All language subtitles for Brahms.The.Boy.II.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,475 --> 00:00:58,475 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:28,162 --> 00:01:29,063 Jude? 3 00:01:31,867 --> 00:01:34,067 Jude. I'm home. 4 00:01:42,912 --> 00:01:44,847 Turn off the video games. 5 00:01:56,759 --> 00:01:58,359 Jude. 6 00:01:59,695 --> 00:02:00,496 Gotcha! 7 00:02:03,599 --> 00:02:05,432 Shit! 8 00:02:05,435 --> 00:02:08,936 Another prank? Why do you have to keep doing this? 9 00:02:08,937 --> 00:02:10,538 I got you good, didn't I? 10 00:02:10,539 --> 00:02:12,104 You think you're funny, huh? 11 00:02:12,106 --> 00:02:14,106 Hmm. Hmm. Okay. Okay. 12 00:02:14,109 --> 00:02:16,245 Saved by your dad. 13 00:02:17,747 --> 00:02:19,111 - Hi. - Dad. 14 00:02:19,114 --> 00:02:20,882 What's up, mate? 15 00:02:20,884 --> 00:02:22,949 You being the big man of the house and taking care of your mum? 16 00:02:22,951 --> 00:02:24,752 More like scaring his old mom. 17 00:02:24,753 --> 00:02:26,353 I used the shoe trick. 18 00:02:26,354 --> 00:02:28,622 The shoe trick. Now, let me see. 19 00:02:28,625 --> 00:02:31,591 No, I think you must be mistaking me with someone else, mate. 20 00:02:31,593 --> 00:02:33,694 Real sneaky, you two. 21 00:02:33,695 --> 00:02:35,228 I can't stay long, love. 22 00:02:35,229 --> 00:02:37,430 I've gotta take some clients out for dinner. 23 00:02:37,432 --> 00:02:39,866 But I just wanted to check in on my two favorite people, 24 00:02:39,868 --> 00:02:42,637 and let you know that I miss you both and I love you guys so much. 25 00:02:42,639 --> 00:02:44,236 - Love you, Dad. - Bye, kiddo. 26 00:02:44,239 --> 00:02:45,139 Later! 27 00:02:47,074 --> 00:02:50,411 You know, it's the third time this week you've been late. 28 00:02:50,413 --> 00:02:52,245 I know, I know. 29 00:02:52,247 --> 00:02:54,247 I've just got to finish these deadlines, then I'm done. I promise. 30 00:02:54,248 --> 00:02:55,917 When I get back, 31 00:02:55,918 --> 00:02:59,085 maybe I can find a way to make it up to you. 32 00:02:59,086 --> 00:03:01,288 Well, Friday night, we do have the nanny. 33 00:03:01,289 --> 00:03:04,457 Oh. Well, then I will see you on Friday night, lady. 34 00:03:04,460 --> 00:03:07,326 If you're lucky. 35 00:03:07,329 --> 00:03:08,931 - Night. - Good night, love. 36 00:03:11,165 --> 00:03:12,568 Were you really scared, Mom? 37 00:03:13,770 --> 00:03:15,735 I was. 38 00:03:15,737 --> 00:03:17,574 But next time, let's get your dad. 39 00:03:19,174 --> 00:03:20,576 Okay. 40 00:03:21,578 --> 00:03:23,579 Looks like Mr. Brown could use a cuddle. 41 00:03:26,481 --> 00:03:27,914 - Mom. - Hmm? 42 00:03:27,917 --> 00:03:30,250 I'm too old to still sleep with a teddy bear. 43 00:03:30,252 --> 00:03:32,287 Well, I won't tell if you won't. 44 00:03:33,254 --> 00:03:34,323 Good night. 45 00:03:35,289 --> 00:03:36,358 Good night, Mom. 46 00:04:22,204 --> 00:04:23,237 Jude? 47 00:05:07,281 --> 00:05:10,019 If you're trying to scare me again, it's not funny. 48 00:05:13,055 --> 00:05:13,956 Okay. 49 00:05:21,697 --> 00:05:23,564 Mom! 50 00:05:23,565 --> 00:05:24,966 What are you doing? 51 00:05:25,701 --> 00:05:26,601 Mom, don't! 52 00:05:33,810 --> 00:05:35,742 No! No! 53 00:05:35,745 --> 00:05:36,646 Jude! 54 00:05:38,245 --> 00:05:39,213 Jude! 55 00:05:48,957 --> 00:05:51,194 Mommy! 56 00:06:09,846 --> 00:06:12,247 I thought we could take a look at some of those toys today. 57 00:06:15,317 --> 00:06:17,786 Or perhaps there's something you'd like to talk about? 58 00:06:23,658 --> 00:06:26,261 You don't like coming here very much, do you? 59 00:06:30,533 --> 00:06:32,534 But you do understand why you're here? 60 00:06:36,939 --> 00:06:39,005 You know, Jude, if you'd like to go, 61 00:06:39,007 --> 00:06:41,444 all you need to do is to say, "I'd like to go now." 62 00:06:51,052 --> 00:06:54,822 Five months isn't an unusual time for this kind of selective mutism. 63 00:06:54,824 --> 00:06:57,457 I've seen children stop talking for much longer 64 00:06:57,459 --> 00:06:59,994 from much less severe trauma. 65 00:06:59,995 --> 00:07:02,463 Encourage him to communicate, but try not to force it. 66 00:07:02,464 --> 00:07:04,297 It has to come from him. 67 00:07:04,298 --> 00:07:06,735 The more we force things, the more he's gonna pull back. 68 00:07:07,702 --> 00:07:09,805 And how are the two of you holding up? 69 00:07:11,240 --> 00:07:13,072 We're good, yeah. 70 00:07:13,074 --> 00:07:15,011 As well as we can be. 71 00:07:17,180 --> 00:07:20,480 We're really just trying to focus on Jude's recovery right now. 72 00:07:20,483 --> 00:07:22,582 Well, I commend your dedication. 73 00:07:22,584 --> 00:07:24,752 But Jude is looking to you now. 74 00:07:24,754 --> 00:07:27,523 And if you're not getting better, he won't get better. 75 00:07:30,692 --> 00:07:31,661 Thank you. 76 00:07:52,215 --> 00:07:53,449 Another headache? 77 00:07:57,052 --> 00:07:58,420 It's not that bad. 78 00:08:05,894 --> 00:08:07,896 I thought the doctor had some good things to say. 79 00:08:09,197 --> 00:08:10,233 Yeah. 80 00:08:12,535 --> 00:08:15,204 I think Jude is a little better. 81 00:08:16,271 --> 00:08:18,740 No. I meant, actually, about us healing too. 82 00:08:21,110 --> 00:08:24,213 Well, I'm... fine, really. 83 00:08:25,447 --> 00:08:26,882 You never leave the house. 84 00:08:28,084 --> 00:08:30,252 You have nightmares every night, 85 00:08:31,487 --> 00:08:33,721 and you don't even let me touch you. 86 00:08:33,722 --> 00:08:37,258 I'm... not having this conversation again. 87 00:08:37,259 --> 00:08:40,793 We've never had this conversation. 88 00:08:40,796 --> 00:08:43,466 You've never talked about what happened or how you feel. 89 00:08:46,568 --> 00:08:48,568 What if we went away? 90 00:08:48,571 --> 00:08:50,505 Out of the city, someplace quiet. 91 00:08:51,807 --> 00:08:54,575 You're already homeschooling Jude. I can work wherever. 92 00:08:54,576 --> 00:08:57,178 I think it would be a good chance for us to have a fresh start. 93 00:09:04,153 --> 00:09:05,488 I'll think about it. 94 00:09:12,928 --> 00:09:14,429 What is it, sweetheart? 95 00:09:35,985 --> 00:09:38,519 Liza! 96 00:09:38,520 --> 00:09:39,820 Liza, be quiet! 97 00:09:39,822 --> 00:09:40,821 Liza. 98 00:09:40,822 --> 00:09:41,989 Liza. 99 00:09:41,990 --> 00:09:43,691 Liza. Liza. It's okay. 100 00:09:45,293 --> 00:09:47,397 It's okay. You're all right. 101 00:09:51,400 --> 00:09:53,302 I'm sorry, sweetheart. 102 00:09:54,135 --> 00:09:55,538 It's okay. 103 00:10:00,643 --> 00:10:02,311 I can't do this anymore. 104 00:10:40,783 --> 00:10:42,515 Hiya! I'm Pamela. 105 00:10:42,518 --> 00:10:44,918 Oh, I'm glad you found it. 106 00:10:44,919 --> 00:10:46,519 Shall I show you the house? 