Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,475 --> 00:00:58,475
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:28,162 --> 00:01:29,063
Jude?
3
00:01:31,867 --> 00:01:34,067
Jude. I'm home.
4
00:01:42,912 --> 00:01:44,847
Turn off the video games.
5
00:01:56,759 --> 00:01:58,359
Jude.
6
00:01:59,695 --> 00:02:00,496
Gotcha!
7
00:02:03,599 --> 00:02:05,432
Shit!
8
00:02:05,435 --> 00:02:08,936
Another prank?
Why do you have to keep doing this?
9
00:02:08,937 --> 00:02:10,538
I got you good, didn't I?
10
00:02:10,539 --> 00:02:12,104
You think
you're funny, huh?
11
00:02:12,106 --> 00:02:14,106
Hmm. Hmm. Okay. Okay.
12
00:02:14,109 --> 00:02:16,245
Saved by your dad.
13
00:02:17,747 --> 00:02:19,111
- Hi.
- Dad.
14
00:02:19,114 --> 00:02:20,882
What's up, mate?
15
00:02:20,884 --> 00:02:22,949
You being the big man of the
house and taking care of your mum?
16
00:02:22,951 --> 00:02:24,752
More like scaring
his old mom.
17
00:02:24,753 --> 00:02:26,353
I used the shoe trick.
18
00:02:26,354 --> 00:02:28,622
The shoe trick.
Now, let me see.
19
00:02:28,625 --> 00:02:31,591
No, I think you must be mistaking
me with someone else, mate.
20
00:02:31,593 --> 00:02:33,694
Real sneaky, you two.
21
00:02:33,695 --> 00:02:35,228
I can't stay long, love.
22
00:02:35,229 --> 00:02:37,430
I've gotta take some clients
out for dinner.
23
00:02:37,432 --> 00:02:39,866
But I just wanted to check in
on my two favorite people,
24
00:02:39,868 --> 00:02:42,637
and let you know that I miss you
both and I love you guys so much.
25
00:02:42,639 --> 00:02:44,236
- Love you, Dad.
- Bye, kiddo.
26
00:02:44,239 --> 00:02:45,139
Later!
27
00:02:47,074 --> 00:02:50,411
You know, it's the third time
this week you've been late.
28
00:02:50,413 --> 00:02:52,245
I know, I know.
29
00:02:52,247 --> 00:02:54,247
I've just got to finish these
deadlines, then I'm done. I promise.
30
00:02:54,248 --> 00:02:55,917
When I get back,
31
00:02:55,918 --> 00:02:59,085
maybe I can find a way
to make it up to you.
32
00:02:59,086 --> 00:03:01,288
Well, Friday night,
we do have the nanny.
33
00:03:01,289 --> 00:03:04,457
Oh. Well, then I will see you
on Friday night, lady.
34
00:03:04,460 --> 00:03:07,326
If you're lucky.
35
00:03:07,329 --> 00:03:08,931
- Night.
- Good night, love.
36
00:03:11,165 --> 00:03:12,568
Were you really scared, Mom?
37
00:03:13,770 --> 00:03:15,735
I was.
38
00:03:15,737 --> 00:03:17,574
But next time,
let's get your dad.
39
00:03:19,174 --> 00:03:20,576
Okay.
40
00:03:21,578 --> 00:03:23,579
Looks like Mr. Brown
could use a cuddle.
41
00:03:26,481 --> 00:03:27,914
- Mom.
- Hmm?
42
00:03:27,917 --> 00:03:30,250
I'm too old to still sleep
with a teddy bear.
43
00:03:30,252 --> 00:03:32,287
Well, I won't tell
if you won't.
44
00:03:33,254 --> 00:03:34,323
Good night.
45
00:03:35,289 --> 00:03:36,358
Good night, Mom.
46
00:04:22,204 --> 00:04:23,237
Jude?
47
00:05:07,281 --> 00:05:10,019
If you're trying to scare me
again, it's not funny.
48
00:05:13,055 --> 00:05:13,956
Okay.
49
00:05:21,697 --> 00:05:23,564
Mom!
50
00:05:23,565 --> 00:05:24,966
What are you doing?
51
00:05:25,701 --> 00:05:26,601
Mom, don't!
52
00:05:33,810 --> 00:05:35,742
No! No!
53
00:05:35,745 --> 00:05:36,646
Jude!
54
00:05:38,245 --> 00:05:39,213
Jude!
55
00:05:48,957 --> 00:05:51,194
Mommy!
56
00:06:09,846 --> 00:06:12,247
I thought we could take a
look at some of those toys today.
57
00:06:15,317 --> 00:06:17,786
Or perhaps there's something
you'd like to talk about?
58
00:06:23,658 --> 00:06:26,261
You don't like coming here
very much, do you?
59
00:06:30,533 --> 00:06:32,534
But you do understand
why you're here?
60
00:06:36,939 --> 00:06:39,005
You know, Jude,
if you'd like to go,
61
00:06:39,007 --> 00:06:41,444
all you need to do is to say,
"I'd like to go now."
62
00:06:51,052 --> 00:06:54,822
Five months isn't an unusual time
for this kind of selective mutism.
63
00:06:54,824 --> 00:06:57,457
I've seen children
stop talking for much longer
64
00:06:57,459 --> 00:06:59,994
from much less severe trauma.
65
00:06:59,995 --> 00:07:02,463
Encourage him to communicate,
but try not to force it.
66
00:07:02,464 --> 00:07:04,297
It has to come from him.
67
00:07:04,298 --> 00:07:06,735
The more we force things,
the more he's gonna pull back.
68
00:07:07,702 --> 00:07:09,805
And how are the two of you
holding up?
69
00:07:11,240 --> 00:07:13,072
We're good, yeah.
70
00:07:13,074 --> 00:07:15,011
As well as we can be.
71
00:07:17,180 --> 00:07:20,480
We're really just trying to focus
on Jude's recovery right now.
72
00:07:20,483 --> 00:07:22,582
Well, I commend
your dedication.
73
00:07:22,584 --> 00:07:24,752
But Jude is looking
to you now.
74
00:07:24,754 --> 00:07:27,523
And if you're not getting
better, he won't get better.
75
00:07:30,692 --> 00:07:31,661
Thank you.
76
00:07:52,215 --> 00:07:53,449
Another headache?
77
00:07:57,052 --> 00:07:58,420
It's not that bad.
78
00:08:05,894 --> 00:08:07,896
I thought the doctor
had some good things to say.
79
00:08:09,197 --> 00:08:10,233
Yeah.
80
00:08:12,535 --> 00:08:15,204
I think Jude
is a little better.
81
00:08:16,271 --> 00:08:18,740
No. I meant, actually,
about us healing too.
82
00:08:21,110 --> 00:08:24,213
Well, I'm... fine, really.
83
00:08:25,447 --> 00:08:26,882
You never leave the house.
84
00:08:28,084 --> 00:08:30,252
You have nightmares
every night,
85
00:08:31,487 --> 00:08:33,721
and you don't even
let me touch you.
86
00:08:33,722 --> 00:08:37,258
I'm... not having
this conversation again.
87
00:08:37,259 --> 00:08:40,793
We've never had
this conversation.
88
00:08:40,796 --> 00:08:43,466
You've never talked about
what happened or how you feel.
89
00:08:46,568 --> 00:08:48,568
What if we went away?
90
00:08:48,571 --> 00:08:50,505
Out of the city,
someplace quiet.
91
00:08:51,807 --> 00:08:54,575
You're already homeschooling Jude.
I can work wherever.
92
00:08:54,576 --> 00:08:57,178
I think it would be a good chance
for us to have a fresh start.
93
00:09:04,153 --> 00:09:05,488
I'll think about it.
94
00:09:12,928 --> 00:09:14,429
What is it, sweetheart?
95
00:09:35,985 --> 00:09:38,519
Liza!
96
00:09:38,520 --> 00:09:39,820
Liza, be quiet!
97
00:09:39,822 --> 00:09:40,821
Liza.
98
00:09:40,822 --> 00:09:41,989
Liza.
99
00:09:41,990 --> 00:09:43,691
Liza. Liza. It's okay.
100
00:09:45,293 --> 00:09:47,397
It's okay. You're all right.
101
00:09:51,400 --> 00:09:53,302
I'm sorry, sweetheart.
102
00:09:54,135 --> 00:09:55,538
It's okay.
103
00:10:00,643 --> 00:10:02,311
I can't do this anymore.
104
00:10:40,783 --> 00:10:42,515
Hiya! I'm Pamela.
105
00:10:42,518 --> 00:10:44,918
Oh, I'm glad you found it.
106
00:10:44,919 --> 00:10:46,519
Shall I show you the house?
107
00:10:46,522 --> 00:10:48,121
And what's
this little man's name?
108
00:10:48,124 --> 00:10:49,556
Jude.
109
00:10:49,557 --> 00:10:51,357
He's a little shy.
