:54:24,373 --> 00:54:26,409
[Liza] Joseph,
what happened in this house?
645
00:54:28,243 --> 00:54:31,179
Jude, why don't you go
show Brahms the music room?
646
00:54:32,081 --> 00:54:33,016
Stay close, mate.
647
00:54:34,851 --> 00:54:35,752
There, uh...
648
00:54:37,420 --> 00:54:41,254
There was a family that
lived here a long time ago.
649
00:54:41,256 --> 00:54:43,424
Had a son, went a bit mad.
650
00:54:43,426 --> 00:54:45,026
Killed a little girl.
651
00:54:45,028 --> 00:54:48,429
Got burnt up in fire.
Wore a mask to hide it.
652
00:54:48,431 --> 00:54:50,731
Lived inside the walls
of the house for 30 years.
653
00:54:50,733 --> 00:54:52,232
Never came out.
654
00:54:52,234 --> 00:54:53,403
The Heelshires?
655
00:54:54,037 --> 00:54:55,438
Yeah, the Heelshires.
656
00:54:57,040 --> 00:54:58,007
And?
657
00:54:59,509 --> 00:55:02,009
And the parents
committed suicide.
658
00:55:02,011 --> 00:55:03,077
Drowned themselves.
659
00:55:03,079 --> 00:55:04,747
It's a very sad story.
660
00:55:05,615 --> 00:55:07,448
[Liza] And the son?
661
00:55:07,450 --> 00:55:11,052
[Joe] Well, it all got a bit
messy after the parents had gone.
662
00:55:11,054 --> 00:55:14,287
He killed a man,
very nearly two others,
663
00:55:14,289 --> 00:55:16,392
before he was killed himself.
664
00:55:17,794 --> 00:55:19,595
But they're all dead
and buried now.
665
00:55:22,364 --> 00:55:23,933
What's the son's name?
666
00:55:25,802 --> 00:55:27,937
[exhales]
His name was Brahms.
667
00:55:29,539 --> 00:55:31,439
[Sean]
Did you say Brahms?
668
00:55:31,441 --> 00:55:33,306
[Joe] I'm sorry.
I didn't mean to keep it from you.
669
00:55:33,308 --> 00:55:35,945
I just didn't think
it'd ever come up.
670
00:55:36,646 --> 00:55:38,548
Thank you for telling us.
671
00:55:41,617 --> 00:55:43,152
[Liza] Come on, Jude.
It's time to go home.
672
00:55:48,256 --> 00:55:49,257
Hey, Joseph?
673
00:55:50,460 --> 00:55:51,761
[Sean]
Did you ever find your dog?
674
00:55:52,829 --> 00:55:54,161
Yes, I did.
675
00:55:54,163 --> 00:55:56,432
I'm afraid Oz was found
gutted in the forest.
676
00:56:00,903 --> 00:56:02,138
I'm sorry to hear that.
677
00:56:07,110 --> 00:56:09,612
So, your parents tell me
you've been talking again.
678
00:56:12,247 --> 00:56:14,749
Is this your new friend
Brahms?
679
00:56:14,751 --> 00:56:17,019
He seems like
a very nice friend.
680
00:56:18,821 --> 00:56:21,122
What are some of the things
you talk about?
681
00:56:21,124 --> 00:56:24,925
He... tells me
all sorts of things.
682
00:56:24,927 --> 00:56:28,361
Sometimes he tells me about the
other families he's lived with.
683
00:56:28,363 --> 00:56:30,967
Oh. Has he lived
with a lot of families?
684
00:56:32,435 --> 00:56:35,268
He wants to live
with us now.
685
00:56:35,270 --> 00:56:38,439
He was very angry that Mommy and
Daddy wanted to take him away.
686
00:56:38,441 --> 00:56:39,640
Oh.
687
00:56:39,642 --> 00:56:41,142
And when Brahms gets angry,
688
00:56:41,144 --> 00:56:44,781
does he say he wants to
hurt someone or something?
689
00:56:48,384 --> 00:56:51,988
Is there something he wants
to tell your mum and dad?