107 00:10:46,522 --> 00:10:48,121 And what's this little man's name? 108 00:10:48,124 --> 00:10:49,556 Jude. 109 00:10:49,557 --> 00:10:51,357 He's a little shy. 110 00:10:51,360 --> 00:10:53,562 Oh, well, I bet we'll be best of friends in no time. 111 00:10:55,597 --> 00:10:58,264 This used to be a guesthouse of a much larger property. 112 00:10:58,267 --> 00:11:00,567 But after the owner of the manor house passed away, 113 00:11:00,568 --> 00:11:03,636 some city man, no offense, came and scooped it up. 114 00:11:03,639 --> 00:11:05,239 I think he was gonna restore it, 115 00:11:05,240 --> 00:11:07,375 but I imagine the job got too much for him. 116 00:11:07,376 --> 00:11:09,076 Lucky for you folks, though. 117 00:11:09,077 --> 00:11:10,309 Some time in the countryside. 118 00:11:10,312 --> 00:11:11,745 It's perfect. 119 00:11:11,746 --> 00:11:13,246 I'll give you a little tour if you like. 120 00:11:13,249 --> 00:11:16,082 No. I think we can handle it from here. 121 00:11:16,085 --> 00:11:17,618 Oh. All right. 122 00:11:17,620 --> 00:11:19,318 - Thank you. - Take care. 123 00:11:19,321 --> 00:11:20,722 Cheers. Bye-bye. 124 00:11:25,827 --> 00:11:27,995 So, what do you think? 125 00:11:27,996 --> 00:11:29,397 It's beautiful. 126 00:11:29,399 --> 00:11:31,267 - Yeah? You sure? - Yes. 127 00:11:32,402 --> 00:11:34,437 And what about you, big boss? 128 00:11:37,005 --> 00:11:38,508 All right. 129 00:11:39,240 --> 00:11:41,477 I vote we try a little... 130 00:11:42,912 --> 00:11:44,447 nature exploration! 131 00:11:46,148 --> 00:11:48,282 - Isn't it beautiful? - Yeah, it's so quiet. 132 00:11:48,283 --> 00:11:49,350 Look at the sun. 133 00:11:51,520 --> 00:11:53,788 Smell the air. That's fresh air. 134 00:11:54,923 --> 00:11:57,124 I bet we'll see loads of rabbits come spring. 135 00:11:57,125 --> 00:11:59,195 - Maybe even some deer, huh? - Yeah. 136 00:12:01,697 --> 00:12:03,331 Watch your step, mate. It's slippery. 137 00:12:10,371 --> 00:12:11,971 What's that? 138 00:12:11,974 --> 00:12:13,476 That must be the main house. 139 00:12:15,544 --> 00:12:16,644 Let's check it out. 140 00:12:35,499 --> 00:12:36,897 Look at that. 141 00:12:36,899 --> 00:12:39,365 Wow. Now, that is what I call a house. 142 00:12:39,368 --> 00:12:40,470 Come here. 143 00:12:42,337 --> 00:12:44,071 Come on, Jude. 144 00:12:44,072 --> 00:12:45,371 Jude. 145 00:12:45,374 --> 00:12:46,341 Wow. 146 00:12:48,177 --> 00:12:51,177 This place must've been quite something back in the day. 147 00:12:51,179 --> 00:12:52,248 "Glennview Estate." 148 00:12:53,982 --> 00:12:56,317 Jude, come play with us. 149 00:12:58,587 --> 00:13:00,054 Jude. 150 00:13:02,057 --> 00:13:04,725 Come here, Jude. Over here. 151 00:13:04,726 --> 00:13:06,192 Jude. 152 00:13:06,195 --> 00:13:07,897 Come over here. 153 00:13:12,601 --> 00:13:14,836 Now, Jude. 154 00:13:18,106 --> 00:13:20,072 We'll have to look it up. 155 00:13:20,075 --> 00:13:22,110 Old house like this probably got some real history to it. 156 00:13:26,215 --> 00:13:27,249 Sean. 157 00:13:33,923 --> 00:13:36,355 Jude, Jude. Help me, Jude. 158 00:13:36,357 --> 00:13:37,759 Jude, Jude, Jude. 159 00:13:40,229 --> 00:13:42,096 Yes, Jude. 160 00:13:58,648 --> 00:14:00,080 Yeah, forget the guesthouse. 161 00:14:00,081 --> 00:14:01,481 I'm moving in here. 162 00:14:01,484 --> 00:14:02,717 What do you say, Jude? 163 00:14:03,552 --> 00:14:04,453 Jude? 164 00:14:06,788 --> 00:14:08,289 - Jude! - Jude? 165 00:14:09,392 --> 00:14:10,292 Jude! 166 00:14:11,793 --> 00:14:13,561 Mate, don't run off like that, please. 167 00:14:13,562 --> 00:14:15,798 You can't run off like that, not out here. 168 00:14:16,999 --> 00:14:18,499 What's that? 169 00:14:18,500 --> 00:14:19,668 Did you just find that? 170 00:14:20,970 --> 00:14:21,903 Can I take a look? 171 00:14:23,806 --> 00:14:26,408 Oh, my goodness. It's filthy. Look at it. 172 00:14:27,775 --> 00:14:28,943 Whereabouts did you find it? 173 00:14:32,181 --> 00:14:33,616 Do you wanna keep it? 174 00:14:34,517 --> 00:14:36,818 Okay. Let's get it cleaned up first. 175 00:14:38,821 --> 00:14:41,756 All right. Can't wait to have this guy in the house. 176 00:15:04,947 --> 00:15:05,847 Can I see? 177 00:15:08,951 --> 00:15:09,985 "Rules." 178 00:15:11,953 --> 00:15:12,855 Huh. 179 00:15:18,662 --> 00:15:21,129 I bet you have a story to tell. 180 00:15:25,402 --> 00:15:27,036 Looks like he wants a friend. 181 00:15:47,423 --> 00:15:49,158 He looks like he was broken before... 182 00:15:52,995 --> 00:15:54,863 and put back together again. 183 00:16:00,769 --> 00:16:03,004 Okay, let's go to bed now. Hmm? 184 00:16:04,774 --> 00:16:06,573 Come on, mate. 185 00:16:06,576 --> 00:16:08,576 You sure you got everything you need there, little fella? Yeah? 186 00:16:08,577 --> 00:16:10,677 You just make yourself at home. Put your feet up. 187 00:16:10,679 --> 00:16:12,347 There's nice, cold beer in the fridge. 188 00:16:13,215 --> 00:16:14,716 I could use some of those pj's. 189 00:17:25,488 --> 00:17:27,155 You dressed him yourself. 190 00:17:33,596 --> 00:17:34,864 That sounds lovely. 191 00:17:39,000 --> 00:17:39,868 Are you hungry? 192 00:17:41,336 --> 00:17:42,304 Okay. 193 00:17:44,940 --> 00:17:46,709 I'll make pancakes. 194 00:17:58,621 --> 00:18:02,824 I guess it's about time for me to start my morning commute, 195 00:18:02,826 --> 00:18:06,159 all the way down the hallway. 196 00:18:06,161 --> 00:18:08,361 I really hope there's no traffic, guys. 197 00:18:08,363 --> 00:18:11,465 You wanna stop by the office for lunch today? 198 00:18:11,468 --> 00:18:14,734 Did I mention that I was just down the hallway? 199 00:18:14,737 --> 00:18:16,303 I'll try to sneak by. 200 00:18:16,305 --> 00:18:17,874 Goodbye, Judester. Mwah. 201 00:18:18,907 --> 00:18:20,477 And goodbye, uh... 202 00:18:21,411 --> 00:18:23,244 Did we come up with a name for him yet? 203 00:18:30,686 --> 00:18:32,752 "Brahms." Wow. 204 00:18:32,755 --> 00:18:35,188 Like the composer? 205 00:18:35,190 --> 00:18:37,092 That's quite the name. How'd you come up with that? 206 00:18:45,667 --> 00:18:47,667 Oh, he told you. Right, yeah. 207 00:18:47,670 --> 00:18:49,337 Well, of course, he did. Silly me. 208 00:18:50,440 --> 00:18:52,541 All right. Bye, gang. 209 00:18:53,409 --> 00:18:54,343 Goodbye, Brahms. 210 00:18:55,778 --> 00:18:57,444 Well, what should we start with today, 211 00:18:57,447 --> 00:18:58,882 math or history? 212 00:19:07,690 --> 00:19:08,590 Okay. 213 00:19:17,866 --> 00:19:18,932 Over here. 214 00:19:18,934 --> 00:19:20,201 Wait up! 215 00:19:22,739 --> 00:19:23,940 Right here. 216 00:19:25,575 --> 00:19:28,277 This way. 217 00:19:37,554 --> 00:19:38,752 Jude! 218 00:19:38,755 --> 00:19:41,123 I told you not to run off like that. 219 00:19:44,961 --> 00:19:47,561 This is where you found him? 220 00:19:52,602 --> 00:19:54,233 Oz, get in here. 221 00:19:54,236 --> 00:19:56,403 This is private property. 