110
00:10:51,360 --> 00:10:53,562
Oh, well,
I bet we'll be best of friends in no time.
111
00:10:55,597 --> 00:10:58,264
This used to be a guesthouse
of a much larger property.
112
00:10:58,267 --> 00:11:00,567
But after the owner of
the manor house passed away,
113
00:11:00,568 --> 00:11:03,636
some city man, no offense,
came and scooped it up.
114
00:11:03,639 --> 00:11:05,239
I think
he was gonna restore it,
115
00:11:05,240 --> 00:11:07,375
but I imagine the job
got too much for him.
116
00:11:07,376 --> 00:11:09,076
Lucky for you folks,
though.
117
00:11:09,077 --> 00:11:10,309
Some time
in the countryside.
118
00:11:10,312 --> 00:11:11,745
It's perfect.
119
00:11:11,746 --> 00:11:13,246
I'll give you a little tour
if you like.
120
00:11:13,249 --> 00:11:16,082
No. I think we can
handle it from here.
121
00:11:16,085 --> 00:11:17,618
Oh. All right.
122
00:11:17,620 --> 00:11:19,318
- Thank you.
- Take care.
123
00:11:19,321 --> 00:11:20,722
Cheers. Bye-bye.
124
00:11:25,827 --> 00:11:27,995
So, what do you think?
125
00:11:27,996 --> 00:11:29,397
It's beautiful.
126
00:11:29,399 --> 00:11:31,267
- Yeah? You sure?
- Yes.
127
00:11:32,402 --> 00:11:34,437
And what about you,
big boss?
128
00:11:37,005 --> 00:11:38,508
All right.
129
00:11:39,240 --> 00:11:41,477
I vote we try a little...
130
00:11:42,912 --> 00:11:44,447
nature exploration!
131
00:11:46,148 --> 00:11:48,282
- Isn't it beautiful?
- Yeah, it's so quiet.
132
00:11:48,283 --> 00:11:49,350
Look at the sun.
133
00:11:51,520 --> 00:11:53,788
Smell the air.
That's fresh air.
134
00:11:54,923 --> 00:11:57,124
I bet we'll see loads
of rabbits come spring.
135
00:11:57,125 --> 00:11:59,195
- Maybe even some deer, huh?
- Yeah.
136
00:12:01,697 --> 00:12:03,331
Watch your step, mate.
It's slippery.
137
00:12:10,371 --> 00:12:11,971
What's that?
138
00:12:11,974 --> 00:12:13,476
That must be
the main house.
139
00:12:15,544 --> 00:12:16,644
Let's check it out.
140
00:12:35,499 --> 00:12:36,897
Look at that.
141
00:12:36,899 --> 00:12:39,365
Wow. Now, that is
what I call a house.
142
00:12:39,368 --> 00:12:40,470
Come here.
143
00:12:42,337 --> 00:12:44,071
Come on, Jude.
144
00:12:44,072 --> 00:12:45,371
Jude.
145
00:12:45,374 --> 00:12:46,341
Wow.
146
00:12:48,177 --> 00:12:51,177
This place must've been quite
something back in the day.
147
00:12:51,179 --> 00:12:52,248
"Glennview Estate."
148
00:12:53,982 --> 00:12:56,317
Jude, come play with us.
149
00:12:58,587 --> 00:13:00,054
Jude.
150
00:13:02,057 --> 00:13:04,725
Come here, Jude. Over here.
151
00:13:04,726 --> 00:13:06,192
Jude.
152
00:13:06,195 --> 00:13:07,897
Come over here.
153
00:13:12,601 --> 00:13:14,836
Now, Jude.
154
00:13:18,106 --> 00:13:20,072
We'll have to look it up.
155
00:13:20,075 --> 00:13:22,110
Old house like this probably
got some real history to it.
156
00:13:26,215 --> 00:13:27,249
Sean.
157
00:13:33,923 --> 00:13:36,355
Jude, Jude. Help me, Jude.
158
00:13:36,357 --> 00:13:37,759
Jude, Jude, Jude.
159
00:13:40,229 --> 00:13:42,096
Yes, Jude.
160
00:13:58,648 --> 00:14:00,080
Yeah, forget the guesthouse.
161
00:14:00,081 --> 00:14:01,481
I'm moving in here.
162
00:14:01,484 --> 00:14:02,717
What do you say, Jude?
163
00:14:03,552 --> 00:14:04,453
Jude?
164
00:14:06,788 --> 00:14:08,289
- Jude!
- Jude?
165
00:14:09,392 --> 00:14:10,292
Jude!
166
00:14:11,793 --> 00:14:13,561
Mate, don't run off
like that, please.
167
00:14:13,562 --> 00:14:15,798
You can't run off like that,
not out here.
168
00:14:16,999 --> 00:14:18,499
What's that?
169
00:14:18,500 --> 00:14:19,668
Did you just find that?
170
00:14:20,970 --> 00:14:21,903
Can I take a look?
171
00:14:23,806 --> 00:14:26,408
Oh, my goodness.
It's filthy. Look at it.
172
00:14:27,775 --> 00:14:28,943
Whereabouts
did you find it?
173
00:14:32,181 --> 00:14:33,616
Do you wanna keep it?
174
00:14:34,517 --> 00:14:36,818
Okay. Let's get it
cleaned up first.
175
00:14:38,821 --> 00:14:41,756
All right. Can't wait to have
this guy in the house.
176
00:15:04,947 --> 00:15:05,847
Can I see?
177
00:15:08,951 --> 00:15:09,985
"Rules."
178
00:15:11,953 --> 00:15:12,855
Huh.
179
00:15:18,662 --> 00:15:21,129
I bet you have
a story to tell.
180
00:15:25,402 --> 00:15:27,036
Looks like
he wants a friend.
181
00:15:47,423 --> 00:15:49,158
He looks like
he was broken before...
182
00:15:52,995 --> 00:15:54,863
and put back together again.
183
00:16:00,769 --> 00:16:03,004
Okay, let's go to bed now.
Hmm?
184
00:16:04,774 --> 00:16:06,573
Come on, mate.
185
00:16:06,576 --> 00:16:08,576
You sure you got everything you need
there, little fella? Yeah?
186
00:16:08,577 --> 00:16:10,677
You just make yourself at home.
Put your feet up.
187
00:16:10,679 --> 00:16:12,347
There's nice, cold beer
in the fridge.
188
00:16:13,215 --> 00:16:14,716
I could use
some of those pj's.
189
00:17:25,488 --> 00:17:27,155
You dressed him yourself.
190
00:17:33,596 --> 00:17:34,864
That sounds lovely.
191
00:17:39,000 --> 00:17:39,868
Are you hungry?
192
00:17:41,336 --> 00:17:42,304
Okay.
193
00:17:44,940 --> 00:17:46,709
I'll make pancakes.
194
00:17:58,621 --> 00:18:02,824
I guess it's about time for me
to start my morning commute,
195
00:18:02,826 --> 00:18:06,159
all the way down the hallway.
196
00:18:06,161 --> 00:18:08,361
I really hope
there's no traffic, guys.
197
00:18:08,363 --> 00:18:11,465
You wanna stop by the office
for lunch today?
198
00:18:11,468 --> 00:18:14,734
Did I mention that I was
just down the hallway?
199
00:18:14,737 --> 00:18:16,303
I'll try to sneak by.
200
00:18:16,305 --> 00:18:17,874
Goodbye, Judester.
Mwah.
201
00:18:18,907 --> 00:18:20,477
And goodbye, uh...
202
00:18:21,411 --> 00:18:23,244
Did we come up
with a name for him yet?
203
00:18:30,686 --> 00:18:32,752
"Brahms." Wow.
204
00:18:32,755 --> 00:18:35,188
Like the composer?
205
00:18:35,190 --> 00:18:37,092
That's quite the name.
How'd you come up with that?
206
00:18:45,667 --> 00:18:47,667
Oh, he told you.
Right, yeah.
207
00:18:47,670 --> 00:18:49,337
Well, of course, he did.
Silly me.
208
00:18:50,440 --> 00:18:52,541
All right. Bye, gang.
209
00:18:53,409 --> 00:18:54,343
Goodbye, Brahms.
210
00:18:55,778 --> 00:18:57,444
Well, what should we
start with today,
211
00:18:57,447 --> 00:18:58,882
math or history?
212
00:19:07,690 --> 00:19:08,590
Okay.
213
00:19:17,866 --> 00:19:18,932
Over here.
214
00:19:18,934 --> 00:19:20,201
Wait up!
215
00:19:22,739 --> 00:19:23,940
Right here.
216
00:19:25,575 --> 00:19:28,277
This way.
217
00:19:37,554 --> 00:19:38,752
Jude!
218
00:19:38,755 --> 00:19:41,123
I told you not
to run off like that.
219
00:19:44,961 --> 00:19:47,561
This is where you found him?
