All language subtitles for Boku-tachi no kazoku ぼくたちの家族 Our family (2014) V.O.S.Chino

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,271 --> 00:00:41,274 吃了,我是不太清楚啦 2 00:00:41,274 --> 00:00:42,275 聽說在夏威夷很有名喔 3 00:00:42,275 --> 00:00:43,037 啊! 4 00:00:43,109 --> 00:00:44,838 「藍色天使!」 5 00:00:46,679 --> 00:00:48,237 那是什麼? 6 00:00:48,381 --> 00:00:51,509 就是我最喜歡的仙人掌的名字 7 00:00:53,119 --> 00:00:55,917 所以,你是剛剛想起來的嗎? 8 00:00:56,589 --> 00:00:57,613 抱歉抱歉 9 00:01:00,160 --> 00:01:01,461 你們聊到哪了? 10 00:01:01,461 --> 00:01:02,189 啊? 11 00:01:03,897 --> 00:01:08,891 就是上個月她去夏威夷玩的事嘛 12 00:01:09,836 --> 00:01:11,137 你問了好幾次呢 13 00:01:11,137 --> 00:01:11,971 玲子你還好吧? 14 00:01:11,971 --> 00:01:14,735 抱歉啦,我只是有點閃神了 15 00:01:15,508 --> 00:01:18,102 夏威夷一定很好玩吧? 16 00:01:18,411 --> 00:01:20,106 你跳了草裙舞嗎? 17 00:01:20,880 --> 00:01:23,316 我都這把年紀了 跟人家跳什麼草裙舞啦 18 00:01:23,316 --> 00:01:25,784 年齡才不是問題呢 19 00:01:25,985 --> 00:01:27,954 玲子你或許還跳得動 20 00:01:27,954 --> 00:01:30,582 我嘛,就在海邊散散步 21 00:01:30,790 --> 00:01:32,849 還有就是瞎拼囉 22 00:01:33,827 --> 00:01:35,226 大海很漂亮吧 23 00:01:35,395 --> 00:01:36,828 太美了 24 00:01:36,930 --> 00:01:38,864 我從沒見過那麼漂亮的藍色海水 25 00:01:39,065 --> 00:01:39,895 我想也是 26 00:01:39,999 --> 00:01:42,126 夏威夷不管去幾次都不膩呢 27 00:01:42,202 --> 00:01:43,134 沒錯 28 00:01:44,537 --> 00:01:46,334 我開動囉 29 00:01:46,573 --> 00:01:48,404 看起來真好吃 30 00:05:11,511 --> 00:05:12,944 後續就麻煩你了 31 00:05:13,012 --> 00:05:14,380 好,辛苦了 32 00:05:14,380 --> 00:05:15,369 辛苦了 33 00:05:15,481 --> 00:05:17,176 明天見 - 再見 34 00:05:45,478 --> 00:05:46,638 原來你在家啊 35 00:05:51,150 --> 00:05:52,583 我不是要你來接我嗎? 36 00:05:52,852 --> 00:05:56,288 抱歉,我下午出門了 37 00:05:57,256 --> 00:05:59,121 又出去玩了嗎 38 00:05:59,425 --> 00:06:01,393 別說什麼「又」嘛 39 00:06:02,662 --> 00:06:03,458 晚飯呢? 40 00:06:03,996 --> 00:06:05,896 抱歉,我現在來弄 41 00:06:06,332 --> 00:06:07,594 你先去洗澡吧 42 00:06:52,612 --> 00:06:54,136 喂,我是若菜 43 00:06:55,748 --> 00:06:57,807 是你啊,怎麼了? 44 00:07:02,488 --> 00:07:03,216 真的? 45 00:07:04,357 --> 00:07:05,722 恭喜你! 46 00:07:06,092 --> 00:07:09,459 好,我知道了! 47 00:07:10,163 --> 00:07:11,357 你們好好照顧自己哦 48 00:07:11,798 --> 00:07:12,457 再見 49 00:07:15,101 --> 00:07:16,295 爸爸,我跟你說 50 00:07:21,307 --> 00:07:21,898 什麼事? 51 00:07:23,042 --> 00:07:23,508 嗯… 52 00:07:25,511 --> 00:07:26,273 是浩介! 53 00:07:27,880 --> 00:07:29,682 浩介要當爸爸了! 54 00:07:29,682 --> 00:07:31,809 深雪已經懷孕三個月了! 55 00:07:32,318 --> 00:07:35,981 是嗎?那太好了! 56 00:07:36,055 --> 00:07:37,613 我好開心 57 00:07:38,291 --> 00:07:42,057 是我們的孫子耶!好棒喔! 58 00:07:42,628 --> 00:07:45,256 爸爸,你要當爺爺了 59 00:07:48,434 --> 00:07:49,833 太好了 60 00:07:59,879 --> 00:08:01,744 懷孕的事你跟他們說了嗎? 61 00:08:02,548 --> 00:08:03,139 嗯 62 00:08:04,584 --> 00:08:06,108 應該不要緊吧 63 00:08:06,986 --> 00:08:09,784 你媽媽有點令人難捉摸呢 64 00:08:10,590 --> 00:08:12,057 她沒事的啦 65 00:08:17,196 --> 00:08:20,359 我今天比較累,先睡囉 66 00:08:20,566 --> 00:08:21,089 好 67 00:08:21,801 --> 00:08:23,530 晚安 - 晚安 68 00:09:00,873 --> 00:09:01,703 你在幹嘛? 69 00:09:05,912 --> 00:09:07,641 在哪裡學會這個的? 70 00:09:09,482 --> 00:09:10,779 夏威夷的舞是吧? 71 00:09:12,184 --> 00:09:13,879 我帶你去夏威夷好不好? 72 00:09:14,453 --> 00:09:14,976 什麼? 73 00:09:15,621 --> 00:09:17,384 還不是很確定 74 00:09:18,157 --> 00:09:20,125 不過,在這波不景氣中 75 00:09:20,459 --> 00:09:22,222 客戶開始聚集 76 00:09:22,828 --> 00:09:25,353 到我們這種小公司來 77 00:09:26,666 --> 00:09:28,634 我們結婚時的蜜月 78 00:09:29,268 --> 00:09:30,792 去了伊豆而非夏威夷 79 00:09:30,903 --> 00:09:32,894 我一直對你很過意不去 80 00:09:35,241 --> 00:09:37,607 但我們還有貸款要繳啊 81 00:09:37,944 --> 00:09:40,469 那個我再來想辦法就好 82 00:09:42,481 --> 00:09:45,416 總之,要先慶祝一下 83 00:09:46,419 --> 00:09:47,853 請深雪的爸媽一起來 84 00:09:47,853 --> 00:09:50,117 我們到外面吃頓飯,好不好? 85 00:09:51,223 --> 00:09:52,520 找間好一點的餐聽 86 00:09:58,664 --> 00:10:00,859 如果真的能去夏威夷的話 87 00:10:02,101 --> 00:10:03,033 我會很高興 88 00:10:24,957 --> 00:10:27,187 今天別忘了來接我 89 00:10:27,493 --> 00:10:28,585 不會忘記的 90 00:10:34,333 --> 00:10:35,891 還是女孩子好 91 00:10:36,636 --> 00:10:38,228 我想抱孫女 92 00:10:38,771 --> 00:10:41,035 男孩子也很可愛的 93 00:10:41,107 --> 00:10:44,338 我知道,我們家那二個 小時候是很可愛沒錯 94 00:10:57,390 --> 00:10:58,254 喂? 95 00:10:58,758 --> 00:10:59,782 是我啦 96 00:11:01,761 --> 00:11:02,318 嗯 97 00:11:05,097 --> 00:11:06,189 你猜到啦? 98 00:11:07,433 --> 00:11:08,991 對啊… 99 00:11:09,602 --> 00:11:11,695 不好意思,給我三萬日圓就好 100 00:11:13,305 --> 00:11:15,102 真拿你沒輒耶 101 00:11:15,908 --> 00:11:19,469 不過你太會挑時間打電話了 102 00:11:19,612 --> 00:11:20,840 好厲害 103 00:11:23,182 --> 00:11:26,413 那我去飯田橋找你? 