222 00:19:56,405 --> 00:19:58,270 I'm sorry. We're staying at the guesthouse. 223 00:19:58,272 --> 00:19:59,941 We were just on a walk. I didn't know. 224 00:19:59,942 --> 00:20:01,842 Of course you didn't. You're the new family. 225 00:20:01,844 --> 00:20:04,413 Sorry, I get a lot of people snooping around up here. 226 00:20:05,180 --> 00:20:06,513 I'm Joseph. Joe. 227 00:20:06,516 --> 00:20:09,348 Um, I tend the grounds around here. 228 00:20:09,351 --> 00:20:11,520 Part guard, part gardener. This is Oz. 229 00:20:12,153 --> 00:20:13,453 I'm Liza. 230 00:20:13,455 --> 00:20:15,188 And this is Jude. 231 00:20:21,195 --> 00:20:23,432 We can put the doll back. 232 00:20:24,199 --> 00:20:25,298 Do you want us... 233 00:20:25,299 --> 00:20:26,635 No, no, no, no. 234 00:20:28,605 --> 00:20:31,038 Keep it. No one's gonna miss it out here. 235 00:20:31,039 --> 00:20:33,007 Just me and Oz these days. 236 00:20:33,009 --> 00:20:34,644 Unless, of course, you'd like to put it back? 237 00:20:36,846 --> 00:20:38,546 He's a little quiet. 238 00:20:38,548 --> 00:20:41,617 Don't worry about that. Not much of a talker meself. 239 00:20:43,317 --> 00:20:45,184 People think I'm crazy for living out here on my own, 240 00:20:45,186 --> 00:20:47,186 but I'm more sane than any of them. 241 00:20:47,189 --> 00:20:50,323 The real crazies are living in the city, packed together like a bunch of cattle. 242 00:20:50,325 --> 00:20:52,026 Thank you, but no, thank you. 243 00:20:52,028 --> 00:20:54,729 You didn't really have to walk us all the way back. 244 00:20:54,730 --> 00:20:56,697 Ah, I don't mind. We're neighbors now. 245 00:20:56,699 --> 00:20:58,566 I suppose I'll be seeing quite a bit of you. 246 00:20:58,567 --> 00:20:59,733 Hey there. 247 00:20:59,736 --> 00:21:02,335 That's a healthy-looking 12 gauge. 248 00:21:02,336 --> 00:21:03,305 Or a 12 bore. 249 00:21:04,973 --> 00:21:06,874 I was worried about you. 250 00:21:06,875 --> 00:21:08,340 This is Joseph. 251 00:21:08,343 --> 00:21:10,377 Joseph, this is my husband, Sean. 252 00:21:10,380 --> 00:21:11,979 - Hiya. - Joseph... 253 00:21:11,980 --> 00:21:14,213 I tend the grounds round here. Keep the troublemakers out. 254 00:21:14,215 --> 00:21:15,915 Caught these two red-handed. 255 00:21:15,917 --> 00:21:17,318 Yeah, these two are trouble, all right. 256 00:21:18,252 --> 00:21:19,689 Well, thanks for escorting them back. 257 00:21:22,324 --> 00:21:24,727 Right. I'll be off, then. Let me know if you need anything, yeah? 258 00:21:25,728 --> 00:21:27,595 Yeah. Nice meeting you. 259 00:21:27,596 --> 00:21:28,830 Pleasure was all mine. 260 00:21:30,164 --> 00:21:31,601 See you soon, little fella. 261 00:21:35,336 --> 00:21:37,872 Bringing home the local strays already, huh? 262 00:21:37,874 --> 00:21:39,273 He's right there. 263 00:21:49,786 --> 00:21:53,056 Look, he insisted on walking us all the way home. 264 00:21:54,057 --> 00:21:55,288 Come on, Oz. Come on. 265 00:21:55,289 --> 00:21:56,625 Nice of him, I guess. 266 00:21:58,226 --> 00:22:00,894 Who the hell buries a doll in the woods like that? 267 00:22:00,896 --> 00:22:02,863 Maybe some weird little kid put it there. 268 00:22:02,865 --> 00:22:04,196 I don't know, sweetheart. 269 00:22:04,199 --> 00:22:06,400 Yeah, but you weren't there. You didn't see it. 270 00:22:06,402 --> 00:22:08,805 His entire wardrobe, in this... 271 00:22:10,073 --> 00:22:11,705 coffin thing. 272 00:22:11,708 --> 00:22:13,910 Okay. So, what do you wanna do? 273 00:22:16,243 --> 00:22:18,614 - You wanna take the doll away from him? - Yes. 274 00:22:20,281 --> 00:22:21,249 No. 275 00:22:24,487 --> 00:22:25,885 I don't know. 276 00:22:25,887 --> 00:22:28,253 I just think it's all a little bit... 277 00:22:28,256 --> 00:22:29,257 creepy. 278 00:22:31,326 --> 00:22:33,260 I really don't think it's the doll that's the problem here. 279 00:22:34,163 --> 00:22:36,296 What does that mean? 280 00:22:36,298 --> 00:22:38,263 Nothing. Let's just finish the dishes, yeah? 281 00:22:38,266 --> 00:22:39,736 I've got some work to do before we go to sleep. 282 00:22:42,438 --> 00:22:44,271 No, I wanna hear what you were about to say. 283 00:22:45,641 --> 00:22:46,909 What's the problem? 284 00:22:50,244 --> 00:22:53,648 Sometimes I feel like you use Jude... 285 00:22:55,317 --> 00:22:58,952 to avoid talking about what happened to you. 286 00:22:58,954 --> 00:23:01,124 And I don't think that's healthy for either of you. 287 00:23:08,698 --> 00:23:09,932 Mommy! 288 00:23:11,867 --> 00:23:13,469 You know, I nearly died... 289 00:23:15,269 --> 00:23:17,472 in some random, senseless burglary. 290 00:23:18,775 --> 00:23:21,008 And I'm actually aware of that every single day of my life. 291 00:23:21,009 --> 00:23:22,942 Yes, but that's over now. 292 00:23:22,944 --> 00:23:24,180 Li... 293 00:23:28,984 --> 00:23:30,853 Dogs bark. You didn't like the dog? 294 00:23:33,689 --> 00:23:34,989 The dog. 295 00:23:34,990 --> 00:23:36,025 Dogs bark. 296 00:23:37,460 --> 00:23:39,859 I know what you mean. He was kind of scary. 297 00:23:39,862 --> 00:23:40,894 Liza, I'm sorry. 298 00:23:40,896 --> 00:23:42,131 Shh, shh, shh. 299 00:23:49,038 --> 00:23:50,372 Holy shit. 300 00:23:52,374 --> 00:23:54,541 Should we just leave him alone? Do you wanna open the door? 301 00:23:54,544 --> 00:23:56,509 No, I wanna go in. I wanna see if he'll talk to us. 302 00:23:56,511 --> 00:23:57,646 Okay. Let's go. 303 00:23:58,681 --> 00:24:00,082 So, all this is yours? 304 00:24:01,017 --> 00:24:02,883 Hey, sweetheart. 305 00:24:02,884 --> 00:24:06,189 We were just outside, and we thought we heard you talking. 306 00:24:06,923 --> 00:24:08,391 Were you talking to Brahms? 307 00:24:10,526 --> 00:24:12,058 Great. 308 00:24:12,060 --> 00:24:13,429 So, what were you guys talking about? 309 00:24:23,271 --> 00:24:24,872 The dog from this morning. 310 00:24:24,874 --> 00:24:25,740 Did he scare you? 311 00:24:35,785 --> 00:24:37,017 "Brahms doesn't like him." 312 00:24:37,019 --> 00:24:37,920 Oh. 313 00:24:39,422 --> 00:24:40,722 Well, that's... 314 00:24:41,891 --> 00:24:42,924 that's great. 315 00:24:45,359 --> 00:24:47,128 We'll let you get back to Brahms. 316 00:24:49,965 --> 00:24:51,565 Good night. 317 00:24:51,567 --> 00:24:54,871 Thinking about watching a movie, if you're interested. 318 00:25:00,308 --> 00:25:01,243 Oh, yeah. 319 00:25:01,777 --> 00:25:02,711 Sure. 320 00:25:10,252 --> 00:25:12,419 I guess we're keeping that doll. 321 00:25:12,421 --> 00:25:14,755 Are you kidding? I love that creepy thing. 322 00:26:29,498 --> 00:26:31,834 Liza, it's okay. Honey, it's okay. Look at me. 323 00:26:32,402 --> 00:26:34,067 It was just a dream. 324 00:26:34,069 --> 00:26:36,302 Look at me. It's fine. You're okay. 325 00:26:36,305 --> 00:26:38,705 Jude. 326 00:26:38,708 --> 00:26:39,808 Jude, I'm sorry. 