220
00:19:52,602 --> 00:19:54,233
Oz, get in here.
221
00:19:54,236 --> 00:19:56,403
This is private property.
222
00:19:56,405 --> 00:19:58,270
I'm sorry. We're staying
at the guesthouse.
223
00:19:58,272 --> 00:19:59,941
We were just on a walk.
I didn't know.
224
00:19:59,942 --> 00:20:01,842
Of course you didn't.
You're the new family.
225
00:20:01,844 --> 00:20:04,413
Sorry, I get a lot of people
snooping around up here.
226
00:20:05,180 --> 00:20:06,513
I'm Joseph. Joe.
227
00:20:06,516 --> 00:20:09,348
Um, I tend the grounds
around here.
228
00:20:09,351 --> 00:20:11,520
Part guard, part gardener. This is Oz.
229
00:20:12,153 --> 00:20:13,453
I'm Liza.
230
00:20:13,455 --> 00:20:15,188
And this is Jude.
231
00:20:21,195 --> 00:20:23,432
We can put the doll back.
232
00:20:24,199 --> 00:20:25,298
Do you want us...
233
00:20:25,299 --> 00:20:26,635
No, no, no, no.
234
00:20:28,605 --> 00:20:31,038
Keep it. No one's
gonna miss it out here.
235
00:20:31,039 --> 00:20:33,007
Just me and Oz these days.
236
00:20:33,009 --> 00:20:34,644
Unless, of course,
you'd like to put it back?
237
00:20:36,846 --> 00:20:38,546
He's a little quiet.
238
00:20:38,548 --> 00:20:41,617
Don't worry about that.
Not much of a talker meself.
239
00:20:43,317 --> 00:20:45,184
People think I'm crazy
for living out here on my own,
240
00:20:45,186 --> 00:20:47,186
but I'm more sane
than any of them.
241
00:20:47,189 --> 00:20:50,323
The real crazies are living in the city,
packed together like a bunch of cattle.
242
00:20:50,325 --> 00:20:52,026
Thank you,
but no, thank you.
243
00:20:52,028 --> 00:20:54,729
You didn't really have to
walk us all the way back.
244
00:20:54,730 --> 00:20:56,697
Ah, I don't mind.
We're neighbors now.
245
00:20:56,699 --> 00:20:58,566
I suppose I'll be seeing
quite a bit of you.
246
00:20:58,567 --> 00:20:59,733
Hey there.
247
00:20:59,736 --> 00:21:02,335
That's a healthy-looking
12 gauge.
248
00:21:02,336 --> 00:21:03,305
Or a 12 bore.
249
00:21:04,973 --> 00:21:06,874
I was worried about you.
250
00:21:06,875 --> 00:21:08,340
This is Joseph.
251
00:21:08,343 --> 00:21:10,377
Joseph, this is
my husband, Sean.
252
00:21:10,380 --> 00:21:11,979
- Hiya.
- Joseph...
253
00:21:11,980 --> 00:21:14,213
I tend the grounds round here.
Keep the troublemakers out.
254
00:21:14,215 --> 00:21:15,915
Caught these two red-handed.
255
00:21:15,917 --> 00:21:17,318
Yeah, these two are trouble,
all right.
256
00:21:18,252 --> 00:21:19,689
Well, thanks
for escorting them back.
257
00:21:22,324 --> 00:21:24,727
Right. I'll be off, then.
Let me know if you need anything, yeah?
258
00:21:25,728 --> 00:21:27,595
Yeah. Nice meeting you.
259
00:21:27,596 --> 00:21:28,830
Pleasure was all mine.
260
00:21:30,164 --> 00:21:31,601
See you soon, little fella.
261
00:21:35,336 --> 00:21:37,872
Bringing home the local strays
already, huh?
262
00:21:37,874 --> 00:21:39,273
He's right there.
263
00:21:49,786 --> 00:21:53,056
Look, he insisted on
walking us all the way home.
264
00:21:54,057 --> 00:21:55,288
Come on, Oz. Come on.
265
00:21:55,289 --> 00:21:56,625
Nice of him, I guess.
266
00:21:58,226 --> 00:22:00,894
Who the hell buries a doll
in the woods like that?
267
00:22:00,896 --> 00:22:02,863
Maybe some weird little kid
put it there.
268
00:22:02,865 --> 00:22:04,196
I don't know, sweetheart.
269
00:22:04,199 --> 00:22:06,400
Yeah, but you weren't there.
You didn't see it.
270
00:22:06,402 --> 00:22:08,805
His entire wardrobe,
in this...
271
00:22:10,073 --> 00:22:11,705
coffin thing.
272
00:22:11,708 --> 00:22:13,910
Okay.
So, what do you wanna do?
273
00:22:16,243 --> 00:22:18,614
- You wanna take the doll away from him?
- Yes.
274
00:22:20,281 --> 00:22:21,249
No.
275
00:22:24,487 --> 00:22:25,885
I don't know.
276
00:22:25,887 --> 00:22:28,253
I just think
it's all a little bit...
277
00:22:28,256 --> 00:22:29,257
creepy.
278
00:22:31,326 --> 00:22:33,260
I really don't think it's the
doll that's the problem here.
279
00:22:34,163 --> 00:22:36,296
What does that mean?
280
00:22:36,298 --> 00:22:38,263
Nothing. Let's just
finish the dishes, yeah?
281
00:22:38,266 --> 00:22:39,736
I've got some work to do
before we go to sleep.
282
00:22:42,438 --> 00:22:44,271
No, I wanna hear
what you were about to say.
283
00:22:45,641 --> 00:22:46,909
What's the problem?
284
00:22:50,244 --> 00:22:53,648
Sometimes I feel like
you use Jude...
285
00:22:55,317 --> 00:22:58,952
to avoid talking about
what happened to you.
286
00:22:58,954 --> 00:23:01,124
And I don't think that's
healthy for either of you.
287
00:23:08,698 --> 00:23:09,932
Mommy!
288
00:23:11,867 --> 00:23:13,469
You know, I nearly died...
289
00:23:15,269 --> 00:23:17,472
in some random,
senseless burglary.
290
00:23:18,775 --> 00:23:21,008
And I'm actually aware of that
every single day of my life.
291
00:23:21,009 --> 00:23:22,942
Yes, but that's over now.
292
00:23:22,944 --> 00:23:24,180
Li...
293
00:23:28,984 --> 00:23:30,853
Dogs bark.
You didn't like the dog?
294
00:23:33,689 --> 00:23:34,989
The dog.
295
00:23:34,990 --> 00:23:36,025
Dogs bark.
296
00:23:37,460 --> 00:23:39,859
I know what you mean.
He was kind of scary.
297
00:23:39,862 --> 00:23:40,894
Liza, I'm sorry.
298
00:23:40,896 --> 00:23:42,131
Shh, shh, shh.
299
00:23:49,038 --> 00:23:50,372
Holy shit.
300
00:23:52,374 --> 00:23:54,541
Should we just leave him alone?
Do you wanna open the door?
301
00:23:54,544 --> 00:23:56,509
No, I wanna go in. I wanna
see if he'll talk to us.
302
00:23:56,511 --> 00:23:57,646
Okay. Let's go.
303
00:23:58,681 --> 00:24:00,082
So, all this is yours?
304
00:24:01,017 --> 00:24:02,883
Hey, sweetheart.
305
00:24:02,884 --> 00:24:06,189
We were just outside,
and we thought we heard you talking.
306
00:24:06,923 --> 00:24:08,391
Were you talking
to Brahms?
307
00:24:10,526 --> 00:24:12,058
Great.
308
00:24:12,060 --> 00:24:13,429
So, what were you guys
talking about?
309
00:24:23,271 --> 00:24:24,872
The dog from this morning.
310
00:24:24,874 --> 00:24:25,740
Did he scare you?
311
00:24:35,785 --> 00:24:37,017
"Brahms doesn't like him."
312
00:24:37,019 --> 00:24:37,920
Oh.
313
00:24:39,422 --> 00:24:40,722
Well, that's...
314
00:24:41,891 --> 00:24:42,924
that's great.
315
00:24:45,359 --> 00:24:47,128
We'll let you get back
to Brahms.
316
00:24:49,965 --> 00:24:51,565
Good night.
317
00:24:51,567 --> 00:24:54,871
Thinking about watching a
movie, if you're interested.
318
00:25:00,308 --> 00:25:01,243
Oh, yeah.
319
00:25:01,777 --> 00:25:02,711
Sure.
320
00:25:10,252 --> 00:25:12,419
I guess we're
keeping that doll.
321
00:25:12,421 --> 00:25:14,755
Are you kidding? I love that creepy thing.
322
00:26:29,498 --> 00:26:31,834
Liza, it's okay.
Honey, it's okay. Look at me.
323
00:26:32,402 --> 00:26:34,067
It was just a dream.