690
00:56:56,058 --> 00:56:59,126
Well, if Jude had something
to do with the dog's death,
691
00:56:59,128 --> 00:57:02,362
then this is a lot more
serious than we thought.
692
00:57:02,364 --> 00:57:05,032
The doll might be enabling him
to shift blame
693
00:57:05,034 --> 00:57:07,201
for all the bad things
that he might do.
694
00:57:07,203 --> 00:57:11,639
I think it would be a good idea
for me to see him face-to-face.
695
00:57:11,641 --> 00:57:14,074
When do you think you can
bring him down to London?
696
00:57:14,076 --> 00:57:16,844
We've got guests coming today,
but we'll bring him as soon as we can.
697
00:57:16,846 --> 00:57:18,712
All right, then.
698
00:57:18,714 --> 00:57:21,316
But I urge you,
keep a close eye on him in the meanwhile.
699
00:57:44,207 --> 00:57:47,510
[no audible dialogue]
700
00:57:51,414 --> 00:57:53,346
[Sean] Jude! Everyone's here.
701
00:57:53,348 --> 00:57:55,348
- Anything goes. Make yourself at home.
- [Mary] Thank you.
702
00:57:55,350 --> 00:57:58,052
This is just fabulous!
I love it.
703
00:57:58,054 --> 00:57:59,555
Hello.
704
00:58:03,292 --> 00:58:05,759
[Liam]
Well, look. There he is.
705
00:58:05,761 --> 00:58:08,629
You remember your old Uncle
Liam, don't you?
706
00:58:08,631 --> 00:58:10,731
- Hey.
- [Will] What? It's not my fault he's mental.
707
00:58:10,733 --> 00:58:11,934
[Mary] Shh, shh, shh.
708
00:58:13,202 --> 00:58:17,370
And...
who's this handsome chap?
709
00:58:17,372 --> 00:58:19,540
Brahms.
710
00:58:19,542 --> 00:58:22,376
Well. Hello there, Brahms.
Pleased to meet you.
711
00:58:22,378 --> 00:58:24,914
Any friend of Jude's
is a friend of mine.
712
00:58:26,816 --> 00:58:28,816
[Mary] Okay, children,
why don't we go outside and play
713
00:58:28,818 --> 00:58:30,718
while we all have a catch-up.
714
00:58:30,720 --> 00:58:31,919
[Liam] Yes.
715
00:58:31,921 --> 00:58:33,988
[Will]
There's nothing to do outside.
716
00:58:33,990 --> 00:58:35,623
There's nature. All right?
717
00:58:35,625 --> 00:58:38,292
It's like a video game,
but real. Go, enjoy.
718
00:58:38,294 --> 00:58:39,795
[Sean] Come on, Jude.
Show them around.
719
00:58:42,565 --> 00:58:45,099
- Maybe I should go with them.
- Nonsense. They'll be fine.
720
00:58:45,101 --> 00:58:46,736
Just stay close
to the house, guys.
721
00:58:48,404 --> 00:58:50,439
- This is so cool.
- Shut up.
722
00:58:54,677 --> 00:58:55,910
I like your doll.
723
00:58:55,912 --> 00:58:56,812
Thanks.
724
00:59:00,416 --> 00:59:03,918
This place sucks.
There's nothing to do here.
725
00:59:03,920 --> 00:59:05,419
We could play croquet.
726
00:59:05,421 --> 00:59:06,987
I wanna play.
Come on.
727
00:59:06,989 --> 00:59:08,858
Don't touch him, Sophie.
He's mental.
728
00:59:10,259 --> 00:59:11,959
No, I'm not.
729
00:59:11,961 --> 00:59:15,296
My parents say you talk to that
doll, like it's a real person.
730
00:59:15,298 --> 00:59:18,432
Because you went crazy
when your mum got attacked.
731
00:59:18,434 --> 00:59:20,634
And we're not supposed
to notice.
732
00:59:20,636 --> 00:59:21,835
Will!