327 00:26:40,576 --> 00:26:41,743 He's mine! 328 00:26:44,012 --> 00:26:45,013 You okay? Another nightmare? 329 00:26:46,182 --> 00:26:47,548 Where's Jude? 330 00:26:47,549 --> 00:26:48,884 He slept in his room, love. 331 00:26:59,429 --> 00:27:01,497 This is the first time he's slept in his own bed. 332 00:27:03,932 --> 00:27:06,200 Come on. 333 00:27:06,201 --> 00:27:07,336 Let's go back to bed. 334 00:27:28,356 --> 00:27:30,023 Here you go. Do you want two, yeah? 335 00:27:30,026 --> 00:27:31,594 Does Brahms want two? 336 00:27:33,095 --> 00:27:35,295 Hey, good morning. You're up. 337 00:27:35,297 --> 00:27:37,064 I let you lie in. 338 00:27:37,066 --> 00:27:38,768 It seemed like you could use it. 339 00:27:43,204 --> 00:27:44,371 Thank you. 340 00:27:44,373 --> 00:27:45,307 Cooked up a little Full English. 341 00:27:46,307 --> 00:27:47,242 Here you go, love. 342 00:27:49,811 --> 00:27:52,078 - What's this? - Oh, that. Yes. 343 00:27:52,080 --> 00:27:56,215 Well, apparently, Brahms is handing down rules now, 344 00:27:56,218 --> 00:27:58,119 including he'd like his own food. 345 00:28:05,928 --> 00:28:07,463 "Always and forever"? 346 00:28:48,505 --> 00:28:50,471 Oh, dear. 347 00:28:50,473 --> 00:28:51,973 What happened to Mr. Brown? 348 00:28:54,343 --> 00:28:56,945 Jude, buddy, 349 00:28:57,712 --> 00:28:58,780 did you do this? 350 00:29:01,484 --> 00:29:02,715 Come on, mate. 351 00:29:02,718 --> 00:29:04,785 It's not very nice to blame him now, is it? 352 00:29:04,787 --> 00:29:07,621 Look, we're not mad at you. 353 00:29:07,623 --> 00:29:09,892 But this is no way to treat your things. 354 00:29:11,394 --> 00:29:13,826 And it's never okay to lie. 355 00:29:13,828 --> 00:29:16,164 So, did you cut up Mr. Brown? 356 00:29:20,669 --> 00:29:23,505 Okay. Then why don't you go to your room and finish your homework there? 357 00:29:23,507 --> 00:29:25,509 And then when you're ready to tell me what happened, you can come out. 358 00:29:37,086 --> 00:29:38,653 You can leave the doll here. 359 00:29:40,155 --> 00:29:41,422 Jude. 360 00:29:41,423 --> 00:29:42,857 You heard your mum. Leave the doll, please. 361 00:29:58,407 --> 00:30:01,074 Maybe it's a good thing. He's getting his anger out. 362 00:30:03,846 --> 00:30:05,414 It's pretty violent. 363 00:31:14,416 --> 00:31:15,652 Really? 364 00:31:22,692 --> 00:31:24,290 That wasn't funny. 365 00:31:24,292 --> 00:31:26,292 You're supposed to stay in this room 366 00:31:26,295 --> 00:31:28,797 and not come out again until you're ready to apologize. 367 00:31:37,172 --> 00:31:39,875 Fine. You can stay in here for the rest of the day, then. 368 00:32:20,517 --> 00:32:21,417 Aaah! 369 00:33:02,223 --> 00:33:03,856 Jude, 370 00:33:03,858 --> 00:33:05,761 your father and I said no doll. 371 00:33:08,297 --> 00:33:10,932 Okay, I am gonna count to three, and if this door isn't open... 372 00:33:12,067 --> 00:33:13,366 One... 373 00:33:13,368 --> 00:33:14,736 two... 374 00:33:14,738 --> 00:33:15,637 three. 375 00:33:22,978 --> 00:33:24,814 What are you doing here? 376 00:33:54,242 --> 00:33:55,509 Hey. 377 00:33:55,511 --> 00:33:57,145 I have someone here who wants to apologize. 378 00:33:58,913 --> 00:33:59,816 Come on. 379 00:34:02,317 --> 00:34:03,184 Hey. 380 00:34:16,030 --> 00:34:17,800 Thank you for apologizing. 381 00:34:24,474 --> 00:34:26,706 Okay. Let's get you to bed, yeah? 382 00:34:26,708 --> 00:34:28,143 Go brush your teeth. Good boy. 383 00:34:33,849 --> 00:34:34,784 You okay? 384 00:34:37,351 --> 00:34:38,855 Not good. 385 00:34:40,222 --> 00:34:42,856 I could've sworn I saw somebody go into his room, and then... 386 00:34:42,858 --> 00:34:44,458 You didn't. It's fine. 387 00:34:44,460 --> 00:34:45,894 Honestly, his pranks are getting out of hand. 388 00:34:47,362 --> 00:34:49,128 Yeah, but I thought everything would be better 389 00:34:49,130 --> 00:34:51,668 once we got out of the city. 390 00:34:55,369 --> 00:34:56,706 I don't know what to do. 391 00:34:58,675 --> 00:35:01,009 I just feel like I'm letting you and Jude down. 392 00:35:02,143 --> 00:35:03,811 You're not letting anyone down. 393 00:35:03,813 --> 00:35:06,213 Please don't be sorry. 394 00:35:06,215 --> 00:35:07,514 You'll feel better after some sleep. 395 00:35:07,516 --> 00:35:08,518 Yeah. 396 00:35:09,318 --> 00:35:10,384 Good night. 397 00:35:10,385 --> 00:35:11,485 All right. 398 00:35:31,673 --> 00:35:36,242 I understand that some of Jude's recent behaviors would be upsetting. 399 00:35:36,244 --> 00:35:42,014 But the doll clearly is providing him with a safe outlet to process his trauma. 400 00:35:42,016 --> 00:35:45,418 Now comes the hard part, where he might try to act out some more. 401 00:35:45,420 --> 00:35:46,721 Act out? 402 00:35:46,722 --> 00:35:48,255 Listen, what if we just got rid of the doll? 403 00:35:48,257 --> 00:35:49,856 How bad would that be? 404 00:35:49,858 --> 00:35:51,291 I urge you to be patient 405 00:35:51,293 --> 00:35:53,894 and allow him to have his friend. 406 00:35:53,896 --> 00:35:56,963 He's found a place with this doll where he feels safe. 407 00:35:56,965 --> 00:36:00,065 And the last thing we want to do is take that away. 408 00:36:00,068 --> 00:36:02,637 I'll send you some links with further information. 409 00:36:02,639 --> 00:36:04,572 Okay. Sounds good. 410 00:36:04,574 --> 00:36:06,273 Thanks, doc. We'll speak to you soon, yeah? 411 00:36:06,275 --> 00:36:07,407 Okay. Take care. 412 00:36:10,445 --> 00:36:12,380 Perfect. 413 00:36:12,382 --> 00:36:14,550 There you go. Nice. 414 00:36:17,586 --> 00:36:18,820 Come on, Jude. 415 00:36:19,722 --> 00:36:22,590 That's it. Once. Then move it on. 416 00:36:22,592 --> 00:36:23,492 Perfect. 417 00:37:04,166 --> 00:37:05,266 Hello, Jude. 418 00:37:08,438 --> 00:37:09,606 What you got there? 419 00:37:10,806 --> 00:37:12,639 Okay. 420 00:37:12,641 --> 00:37:13,976 You thought of a name for him yet? 421 00:37:16,110 --> 00:37:17,012 What is it? 422 00:37:26,822 --> 00:37:28,456 Course it is. 423 00:37:28,458 --> 00:37:31,893 Because that's his name, isn't it? What else would it be? 424 00:37:34,630 --> 00:37:36,898 You've scrubbed up well, little man. 425 00:37:40,168 --> 00:37:42,572 So, I see you've found yourself a new family. 426 00:37:52,313 --> 00:37:54,050 How're you doing, little fella? 427 00:38:00,657 --> 00:38:03,023 Just look at that expression on his face. 428 00:38:03,025 --> 00:38:06,496 It's like he's got a secret that only he knows. 429 00:38:08,530 --> 00:38:10,500 Do you ever notice that? 430 00:38:13,402 --> 00:38:14,869 Can I help you? 431 00:38:14,871 --> 00:38:16,070 Hello there. 432 00:38:16,072 --> 00:38:19,204 I was just looking for Oz, my daft dog. 433 00:38:19,206 --> 00:38:20,675 We haven't seen him. 434 00:38:20,677 --> 00:38:22,175 All right, never mind. 435 00:38:22,177 --> 00:38:23,746 Pretty good idea where he'll be, anyway. 