104 00:11:27,186 --> 00:11:28,551 好,掰掰 105 00:11:52,611 --> 00:11:53,635 啊,太好了 106 00:12:05,591 --> 00:12:06,853 那個深雪啊? 107 00:12:07,460 --> 00:12:10,429 我覺得她是那種 在家裡跟外面個性截然不同的人 108 00:12:10,429 --> 00:12:12,158 不過不干我的事啦 109 00:12:15,067 --> 00:12:16,796 你抽幾根啦? 110 00:12:18,137 --> 00:12:20,230 戒掉吧,抽菸對身體不好 111 00:12:20,306 --> 00:12:22,774 沒差啦,我又不打算活很久 112 00:12:24,210 --> 00:12:25,945 不過想到哥哥以前 113 00:12:25,945 --> 00:12:27,813 曾經長期窩在家裡 114 00:12:27,813 --> 00:12:29,508 現在的他變得很棒,不是嗎? 115 00:12:34,954 --> 00:12:35,978 窩在家裡? 116 00:12:39,225 --> 00:12:40,192 怎麼了? 117 00:12:45,030 --> 00:12:46,190 你知道嗎,俊平 118 00:12:47,466 --> 00:12:50,264 這話我也只能對你說 119 00:12:52,838 --> 00:12:56,296 最近我變得很健忘 120 00:12:56,842 --> 00:12:58,241 我在想… 121 00:12:58,844 --> 00:13:00,079 會不會… 122 00:13:00,079 --> 00:13:02,047 你也不年輕了嘛 123 00:13:02,114 --> 00:13:05,017 而且前陣子電視上說 124 00:13:05,017 --> 00:13:08,009 如果有自覺的話就不是阿茲海默症 125 00:13:09,321 --> 00:13:12,313 我也常忘東忘西,很正常 126 00:13:14,593 --> 00:13:15,184 是嗎? 127 00:13:16,595 --> 00:13:17,619 或許你說的對吧 128 00:13:21,867 --> 00:13:23,027 我差不多該走了 129 00:13:23,736 --> 00:13:25,704 俊平你也要回大學裡吧 130 00:13:27,173 --> 00:13:28,401 欸,老媽 131 00:13:29,441 --> 00:13:30,032 嗯? 132 00:13:30,476 --> 00:13:31,067 嗯? 133 00:13:38,250 --> 00:13:40,419 哎喲,裝蒜還是騙不過你 134 00:13:40,419 --> 00:13:42,021 說什麼健忘 135 00:13:42,021 --> 00:13:44,114 根本就是你故意裝的吧 136 00:13:46,892 --> 00:13:48,325 錢要省著點花 137 00:13:49,628 --> 00:13:50,686 謝謝你啦 138 00:13:52,298 --> 00:13:53,432 還有,你如果交了女朋友 139 00:13:53,432 --> 00:13:56,202 第一個要先通知老媽,知道吧? 140 00:13:56,202 --> 00:13:57,692 知道 141 00:13:58,370 --> 00:14:00,472 書也要認真一點念 - 知道啦 142 00:14:00,472 --> 00:14:02,736 不然又要多留級一年了 - 知道啦 143 00:14:23,596 --> 00:14:26,463 身體呢?都還順利嗎? 144 00:14:27,132 --> 00:14:28,467 媽,你要多教教我 145 00:14:28,467 --> 00:14:30,264 有好多事情都不懂 146 00:14:31,537 --> 00:14:32,799 這麼說來 147 00:14:33,038 --> 00:14:34,505 這是我們兩家的頭一個孫子 148 00:14:34,573 --> 00:14:35,904 真令人期待呀 149 00:14:36,108 --> 00:14:36,938 是啊 150 00:14:42,681 --> 00:14:43,545 謝謝 151 00:14:44,450 --> 00:14:45,075 對吧? 152 00:15:02,434 --> 00:15:06,336 藍色…天使… 153 00:15:07,439 --> 00:15:11,273 藍色…天使… 154 00:15:14,680 --> 00:15:16,982 藍色… 155 00:15:16,982 --> 00:15:17,607 媽 156 00:15:18,217 --> 00:15:19,980 天使… - 媽 157 00:15:21,787 --> 00:15:22,617 媽! 158 00:15:23,989 --> 00:15:24,580 什麼? 159 00:15:25,658 --> 00:15:26,625 怎麼了? 160 00:15:27,993 --> 00:15:30,461 你從剛剛開始 一個人嘴裡叨唸什麼 161 00:15:30,996 --> 00:15:31,963 不要再唸了 162 00:15:33,799 --> 00:15:35,460 我什麼話都沒說啊 163 00:15:40,506 --> 00:15:43,075 我怎麼會自言自語啦 164 00:15:43,075 --> 00:15:45,066 不要說這種嚇人的話 165 00:15:45,411 --> 00:15:47,140 我只不過在想事情罷了 166 00:15:47,746 --> 00:15:50,916 因為小滿太瘦了 167 00:15:50,916 --> 00:15:52,975 所以我想她要多吃點 168 00:15:53,118 --> 00:15:56,087 才能生下健康的女娃娃 169 00:15:56,455 --> 00:15:58,047 不過,小滿你… 170 00:15:58,190 --> 00:15:59,418 等等… 171 00:16:02,561 --> 00:16:03,755 你別再說了 172 00:16:05,931 --> 00:16:07,091 小滿是誰? 173 00:16:09,234 --> 00:16:10,394 你是指深雪嗎? 174 00:16:12,304 --> 00:16:14,238 還有什麼女娃娃 175 00:16:15,040 --> 00:16:18,009 我們根本還不知道性別啊 176 00:16:32,358 --> 00:16:35,160 不是啦,不是這樣的 177 00:16:35,160 --> 00:16:39,153 我只是希望大家能快快樂樂的 178 00:16:39,631 --> 00:16:41,792 我希望跟小滿感情很好 179 00:16:41,867 --> 00:16:44,927 也希望跟小滿的爸媽感情很好 180 00:16:45,104 --> 00:16:47,197 因為這樣才有趣嘛 181 00:16:47,639 --> 00:16:49,539 我其實心裡很不安 182 00:16:49,942 --> 00:16:51,136 我不想看到有一天 183 00:16:51,577 --> 00:16:55,035 我們這個家分崩離析 184 00:16:56,915 --> 00:16:58,382 就快要有寶寶誕生了 185 00:16:58,517 --> 00:17:00,314 我們大家要多聚聚 186 00:17:01,420 --> 00:17:03,786 我明白不可能時時在一起 187 00:17:04,390 --> 00:17:05,618 俊平! 188 00:17:05,891 --> 00:17:08,724 媽媽不想看到我們家人分散! 