733
00:59:21,837 --> 00:59:25,205
But they know you're mental.
734
00:59:25,207 --> 00:59:28,042
And I know you're mental.
735
00:59:28,044 --> 00:59:30,044
And your stupid doll,
736
00:59:30,046 --> 00:59:31,347
he's the most mental of all.
737
00:59:40,356 --> 00:59:42,024
He's fine, Liza.
738
00:59:43,559 --> 00:59:44,894
Have some wine.
739
00:59:47,496 --> 00:59:50,130
It'll do him good to hang out
with some other children.
740
00:59:50,132 --> 00:59:51,067
Yeah.
741
00:59:53,970 --> 00:59:55,037
I'm sorry.
742
00:59:58,574 --> 01:00:00,309
Ever since it happened,
I just...
743
01:00:02,511 --> 01:00:05,312
I can't seem to relax.
744
01:00:05,314 --> 01:00:07,214
Hey, you're with family now.
745
01:00:07,216 --> 01:00:09,018
You don't have anything
to worry about.
746
01:00:10,853 --> 01:00:12,389
And Will won't let
anything happen.
747
01:00:15,392 --> 01:00:16,690
Hey, you're breaking it!
748
01:00:16,692 --> 01:00:19,727
- Shut up, nutter.
- Stop it, Will!
749
01:00:19,729 --> 01:00:22,598
Oh, you're sticking up
for your nutter boyfriend now.
750
01:00:26,669 --> 01:00:29,169
Maybe I should
just smash your doll.
751
01:00:29,171 --> 01:00:31,839
- Maybe that will make you normal again.
- Don't.
752
01:00:31,841 --> 01:00:33,907
[Mary chuckles]
We get to this party,
753
01:00:33,909 --> 01:00:35,776
and we have literally
just walked in the door,
754
01:00:35,778 --> 01:00:39,046
and his pants split
right in the bum.
755
01:00:39,048 --> 01:00:42,049
And not just a little tear,
the whole bum!
756
01:00:42,051 --> 01:00:43,617
I'm going to tell Mum!
757
01:00:43,619 --> 01:00:45,054
She'll probably be happy.
758
01:00:45,955 --> 01:00:47,554
Don't touch him.
759
01:00:47,556 --> 01:00:49,223
Or what?
760
01:00:49,225 --> 01:00:52,094
Or he'll make you wish
you never came here.
761
01:00:53,229 --> 01:00:54,595
Did you buy him purple boxers?
762
01:00:54,597 --> 01:00:56,431
[Mary] I did. [laughing]
763
01:00:56,433 --> 01:00:57,698
Kinky.
764
01:00:57,700 --> 01:01:00,435
It's good to see
that smile again, Liza.
765
01:01:00,437 --> 01:01:01,471
That old smile of yours.
766
01:01:04,240 --> 01:01:06,540
- Give it back!
- Nah, I don't think I will.
767
01:01:06,542 --> 01:01:08,108
Give it back to her.
768
01:01:08,110 --> 01:01:10,911
Ooh, now your boyfriend's mad.
769
01:01:10,913 --> 01:01:12,913
Why don't you come get it
from me, mental?
770
01:01:12,915 --> 01:01:15,450
[Mary] I wouldn't worry
about this doll thing.
771
01:01:15,452 --> 01:01:17,651
Will used to be obsessed
with this blanket.
772
01:01:17,653 --> 01:01:18,986
Run, mental, run.
773
01:01:18,988 --> 01:01:20,222
Stop it, Will!
774
01:01:21,090 --> 01:01:23,157
[Mary] Obsessed.
775
01:01:23,159 --> 01:01:27,561
Then one day I realized that it was
quite literally a security blanket.
776
01:01:27,563 --> 01:01:29,630
I think this doll
could be the same thing.
777
01:01:29,632 --> 01:01:31,265
Come on, mental.
778
01:01:31,267 --> 01:01:33,734
You shouldn't worry about it,
is what I'm saying.
779
01:01:33,736 --> 01:01:36,070
Kids do all sorts
of weird things.