436 00:38:24,579 --> 00:38:25,681 Right, I'll be off. 437 00:38:26,916 --> 00:38:27,784 You be good now. 438 00:38:31,887 --> 00:38:34,090 Come on. It's time to go inside. 439 00:38:46,402 --> 00:38:48,702 You left Jude outside all alone? 440 00:38:48,704 --> 00:38:50,271 I just left him for a second. 441 00:40:41,583 --> 00:40:43,315 - What happened? - I'm sorry. 442 00:40:43,318 --> 00:40:44,586 I just saw it. It was just there. 443 00:40:45,855 --> 00:40:47,554 - I'm sorry. - My God, Liza. 444 00:40:47,556 --> 00:40:48,257 What are you doing? 445 00:41:16,751 --> 00:41:18,186 Jude? 446 00:41:49,318 --> 00:41:51,987 "I'll always be with you"? 447 00:41:53,922 --> 00:41:56,057 "They will be sorry." 448 00:42:11,773 --> 00:42:12,675 Sorry. 449 00:42:14,143 --> 00:42:15,945 I didn't know you were standing there. 450 00:42:20,181 --> 00:42:21,317 Why are you wearing that? 451 00:42:26,521 --> 00:42:27,456 Dinner's in 15. 452 00:42:57,052 --> 00:43:00,056 No. It's just the three of us for dinner tonight, Jude. 453 00:43:02,358 --> 00:43:03,990 No, not tonight. 454 00:43:03,992 --> 00:43:05,661 Does it really matter, Liza? 455 00:43:15,137 --> 00:43:16,038 Your mum said no, mate. 456 00:43:21,143 --> 00:43:23,311 So, I was thinking of inviting Liam out, and the family. 457 00:43:24,679 --> 00:43:27,681 Felt like maybe we could use some company. 458 00:43:27,682 --> 00:43:31,585 No? You wanna see your Uncle Liam, Auntie Mary and your cousins? 459 00:43:31,586 --> 00:43:34,822 I think it'll be fun. He's always a good laugh, isn't he? 460 00:43:34,824 --> 00:43:36,358 I think he'd love to get out of the city. 461 00:43:38,760 --> 00:43:39,927 Not really guests. 462 00:43:39,929 --> 00:43:41,195 They're family. 463 00:43:41,197 --> 00:43:42,862 Yeah? 464 00:43:42,864 --> 00:43:45,001 Your dad and I make the rules in this house, not your doll. 465 00:43:51,373 --> 00:43:53,108 Mm-mmm. Eat it. 466 00:43:54,543 --> 00:43:55,876 All right, come on. Enough. 467 00:43:55,878 --> 00:43:57,445 No, it's fine. 468 00:43:57,447 --> 00:43:59,914 You can sit here until you decide you can eat your food. 469 00:44:02,351 --> 00:44:04,686 Just do as your mum says, please. 470 00:44:13,695 --> 00:44:15,362 Look, I can handle this. 471 00:44:15,364 --> 00:44:17,932 It's okay. It's fine. You have work to do. 472 00:44:35,818 --> 00:44:38,454 Well, if you won't talk to me, will the doll? 473 00:44:40,456 --> 00:44:43,759 That's because Brahms is not a person. 474 00:44:46,094 --> 00:44:47,894 He's not real. 475 00:44:47,896 --> 00:44:50,733 He doesn't need any food. You do. 476 00:44:58,306 --> 00:45:00,909 The doll and his rules do not run this house. 477 00:45:14,123 --> 00:45:16,192 Fine. Stay here all night, then. 478 00:45:46,989 --> 00:45:47,956 What? 479 00:45:50,626 --> 00:45:51,992 Jude. 480 00:45:51,994 --> 00:45:52,894 Jude. 481 00:45:54,295 --> 00:45:56,297 Liza, what in the hell happened? 482 00:46:09,210 --> 00:46:11,579 Look, I believe you, I do. 483 00:46:11,581 --> 00:46:13,380 It's just... 484 00:46:13,382 --> 00:46:17,184 So, some scary drawings. 485 00:46:17,186 --> 00:46:19,688 It's not really surprising, is it? Considering what he's been through. 486 00:46:20,590 --> 00:46:22,655 The drawing of the dog. 487 00:46:22,657 --> 00:46:23,692 The dog? 488 00:46:24,393 --> 00:46:25,592 There is no dog here. 489 00:46:25,594 --> 00:46:28,161 There was one. And others. 490 00:46:28,164 --> 00:46:31,599 Sean, there was a drawing of Jude standing over our dead bodies 491 00:46:31,601 --> 00:46:33,699 and he was holding a gun. 492 00:46:33,702 --> 00:46:36,838 So you're saying he ripped pages out of his book? 493 00:46:37,706 --> 00:46:39,041 No, I... 494 00:46:40,175 --> 00:46:41,875 I don't know what happened. 495 00:46:41,876 --> 00:46:45,211 I just know that I want that doll out of our house. 496 00:46:45,213 --> 00:46:48,181 Look, you need to slow down. I need to think about this. 497 00:46:48,184 --> 00:46:50,385 No, I don't want it here. 498 00:46:50,387 --> 00:46:52,855 I don't like what it's doing to Jude. 499 00:46:55,858 --> 00:46:56,692 What? 500 00:46:57,726 --> 00:46:59,528 I mean, all of this. 501 00:47:01,096 --> 00:47:03,197 This is a lot for a little kid, don't you think? 502 00:47:03,199 --> 00:47:05,367 This isn't a light table, for starters. 503 00:47:06,536 --> 00:47:08,402 Are you asking me if I did this? 504 00:47:08,405 --> 00:47:10,938 Somebody's done this. You're the only person in here with him. 505 00:47:10,940 --> 00:47:14,576 No! Something is happening to him. 506 00:47:14,577 --> 00:47:17,110 And it started with that doll. 507 00:47:17,112 --> 00:47:19,782 Fine. We'll get rid of the doll in the morning, okay? 508 00:47:21,550 --> 00:47:23,751 What are we gonna do about them, Brahms? 509 00:47:27,121 --> 00:47:29,559 Oz! Where are you, boy? 510 00:47:40,436 --> 00:47:43,172 Come here, Oz. Come here, boy. 511 00:47:58,253 --> 00:47:59,655 Oh, Oz. 512 00:48:11,601 --> 00:48:13,603 Lovely. I need that. Thank you. 513 00:48:14,503 --> 00:48:15,503 Ready? 514 00:48:15,505 --> 00:48:17,306 Yeah. Let's do it. 515 00:48:20,677 --> 00:48:21,943 Morning, mister. 516 00:48:24,012 --> 00:48:24,947 No. 517 00:48:30,119 --> 00:48:31,019 Sean. 518 00:48:34,188 --> 00:48:35,157 Jude! 519 00:48:36,157 --> 00:48:37,224 Come on, buddy! 520 00:48:37,226 --> 00:48:38,728 It's not funny, Jude! 521 00:48:41,329 --> 00:48:42,496 I'll go this way. 522 00:48:42,498 --> 00:48:45,164 - You head off that way. - Okay. 523 00:48:45,166 --> 00:48:46,503 We'll circle round. We'll meet back at the house. 524 00:48:47,503 --> 00:48:48,637 Jude! 525 00:48:49,672 --> 00:48:51,170 Jude! 526 00:48:51,172 --> 00:48:52,373 Jude! 527 00:50:03,077 --> 00:50:04,112 Jude? 528 00:50:30,239 --> 00:50:31,239 Jude? 529 00:50:34,143 --> 00:50:35,677 Jude. 530 00:50:44,788 --> 00:50:45,755 Jude? 531 00:50:49,958 --> 00:50:52,827 Jude? Is that you? 532 00:50:52,829 --> 00:50:54,362 Jude, what are you doing? 533 00:51:00,369 --> 00:51:02,971 Jude, where are you? 534 00:51:14,684 --> 00:51:15,951 Look, Mommy. 535 00:51:17,719 --> 00:51:18,887 Over here. 536 00:51:21,222 --> 00:51:23,025 Come play with us, Mommy. 537 00:52:23,385 --> 00:52:24,586 Jude? 538 00:53:22,811 --> 00:53:23,780 Jude. 539 00:53:32,487 --> 00:53:34,253 I'm sorry I scared you. 540 00:53:34,255 --> 00:53:37,324 - We were just playing, Mommy. - It's so good to hear your voice. 541 00:53:48,637 --> 00:53:50,471 There you are. 542 00:53:50,472 --> 00:53:52,273 Been looking all over for you. Didn't you hear us calling? 543 00:53:52,875 --> 00:53:54,942 No. 544 00:53:54,943 --> 00:53:57,378 Jude. What the hell are you doing in here? It's not safe. 545 00:53:57,380 --> 00:53:58,313 I'm sorry, Daddy. 