189 00:17:33,519 --> 00:17:36,750 明天一早我們就去看醫生 190 00:17:37,756 --> 00:17:39,314 等一下,我開燈 191 00:17:45,998 --> 00:17:50,697 深雪如果多跟我聊聊就好了 192 00:17:51,870 --> 00:17:53,861 她真的一點也不可愛 193 00:18:17,930 --> 00:18:19,864 抱歉啊,謝謝你來 194 00:18:21,166 --> 00:18:23,191 早點看醫生,早點放心 195 00:18:23,402 --> 00:18:24,391 氣色看起來也挺好的 196 00:18:24,470 --> 00:18:25,737 沒什麼大礙吧 197 00:18:25,737 --> 00:18:27,295 嗯,媽沒事的 198 00:18:28,440 --> 00:18:31,375 你媽今天早餐也吃了不少 199 00:18:31,477 --> 00:18:34,173 是嗎?那我想她肯定沒事 200 00:18:34,746 --> 00:18:37,544 我問你們,現在要去哪? 201 00:19:32,471 --> 00:19:36,703 (三好醫院) 202 00:20:10,275 --> 00:20:12,903 需要知道詳情的人都在現場了? 203 00:20:13,212 --> 00:20:15,146 醫生,我小兒子俊平還沒來 204 00:20:15,214 --> 00:20:16,782 家人都在這裡了 205 00:20:16,782 --> 00:20:19,182 明明家人都還沒到齊啊 206 00:20:19,818 --> 00:20:20,876 麻煩您了 207 00:20:26,592 --> 00:20:30,392 這是剛才的電腦斷層掃描 208 00:20:31,897 --> 00:20:33,057 在這裡 209 00:20:35,534 --> 00:20:38,059 有看到白色的影子嗎? 210 00:20:44,576 --> 00:20:47,841 目前確認有七個地方 211 00:20:48,480 --> 00:20:53,076 但也可能有其它更小 或是看不見的影子 212 00:20:54,620 --> 00:20:57,889 最大的影子跟乒乓球大小差不多 213 00:20:57,889 --> 00:21:00,858 主要壓迫到記憶神經 214 00:21:02,327 --> 00:21:04,454 有個這麼大的腫瘤在大腦裡 215 00:21:04,930 --> 00:21:07,865 病人至今卻仍能正常生活 216 00:21:08,133 --> 00:21:10,192 我感到非常訝異 217 00:21:10,869 --> 00:21:14,305 普遍來說,應該會感覺疼痛 218 00:21:14,640 --> 00:21:18,167 甚至產生語言方面的障礙 219 00:21:22,814 --> 00:21:25,510 接下來的話,首先… 220 00:21:44,102 --> 00:21:46,434 我需要再作進一步的檢查 221 00:21:46,738 --> 00:21:49,206 請你再到斷層掃描室一趟 222 00:21:50,542 --> 00:21:52,908 這次要照全身 223 00:21:58,550 --> 00:21:59,915 請到這裡稍等 224 00:22:22,107 --> 00:22:26,703 我幾乎可以肯定的說這是腦瘤 225 00:22:27,312 --> 00:22:30,042 腫瘤體積蠻大的 226 00:22:30,582 --> 00:22:32,451 像剛才那樣的症狀 227 00:22:32,451 --> 00:22:34,476 一定要多加留意才行 228 00:22:35,420 --> 00:22:38,156 住院的話從今天… 229 00:22:38,156 --> 00:22:40,386 那個…請等一下 230 00:22:41,493 --> 00:22:42,460 我想問… 231 00:22:45,630 --> 00:22:49,589 她應該還沒有生命危險吧? 232 00:22:51,103 --> 00:22:53,731 只要接受治療就會痊癒吧? 233 00:22:55,107 --> 00:22:58,304 沒有醫生樂意宣告死期 234 00:22:59,211 --> 00:23:06,777 但是我想大約再一星期左右 235 00:23:10,155 --> 00:23:10,951 一星期… 236 00:23:16,027 --> 00:23:19,554 這聽起來太突然了 237 00:23:23,235 --> 00:23:24,827 就像我前面提到的 238 00:23:25,470 --> 00:23:27,870 她的腫瘤已經很大了 239 00:23:36,181 --> 00:23:40,880 (腦瘤) 240 00:23:57,035 --> 00:23:58,593 你在這裡坐一下 241 00:24:00,505 --> 00:24:01,873 這份資料先交給我處理 242 00:24:01,873 --> 00:24:03,135 啊,謝謝 243 00:24:13,618 --> 00:24:14,744 醫生怎麼說? 244 00:24:17,055 --> 00:24:20,183 狀況還不是完全明朗 245 00:24:21,893 --> 00:24:24,191 但是大概剩下一星期左右 246 00:24:26,865 --> 00:24:27,957 一星期… 247 00:24:28,867 --> 00:24:29,697 是指什麼? 248 00:24:32,537 --> 00:24:36,496 腦瘤是從別的器官 249 00:24:36,641 --> 00:24:38,973 轉移過來的可能性很高 250 00:24:39,544 --> 00:24:41,613 剛才照的全身斷層掃描 等明天看結果… 251 00:24:41,613 --> 00:24:43,945 不是,我不是問你這個! 252 00:24:44,349 --> 00:24:46,283 我是問一星期指的是什麼? 253 00:24:46,384 --> 00:24:48,147 我也不知道 254 00:24:49,120 --> 00:24:51,020 醫生就是這麼說的 255 00:24:52,357 --> 00:24:53,187 畢竟… 256 00:24:54,759 --> 00:24:56,727 她不過就是健忘了點 257 00:24:57,863 --> 00:24:59,464 今天早上也一切正常 258 00:24:59,464 --> 00:25:01,762 要說是阿茲海默症就算了 259 00:25:02,300 --> 00:25:03,869 怎麼會突然說出什麼 260 00:25:03,869 --> 00:25:06,071 一星期這種話,太奇怪了! 261 00:25:06,071 --> 00:25:07,339 就跟你說了我不知道! 262 00:25:07,339 --> 00:25:10,035 爸爸跟小浩都沒有異常 263 00:25:10,442 --> 00:25:11,841 太好了 264 00:25:12,177 --> 00:25:15,112 我好擔心我們家不知道會變怎樣 265 00:26:00,158 --> 00:26:02,752 「您撥的號碼現在無法接通」 266 00:26:03,028 --> 00:26:05,462 「請在嗶聲後」 267 00:26:05,530 --> 00:26:08,397 「留下您的姓名及留言」 268 00:26:10,468 --> 00:26:13,699 俊平!我打了很多通給你了 269 00:26:14,372 --> 00:26:17,034 出事了,聽到後趕快回電給我 270 00:26:23,281 --> 00:26:24,509 媽怎麼了? 271 00:26:24,849 --> 00:26:26,714 午飯沒著落 272 00:26:27,052 --> 00:26:28,144 我去買點什麼回來 273 00:26:28,520 --> 00:26:30,283 開車去吧,爸! 274 00:27:28,313 --> 00:27:29,541 小浩! 275 00:27:30,582 --> 00:27:32,311 怎麼沉著一張臉? 