780
01:01:36,072 --> 01:01:38,072
They go through phases.
781
01:01:38,074 --> 01:01:39,474
And then poof, it's gone.
782
01:01:39,476 --> 01:01:41,744
[both grunting]
783
01:02:01,931 --> 01:02:04,366
[screaming]
784
01:02:08,204 --> 01:02:09,870
[Sophie screaming]
785
01:02:09,872 --> 01:02:12,608
- Oh, my God.
- What? What's going on?
786
01:02:13,142 --> 01:02:14,343
[Sophie] Will!
787
01:02:18,147 --> 01:02:19,547
- Easy, on three. One, two, three.
- [Will crying]
788
01:02:19,549 --> 01:02:20,714
[Mary] Mind his head!
789
01:02:20,716 --> 01:02:22,349
Slowly. Slowly.
790
01:02:22,351 --> 01:02:24,120
[Liam] Mary, help
with his head, okay?
791
01:02:25,688 --> 01:02:27,855
- [Mary] Will, I'm coming in.
- [crying continues]
792
01:02:27,857 --> 01:02:29,291
Sophie, get in the front.
793
01:02:57,554 --> 01:02:59,753
Sweetheart, why don't you
drink some of this?
794
01:02:59,755 --> 01:03:01,054
It'll help you sleep.
795
01:03:01,056 --> 01:03:02,658
A nap will do you good.
796
01:03:08,330 --> 01:03:09,231
Okay?
797
01:03:15,204 --> 01:03:16,071
There you go.
798
01:03:20,577 --> 01:03:21,611
Mommy.
799
01:03:29,051 --> 01:03:30,853
Everything's okay.
800
01:03:35,357 --> 01:03:37,291
He won't let me go.
801
01:03:37,293 --> 01:03:40,961
He wants me to live in the
big house with him forever.
802
01:03:40,963 --> 01:03:44,800
He said he'd kill you and
Daddy if I didn't do it.
803
01:03:46,902 --> 01:03:47,903
He said that?
804
01:03:52,775 --> 01:03:54,043
When did he say that?
805
01:03:55,978 --> 01:03:57,880
He says it all the time.
806
01:03:59,215 --> 01:04:01,616
I can't control him
anymore.
807
01:04:01,618 --> 01:04:03,653
He keeps getting stronger.
808
01:04:05,221 --> 01:04:06,720
Well,
809
01:04:06,722 --> 01:04:08,625
no one's gonna hurt
Mommy and Daddy.
810
01:04:10,125 --> 01:04:11,327
And no one's gonna hurt you.
811
01:04:12,429 --> 01:04:13,396
Okay?
812
01:04:50,366 --> 01:04:52,001
[beeping]
813
01:05:08,551 --> 01:05:09,684
[line beeps]
814
01:05:09,686 --> 01:05:11,151
Hey, Liza, it's me.
815
01:05:11,153 --> 01:05:13,887
We just saw the doctor.
I think Will's gonna be okay.
816
01:05:13,889 --> 01:05:16,056
So, I'll call you
from the car.
817
01:05:16,058 --> 01:05:17,226
All right.
I love you. Bye.
818
01:05:49,392 --> 01:05:51,392
[man] Not from around here,
are you?
819
01:05:51,394 --> 01:05:52,893
I'm staying
at the Glennview Estates.
820
01:05:52,895 --> 01:05:54,229
Glennview?
821
01:05:55,331 --> 01:05:58,499
Oh, you mean the Heelshire place.
[laughing]
822
01:05:58,501 --> 01:06:01,103
Christ, you couldn't pay me
money to stop there.
823
01:06:02,171 --> 01:06:03,740
- You what?
- You don't know?
824
01:06:05,742 --> 01:06:08,710
Whole family went
completely mad out there.
825
01:06:08,712 --> 01:06:12,014
Something to do with a son living
inside the walls for years.
826
01:06:23,760 --> 01:06:27,127
You see, but that's not the only
thing that happened out there.
827
01:06:27,129 --> 01:06:30,864
There were other
tragedies before.