324
00:26:34,069 --> 00:26:36,302
Look at me.
It's fine. You're okay.
325
00:26:36,305 --> 00:26:38,705
Jude.
326
00:26:38,708 --> 00:26:39,808
Jude, I'm sorry.
327
00:26:40,576 --> 00:26:41,743
He's mine!
328
00:26:44,012 --> 00:26:45,013
You okay?
Another nightmare?
329
00:26:46,182 --> 00:26:47,548
Where's Jude?
330
00:26:47,549 --> 00:26:48,884
He slept in his room,
love.
331
00:26:59,429 --> 00:27:01,497
This is the first time
he's slept in his own bed.
332
00:27:03,932 --> 00:27:06,200
Come on.
333
00:27:06,201 --> 00:27:07,336
Let's go back to bed.
334
00:27:28,356 --> 00:27:30,023
Here you go.
Do you want two, yeah?
335
00:27:30,026 --> 00:27:31,594
Does Brahms want two?
336
00:27:33,095 --> 00:27:35,295
Hey, good morning.
You're up.
337
00:27:35,297 --> 00:27:37,064
I let you lie in.
338
00:27:37,066 --> 00:27:38,768
It seemed like
you could use it.
339
00:27:43,204 --> 00:27:44,371
Thank you.
340
00:27:44,373 --> 00:27:45,307
Cooked up
a little Full English.
341
00:27:46,307 --> 00:27:47,242
Here you go, love.
342
00:27:49,811 --> 00:27:52,078
- What's this?
- Oh, that. Yes.
343
00:27:52,080 --> 00:27:56,215
Well, apparently, Brahms
is handing down rules now,
344
00:27:56,218 --> 00:27:58,119
including
he'd like his own food.
345
00:28:05,928 --> 00:28:07,463
"Always and forever"?
346
00:28:48,505 --> 00:28:50,471
Oh, dear.
347
00:28:50,473 --> 00:28:51,973
What happened
to Mr. Brown?
348
00:28:54,343 --> 00:28:56,945
Jude, buddy,
349
00:28:57,712 --> 00:28:58,780
did you do this?
350
00:29:01,484 --> 00:29:02,715
Come on, mate.
351
00:29:02,718 --> 00:29:04,785
It's not very nice
to blame him now, is it?
352
00:29:04,787 --> 00:29:07,621
Look, we're not mad at you.
353
00:29:07,623 --> 00:29:09,892
But this is no way
to treat your things.
354
00:29:11,394 --> 00:29:13,826
And it's never okay to lie.
355
00:29:13,828 --> 00:29:16,164
So, did you cut up
Mr. Brown?
356
00:29:20,669 --> 00:29:23,505
Okay. Then why don't you go to your
room and finish your homework there?
357
00:29:23,507 --> 00:29:25,509
And then when you're ready to tell
me what happened, you can come out.
358
00:29:37,086 --> 00:29:38,653
You can leave
the doll here.
359
00:29:40,155 --> 00:29:41,422
Jude.
360
00:29:41,423 --> 00:29:42,857
You heard your mum.
Leave the doll, please.
361
00:29:58,407 --> 00:30:01,074
Maybe it's a good thing.
He's getting his anger out.
362
00:30:03,846 --> 00:30:05,414
It's pretty violent.
363
00:31:14,416 --> 00:31:15,652
Really?
364
00:31:22,692 --> 00:31:24,290
That wasn't funny.
365
00:31:24,292 --> 00:31:26,292
You're supposed
to stay in this room
366
00:31:26,295 --> 00:31:28,797
and not come out again until
you're ready to apologize.
367
00:31:37,172 --> 00:31:39,875
Fine. You can stay in here
for the rest of the day, then.
368
00:32:20,517 --> 00:32:21,417
Aaah!
369
00:33:02,223 --> 00:33:03,856
Jude,
370
00:33:03,858 --> 00:33:05,761
your father and I
said no doll.
371
00:33:08,297 --> 00:33:10,932
Okay, I am gonna count to three,
and if this door isn't open...
372
00:33:12,067 --> 00:33:13,366
One...
373
00:33:13,368 --> 00:33:14,736
two...
374
00:33:14,738 --> 00:33:15,637
three.
375
00:33:22,978 --> 00:33:24,814
What are you doing here?
376
00:33:54,242 --> 00:33:55,509
Hey.
377
00:33:55,511 --> 00:33:57,145
I have someone here
who wants to apologize.
378
00:33:58,913 --> 00:33:59,816
Come on.
379
00:34:02,317 --> 00:34:03,184
Hey.
380
00:34:16,030 --> 00:34:17,800
Thank you for apologizing.
381
00:34:24,474 --> 00:34:26,706
Okay. Let's get you
to bed, yeah?
382
00:34:26,708 --> 00:34:28,143
Go brush your teeth.
Good boy.
383
00:34:33,849 --> 00:34:34,784
You okay?
384
00:34:37,351 --> 00:34:38,855
Not good.
385
00:34:40,222 --> 00:34:42,856
I could've sworn I saw somebody
go into his room, and then...
386
00:34:42,858 --> 00:34:44,458
You didn't. It's fine.
387
00:34:44,460 --> 00:34:45,894
Honestly, his pranks
are getting out of hand.
388
00:34:47,362 --> 00:34:49,128
Yeah, but I thought
everything would be better
389
00:34:49,130 --> 00:34:51,668
once we got out of the city.
390
00:34:55,369 --> 00:34:56,706
I don't know what to do.
391
00:34:58,675 --> 00:35:01,009
I just feel like
I'm letting you and Jude down.
392
00:35:02,143 --> 00:35:03,811
You're not
letting anyone down.
393
00:35:03,813 --> 00:35:06,213
Please don't be sorry.
394
00:35:06,215 --> 00:35:07,514
You'll feel better
after some sleep.
395
00:35:07,516 --> 00:35:08,518
Yeah.
396
00:35:09,318 --> 00:35:10,384
Good night.
397
00:35:10,385 --> 00:35:11,485
All right.
398
00:35:31,673 --> 00:35:36,242
I understand that some of Jude's
recent behaviors would be upsetting.
399
00:35:36,244 --> 00:35:42,014
But the doll clearly is providing him
with a safe outlet to process his trauma.
400
00:35:42,016 --> 00:35:45,418
Now comes the hard part,
where he might try to act out some more.
401
00:35:45,420 --> 00:35:46,721
Act out?
402
00:35:46,722 --> 00:35:48,255
Listen, what if we just
got rid of the doll?
403
00:35:48,257 --> 00:35:49,856
How bad would that be?
404
00:35:49,858 --> 00:35:51,291
I urge you to be patient
405
00:35:51,293 --> 00:35:53,894
and allow him
to have his friend.
406
00:35:53,896 --> 00:35:56,963
He's found a place with this
doll where he feels safe.
407
00:35:56,965 --> 00:36:00,065
And the last thing we want
to do is take that away.
408
00:36:00,068 --> 00:36:02,637
I'll send you some links
with further information.
409
00:36:02,639 --> 00:36:04,572
Okay. Sounds good.
410
00:36:04,574 --> 00:36:06,273
Thanks, doc. We'll speak
to you soon, yeah?
411
00:36:06,275 --> 00:36:07,407
Okay. Take care.
412
00:36:10,445 --> 00:36:12,380
Perfect.
413
00:36:12,382 --> 00:36:14,550
There you go. Nice.
414
00:36:17,586 --> 00:36:18,820
Come on, Jude.
415
00:36:19,722 --> 00:36:22,590
That's it. Once.
Then move it on.
416
00:36:22,592 --> 00:36:23,492
Perfect.
417
00:37:04,166 --> 00:37:05,266
Hello, Jude.
418
00:37:08,438 --> 00:37:09,606
What you got there?
419
00:37:10,806 --> 00:37:12,639
Okay.
420
00:37:12,641 --> 00:37:13,976
You thought of a name
for him yet?
421
00:37:16,110 --> 00:37:17,012
What is it?
422
00:37:26,822 --> 00:37:28,456
Course it is.
423
00:37:28,458 --> 00:37:31,893
Because that's his name, isn't it?
What else would it be?
424
00:37:34,630 --> 00:37:36,898
You've scrubbed up well,
little man.
425
00:37:40,168 --> 00:37:42,572
So, I see you've found
yourself a new family.
426
00:37:52,313 --> 00:37:54,050
How're you doing,
little fella?
427
00:38:00,657 --> 00:38:03,023
Just look at that expression
on his face.
428
00:38:03,025 --> 00:38:06,496
It's like he's got a secret
that only he knows.
429
00:38:08,530 --> 00:38:10,500
Do you ever notice that?
430
00:38:13,402 --> 00:38:14,869
Can I help you?
431
00:38:14,871 --> 00:38:16,070
Hello there.
432
00:38:16,072 --> 00:38:19,204
I was just looking for Oz,
my daft dog.