276 00:27:33,585 --> 00:27:36,179 像這種時候要笑啊 277 00:27:51,336 --> 00:27:52,428 不好意思,請問一下 278 00:27:52,637 --> 00:27:53,304 是? 279 00:27:53,304 --> 00:27:55,101 那是什麼點滴? 280 00:27:56,341 --> 00:27:58,536 是甘油和類固醇 281 00:27:59,144 --> 00:28:00,612 可以控制腦瘤的擴張 282 00:28:00,612 --> 00:28:03,843 同時提供暫時性的舒緩 283 00:28:04,816 --> 00:28:06,147 怎麼了嗎? 284 00:28:06,818 --> 00:28:10,185 因為醫生什麼都沒說,所以… 285 00:28:11,056 --> 00:28:12,853 甘油和類固醇 286 00:28:15,794 --> 00:28:18,024 我把我的連絡方式留下來 287 00:28:18,430 --> 00:28:20,591 有什麼事的話請找我 288 00:28:20,865 --> 00:28:22,628 我們現在有事先離開一下 289 00:28:23,535 --> 00:28:25,469 好,知道了 290 00:28:27,772 --> 00:28:28,431 浩介 291 00:28:32,143 --> 00:28:32,939 浩介! 292 00:28:34,479 --> 00:28:35,537 我留在這裡 293 00:28:39,784 --> 00:28:41,479 俊平在趕來的路上 294 00:28:42,387 --> 00:28:45,015 我們三個人得商量一下 接下來的事吧 295 00:28:49,794 --> 00:28:50,783 我知道了 296 00:28:53,131 --> 00:28:55,099 我們一會兒就回來 297 00:29:16,187 --> 00:29:19,054 你酒量不好,別喝了 298 00:29:33,838 --> 00:29:35,703 喂,俊平? 299 00:29:37,175 --> 00:29:39,577 對,就沿著那條路走 300 00:29:39,577 --> 00:29:42,569 右邊有個叫天津的中餐館 我們在裡面 301 00:29:42,680 --> 00:29:45,478 招牌應該是黃色的 302 00:29:45,984 --> 00:29:47,110 先生不好意思 303 00:29:47,185 --> 00:29:49,521 我們店裡禁止使用電話 304 00:29:49,521 --> 00:29:50,886 會影響到其它客人 305 00:29:53,358 --> 00:29:55,360 其它客人在哪裡? 306 00:29:55,360 --> 00:29:57,055 作生意也講點人情吧 307 00:30:00,498 --> 00:30:02,625 老爸…沒關係啦 308 00:30:03,201 --> 00:30:04,099 有關係 309 00:30:04,903 --> 00:30:06,234 我最討厭只會墨守陳規 310 00:30:06,337 --> 00:30:09,741 卻不稍微用點心去思考的人 311 00:30:09,741 --> 00:30:11,142 先生,你這麼說就… 312 00:30:11,142 --> 00:30:13,042 不好意思,我馬上就好 313 00:30:14,379 --> 00:30:15,914 聽清楚沒?快過來 314 00:30:15,914 --> 00:30:16,915 我已經說了不能講電話 315 00:30:16,915 --> 00:30:18,783 你還講?電話都掛上了! 316 00:30:18,783 --> 00:30:20,341 老爸,老爸! 317 00:30:20,552 --> 00:30:21,576 算了啦 318 00:30:22,220 --> 00:30:23,312 抱歉抱歉 319 00:30:35,266 --> 00:30:36,597 浩介,對不起 320 00:30:43,141 --> 00:30:44,836 我應該不能再喝啤酒了 321 00:30:47,879 --> 00:30:48,743 最好不要 322 00:30:56,421 --> 00:30:58,223 好像很嚴重啊? 323 00:30:58,223 --> 00:30:59,554 老媽大叫是吧? 324 00:31:05,263 --> 00:31:06,457 不好意思 325 00:31:07,465 --> 00:31:09,228 麻煩一下,我要一瓶啤酒 326 00:31:22,981 --> 00:31:24,107 謝謝 327 00:31:30,154 --> 00:31:31,143 他點了耶 328 00:31:32,257 --> 00:31:32,916 嗯 329 00:31:33,491 --> 00:31:35,254 啊?怎麼了? 330 00:31:35,793 --> 00:31:36,350 沒有 331 00:31:38,529 --> 00:31:40,588 來,乾杯 332 00:31:43,501 --> 00:31:45,025 現在不是乾杯的時候 333 00:31:45,870 --> 00:31:47,064 你有毛病嗎? 334 00:31:47,572 --> 00:31:49,274 想想現在是什麼情況吧 335 00:31:49,274 --> 00:31:50,400 啊?怎麼了? 336 00:31:51,476 --> 00:31:55,708 你不要跟媽講她的病情 337 00:31:56,414 --> 00:31:57,982 要瞞著她?為什麼? 338 00:31:57,982 --> 00:31:59,210 這是我跟爸的決定 339 00:31:59,317 --> 00:32:00,579 你閉嘴就對了 340 00:32:03,655 --> 00:32:05,418 媽媽其實不如外表的堅強 341 00:32:05,990 --> 00:32:08,092 據實以告,只會讓她更沮喪 342 00:32:08,092 --> 00:32:11,220 何況就算跟她說實話 343 00:32:11,296 --> 00:32:13,355 以她現在的狀況恐怕也無法理解 344 00:32:13,865 --> 00:32:17,062 總之先等明天檢查結果出來 345 00:32:17,635 --> 00:32:20,738 然後我們一定要撐住不能倒下 346 00:32:20,738 --> 00:32:22,535 所以大家要照顧好自己 347 00:32:24,142 --> 00:32:26,235 你很帶勁耶 348 00:32:27,011 --> 00:32:28,479 我們三個人要不要圍成一圈 349 00:32:28,479 --> 00:32:30,140 一起喊「加油!」? 350 00:32:44,395 --> 00:32:45,487 是醫院打來的 351 00:32:51,936 --> 00:32:54,234 「為什麼把我關在這裡?」 - 喂 352 00:32:56,074 --> 00:32:58,343 「住手!不要碰我!」 353 00:32:58,343 --> 00:32:59,911 「喂?是若菜先生嗎?」 354 00:32:59,911 --> 00:33:01,312 「我是三好醫院的護士」 355 00:33:01,312 --> 00:33:03,007 「請你們馬上過來一趟」 356 00:33:03,181 --> 00:33:06,050 好,知道了 357 00:33:06,050 --> 00:33:07,745 我們馬上就到,好的 358 00:33:17,895 --> 00:33:18,759 不好意思… 359 00:33:19,063 --> 00:33:22,294 麻煩,我要買單 360 00:33:27,739 --> 00:33:29,297 哥,深雪會來嗎? 