546 00:53:59,548 --> 00:54:00,817 Jude, he's... 547 00:54:02,018 --> 00:54:03,315 You're talking. 548 00:54:03,318 --> 00:54:04,885 Right, let's go. 549 00:54:04,887 --> 00:54:06,686 We're not really supposed to be in this part of the house. 550 00:54:06,688 --> 00:54:07,556 Come on. 551 00:54:12,027 --> 00:54:14,030 It's so nice to hear you talking. 552 00:54:24,373 --> 00:54:26,409 Joseph, what happened in this house? 553 00:54:28,242 --> 00:54:31,179 Jude, why don't you go show Brahms the music room? 554 00:54:32,081 --> 00:54:33,016 Stay close, mate. 555 00:54:34,851 --> 00:54:35,751 There, uh... 556 00:54:37,420 --> 00:54:41,253 There was a family that lived here a long time ago. 557 00:54:41,255 --> 00:54:43,423 Had a son, went a bit mad. 558 00:54:43,425 --> 00:54:45,025 Killed a little girl. 559 00:54:45,027 --> 00:54:48,429 Got burnt up in fire. Wore a mask to hide it. 560 00:54:48,431 --> 00:54:50,731 Lived inside the walls of the house for 30 years. 561 00:54:50,733 --> 00:54:52,231 Never came out. 562 00:54:52,233 --> 00:54:53,402 The Heelshires? 563 00:54:54,036 --> 00:54:55,438 Yeah, the Heelshires. 564 00:54:57,039 --> 00:54:58,007 And? 565 00:54:59,509 --> 00:55:02,009 And the parents committed suicide. 566 00:55:02,010 --> 00:55:03,077 Drowned themselves. 567 00:55:03,079 --> 00:55:04,746 It's a very sad story. 568 00:55:05,614 --> 00:55:07,447 And the son? 569 00:55:07,449 --> 00:55:11,052 Well, it all got a bit messy after the parents had gone. 570 00:55:11,054 --> 00:55:14,286 He killed a man, very nearly two others, 571 00:55:14,289 --> 00:55:16,391 before he was killed himself. 572 00:55:17,793 --> 00:55:19,594 But they're all dead and buried now. 573 00:55:22,364 --> 00:55:23,932 What's the son's name? 574 00:55:25,802 --> 00:55:27,936 His name was Brahms. 575 00:55:29,539 --> 00:55:31,438 Did you say Brahms? 576 00:55:31,440 --> 00:55:33,306 I'm sorry. I didn't mean to keep it from you. 577 00:55:33,307 --> 00:55:35,945 I just didn't think it'd ever come up. 578 00:55:36,646 --> 00:55:38,547 Thank you for telling us. 579 00:55:41,617 --> 00:55:43,152 Come on, Jude. It's time to go home. 580 00:55:48,255 --> 00:55:49,257 Hey, Joseph? 581 00:55:50,460 --> 00:55:51,760 Did you ever find your dog? 582 00:55:52,829 --> 00:55:54,161 Yes, I did. 583 00:55:54,163 --> 00:55:56,431 I'm afraid Oz was found gutted in the forest. 584 00:56:00,902 --> 00:56:02,137 I'm sorry to hear that. 585 00:56:07,110 --> 00:56:09,612 So, your parents tell me you've been talking again. 586 00:56:12,246 --> 00:56:14,748 Is this your new friend Brahms? 587 00:56:14,751 --> 00:56:17,018 He seems like a very nice friend. 588 00:56:18,820 --> 00:56:21,121 What are some of the things you talk about? 589 00:56:21,123 --> 00:56:24,925 He... tells me all sorts of things. 590 00:56:24,927 --> 00:56:28,360 Sometimes he tells me about the other families he's lived with. 591 00:56:28,362 --> 00:56:30,967 Oh. Has he lived with a lot of families? 592 00:56:32,434 --> 00:56:35,268 He wants to live with us now. 593 00:56:35,269 --> 00:56:38,438 He was very angry that Mommy and Daddy wanted to take him away. 594 00:56:38,440 --> 00:56:39,639 Oh. 595 00:56:39,641 --> 00:56:41,141 And when Brahms gets angry, 596 00:56:41,143 --> 00:56:44,780 does he say he wants to hurt someone or something? 597 00:56:48,384 --> 00:56:51,987 Is there something he wants to tell your mum and dad? 598 00:56:56,057 --> 00:56:59,126 Well, if Jude had something to do with the dog's death, 599 00:56:59,128 --> 00:57:02,362 then this is a lot more serious than we thought. 600 00:57:02,364 --> 00:57:05,032 The doll might be enabling him to shift blame 601 00:57:05,034 --> 00:57:07,201 for all the bad things that he might do. 602 00:57:07,202 --> 00:57:11,639 I think it would be a good idea for me to see him face-to-face. 603 00:57:11,641 --> 00:57:14,074 When do you think you can bring him down to London? 604 00:57:14,076 --> 00:57:16,844 We've got guests coming today, but we'll bring him as soon as we can. 605 00:57:16,846 --> 00:57:18,711 All right, then. 606 00:57:18,713 --> 00:57:21,315 But I urge you, keep a close eye on him in the meanwhile. 607 00:57:51,414 --> 00:57:53,346 Jude! Everyone's here. 608 00:57:53,347 --> 00:57:55,347 - Anything goes. Make yourself at home. - Thank you. 609 00:57:55,349 --> 00:57:58,052 This is just fabulous! I love it. 610 00:57:58,054 --> 00:57:59,554 Hello. 611 00:58:03,291 --> 00:58:05,759 Well, look. There he is. 612 00:58:05,760 --> 00:58:08,628 You remember your old Uncle Liam, don't you? 613 00:58:08,630 --> 00:58:10,731 - Hey. - What? It's not my fault he's mental. 614 00:58:10,733 --> 00:58:11,934 Shh, shh, shh. 615 00:58:13,202 --> 00:58:17,369 And... who's this handsome chap? 616 00:58:17,371 --> 00:58:19,539 Brahms. 617 00:58:19,541 --> 00:58:22,376 Well. Hello there, Brahms. Pleased to meet you. 618 00:58:22,378 --> 00:58:24,914 Any friend of Jude's is a friend of mine. 619 00:58:26,815 --> 00:58:28,815 Okay, children, why don't we go outside and play 620 00:58:28,818 --> 00:58:30,717 while we all have a catch-up. 621 00:58:30,719 --> 00:58:31,918 Yes. 622 00:58:31,920 --> 00:58:33,987 There's nothing to do outside. 623 00:58:33,989 --> 00:58:35,623 There's nature. All right? 624 00:58:35,625 --> 00:58:38,291 It's like a video game, but real. Go, enjoy. 625 00:58:38,293 --> 00:58:39,795 Come on, Jude. Show them around. 626 00:58:42,565 --> 00:58:45,099 - Maybe I should go with them. - Nonsense. They'll be fine. 627 00:58:45,101 --> 00:58:46,735 Just stay close to the house, guys. 628 00:58:48,403 --> 00:58:50,438 - This is so cool. - Shut up. 629 00:58:54,677 --> 00:58:55,909 I like your doll. 630 00:58:55,911 --> 00:58:56,811 Thanks. 631 00:59:00,416 --> 00:59:03,918 This place sucks. There's nothing to do here. 632 00:59:03,920 --> 00:59:05,418 We could play croquet. 633 00:59:05,420 --> 00:59:06,987 I wanna play. Come on. 634 00:59:06,989 --> 00:59:08,858 Don't touch him, Sophie. He's mental. 635 00:59:10,259 --> 00:59:11,958 No, I'm not. 636 00:59:11,960 --> 00:59:15,295 My parents say you talk to that doll, like it's a real person. 637 00:59:15,297 --> 00:59:18,431 Because you went crazy when your mum got attacked. 638 00:59:18,434 --> 00:59:20,634 And we're not supposed to notice. 639 00:59:20,635 --> 00:59:21,835 Will! 640 00:59:21,836 --> 00:59:25,204 But they know you're mental. 641 00:59:25,206 --> 00:59:28,041 And I know you're mental. 642 00:59:28,043 --> 00:59:30,043 And your stupid doll, 643 00:59:30,045 --> 00:59:31,347 he's the most mental of all. 644 00:59:40,356 --> 00:59:42,023 He's fine, Liza. 645 00:59:43,559 --> 00:59:44,893 Have some wine. 646 00:59:47,496 --> 00:59:50,130 It'll do him good to hang out with some other children. 