828
01:06:30,866 --> 01:06:36,303
Back in the '50s, a kid killed
his own mother and brother,
829
01:06:36,305 --> 01:06:38,575
convinced a doll
was speaking to him.
830
01:06:46,383 --> 01:06:48,215
And it's still going on.
831
01:06:48,217 --> 01:06:52,886
Last year, that city man that
bought it after the Heelshires
832
01:06:52,888 --> 01:06:55,322
went a bit mad
and disappeared.
833
01:06:55,324 --> 01:06:57,324
Never heard from again.
834
01:06:57,326 --> 01:06:59,761
I saw him down the pub
one time.
835
01:06:59,763 --> 01:07:01,895
Old crazy Joe.
836
01:07:01,897 --> 01:07:03,230
Crazy Joe?
837
01:07:03,232 --> 01:07:04,931
That's what people
called him, mind.
838
01:07:04,933 --> 01:07:05,835
His name were Joseph...
839
01:07:43,473 --> 01:07:45,305
Oh, my God. Jude!
840
01:07:45,307 --> 01:07:46,275
Jude!
841
01:07:46,810 --> 01:07:47,710
Jude!
842
01:07:51,313 --> 01:07:52,181
Jude!
843
01:07:56,719 --> 01:07:58,353
Didn't have to be like this.
844
01:08:02,157 --> 01:08:03,058
[Liza] Joseph.
845
01:08:04,527 --> 01:08:05,728
Is Jude okay?
846
01:08:07,397 --> 01:08:09,499
Don't worry. He's safe.
847
01:08:11,835 --> 01:08:14,404
Safer now than he's probably
ever been in his life.
848
01:08:15,204 --> 01:08:16,138
Why are you here?
849
01:08:18,006 --> 01:08:20,175
I'm here because
he wants me to be.
850
01:08:21,176 --> 01:08:22,044
Who?
851
01:08:23,178 --> 01:08:24,346
Brahms.
852
01:08:27,417 --> 01:08:30,918
He doesn't like it like this,
but you've done it to yourself.
853
01:08:30,920 --> 01:08:32,352
I just wanna know
where my son is.
854
01:08:32,354 --> 01:08:34,187
I will do anything you want.
Just give me my son.
855
01:08:34,189 --> 01:08:36,089
I want you to listen!
856
01:08:36,091 --> 01:08:38,495
He wants you to listen!
857
01:08:40,663 --> 01:08:42,998
You asked me why I'm here.
858
01:08:43,867 --> 01:08:45,535
It's the same reason
that you are.
859
01:08:46,603 --> 01:08:48,368
He called me.
860
01:08:48,370 --> 01:08:50,507
He calls out to the ones
that need him.
861
01:08:51,774 --> 01:08:53,374
The damaged ones.
862
01:08:53,376 --> 01:08:55,244
He looks inside you.
863
01:08:57,079 --> 01:08:58,180
It was just a whisper...
864
01:08:59,516 --> 01:09:00,850
at first,
865
01:09:01,918 --> 01:09:03,520
when I first came here.
866
01:09:04,119 --> 01:09:05,220
So quiet.
867
01:09:06,723 --> 01:09:08,923
And he was in pieces
when I found him,
868
01:09:08,925 --> 01:09:10,292
broken.
869
01:09:12,462 --> 01:09:13,796
And then the voice said...
870
01:09:14,531 --> 01:09:16,031
to put him back together.
871
01:09:18,635 --> 01:09:19,936
So I did.
872
01:09:25,808 --> 01:09:28,308
Then I heard him,
growing inside.
873
01:09:28,310 --> 01:09:29,144
You must've heard it.
874
01:09:31,481 --> 01:09:33,783
Jude sure has. Oh, yeah.
875
01:09:34,484 --> 01:09:36,617
I don't know what Brahms is,
876
01:09:36,619 --> 01:09:39,087
but you can stop this.
877
01:09:39,789 --> 01:09:41,455
It's too late.