433
00:38:19,206 --> 00:38:20,675
We haven't seen him.
434
00:38:20,677 --> 00:38:22,175
All right, never mind.
435
00:38:22,177 --> 00:38:23,746
Pretty good idea
where he'll be, anyway.
436
00:38:24,579 --> 00:38:25,681
Right, I'll be off.
437
00:38:26,916 --> 00:38:27,784
You be good now.
438
00:38:31,887 --> 00:38:34,090
Come on.
It's time to go inside.
439
00:38:46,402 --> 00:38:48,702
You left Jude
outside all alone?
440
00:38:48,704 --> 00:38:50,271
I just left him for a second.
441
00:40:41,583 --> 00:40:43,315
- What happened?
- I'm sorry.
442
00:40:43,318 --> 00:40:44,586
I just saw it.
It was just there.
443
00:40:45,855 --> 00:40:47,554
- I'm sorry.
- My God, Liza.
444
00:40:47,556 --> 00:40:48,257
What are you doing?
445
00:41:16,751 --> 00:41:18,186
Jude?
446
00:41:49,318 --> 00:41:51,987
"I'll always be with you"?
447
00:41:53,922 --> 00:41:56,057
"They will be sorry."
448
00:42:11,773 --> 00:42:12,675
Sorry.
449
00:42:14,143 --> 00:42:15,945
I didn't know
you were standing there.
450
00:42:20,181 --> 00:42:21,317
Why are you wearing that?
451
00:42:26,521 --> 00:42:27,456
Dinner's in 15.
452
00:42:57,052 --> 00:43:00,056
No. It's just the three of us
for dinner tonight, Jude.
453
00:43:02,358 --> 00:43:03,990
No, not tonight.
454
00:43:03,992 --> 00:43:05,661
Does it really matter,
Liza?
455
00:43:15,137 --> 00:43:16,038
Your mum said no, mate.
456
00:43:21,143 --> 00:43:23,311
So, I was thinking of inviting Liam
out, and the family.
457
00:43:24,679 --> 00:43:27,681
Felt like maybe
we could use some company.
458
00:43:27,682 --> 00:43:31,585
No? You wanna see your Uncle Liam,
Auntie Mary and your cousins?
459
00:43:31,586 --> 00:43:34,822
I think it'll be fun.
He's always a good laugh, isn't he?
460
00:43:34,824 --> 00:43:36,358
I think he'd love
to get out of the city.
461
00:43:38,760 --> 00:43:39,927
Not really guests.
462
00:43:39,929 --> 00:43:41,195
They're family.
463
00:43:41,197 --> 00:43:42,862
Yeah?
464
00:43:42,864 --> 00:43:45,001
Your dad and I make the rules
in this house, not your doll.
465
00:43:51,373 --> 00:43:53,108
Mm-mmm. Eat it.
466
00:43:54,543 --> 00:43:55,876
All right, come on.
Enough.
467
00:43:55,878 --> 00:43:57,445
No, it's fine.
468
00:43:57,447 --> 00:43:59,914
You can sit here until you
decide you can eat your food.
469
00:44:02,351 --> 00:44:04,686
Just do as your mum says,
please.
470
00:44:13,695 --> 00:44:15,362
Look, I can handle this.
471
00:44:15,364 --> 00:44:17,932
It's okay.
It's fine. You have work to do.
472
00:44:35,818 --> 00:44:38,454
Well, if you won't talk to
me, will the doll?
473
00:44:40,456 --> 00:44:43,759
That's because Brahms
is not a person.
474
00:44:46,094 --> 00:44:47,894
He's not real.
475
00:44:47,896 --> 00:44:50,733
He doesn't need any food.
You do.
476
00:44:58,306 --> 00:45:00,909
The doll and his rules
do not run this house.
477
00:45:14,123 --> 00:45:16,192
Fine.
Stay here all night, then.
478
00:45:46,989 --> 00:45:47,956
What?
479
00:45:50,626 --> 00:45:51,992
Jude.
480
00:45:51,994 --> 00:45:52,894
Jude.
481
00:45:54,295 --> 00:45:56,297
Liza, what in the hell
happened?
482
00:46:09,210 --> 00:46:11,579
Look, I believe you,
I do.
483
00:46:11,581 --> 00:46:13,380
It's just...
484
00:46:13,382 --> 00:46:17,184
So, some scary drawings.
485
00:46:17,186 --> 00:46:19,688
It's not really surprising, is it?
Considering what he's been through.
486
00:46:20,590 --> 00:46:22,655
The drawing of the dog.
487
00:46:22,657 --> 00:46:23,692
The dog?
488
00:46:24,393 --> 00:46:25,592
There is no dog here.
489
00:46:25,594 --> 00:46:28,161
There was one. And others.
490
00:46:28,164 --> 00:46:31,599
Sean, there was a drawing of Jude
standing over our dead bodies
491
00:46:31,601 --> 00:46:33,699
and he was holding a gun.
492
00:46:33,702 --> 00:46:36,838
So you're saying he ripped
pages out of his book?
493
00:46:37,706 --> 00:46:39,041
No, I...
494
00:46:40,175 --> 00:46:41,875
I don't know what happened.
495
00:46:41,876 --> 00:46:45,211
I just know that I want
that doll out of our house.
496
00:46:45,213 --> 00:46:48,181
Look, you need to slow down.
I need to think about this.
497
00:46:48,184 --> 00:46:50,385
No, I don't want it here.
498
00:46:50,387 --> 00:46:52,855
I don't like
what it's doing to Jude.
499
00:46:55,858 --> 00:46:56,692
What?
500
00:46:57,726 --> 00:46:59,528
I mean, all of this.
501
00:47:01,096 --> 00:47:03,197
This is a lot for a little
kid, don't you think?
502
00:47:03,199 --> 00:47:05,367
This isn't a light table,
for starters.
503
00:47:06,536 --> 00:47:08,402
Are you asking me
if I did this?
504
00:47:08,405 --> 00:47:10,938
Somebody's done this.
You're the only person in here with him.
505
00:47:10,940 --> 00:47:14,576
No! Something
is happening to him.
506
00:47:14,577 --> 00:47:17,110
And it started with that doll.
507
00:47:17,112 --> 00:47:19,782
Fine. We'll get rid of
the doll in the morning, okay?
508
00:47:21,550 --> 00:47:23,751
What are we gonna
do about them, Brahms?
509
00:47:27,121 --> 00:47:29,559
Oz! Where are you, boy?
510
00:47:40,436 --> 00:47:43,172
Come here, Oz. Come here, boy.
511
00:47:58,253 --> 00:47:59,655
Oh, Oz.
512
00:48:11,601 --> 00:48:13,603
Lovely. I need that.
Thank you.
513
00:48:14,503 --> 00:48:15,503
Ready?
514
00:48:15,505 --> 00:48:17,306
Yeah. Let's do it.
515
00:48:20,677 --> 00:48:21,943
Morning, mister.
516
00:48:24,012 --> 00:48:24,947
No.
517
00:48:30,119 --> 00:48:31,019
Sean.
518
00:48:34,188 --> 00:48:35,157
Jude!
519
00:48:36,157 --> 00:48:37,224
Come on, buddy!
520
00:48:37,226 --> 00:48:38,728
It's not funny, Jude!
521
00:48:41,329 --> 00:48:42,496
I'll go this way.
522
00:48:42,498 --> 00:48:45,164
- You head off that way.
- Okay.
523
00:48:45,166 --> 00:48:46,503
We'll circle round.
We'll meet back at the house.
524
00:48:47,503 --> 00:48:48,637
Jude!
525
00:48:49,672 --> 00:48:51,170
Jude!
526
00:48:51,172 --> 00:48:52,373
Jude!
527
00:50:03,077 --> 00:50:04,112
Jude?
528
00:50:30,239 --> 00:50:31,239
Jude?
529
00:50:34,143 --> 00:50:35,677
Jude.
530
00:50:44,788 --> 00:50:45,755
Jude?
531
00:50:49,958 --> 00:50:52,827
Jude? Is that you?
532
00:50:52,829 --> 00:50:54,362
Jude, what are you doing?
533
00:51:00,369 --> 00:51:02,971
Jude, where are you?
534
00:51:14,684 --> 00:51:15,951
Look, Mommy.
535
00:51:17,719 --> 00:51:18,887
Over here.
536
00:51:21,222 --> 00:51:23,025
Come play with us, Mommy.
537
00:52:23,385 --> 00:52:24,586
Jude?
538
00:53:22,811 --> 00:53:23,780
Jude.
539
00:53:32,487 --> 00:53:34,253
I'm sorry I scared you.
540
00:53:34,255 --> 00:53:37,324
- We were just playing, Mommy.
- It's so good to hear your voice.
541
00:53:48,637 --> 00:53:50,471
There you are.
542
00:53:50,472 --> 00:53:52,273
Been looking all over for you.
Didn't you hear us calling?