647 00:59:50,132 --> 00:59:51,067 Yeah. 648 00:59:53,969 --> 00:59:55,036 I'm sorry. 649 00:59:58,574 --> 01:00:00,309 Ever since it happened, I just... 650 01:00:02,510 --> 01:00:05,311 I can't seem to relax. 651 01:00:05,313 --> 01:00:07,213 Hey, you're with family now. 652 01:00:07,215 --> 01:00:09,018 You don't have anything to worry about. 653 01:00:10,853 --> 01:00:12,389 And Will won't let anything happen. 654 01:00:15,391 --> 01:00:16,690 Hey, you're breaking it! 655 01:00:16,692 --> 01:00:19,726 - Shut up, nutter. - Stop it, Will! 656 01:00:19,728 --> 01:00:22,597 Oh, you're sticking up for your nutter boyfriend now. 657 01:00:26,668 --> 01:00:29,168 Maybe I should just smash your doll. 658 01:00:29,170 --> 01:00:31,838 - Maybe that will make you normal again. - Don't. 659 01:00:31,840 --> 01:00:33,907 We get to this party, 660 01:00:33,909 --> 01:00:35,775 and we have literally just walked in the door, 661 01:00:35,777 --> 01:00:39,045 and his pants split right in the bum. 662 01:00:39,047 --> 01:00:42,048 And not just a little tear, the whole bum! 663 01:00:42,050 --> 01:00:43,617 I'm going to tell Mum! 664 01:00:43,619 --> 01:00:45,054 She'll probably be happy. 665 01:00:45,954 --> 01:00:47,554 Don't touch him. 666 01:00:47,556 --> 01:00:49,222 Or what? 667 01:00:49,224 --> 01:00:52,094 Or he'll make you wish you never came here. 668 01:00:53,228 --> 01:00:54,594 Did you buy him purple boxers? 669 01:00:54,597 --> 01:00:56,431 I did. 670 01:00:56,432 --> 01:00:57,697 Kinky. 671 01:00:57,699 --> 01:01:00,434 It's good to see that smile again, Liza. 672 01:01:00,436 --> 01:01:01,471 That old smile of yours. 673 01:01:04,239 --> 01:01:06,539 - Give it back! - Nah, I don't think I will. 674 01:01:06,541 --> 01:01:08,108 Give it back to her. 675 01:01:08,110 --> 01:01:10,911 Ooh, now your boyfriend's mad. 676 01:01:10,913 --> 01:01:12,913 Why don't you come get it from me, mental? 677 01:01:12,914 --> 01:01:15,449 I wouldn't worry about this doll thing. 678 01:01:15,452 --> 01:01:17,650 Will used to be obsessed with this blanket. 679 01:01:17,652 --> 01:01:18,985 Run, mental, run. 680 01:01:18,987 --> 01:01:20,222 Stop it, Will! 681 01:01:21,090 --> 01:01:23,157 Obsessed. 682 01:01:23,159 --> 01:01:27,561 Then one day I realized that it was quite literally a security blanket. 683 01:01:27,563 --> 01:01:29,630 I think this doll could be the same thing. 684 01:01:29,632 --> 01:01:31,264 Come on, mental. 685 01:01:31,266 --> 01:01:33,733 You shouldn't worry about it, is what I'm saying. 686 01:01:33,735 --> 01:01:36,070 Kids do all sorts of weird things. 687 01:01:36,072 --> 01:01:38,072 They go through phases. 688 01:01:38,074 --> 01:01:39,474 And then poof, it's gone. 689 01:02:09,871 --> 01:02:12,608 - Oh, my God. - What? What's going on? 690 01:02:13,141 --> 01:02:14,342 Will! 691 01:02:18,146 --> 01:02:19,547 Easy, on three. One, two, three. 692 01:02:19,548 --> 01:02:20,713 Mind his head! 693 01:02:20,715 --> 01:02:22,349 Slowly. Slowly. 694 01:02:22,351 --> 01:02:24,119 Mary, help with his head, okay? 695 01:02:25,688 --> 01:02:27,855 Will, I'm coming in. 696 01:02:27,856 --> 01:02:29,291 Sophie, get in the front. 697 01:02:57,554 --> 01:02:59,753 Sweetheart, why don't you drink some of this? 698 01:02:59,755 --> 01:03:01,054 It'll help you sleep. 699 01:03:01,056 --> 01:03:02,657 A nap will do you good. 700 01:03:08,329 --> 01:03:09,231 Okay? 701 01:03:15,204 --> 01:03:16,070 There you go. 702 01:03:20,577 --> 01:03:21,610 Mommy. 703 01:03:29,050 --> 01:03:30,853 Everything's okay. 704 01:03:35,356 --> 01:03:37,291 He won't let me go. 705 01:03:37,293 --> 01:03:40,960 He wants me to live in the big house with him forever. 706 01:03:40,963 --> 01:03:44,800 He said he'd kill you and Daddy if I didn't do it. 707 01:03:46,902 --> 01:03:47,902 He said that? 708 01:03:52,775 --> 01:03:54,043 When did he say that? 709 01:03:55,978 --> 01:03:57,880 He says it all the time. 710 01:03:59,215 --> 01:04:01,615 I can't control him anymore. 711 01:04:01,617 --> 01:04:03,652 He keeps getting stronger. 712 01:04:05,221 --> 01:04:06,719 Well, 713 01:04:06,722 --> 01:04:08,625 no one's gonna hurt Mommy and Daddy. 714 01:04:10,125 --> 01:04:11,327 And no one's gonna hurt you. 715 01:04:12,429 --> 01:04:13,396 Okay? 716 01:05:09,686 --> 01:05:11,150 Hey, Liza, it's me. 717 01:05:11,152 --> 01:05:13,887 We just saw the doctor. I think Will's gonna be okay. 718 01:05:13,889 --> 01:05:16,056 So, I'll call you from the car. 719 01:05:16,057 --> 01:05:17,226 All right. I love you. Bye. 720 01:05:49,391 --> 01:05:51,391 Not from around here, are you? 721 01:05:51,393 --> 01:05:52,893 I'm staying at the Glennview Estates. 722 01:05:52,894 --> 01:05:54,228 Glennview? 723 01:05:55,331 --> 01:05:58,498 Oh, you mean the Heelshire place. 724 01:05:58,501 --> 01:06:01,103 Christ, you couldn't pay me money to stop there. 725 01:06:02,170 --> 01:06:03,739 - You what? - You don't know? 726 01:06:05,742 --> 01:06:08,710 Whole family went completely mad out there. 727 01:06:08,711 --> 01:06:12,014 Something to do with a son living inside the walls for years. 728 01:06:23,760 --> 01:06:27,126 You see, but that's not the only thing that happened out there. 729 01:06:27,128 --> 01:06:30,864 There were other tragedies before. 730 01:06:30,865 --> 01:06:36,302 Back in the '50s, a kid killed his own mother and brother, 731 01:06:36,304 --> 01:06:38,574 convinced a doll was speaking to him. 732 01:06:46,382 --> 01:06:48,215 And it's still going on. 733 01:06:48,217 --> 01:06:52,885 Last year, that city man that bought it after the Heelshires 734 01:06:52,887 --> 01:06:55,322 went a bit mad and disappeared. 735 01:06:55,324 --> 01:06:57,324 Never heard from again. 736 01:06:57,326 --> 01:06:59,760 I saw him down the pub one time. 737 01:06:59,762 --> 01:07:01,894 Old crazy Joe. 738 01:07:01,896 --> 01:07:03,230 Crazy Joe? 739 01:07:03,231 --> 01:07:04,931 That's what people called him, mind. 740 01:07:04,932 --> 01:07:05,835 His name were Joseph... 741 01:07:43,472 --> 01:07:45,304 Oh, my God. Jude! 742 01:07:45,306 --> 01:07:46,275 Jude! 743 01:07:46,809 --> 01:07:47,710 Jude! 744 01:07:51,313 --> 01:07:52,181 Jude! 745 01:07:56,719 --> 01:07:58,353 Didn't have to be like this. 746 01:08:02,157 --> 01:08:03,057 Joseph. 747 01:08:04,527 --> 01:08:05,728 Is Jude okay? 748 01:08:07,396 --> 01:08:09,498 Don't worry. He's safe. 749 01:08:11,835 --> 01:08:14,403 Safer now than he's probably ever been in his life. 750 01:08:15,204 --> 01:08:16,137 Why are you here? 751 01:08:18,006 --> 01:08:20,175 I'm here because he wants me to be. 752 01:08:21,176 --> 01:08:22,043 Who? 753 01:08:23,177 --> 01:08:24,345 Brahms. 754 01:08:27,417 --> 01:08:30,917 He doesn't like it like this, but you've done it to yourself. 