361 00:33:29,874 --> 00:33:31,705 你應該聽說她懷孕了 362 00:33:32,076 --> 00:33:34,067 現在行動沒那麼方便 363 00:33:34,345 --> 00:33:36,472 一千八百五十日圓 364 00:33:36,948 --> 00:33:37,880 所以呢? 365 00:33:39,317 --> 00:33:41,114 反正才三個月而已 366 00:33:42,153 --> 00:33:43,654 她是長媳 367 00:33:43,654 --> 00:33:45,554 來看一下婆婆不為過吧? 368 00:33:48,593 --> 00:33:50,060 謝謝光臨 369 00:33:50,995 --> 00:33:52,096 欸,還有啊 370 00:33:52,096 --> 00:33:53,297 你有完沒完 371 00:33:53,297 --> 00:33:54,855 錢方面沒問題嗎? 372 00:33:55,466 --> 00:33:56,228 錢? 373 00:33:56,467 --> 00:33:59,800 如果要開刀的話,會花不少錢吧? 374 00:34:00,304 --> 00:34:03,102 老爸雖然好歹是個老闆 375 00:34:03,508 --> 00:34:05,567 但那種公司賺不了什麼錢 376 00:34:07,011 --> 00:34:11,243 所以我想有我的菁英老哥在 這方面應該可以安心吧 377 00:34:16,988 --> 00:34:18,182 你在這裡幹嘛? 378 00:34:18,790 --> 00:34:20,087 我在等你們啊 379 00:34:47,985 --> 00:34:49,509 不好意思,辛苦你了 380 00:34:53,291 --> 00:34:54,349 俊平! 381 00:34:55,426 --> 00:34:59,795 你這麼晚才來,真不孝耶 382 00:35:02,633 --> 00:35:04,624 你看,媽沒事嘛! 383 00:35:07,171 --> 00:35:10,308 給我根菸,這裡有吸菸室吧? 384 00:35:10,308 --> 00:35:11,741 我們去抽根菸好不好 385 00:35:13,211 --> 00:35:13,768 咦? 386 00:35:20,618 --> 00:35:22,882 俊平說他今天沒帶菸來 387 00:35:23,554 --> 00:35:24,384 對不起 388 00:35:25,990 --> 00:35:29,026 而且媽媽你從來不抽菸的吧? 389 00:35:29,026 --> 00:35:30,595 你幹嘛騙我? 390 00:35:30,595 --> 00:35:33,331 俊平身上怎麼可能沒菸? 391 00:35:33,331 --> 00:35:35,032 我怎麼要求他戒他都不肯戒 392 00:35:35,032 --> 00:35:37,068 媽媽對不起,你放輕鬆點 393 00:35:37,068 --> 00:35:39,628 你…是誰? 394 00:35:49,881 --> 00:35:50,711 俊平 395 00:35:51,482 --> 00:35:53,584 媽想上廁所 396 00:35:53,584 --> 00:35:54,881 你可以幫我嗎? 397 00:35:55,853 --> 00:35:56,877 哦,好 398 00:36:21,112 --> 00:36:22,875 你媽在懷你之前沒多久 399 00:36:23,981 --> 00:36:26,006 才戒菸的 400 00:36:27,385 --> 00:36:29,910 之前,她其實抽很兇 401 00:36:31,923 --> 00:36:32,787 是嗎… 402 00:36:34,025 --> 00:36:35,253 原來如此 403 00:36:40,498 --> 00:36:42,227 俊平一個人我有點不放心 404 00:36:42,533 --> 00:36:44,000 我去看看 405 00:37:00,918 --> 00:37:05,289 然後啊,終於買到冰淇淋了 406 00:37:05,289 --> 00:37:06,620 就在我準備要吃的時候 407 00:37:06,757 --> 00:37:08,559 整個掉在地上了! 408 00:37:08,559 --> 00:37:10,993 你也太天才了吧 409 00:37:11,095 --> 00:37:15,361 我好難過哦,超傷心的耶 410 00:37:16,000 --> 00:37:18,560 廁所上完了就回來病房 411 00:37:18,869 --> 00:37:20,137 我一直在等你們 412 00:37:20,137 --> 00:37:21,604 哎呀,抱歉啦 413 00:37:21,772 --> 00:37:25,610 都是老媽啦 突然開心地聊起以前的往事 414 00:37:25,610 --> 00:37:27,703 老哥,你也過來坐 415 00:37:28,379 --> 00:37:30,540 你是不是太緊張啦 416 00:37:33,851 --> 00:37:35,341 幹嘛坐那麼遠 417 00:37:36,354 --> 00:37:37,286 媽,後來呢? 418 00:37:39,323 --> 00:37:41,291 因為我小的時候 419 00:37:41,626 --> 00:37:43,992 家人之間感情不好 420 00:37:44,328 --> 00:37:46,296 我總是感到很孤單 421 00:37:47,231 --> 00:37:49,634 所以當我建立自己的家庭時 422 00:37:49,634 --> 00:37:51,761 就絕對不希望重蹈覆轍 423 00:37:52,036 --> 00:37:54,436 我想要一個快樂開朗的家 424 00:37:55,339 --> 00:37:58,576 對啦,我有二個兒子 425 00:37:58,576 --> 00:38:00,177 怎麼突然用敬語了? 426 00:38:00,177 --> 00:38:02,168 但是他們都離家生活了 427 00:38:02,546 --> 00:38:04,348 所以家裡只剩我先生跟我 428 00:38:04,348 --> 00:38:05,975 我很寂寞 429 00:38:07,018 --> 00:38:10,254 可是這也沒辦法 430 00:38:10,254 --> 00:38:12,415 畢竟房貸還有好多要繳 431 00:38:13,357 --> 00:38:16,849 當初房子要買在這種郊區 我是一點也不贊成 432 00:38:17,361 --> 00:38:19,454 離東京好遠,很不方便 433 00:38:19,730 --> 00:38:22,221 對我來說完全沒有優點 434 00:38:24,368 --> 00:38:26,734 因為你老爸不在這裡 所以我跟你講個小秘密 435 00:38:27,371 --> 00:38:32,331 他呀,根本都沒賺到錢 436 00:38:33,944 --> 00:38:36,139 當上班族的時候就是這樣了 437 00:38:36,213 --> 00:38:38,545 自己開公司後更慘 438 00:38:39,116 --> 00:38:41,084 我雖然有去打工兼職 439 00:38:41,519 --> 00:38:44,422 可是,浩介國中的時候 440 00:38:44,422 --> 00:38:46,413 不是長期窩在家裡嗎? 441 00:38:47,291 --> 00:38:49,627 我想多陪陪他 442 00:38:49,627 --> 00:38:51,117 所以辭掉兼職工作 443 00:38:51,395 --> 00:38:54,558 結果家裡經濟更緊縮了 444 00:38:58,102 --> 00:39:01,503 我在想,他是不是被欺負了 445 00:39:02,473 --> 00:39:04,907 怎麼問他也不肯告訴我 446 00:39:05,042 --> 00:39:07,272 只會大吼,嫌我囉唆 447 00:39:08,546 --> 00:39:12,812 那段時間,我好煎熬 448 00:39:15,052 --> 00:39:17,714 可是浩介沒有錯 錯的是我們家爸爸 449 00:39:17,988 --> 00:39:21,826 如果他能更有一家之主的自覺 450 00:39:21,826 --> 00:39:23,589 事情就不會演變成那樣 451 00:39:24,829 --> 00:39:26,387 總是滿口大道理 452 00:39:26,630 --> 00:39:28,461 有事發生時還是靠不住 453 00:39:30,334 --> 00:39:32,470 我的朋友們都穿好的衣服 454 00:39:32,470 --> 00:39:34,138 拿名牌包包 455 00:39:34,138 --> 00:39:37,437 聊著孫子有多可愛 一臉幸福快樂的模樣 456 00:39:38,142 --> 00:39:40,406 一年至少出國旅行一趟 457 00:39:40,745 --> 00:39:42,906 我好羨慕 458 00:39:46,317 --> 00:39:47,875 我真希望可以全家人 459 00:39:47,952 --> 00:39:50,887 一起去夏威夷旅行一次就好 460 00:39:56,761 --> 00:40:02,290 不過啊,我不想跟爸爸分開 461 00:40:04,068 --> 00:40:05,194 雖然辛苦 462 00:40:05,936 --> 00:40:08,268 但是我愛他 463 00:40:12,176 --> 00:40:13,643 老爸你聽見沒? 