543
00:53:52,875 --> 00:53:54,942
No.
544
00:53:54,943 --> 00:53:57,378
Jude. What the hell are
you doing in here? It's not safe.
545
00:53:57,380 --> 00:53:58,313
I'm sorry, Daddy.
546
00:53:59,548 --> 00:54:00,817
Jude, he's...
547
00:54:02,018 --> 00:54:03,315
You're talking.
548
00:54:03,318 --> 00:54:04,885
Right, let's go.
549
00:54:04,887 --> 00:54:06,686
We're not really supposed to
be in this part of the house.
550
00:54:06,688 --> 00:54:07,556
Come on.
551
00:54:12,027 --> 00:54:14,030
It's so nice
to hear you talking.
552
00:54:24,373 --> 00:54:26,409
Joseph,
what happened in this house?
553
00:54:28,242 --> 00:54:31,179
Jude, why don't you go
show Brahms the music room?
554
00:54:32,081 --> 00:54:33,016
Stay close, mate.
555
00:54:34,851 --> 00:54:35,751
There, uh...
556
00:54:37,420 --> 00:54:41,253
There was a family that
lived here a long time ago.
557
00:54:41,255 --> 00:54:43,423
Had a son, went a bit mad.
558
00:54:43,425 --> 00:54:45,025
Killed a little girl.
559
00:54:45,027 --> 00:54:48,429
Got burnt up in fire.
Wore a mask to hide it.
560
00:54:48,431 --> 00:54:50,731
Lived inside the walls
of the house for 30 years.
561
00:54:50,733 --> 00:54:52,231
Never came out.
562
00:54:52,233 --> 00:54:53,402
The Heelshires?
563
00:54:54,036 --> 00:54:55,438
Yeah, the Heelshires.
564
00:54:57,039 --> 00:54:58,007
And?
565
00:54:59,509 --> 00:55:02,009
And the parents
committed suicide.
566
00:55:02,010 --> 00:55:03,077
Drowned themselves.
567
00:55:03,079 --> 00:55:04,746
It's a very sad story.
568
00:55:05,614 --> 00:55:07,447
And the son?
569
00:55:07,449 --> 00:55:11,052
Well, it all got a bit
messy after the parents had gone.
570
00:55:11,054 --> 00:55:14,286
He killed a man,
very nearly two others,
571
00:55:14,289 --> 00:55:16,391
before he was killed himself.
572
00:55:17,793 --> 00:55:19,594
But they're all dead
and buried now.
573
00:55:22,364 --> 00:55:23,932
What's the son's name?
574
00:55:25,802 --> 00:55:27,936
His name was Brahms.
575
00:55:29,539 --> 00:55:31,438
Did you say Brahms?
576
00:55:31,440 --> 00:55:33,306
I'm sorry.
I didn't mean to keep it from you.
577
00:55:33,307 --> 00:55:35,945
I just didn't think
it'd ever come up.
578
00:55:36,646 --> 00:55:38,547
Thank you for telling us.
579
00:55:41,617 --> 00:55:43,152
Come on, Jude.
It's time to go home.
580
00:55:48,255 --> 00:55:49,257
Hey, Joseph?
581
00:55:50,460 --> 00:55:51,760
Did you ever find your dog?
582
00:55:52,829 --> 00:55:54,161
Yes, I did.
583
00:55:54,163 --> 00:55:56,431
I'm afraid Oz was found
gutted in the forest.
584
00:56:00,902 --> 00:56:02,137
I'm sorry to hear that.
585
00:56:07,110 --> 00:56:09,612
So, your parents tell me
you've been talking again.
586
00:56:12,246 --> 00:56:14,748
Is this your new friend
Brahms?
587
00:56:14,751 --> 00:56:17,018
He seems like
a very nice friend.
588
00:56:18,820 --> 00:56:21,121
What are some of the things
you talk about?
589
00:56:21,123 --> 00:56:24,925
He... tells me
all sorts of things.
590
00:56:24,927 --> 00:56:28,360
Sometimes he tells me about the
other families he's lived with.
591
00:56:28,362 --> 00:56:30,967
Oh. Has he lived
with a lot of families?
592
00:56:32,434 --> 00:56:35,268
He wants to live
with us now.
593
00:56:35,269 --> 00:56:38,438
He was very angry that Mommy and
Daddy wanted to take him away.
594
00:56:38,440 --> 00:56:39,639
Oh.
595
00:56:39,641 --> 00:56:41,141
And when Brahms gets angry,
596
00:56:41,143 --> 00:56:44,780
does he say he wants to
hurt someone or something?
597
00:56:48,384 --> 00:56:51,987
Is there something he wants
to tell your mum and dad?
598
00:56:56,057 --> 00:56:59,126
Well, if Jude had something
to do with the dog's death,
599
00:56:59,128 --> 00:57:02,362
then this is a lot more
serious than we thought.
600
00:57:02,364 --> 00:57:05,032
The doll might be enabling him
to shift blame
601
00:57:05,034 --> 00:57:07,201
for all the bad things
that he might do.
602
00:57:07,202 --> 00:57:11,639
I think it would be a good idea
for me to see him face-to-face.
603
00:57:11,641 --> 00:57:14,074
When do you think you can
bring him down to London?
604
00:57:14,076 --> 00:57:16,844
We've got guests coming today,
but we'll bring him as soon as we can.
605
00:57:16,846 --> 00:57:18,711
All right, then.
606
00:57:18,713 --> 00:57:21,315
But I urge you,
keep a close eye on him in the meanwhile.
607
00:57:51,414 --> 00:57:53,346
Jude! Everyone's here.
608
00:57:53,347 --> 00:57:55,347
- Anything goes. Make yourself at home.
- Thank you.
609
00:57:55,349 --> 00:57:58,052
This is just fabulous!
I love it.
610
00:57:58,054 --> 00:57:59,554
Hello.
611
00:58:03,291 --> 00:58:05,759
Well, look. There he is.
612
00:58:05,760 --> 00:58:08,628
You remember your old Uncle
Liam, don't you?
613
00:58:08,630 --> 00:58:10,731
- Hey.
- What? It's not my fault he's mental.
614
00:58:10,733 --> 00:58:11,934
Shh, shh, shh.
615
00:58:13,202 --> 00:58:17,369
And...
who's this handsome chap?
616
00:58:17,371 --> 00:58:19,539
Brahms.
617
00:58:19,541 --> 00:58:22,376
Well. Hello there, Brahms.
Pleased to meet you.
618
00:58:22,378 --> 00:58:24,914
Any friend of Jude's
is a friend of mine.
619
00:58:26,815 --> 00:58:28,815
Okay, children,
why don't we go outside and play
620
00:58:28,818 --> 00:58:30,717
while we all have a catch-up.
621
00:58:30,719 --> 00:58:31,918
Yes.
622
00:58:31,920 --> 00:58:33,987
There's nothing to do outside.
623
00:58:33,989 --> 00:58:35,623
There's nature. All right?
624
00:58:35,625 --> 00:58:38,291
It's like a video game,
but real. Go, enjoy.
625
00:58:38,293 --> 00:58:39,795
Come on, Jude.
Show them around.
626
00:58:42,565 --> 00:58:45,099
- Maybe I should go with them.
- Nonsense. They'll be fine.
627
00:58:45,101 --> 00:58:46,735
Just stay close
to the house, guys.
628
00:58:48,403 --> 00:58:50,438
- This is so cool.
- Shut up.
629
00:58:54,677 --> 00:58:55,909
I like your doll.
630
00:58:55,911 --> 00:58:56,811
Thanks.
631
00:59:00,416 --> 00:59:03,918
This place sucks.
There's nothing to do here.
632
00:59:03,920 --> 00:59:05,418
We could play croquet.
633
00:59:05,420 --> 00:59:06,987
I wanna play.
Come on.
634
00:59:06,989 --> 00:59:08,858
Don't touch him, Sophie.
He's mental.
635
00:59:10,259 --> 00:59:11,958
No, I'm not.
636
00:59:11,960 --> 00:59:15,295
My parents say you talk to that
doll, like it's a real person.
637
00:59:15,297 --> 00:59:18,431
Because you went crazy
when your mum got attacked.
638
00:59:18,434 --> 00:59:20,634
And we're not supposed
to notice.
639
00:59:20,635 --> 00:59:21,835
Will!
640
00:59:21,836 --> 00:59:25,204
But they know you're mental.
641
00:59:25,206 --> 00:59:28,041
And I know you're mental.
642
00:59:28,043 --> 00:59:30,043
And your stupid doll,
643
00:59:30,045 --> 00:59:31,347
he's the most mental of all.
644
00:59:40,356 --> 00:59:42,023
He's fine, Liza.
645
00:59:43,559 --> 00:59:44,893
Have some wine.
646
00:59:47,496 --> 00:59:50,130
It'll do him good to hang out
with some other children.