755 01:08:30,920 --> 01:08:32,351 I just wanna know where my son is. 756 01:08:32,354 --> 01:08:34,186 I will do anything you want. Just give me my son. 757 01:08:34,189 --> 01:08:36,088 I want you to listen! 758 01:08:36,091 --> 01:08:38,494 He wants you to listen! 759 01:08:40,662 --> 01:08:42,997 You asked me why I'm here. 760 01:08:43,867 --> 01:08:45,534 It's the same reason that you are. 761 01:08:46,603 --> 01:08:48,368 He called me. 762 01:08:48,369 --> 01:08:50,506 He calls out to the ones that need him. 763 01:08:51,774 --> 01:08:53,373 The damaged ones. 764 01:08:53,376 --> 01:08:55,243 He looks inside you. 765 01:08:57,078 --> 01:08:58,180 It was just a whisper... 766 01:08:59,515 --> 01:09:00,850 at first, 767 01:09:01,917 --> 01:09:03,520 when I first came here. 768 01:09:04,118 --> 01:09:05,220 So quiet. 769 01:09:06,722 --> 01:09:08,922 And he was in pieces when I found him, 770 01:09:08,925 --> 01:09:10,292 broken. 771 01:09:12,462 --> 01:09:13,796 And then the voice said... 772 01:09:14,530 --> 01:09:16,030 to put him back together. 773 01:09:18,635 --> 01:09:19,935 So I did. 774 01:09:25,807 --> 01:09:28,307 Then I heard him, growing inside. 775 01:09:28,310 --> 01:09:29,144 You must've heard it. 776 01:09:31,480 --> 01:09:33,783 Jude sure has. Oh, yeah. 777 01:09:34,484 --> 01:09:36,617 I don't know what Brahms is, 778 01:09:36,618 --> 01:09:39,087 but you can stop this. 779 01:09:39,788 --> 01:09:41,454 It's too late. 780 01:09:41,457 --> 01:09:45,225 Brahms and Jude are gonna be one, and it'll be beautiful. 781 01:09:45,226 --> 01:09:47,396 Everybody thought that I was crazy. 782 01:09:48,997 --> 01:09:50,733 They thought the Heelshires were crazy, but, oh, no. 783 01:09:52,167 --> 01:09:54,002 It's always been the doll. 784 01:09:57,907 --> 01:10:00,841 Even before the house, before the Davies, the ones before that. 785 01:10:00,842 --> 01:10:02,108 I found all their old letters. 786 01:10:02,109 --> 01:10:05,414 He knew that you were coming. 787 01:10:07,015 --> 01:10:09,819 He knew your boy would find him. 788 01:10:11,353 --> 01:10:13,753 That's why he told me to bury him. 789 01:10:13,756 --> 01:10:16,123 They're always so curious, aren't they? The little ones are like... 790 01:10:18,092 --> 01:10:19,493 like moths to a flame. 791 01:10:19,494 --> 01:10:22,130 Joseph, where is my son? 792 01:10:22,698 --> 01:10:24,599 I wanna see my son! 793 01:10:24,600 --> 01:10:27,336 He's in the big house! 794 01:10:39,314 --> 01:10:40,282 Jude! 795 01:10:45,020 --> 01:10:45,988 Jude! 796 01:10:49,492 --> 01:10:50,460 Jude! 797 01:11:12,346 --> 01:11:13,582 Jude. 798 01:11:15,818 --> 01:11:17,652 Jude? 799 01:11:17,654 --> 01:11:19,154 Over here. 800 01:11:37,873 --> 01:11:39,509 This way. 801 01:11:58,292 --> 01:11:59,462 We're just over here. 802 01:12:36,131 --> 01:12:37,132 Jude... 803 01:12:47,909 --> 01:12:50,011 I know you don't wanna hurt anybody. 804 01:12:52,414 --> 01:12:54,117 This isn't you, Jude. 805 01:12:57,686 --> 01:12:59,756 Please, put him down. 806 01:13:01,757 --> 01:13:03,358 It's going to be okay. 807 01:13:06,360 --> 01:13:07,596 Can I hold Brahms? 808 01:13:24,881 --> 01:13:26,983 I used to hold you just like this. 809 01:13:32,054 --> 01:13:33,622 Let's just put him down. 810 01:13:45,534 --> 01:13:46,836 Hello, Mommy. 811 01:13:50,573 --> 01:13:52,742 Jude, put the gun down. 812 01:13:54,911 --> 01:13:56,412 We're very angry. 813 01:13:57,846 --> 01:13:59,715 You and Daddy have been getting in the way. 814 01:14:02,251 --> 01:14:04,351 We're going to live here now... 815 01:14:06,087 --> 01:14:07,422 because you can't protect us. 816 01:14:09,192 --> 01:14:10,525 Protect you from who? 817 01:14:11,426 --> 01:14:12,359 That dog. 818 01:14:14,063 --> 01:14:14,896 Will. 819 01:14:16,731 --> 01:14:19,167 And those men from that night. 820 01:14:21,203 --> 01:14:22,270 You're right. 821 01:14:23,872 --> 01:14:26,442 - We do need Brahms to protect us. - It's too late. 822 01:14:27,176 --> 01:14:29,110 You've given us no choice. 823 01:14:29,912 --> 01:14:31,744 Goodbye, Mommy. 824 01:14:31,747 --> 01:14:36,252 I know Brahms is telling you what to say. 825 01:14:38,554 --> 01:14:41,889 Which is why we need to take him home with us. 826 01:14:41,890 --> 01:14:44,393 Brahms needs to be a member of our family. 827 01:14:46,229 --> 01:14:48,930 And what kind of a family doesn't need a mother? 828 01:15:07,048 --> 01:15:08,216 Mom? 829 01:15:16,391 --> 01:15:17,426 Jude. 830 01:15:19,962 --> 01:15:20,829 What have you done? 831 01:15:23,131 --> 01:15:24,100 What have you done? 832 01:15:25,268 --> 01:15:26,167 Stay back. 833 01:15:28,503 --> 01:15:31,671 It's me he'll punish. I'm the one who didn't protect him. 834 01:15:31,673 --> 01:15:32,907 No, no. 835 01:15:32,908 --> 01:15:34,911 Joseph, Brahms can't hurt you anymore. 836 01:15:36,177 --> 01:15:37,279 You don't understand. 837 01:15:37,913 --> 01:15:39,414 It will never be over. 838 01:17:04,600 --> 01:17:06,403 It's gonna be all right, Brahms. 839 01:17:57,886 --> 01:17:59,487 Mom! You're home. 840 01:17:59,488 --> 01:18:01,154 Yes. I missed you. 841 01:18:01,157 --> 01:18:02,890 - I missed you too. - Really? 842 01:18:02,891 --> 01:18:04,757 - Perfect timing. - Hey. 843 01:18:04,760 --> 01:18:06,126 Hey, beautiful. How was your day? 844 01:18:06,127 --> 01:18:07,761 It was good. 845 01:18:07,762 --> 01:18:10,631 I think we might sign that author I was telling you about. 846 01:18:10,632 --> 01:18:12,265 Yeah? Nice! 847 01:18:12,268 --> 01:18:13,501 All righty. 848 01:18:13,502 --> 01:18:15,436 - This looks so good. - Thank you. 849 01:18:15,439 --> 01:18:17,671 Wait until you taste it, because I'm pretty confident 850 01:18:17,672 --> 01:18:21,608 that this might be the greatest coq au vin ever made upon English shores. 851 01:18:21,609 --> 01:18:23,342 I'm not even joking. 852 01:18:23,345 --> 01:18:25,447 There's a whole bottle of wine in here, so I'm not sure if... 853 01:18:25,448 --> 01:18:27,081 No, okay. I will give you some. 854 01:18:27,082 --> 01:18:28,849 - Thank you. - All right. 855 01:18:28,850 --> 01:18:30,149 This looks so good. 856 01:18:30,152 --> 01:18:31,585 Thank you. 857 01:18:31,587 --> 01:18:33,787 Just two or three hours of my day. Nothing much. 858 01:18:35,356 --> 01:18:36,823 Is it my turn tomorrow? 859 01:18:36,826 --> 01:18:38,359 Yeah. Cheers. 860 01:18:39,627 --> 01:18:41,262 Good night, my man. You sleep tight. 861 01:18:43,099 --> 01:18:44,698 I love you, sweetie. 862 01:18:44,699 --> 01:18:45,935 Love you too. 863 01:18:50,439 --> 01:18:51,340 Good night. 864 01:19:48,831 --> 01:19:50,099 Good night, Brahms. 865 01:19:51,600 --> 01:19:53,502 I think we'll be happy here. 866 01:19:55,069 --> 01:19:56,771 If they learn the rules. 867 01:19:57,707 --> 01:20:02,707 Subtitles by explosiveskull 59622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.