464 00:40:14,145 --> 00:40:16,045 老媽剛說了真心話耶 465 00:40:28,192 --> 00:40:29,819 你真的要回去了? 466 00:40:30,561 --> 00:40:32,051 明天早上我會再來 467 00:40:33,264 --> 00:40:35,095 俊平你大學可以請假吧 468 00:40:36,000 --> 00:40:37,101 那今天就… 469 00:40:37,101 --> 00:40:40,593 我們不是說好由你陪著媽了嗎? 470 00:40:41,772 --> 00:40:43,974 那…明天早上呢? 471 00:40:43,974 --> 00:40:47,307 我會來,我說了我會來 472 00:41:01,859 --> 00:41:02,985 你覺不覺得 473 00:41:03,861 --> 00:41:06,352 今天晚上的老媽很可愛? 474 00:41:07,731 --> 00:41:12,998 好純真,像小朋友一樣 475 00:41:14,772 --> 00:41:18,071 說不定有問題的不是老媽 其實是我們才對? 476 00:41:56,280 --> 00:41:57,110 什麼事? 477 00:41:57,681 --> 00:41:59,205 「喂,是浩介嗎」 478 00:42:00,017 --> 00:42:02,383 「你媽一直吵著要抽菸」 479 00:42:02,853 --> 00:42:04,081 「怎麼辦才好?」 480 00:42:04,822 --> 00:42:06,449 當然是不行啊 481 00:42:06,824 --> 00:42:08,724 這種事你自己可以決定吧 482 00:42:38,956 --> 00:42:40,218 「喂,浩介啊」 483 00:42:41,058 --> 00:42:43,961 「不好意思,明天你去公司前 可以先來醫院…」 484 00:42:43,961 --> 00:42:45,826 我不是說過我會去嗎 485 00:42:46,497 --> 00:42:48,761 所以我現在才回家休息啊 486 00:42:49,667 --> 00:42:50,599 「謝謝」 487 00:42:51,635 --> 00:42:54,229 「那我就安心了」 488 00:42:55,105 --> 00:42:58,943 太好了,你安心就好 489 00:42:58,943 --> 00:43:00,501 「但是,你真的來得了嗎?」 490 00:43:01,345 --> 00:43:04,610 「要不然我明天早上再打給你」 491 00:43:04,949 --> 00:43:06,951 「跟你確定你來不來得了?」 492 00:43:06,951 --> 00:43:07,975 不用啦 493 00:43:08,652 --> 00:43:10,176 況且現在也已經早上了 494 00:43:37,481 --> 00:43:39,972 拜託,到底有完沒完 495 00:43:42,219 --> 00:43:42,913 「抱歉」 496 00:43:43,921 --> 00:43:49,223 「那個…關於你媽住院費用的事…」 497 00:43:56,800 --> 00:43:57,767 我知道 498 00:44:00,871 --> 00:44:02,202 我會想辦法 499 00:44:37,741 --> 00:44:39,003 俊平! 500 00:44:43,147 --> 00:44:45,707 俊平!起床了! 501 00:44:46,817 --> 00:44:48,182 別讓我一直叫你 502 00:44:55,959 --> 00:44:57,119 喂,起來了 503 00:45:03,634 --> 00:45:05,101 俊平,起來 504 00:45:15,379 --> 00:45:17,108 你打算睡多久? 505 00:45:17,815 --> 00:45:19,749 趕快起來,準備去醫院了 506 00:45:20,784 --> 00:45:22,274 老哥 507 00:45:22,786 --> 00:45:23,616 幹嘛? 508 00:45:24,922 --> 00:45:27,825 半夜不要搥床鋪好嗎? 509 00:45:27,825 --> 00:45:29,759 我被你吵得睡不著 510 00:45:30,027 --> 00:45:31,324 胡說八道 511 00:45:31,795 --> 00:45:33,786 三更半夜的你早就睡死了吧 512 00:45:33,931 --> 00:45:36,399 真的啦,我沒睡好 513 00:45:36,834 --> 00:45:38,768 你還有心情換睡衣咧 514 00:45:39,103 --> 00:45:41,537 穿睡衣很正常好嗎 515 00:45:43,373 --> 00:45:45,341 還有半夜是誰一直打給你啊? 516 00:45:45,676 --> 00:45:46,768 老爸嗎? 517 00:45:47,978 --> 00:45:48,945 不然還有誰 518 00:45:49,079 --> 00:45:49,943 打來幹嘛? 519 00:45:52,116 --> 00:45:55,279 問我老媽想抽菸該怎麼辦 520 00:45:55,352 --> 00:45:57,786 就為了這種小事情一直打來 521 00:45:58,856 --> 00:46:02,223 她要抽就讓她抽吧 522 00:46:03,093 --> 00:46:04,424 反正… 523 00:46:07,264 --> 00:46:08,595 反正什麼? 524 00:46:12,536 --> 00:46:13,798 沒有啦 525 00:46:15,439 --> 00:46:16,497 你給我小心一點 526 00:46:17,741 --> 00:46:19,299 亂講話我揍死你 527 00:46:24,748 --> 00:46:27,273 你的表情不要那麼恐怖嘛 528 00:46:30,187 --> 00:46:33,179 好啦,快點起床準備 529 00:46:34,391 --> 00:46:35,380 那個… 530 00:46:35,993 --> 00:46:37,051 又怎樣? 531 00:46:39,163 --> 00:46:43,395 你臉上的表情 像是家裡出了不得了的大事 532 00:46:44,635 --> 00:46:47,399 我想跟你說,這不是今天才發生的事 533 00:46:51,441 --> 00:46:53,841 從老哥你窩在家裡那時開始 534 00:46:56,747 --> 00:46:59,215 這個家就已經亂了 535 00:47:03,420 --> 00:47:04,011 不過 536 00:47:05,556 --> 00:47:08,957 我也不是不能懂你的心情 537 00:47:10,394 --> 00:47:11,795 算了,走吧 538 00:47:11,795 --> 00:47:12,853 我們在趕時間 539 00:47:26,510 --> 00:47:28,444 欸,這好像是新出的 540 00:47:29,213 --> 00:47:30,145 看起來蠻好吃的 541 00:47:48,732 --> 00:47:49,800 早安! 542 00:47:49,800 --> 00:47:51,034 嗓門太大了啦 543 00:47:51,034 --> 00:47:52,433 