647
00:59:50,132 --> 00:59:51,067
Yeah.
648
00:59:53,969 --> 00:59:55,036
I'm sorry.
649
00:59:58,574 --> 01:00:00,309
Ever since it happened,
I just...
650
01:00:02,510 --> 01:00:05,311
I can't seem to relax.
651
01:00:05,313 --> 01:00:07,213
Hey, you're with family now.
652
01:00:07,215 --> 01:00:09,018
You don't have anything
to worry about.
653
01:00:10,853 --> 01:00:12,389
And Will won't let
anything happen.
654
01:00:15,391 --> 01:00:16,690
Hey, you're breaking it!
655
01:00:16,692 --> 01:00:19,726
- Shut up, nutter.
- Stop it, Will!
656
01:00:19,728 --> 01:00:22,597
Oh, you're sticking up
for your nutter boyfriend now.
657
01:00:26,668 --> 01:00:29,168
Maybe I should
just smash your doll.
658
01:00:29,170 --> 01:00:31,838
- Maybe that will make you normal again.
- Don't.
659
01:00:31,840 --> 01:00:33,907
We get to this party,
660
01:00:33,909 --> 01:00:35,775
and we have literally
just walked in the door,
661
01:00:35,777 --> 01:00:39,045
and his pants split
right in the bum.
662
01:00:39,047 --> 01:00:42,048
And not just a little tear,
the whole bum!
663
01:00:42,050 --> 01:00:43,617
I'm going to tell Mum!
664
01:00:43,619 --> 01:00:45,054
She'll probably be happy.
665
01:00:45,954 --> 01:00:47,554
Don't touch him.
666
01:00:47,556 --> 01:00:49,222
Or what?
667
01:00:49,224 --> 01:00:52,094
Or he'll make you wish
you never came here.
668
01:00:53,228 --> 01:00:54,594
Did you buy him purple boxers?
669
01:00:54,597 --> 01:00:56,431
I did.
670
01:00:56,432 --> 01:00:57,697
Kinky.
671
01:00:57,699 --> 01:01:00,434
It's good to see
that smile again, Liza.
672
01:01:00,436 --> 01:01:01,471
That old smile of yours.
673
01:01:04,239 --> 01:01:06,539
- Give it back!
- Nah, I don't think I will.
674
01:01:06,541 --> 01:01:08,108
Give it back to her.
675
01:01:08,110 --> 01:01:10,911
Ooh, now your boyfriend's mad.
676
01:01:10,913 --> 01:01:12,913
Why don't you come get it
from me, mental?
677
01:01:12,914 --> 01:01:15,449
I wouldn't worry
about this doll thing.
678
01:01:15,452 --> 01:01:17,650
Will used to be obsessed
with this blanket.
679
01:01:17,652 --> 01:01:18,985
Run, mental, run.
680
01:01:18,987 --> 01:01:20,222
Stop it, Will!
681
01:01:21,090 --> 01:01:23,157
Obsessed.
682
01:01:23,159 --> 01:01:27,561
Then one day I realized that it was
quite literally a security blanket.
683
01:01:27,563 --> 01:01:29,630
I think this doll
could be the same thing.
684
01:01:29,632 --> 01:01:31,264
Come on, mental.
685
01:01:31,266 --> 01:01:33,733
You shouldn't worry about it,
is what I'm saying.
686
01:01:33,735 --> 01:01:36,070
Kids do all sorts
of weird things.
687
01:01:36,072 --> 01:01:38,072
They go through phases.
688
01:01:38,074 --> 01:01:39,474
And then poof, it's gone.
689
01:02:09,871 --> 01:02:12,608
- Oh, my God.
- What? What's going on?
690
01:02:13,141 --> 01:02:14,342
Will!
691
01:02:18,146 --> 01:02:19,547
Easy, on three. One, two, three.
692
01:02:19,548 --> 01:02:20,713
Mind his head!
693
01:02:20,715 --> 01:02:22,349
Slowly. Slowly.
694
01:02:22,351 --> 01:02:24,119
Mary, help
with his head, okay?
695
01:02:25,688 --> 01:02:27,855
Will, I'm coming in.
696
01:02:27,856 --> 01:02:29,291
Sophie, get in the front.
697
01:02:57,554 --> 01:02:59,753
Sweetheart, why don't you
drink some of this?
698
01:02:59,755 --> 01:03:01,054
It'll help you sleep.
699
01:03:01,056 --> 01:03:02,657
A nap will do you good.
700
01:03:08,329 --> 01:03:09,231
Okay?
701
01:03:15,204 --> 01:03:16,070
There you go.
702
01:03:20,577 --> 01:03:21,610
Mommy.
703
01:03:29,050 --> 01:03:30,853
Everything's okay.
704
01:03:35,356 --> 01:03:37,291
He won't let me go.
705
01:03:37,293 --> 01:03:40,960
He wants me to live in the
big house with him forever.
706
01:03:40,963 --> 01:03:44,800
He said he'd kill you and
Daddy if I didn't do it.
707
01:03:46,902 --> 01:03:47,902
He said that?
708
01:03:52,775 --> 01:03:54,043
When did he say that?
709
01:03:55,978 --> 01:03:57,880
He says it all the time.
710
01:03:59,215 --> 01:04:01,615
I can't control him
anymore.
711
01:04:01,617 --> 01:04:03,652
He keeps getting stronger.
712
01:04:05,221 --> 01:04:06,719
Well,
713
01:04:06,722 --> 01:04:08,625
no one's gonna hurt
Mommy and Daddy.
714
01:04:10,125 --> 01:04:11,327
And no one's gonna hurt you.
715
01:04:12,429 --> 01:04:13,396
Okay?
716
01:05:09,686 --> 01:05:11,150
Hey, Liza, it's me.
717
01:05:11,152 --> 01:05:13,887
We just saw the doctor.
I think Will's gonna be okay.
718
01:05:13,889 --> 01:05:16,056
So, I'll call you
from the car.
719
01:05:16,057 --> 01:05:17,226
All right.
I love you. Bye.
720
01:05:49,391 --> 01:05:51,391
Not from around here,
are you?
721
01:05:51,393 --> 01:05:52,893
I'm staying
at the Glennview Estates.
722
01:05:52,894 --> 01:05:54,228
Glennview?
723
01:05:55,331 --> 01:05:58,498
Oh, you mean the Heelshire place.
724
01:05:58,501 --> 01:06:01,103
Christ, you couldn't pay me
money to stop there.
725
01:06:02,170 --> 01:06:03,739
- You what?
- You don't know?
726
01:06:05,742 --> 01:06:08,710
Whole family went
completely mad out there.
727
01:06:08,711 --> 01:06:12,014
Something to do with a son living
inside the walls for years.
728
01:06:23,760 --> 01:06:27,126
You see, but that's not the only
thing that happened out there.
729
01:06:27,128 --> 01:06:30,864
There were other
tragedies before.
730
01:06:30,865 --> 01:06:36,302
Back in the '50s, a kid killed
his own mother and brother,
731
01:06:36,304 --> 01:06:38,574
convinced a doll
was speaking to him.
732
01:06:46,382 --> 01:06:48,215
And it's still going on.
733
01:06:48,217 --> 01:06:52,885
Last year, that city man that
bought it after the Heelshires
734
01:06:52,887 --> 01:06:55,322
went a bit mad
and disappeared.
735
01:06:55,324 --> 01:06:57,324
Never heard from again.
736
01:06:57,326 --> 01:06:59,760
I saw him down the pub
one time.
737
01:06:59,762 --> 01:07:01,894
Old crazy Joe.
738
01:07:01,896 --> 01:07:03,230
Crazy Joe?
739
01:07:03,231 --> 01:07:04,931
That's what people
called him, mind.
740
01:07:04,932 --> 01:07:05,835
His name were Joseph...
741
01:07:43,472 --> 01:07:45,304
Oh, my God. Jude!
742
01:07:45,306 --> 01:07:46,275
Jude!
743
01:07:46,809 --> 01:07:47,710
Jude!
744
01:07:51,313 --> 01:07:52,181
Jude!
745
01:07:56,719 --> 01:07:58,353
Didn't have to be like this.
746
01:08:02,157 --> 01:08:03,057
Joseph.
747
01:08:04,527 --> 01:08:05,728
Is Jude okay?
748
01:08:07,396 --> 01:08:09,498
Don't worry. He's safe.
749
01:08:11,835 --> 01:08:14,403
Safer now than he's probably
ever been in his life.
750
01:08:15,204 --> 01:08:16,137
Why are you here?
751
01:08:18,006 --> 01:08:20,175
I'm here because
he wants me to be.
752
01:08:21,176 --> 01:08:22,043
Who?
753
01:08:23,177 --> 01:08:24,345
Brahms.
754
01:08:27,417 --> 01:08:30,917
He doesn't like it like this,
but you've done it to yourself.