878
01:09:41,457 --> 01:09:45,225
Brahms and Jude are gonna be
one, and it'll be beautiful.
879
01:09:45,227 --> 01:09:47,397
Everybody thought
that I was crazy.
880
01:09:48,998 --> 01:09:50,733
They thought the Heelshires were
crazy, but, oh, no.
881
01:09:52,167 --> 01:09:54,003
It's always been the doll.
882
01:09:57,907 --> 01:10:00,841
Even before the house, before the
Davies, the ones before that.
883
01:10:00,843 --> 01:10:02,108
I found all their old letters.
884
01:10:02,110 --> 01:10:05,415
He knew that you were coming.
885
01:10:07,016 --> 01:10:09,819
He knew your boy
would find him.
886
01:10:11,353 --> 01:10:13,754
That's why he told me
to bury him.
887
01:10:13,756 --> 01:10:16,124
They're always so curious, aren't they?
The little ones are like...
888
01:10:18,093 --> 01:10:19,493
like moths to a flame.
889
01:10:19,495 --> 01:10:22,130
Joseph, where is my son?
890
01:10:22,699 --> 01:10:24,599
I wanna see my son!
891
01:10:24,601 --> 01:10:27,336
He's in the big house!
[screaming]
892
01:10:39,314 --> 01:10:40,282
Jude!
893
01:10:45,021 --> 01:10:45,989
Jude!
894
01:10:49,492 --> 01:10:50,460
Jude!
895
01:11:12,347 --> 01:11:13,583
Jude.
896
01:11:15,818 --> 01:11:17,652
Jude?
897
01:11:17,654 --> 01:11:19,154
[voice whispering]
Over here.
898
01:11:22,392 --> 01:11:25,561
[voices whispering]
899
01:11:37,874 --> 01:11:39,509
[woman's voice]
This way.
900
01:11:44,580 --> 01:11:47,083
[hinges squeaking]
901
01:11:58,293 --> 01:11:59,462
We're just over here.
902
01:12:05,601 --> 01:12:07,302
[metallic thud]
903
01:12:24,120 --> 01:12:28,256
[flames roaring]
904
01:12:36,132 --> 01:12:37,133
Jude...
905
01:12:47,910 --> 01:12:50,012
I know you don't
wanna hurt anybody.
906
01:12:52,415 --> 01:12:54,117
This isn't you, Jude.
907
01:12:57,687 --> 01:12:59,756
Please, put him down.
908
01:13:01,758 --> 01:13:03,358
It's going to be okay.
909
01:13:06,361 --> 01:13:07,597
Can I hold Brahms?
910
01:13:24,881 --> 01:13:26,983
I used to hold you
just like this.
911
01:13:32,054 --> 01:13:33,623
Let's just put him down.
912
01:13:45,535 --> 01:13:46,836
Hello, Mommy.
913
01:13:50,573 --> 01:13:52,742
Jude, put the gun down.
914
01:13:54,911 --> 01:13:56,412
We're very angry.
915
01:13:57,847 --> 01:13:59,715
You and Daddy
have been getting in the way.
916
01:14:02,251 --> 01:14:04,352
We're going to
live here now...
917
01:14:06,088 --> 01:14:07,423
because you can't protect us.
918
01:14:09,192 --> 01:14:10,526
Protect you from who?
919
01:14:11,427 --> 01:14:12,360
That dog.
920
01:14:14,063 --> 01:14:14,897
Will.
921
01:14:16,732 --> 01:14:19,168
- And those men from that night.
- [screams]
922
01:14:21,204 --> 01:14:22,271
You're right.
923
01:14:23,873 --> 01:14:26,442
- We do need Brahms to protect us.
- It's too late.
924
01:14:27,176 --> 01:14:29,111
You've given us no choice.
925
01:14:29,912 --> 01:14:31,745
Goodbye, Mommy.
926
01:14:31,747 --> 01:14:36,252
I know Brahms
is telling you what to say.
927
01:14:38,554 --> 01:14:41,889
Which is why we need to
take him home with us.
928
01:14:41,891 --> 01:14:44,393
Brahms needs to be
a member of our family.