看起來精神很好嘛 544 00:47:53,303 --> 00:47:55,601 我等一下就要去夏威夷玩了 545 00:47:55,939 --> 00:47:57,907 那我也一起去好了 546 00:47:58,108 --> 00:48:00,944 可是老媽,你快當祖母了 547 00:48:00,944 --> 00:48:01,638 去夏威夷玩之前 548 00:48:01,778 --> 00:48:03,746 你要再加油一點哦 549 00:48:04,181 --> 00:48:05,944 對啊 550 00:48:06,350 --> 00:48:08,385 我要抱抱浩介的小孩才行 551 00:48:08,385 --> 00:48:09,909 就是呀 552 00:48:11,989 --> 00:48:13,752 不好意思還麻煩你們帶早餐過來 553 00:48:19,196 --> 00:48:20,185 看起來挺好吃的 554 00:48:20,264 --> 00:48:22,926 對吧,這是新出的 不能拿,是我的 555 00:48:23,533 --> 00:48:24,431 什麼嘛 556 00:48:25,002 --> 00:48:28,460 那…我去上班了 557 00:48:29,773 --> 00:48:33,300 是啊,不去公司不行 558 00:48:33,810 --> 00:48:34,367 嗯 559 00:48:37,147 --> 00:48:39,342 檢查結果出來的話立刻連絡我 560 00:48:41,451 --> 00:48:43,214 媽 561 00:48:44,321 --> 00:48:45,151 那我走了 562 00:48:55,632 --> 00:48:56,496 浩介 563 00:49:06,109 --> 00:49:08,976 辛苦你了,謝謝 564 00:49:32,035 --> 00:49:32,626 若菜 565 00:49:33,637 --> 00:49:35,195 你母親還好嗎? 566 00:49:36,173 --> 00:49:37,640 是的,還可以 567 00:49:38,175 --> 00:49:39,699 是嗎?那就好 568 00:49:40,277 --> 00:49:40,709 是… 569 00:49:42,579 --> 00:49:45,548 抱歉,昨天的會議我缺席了 570 00:49:45,816 --> 00:49:47,147 沒事啦 571 00:49:48,251 --> 00:49:51,618 招待森野先生的事就麻煩你了 572 00:49:51,755 --> 00:49:52,779 下星期左右 573 00:49:57,427 --> 00:50:00,191 我之前自己去了這間夜總會 574 00:50:00,831 --> 00:50:03,265 愛麗絲跟我打聽你的消息 575 00:50:03,533 --> 00:50:04,901 她想再見到你 576 00:50:04,901 --> 00:50:06,892 所以託我帶她的名片給你 577 00:50:07,337 --> 00:50:08,827 你很吃香耶 578 00:50:10,273 --> 00:50:13,174 總之,訂位就麻煩你了 579 00:50:13,577 --> 00:50:14,134 好的 580 00:51:44,734 --> 00:51:46,133 今天回來得比較晚呢 581 00:51:49,039 --> 00:51:49,903 我剛到家 582 00:51:50,307 --> 00:51:51,274 你還沒睡啊 583 00:51:54,010 --> 00:51:55,375 媽媽還好嗎? 584 00:51:56,913 --> 00:51:59,973 嗯,應該吧 585 00:52:00,217 --> 00:52:03,277 應該?是沒有大礙嗎? 586 00:52:04,654 --> 00:52:05,211 嗯 587 00:52:07,491 --> 00:52:08,423 那太好了 588 00:52:09,559 --> 00:52:10,423 對了 589 00:52:11,394 --> 00:52:12,258 你看 590 00:52:13,396 --> 00:52:15,557 接下來陽光會愈來愈強 591 00:52:15,899 --> 00:52:18,635 所以我想買頂帽子 592 00:52:18,635 --> 00:52:19,932 我看到不錯的 593 00:52:20,070 --> 00:52:20,536 是嗎 594 00:52:21,438 --> 00:52:23,998 身體一定要健康才行啊 595 00:52:25,275 --> 00:52:25,866 這個 596 00:52:26,543 --> 00:52:29,444 這個黑色跟米色的你覺得哪個好? 597 00:52:30,981 --> 00:52:32,278 米色的不錯 598 00:52:32,949 --> 00:52:35,417 米色的是不是有點老氣? 599 00:52:35,752 --> 00:52:36,411 會嗎? 600 00:52:40,223 --> 00:52:41,713 你有沒有認真聽我說話? 601 00:52:42,292 --> 00:52:44,394 我可是為了寶寶著想 602 00:52:44,394 --> 00:52:47,261 而且特地選了便宜的帽子 603 00:52:47,931 --> 00:52:51,264 所以我說米色的好看啊 604 00:52:55,238 --> 00:52:56,466 你口氣真差 605 00:52:59,075 --> 00:52:59,734 抱歉 606 00:53:01,344 --> 00:53:02,709 你在放空嗎? 607 00:53:03,747 --> 00:53:06,113 這讓我聯想到你媽媽 608 00:53:06,983 --> 00:53:09,713 之前還把我的名字叫成小滿 609 00:53:10,153 --> 00:53:12,087 你媽果真有點怪怪的 610 00:53:12,322 --> 00:53:13,414 那是因為… 611 00:53:19,863 --> 00:53:21,694 她長了腦瘤 612 00:53:25,402 --> 00:53:27,063 昨天的檢查發現 613 00:53:27,470 --> 00:53:29,404 她腦裡有腫瘤 614 00:53:31,041 --> 00:53:34,135 推測其它內臟器官也可能會有 615 00:53:35,145 --> 00:53:37,511 不過今天的檢查結果並沒有 616 00:53:37,981 --> 00:53:39,539 所以,只有腦瘤 617 00:53:41,751 --> 00:53:43,616 剛剛你不是說媽沒事嗎? 618 00:53:46,022 --> 00:53:46,784 對不起 619 00:53:49,459 --> 00:53:51,984 還有,深雪… 620 00:53:54,064 --> 00:53:56,828 如果你身體比較舒服了 621 00:53:57,200 --> 00:54:00,931 明天要不要跟我去醫院一趟? 622 00:54:03,106 --> 00:54:05,336 我覺得我身體負荷不了 623 00:54:07,344 --> 00:54:08,140 嗯 624 00:54:09,512 --> 00:54:10,308 也是 625 00:54:12,949 --> 00:54:14,384 不過如果有什麼萬一的話 626 00:54:14,384 --> 00:54:15,817 我一定會去的 627 00:54:19,556 --> 00:54:21,615 至於錢的方面 628 00:54:22,025 --> 00:54:24,323 你的家人會想辦法吧? 629 00:54:26,396 --> 00:54:26,953 嗯 630 00:54:29,332 --> 00:54:30,629 不,抱歉 631 00:54:32,435 --> 00:54:36,132 深雪,我們家有多少周轉金? 632 00:54:37,841 --> 00:54:38,899 周轉金是指? 