755
01:08:30,920 --> 01:08:32,351
I just wanna know
where my son is.
756
01:08:32,354 --> 01:08:34,186
I will do anything you want.
Just give me my son.
757
01:08:34,189 --> 01:08:36,088
I want you to listen!
758
01:08:36,091 --> 01:08:38,494
He wants you to listen!
759
01:08:40,662 --> 01:08:42,997
You asked me why I'm here.
760
01:08:43,867 --> 01:08:45,534
It's the same reason
that you are.
761
01:08:46,603 --> 01:08:48,368
He called me.
762
01:08:48,369 --> 01:08:50,506
He calls out to the ones
that need him.
763
01:08:51,774 --> 01:08:53,373
The damaged ones.
764
01:08:53,376 --> 01:08:55,243
He looks inside you.
765
01:08:57,078 --> 01:08:58,180
It was just a whisper...
766
01:08:59,515 --> 01:09:00,850
at first,
767
01:09:01,917 --> 01:09:03,520
when I first came here.
768
01:09:04,118 --> 01:09:05,220
So quiet.
769
01:09:06,722 --> 01:09:08,922
And he was in pieces
when I found him,
770
01:09:08,925 --> 01:09:10,292
broken.
771
01:09:12,462 --> 01:09:13,796
And then the voice said...
772
01:09:14,530 --> 01:09:16,030
to put him back together.
773
01:09:18,635 --> 01:09:19,935
So I did.
774
01:09:25,807 --> 01:09:28,307
Then I heard him,
growing inside.
775
01:09:28,310 --> 01:09:29,144
You must've heard it.
776
01:09:31,480 --> 01:09:33,783
Jude sure has. Oh, yeah.
777
01:09:34,484 --> 01:09:36,617
I don't know what Brahms is,
778
01:09:36,618 --> 01:09:39,087
but you can stop this.
779
01:09:39,788 --> 01:09:41,454
It's too late.
780
01:09:41,457 --> 01:09:45,225
Brahms and Jude are gonna be
one, and it'll be beautiful.
781
01:09:45,226 --> 01:09:47,396
Everybody thought
that I was crazy.
782
01:09:48,997 --> 01:09:50,733
They thought the Heelshires were
crazy, but, oh, no.
783
01:09:52,167 --> 01:09:54,002
It's always been the doll.
784
01:09:57,907 --> 01:10:00,841
Even before the house, before the
Davies, the ones before that.
785
01:10:00,842 --> 01:10:02,108
I found all their old letters.
786
01:10:02,109 --> 01:10:05,414
He knew that you were coming.
787
01:10:07,015 --> 01:10:09,819
He knew your boy
would find him.
788
01:10:11,353 --> 01:10:13,753
That's why he told me
to bury him.
789
01:10:13,756 --> 01:10:16,123
They're always so curious, aren't they?
The little ones are like...
790
01:10:18,092 --> 01:10:19,493
like moths to a flame.
791
01:10:19,494 --> 01:10:22,130
Joseph, where is my son?
792
01:10:22,698 --> 01:10:24,599
I wanna see my son!
793
01:10:24,600 --> 01:10:27,336
He's in the big house!
794
01:10:39,314 --> 01:10:40,282
Jude!
795
01:10:45,020 --> 01:10:45,988
Jude!
796
01:10:49,492 --> 01:10:50,460
Jude!
797
01:11:12,346 --> 01:11:13,582
Jude.
798
01:11:15,818 --> 01:11:17,652
Jude?
799
01:11:17,654 --> 01:11:19,154
Over here.
800
01:11:37,873 --> 01:11:39,509
This way.
801
01:11:58,292 --> 01:11:59,462
We're just over here.
802
01:12:36,131 --> 01:12:37,132
Jude...
803
01:12:47,909 --> 01:12:50,011
I know you don't
wanna hurt anybody.
804
01:12:52,414 --> 01:12:54,117
This isn't you, Jude.
805
01:12:57,686 --> 01:12:59,756
Please, put him down.
806
01:13:01,757 --> 01:13:03,358
It's going to be okay.
807
01:13:06,360 --> 01:13:07,596
Can I hold Brahms?
808
01:13:24,881 --> 01:13:26,983
I used to hold you
just like this.
809
01:13:32,054 --> 01:13:33,622
Let's just put him down.
810
01:13:45,534 --> 01:13:46,836
Hello, Mommy.
811
01:13:50,573 --> 01:13:52,742
Jude, put the gun down.
812
01:13:54,911 --> 01:13:56,412
We're very angry.
813
01:13:57,846 --> 01:13:59,715
You and Daddy
have been getting in the way.
814
01:14:02,251 --> 01:14:04,351
We're going to
live here now...
815
01:14:06,087 --> 01:14:07,422
because you can't protect us.
816
01:14:09,192 --> 01:14:10,525
Protect you from who?
817
01:14:11,426 --> 01:14:12,359
That dog.
818
01:14:14,063 --> 01:14:14,896
Will.
819
01:14:16,731 --> 01:14:19,167
And those men from that night.
820
01:14:21,203 --> 01:14:22,270
You're right.
821
01:14:23,872 --> 01:14:26,442
- We do need Brahms to protect us.
- It's too late.
822
01:14:27,176 --> 01:14:29,110
You've given us no choice.
823
01:14:29,912 --> 01:14:31,744
Goodbye, Mommy.
824
01:14:31,747 --> 01:14:36,252
I know Brahms
is telling you what to say.
825
01:14:38,554 --> 01:14:41,889
Which is why we need to
take him home with us.
826
01:14:41,890 --> 01:14:44,393
Brahms needs to be
a member of our family.
827
01:14:46,229 --> 01:14:48,930
And what kind of a family
doesn't need a mother?
828
01:15:07,048 --> 01:15:08,216
Mom?
829
01:15:16,391 --> 01:15:17,426
Jude.
830
01:15:19,962 --> 01:15:20,829
What have you done?
831
01:15:23,131 --> 01:15:24,100
What have you done?
832
01:15:25,268 --> 01:15:26,167
Stay back.
833
01:15:28,503 --> 01:15:31,671
It's me he'll punish.
I'm the one who didn't protect him.
834
01:15:31,673 --> 01:15:32,907
No, no.
835
01:15:32,908 --> 01:15:34,911
Joseph, Brahms can't
hurt you anymore.
836
01:15:36,177 --> 01:15:37,279
You don't understand.
837
01:15:37,913 --> 01:15:39,414
It will never be over.
838
01:17:04,600 --> 01:17:06,403
It's gonna be
all right, Brahms.
839
01:17:57,886 --> 01:17:59,487
Mom! You're home.
840
01:17:59,488 --> 01:18:01,154
Yes. I missed you.
841
01:18:01,157 --> 01:18:02,890
- I missed you too.
- Really?
842
01:18:02,891 --> 01:18:04,757
- Perfect timing.
- Hey.
843
01:18:04,760 --> 01:18:06,126
Hey, beautiful.
How was your day?
844
01:18:06,127 --> 01:18:07,761
It was good.
845
01:18:07,762 --> 01:18:10,631
I think we might sign that
author I was telling you about.
846
01:18:10,632 --> 01:18:12,265
Yeah? Nice!
847
01:18:12,268 --> 01:18:13,501
All righty.
848
01:18:13,502 --> 01:18:15,436
- This looks so good.
- Thank you.
849
01:18:15,439 --> 01:18:17,671
Wait until you taste it,
because I'm pretty confident
850
01:18:17,672 --> 01:18:21,608
that this might be the greatest coq
au vin ever made upon English shores.
851
01:18:21,609 --> 01:18:23,342
I'm not even joking.
852
01:18:23,345 --> 01:18:25,447
There's a whole bottle of wine in
here, so I'm not sure if...
853
01:18:25,448 --> 01:18:27,081
No, okay.
I will give you some.
854
01:18:27,082 --> 01:18:28,849
- Thank you.
- All right.
855
01:18:28,850 --> 01:18:30,149
This looks so good.
856
01:18:30,152 --> 01:18:31,585
Thank you.
857
01:18:31,587 --> 01:18:33,787
Just two or three hours
of my day. Nothing much.
858
01:18:35,356 --> 01:18:36,823
Is it my turn tomorrow?
859
01:18:36,826 --> 01:18:38,359
Yeah. Cheers.
860
01:18:39,627 --> 01:18:41,262
Good night, my man.
You sleep tight.
861
01:18:43,099 --> 01:18:44,698
I love you, sweetie.
862
01:18:44,699 --> 01:18:45,935
Love you too.
863
01:18:50,439 --> 01:18:51,340
Good night.
864
01:19:48,831 --> 01:19:50,099
Good night, Brahms.
865
01:19:51,600 --> 01:19:53,502
I think we'll be happy here.
866
01:19:55,069 --> 01:19:56,771
If they learn the rules.
867
01:19:57,707 --> 01:20:02,707
Subtitles by explosiveskull
59622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.