929
01:14:46,229 --> 01:14:48,931
And what kind of a family
doesn't need a mother?
930
01:15:04,747 --> 01:15:07,047
[gasping]
931
01:15:07,049 --> 01:15:08,217
Mom?
932
01:15:16,392 --> 01:15:17,426
[Liza] Jude.
933
01:15:19,962 --> 01:15:20,830
[Joe] What have you done?
934
01:15:23,132 --> 01:15:24,100
What have you done?
935
01:15:25,268 --> 01:15:26,168
Stay back.
936
01:15:28,504 --> 01:15:31,672
It's me he'll punish.
I'm the one who didn't protect him.
937
01:15:31,674 --> 01:15:32,907
[Liza] No, no.
938
01:15:32,909 --> 01:15:34,911
Joseph, Brahms can't
hurt you anymore.
939
01:15:36,178 --> 01:15:37,280
You don't understand.
940
01:15:37,914 --> 01:15:39,415
It will never be over.
941
01:15:52,962 --> 01:15:54,830
[notes playing]
942
01:16:18,487 --> 01:16:20,056
[Joe screams]
943
01:17:04,600 --> 01:17:06,403
[Jude] It's gonna be
all right, Brahms.
944
01:17:53,916 --> 01:17:55,951
[door opens]
945
01:17:57,887 --> 01:17:59,487
- [chuckling]
- Mom! You're home.
946
01:17:59,489 --> 01:18:01,155
Yes. I missed you.
947
01:18:01,157 --> 01:18:02,890
- I missed you too.
- Really?
948
01:18:02,892 --> 01:18:04,758
- Perfect timing.
- Hey.
949
01:18:04,760 --> 01:18:06,126
Hey, beautiful.
How was your day?
950
01:18:06,128 --> 01:18:07,761
It was good.
951
01:18:07,763 --> 01:18:10,631
I think we might sign that
author I was telling you about.
952
01:18:10,633 --> 01:18:12,266
Yeah? Nice!
953
01:18:12,268 --> 01:18:13,501
All righty.
954
01:18:13,503 --> 01:18:15,437
- This looks so good.
- Thank you.
955
01:18:15,439 --> 01:18:17,671
Wait until you taste it,
because I'm pretty confident
956
01:18:17,673 --> 01:18:21,608
that this might be the greatest coq
au vin ever made upon English shores.
957
01:18:21,610 --> 01:18:23,343
I'm not even joking.
958
01:18:23,345 --> 01:18:25,447
There's a whole bottle of wine in
here, so I'm not sure if...
959
01:18:25,449 --> 01:18:27,081
No, okay.
I will give you some.
960
01:18:27,083 --> 01:18:28,849
- Thank you.
- All right.
961
01:18:28,851 --> 01:18:30,150
This looks so good.
962
01:18:30,152 --> 01:18:31,585
Thank you.
963
01:18:31,587 --> 01:18:33,787
Just two or three hours
of my day. Nothing much.
964
01:18:33,789 --> 01:18:35,355
[Sean chatters]
965
01:18:35,357 --> 01:18:36,824
[Liza]
Is it my turn tomorrow?
966
01:18:36,826 --> 01:18:38,360
[Sean] Yeah. Cheers.
967
01:18:39,628 --> 01:18:41,263
Good night, my man.
You sleep tight.
968
01:18:43,099 --> 01:18:44,698
[Liza]
I love you, sweetie.
969
01:18:44,700 --> 01:18:45,935
Love you too.
970
01:18:50,440 --> 01:18:51,340
Good night.
971
01:18:57,646 --> 01:18:59,281
[sighs]
972
01:19:48,831 --> 01:19:50,099
[whispering]
Good night, Brahms.
973
01:19:51,601 --> 01:19:53,503
I think we'll be happy here.
974
01:19:55,070 --> 01:19:56,772
If they learn the rules.
975
01:19:57,708 --> 01:20:02,708
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
975
01:20:03,305 --> 01:20:09,942
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
67041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.