633 00:54:39,075 --> 00:54:43,535 我想多少補貼一點醫院的費用 634 00:54:44,014 --> 00:54:46,141 不想想辦法不行 635 00:55:01,264 --> 00:55:05,428 至今我和你辛苦存的錢 636 00:55:05,869 --> 00:55:08,337 是為了我們即將出世的小孩對吧 637 00:55:10,073 --> 00:55:12,735 接下來會有很多需要花錢的地方 638 00:55:13,743 --> 00:55:17,144 我絕對不要讓這孩子吃苦 639 00:55:18,682 --> 00:55:22,482 而且,為什麼你爸媽不省點? 640 00:55:23,119 --> 00:55:25,986 之前你爸還說要換車 641 00:55:26,623 --> 00:55:29,114 我聽了心裡覺得很納悶 642 00:55:30,260 --> 00:55:33,388 他應該還活在泡沫經濟時期吧 643 00:55:34,898 --> 00:55:37,059 只要稍微努力一點 644 00:55:37,434 --> 00:55:39,302 我覺得他們一定有能力存錢 645 00:55:39,302 --> 00:55:42,066 也不至於這種時候還要依賴你 646 00:55:44,574 --> 00:55:45,700 我告訴你 647 00:55:46,476 --> 00:55:49,274 我不會當這麼不負責任的媽媽 648 00:55:50,880 --> 00:55:53,110 無論如何我一定會保護這個孩子 649 00:55:57,787 --> 00:55:59,584 在這個前提之下 650 00:56:00,223 --> 00:56:02,589 需要多少錢,你告訴我 651 00:56:08,665 --> 00:56:10,428 需要多少? 652 00:56:19,542 --> 00:56:22,875 算了,你寫給我吧 653 00:56:23,813 --> 00:56:25,582 我今天也不太舒服 654 00:56:25,582 --> 00:56:26,606 先睡了 655 00:56:46,469 --> 00:56:48,938 (上次玩得真開心) 656 00:56:48,938 --> 00:56:50,872 (你要再來哦!愛麗絲) 657 00:57:20,637 --> 00:57:22,127 這種時候… 658 00:57:23,773 --> 00:57:25,001 要笑啊 659 00:57:38,388 --> 00:57:40,219 喂,老哥? 660 00:57:40,390 --> 00:57:41,118 是我 661 00:57:43,026 --> 00:57:44,186 我跟你說 662 00:57:45,962 --> 00:57:48,556 我們家情況比想像中還糟啊 663 00:57:49,532 --> 00:57:52,023 老媽欠了一屁股債 664 00:57:53,036 --> 00:57:55,095 我今天整理了一下抽屜 665 00:57:55,271 --> 00:57:57,831 看到一堆借據一直冒出來啊 666 00:57:57,907 --> 00:58:00,102 都是高利貸的 667 00:58:00,877 --> 00:58:03,846 我粗算一下,三百萬跑不掉 668 00:58:05,815 --> 00:58:07,612 喂?你在聽嗎? 669 00:58:09,853 --> 00:58:11,718 對啊,三百萬欸! 670 00:58:12,622 --> 00:58:13,350 嗯 671 00:58:15,558 --> 00:58:16,388 知道了 672 00:58:17,060 --> 00:58:17,760 好 673 00:58:17,760 --> 00:58:20,752 那明天早上見,掰 674 00:58:32,075 --> 00:58:34,771 借這麼多錢固然驚人 675 00:58:35,678 --> 00:58:39,375 但是願意借錢給像媽這種婦人 他們也有問題吧? 676 00:58:40,617 --> 00:58:42,915 總共十一家高利貸 合計超過三百萬 677 00:58:43,453 --> 00:58:44,977 太誇張了 678 00:58:58,401 --> 00:59:00,232 換我把車子給撞凹了 679 00:59:00,970 --> 00:59:03,200 這個季節路況都不好 680 00:59:03,673 --> 00:59:05,141 連照後鏡都撞掉了 681 00:59:05,141 --> 00:59:06,904 我勉強修好了 682 00:59:07,610 --> 00:59:09,578 那台車也真夠舊了 683 00:59:10,413 --> 00:59:13,109 居然還跑得動 684 00:59:13,349 --> 00:59:14,281 你們說是不是? 685 00:59:25,061 --> 00:59:25,857 老爸 686 00:59:29,666 --> 00:59:30,997 這個你知情吧? 687 00:59:40,510 --> 00:59:41,238 抱歉 688 00:59:43,646 --> 00:59:45,238 我無計可施了 689 00:59:46,849 --> 00:59:49,477 而且,我非保護不可 690 00:59:49,552 --> 00:59:52,521 什麼?保護什麼? 691 00:59:56,059 --> 00:59:57,424 那老爸你欠了多少? 692 00:59:58,795 --> 01:00:01,286 如果老媽都欠了這麼多 你不可能沒有吧? 693 01:00:03,399 --> 01:00:05,594 包括公司的帳在內,大約… 694 01:00:07,136 --> 01:00:09,798 六千五百萬日圓 695 01:00:16,913 --> 01:00:18,642 我是不太懂啦 696 01:00:19,115 --> 01:00:20,582 但是只有申請破產了吧? 697 01:00:20,984 --> 01:00:22,418 俊平你先不要講話 698 01:00:22,418 --> 01:00:24,215 我就是要講 699 01:00:26,189 --> 01:00:28,350 你不覺得老媽很可憐嗎? 700 01:00:37,333 --> 01:00:39,096 如果申請破產的話 701 01:00:39,268 --> 01:00:40,792 借款就全部勾消了對吧? 702 01:00:41,904 --> 01:00:43,838 雖然很殘忍,但這是唯一的方法了 703 01:00:45,074 --> 01:00:45,904 浩介… 704 01:00:48,778 --> 01:00:51,981 你還記得你剛找到工作時 705 01:00:51,981 --> 01:00:53,881 我們是怎麼商量房貸的事 706 01:00:57,654 --> 01:01:00,714 就是…在那之前的利息都很高 707 01:01:01,858 --> 01:01:05,157 我只好拜託你,幫我作保 708 01:01:10,433 --> 01:01:11,422 所以… 709 01:01:14,170 --> 01:01:15,728 我不能申請破產 710 01:01:17,907 --> 01:01:19,499 如果我自行申請破產 711 01:01:20,743 --> 01:01:21,573 貸款變成… 712 01:01:23,546 --> 01:01:24,843 浩介要還 713 01:01:27,950 --> 01:01:28,917 有多少? 714 01:01:31,654 --> 01:01:35,420 差不多…一千兩百萬 715 01:02:15,798 --> 01:02:16,765 除了這個之外 716 01:02:17,834 --> 01:02:19,301 關於後續的事 717 01:02:20,103 --> 01:02:21,502 醫生有沒有說什麼? 718 01:02:24,340 --> 01:02:26,069 沒有特別說什麼 719 01:02:26,976 --> 01:02:27,567 是嗎 720 01:03:07,450 --> 01:03:08,474 老哥? 721 01:03:10,386 --> 01:03:11,478 你沒事吧? 722 01:03:15,024 --> 01:03:16,013 那個… 723 01:03:18,361 --> 01:03:21,023 你不要又鑽牛角尖哦 724 01:03:25,468 --> 01:03:28,062 如果你又把自己關起來… 725 01:03:31,874 --> 01:03:32,932 你在講什麼? 726 01:03:37,880 --> 01:03:38,642 老哥? 727 01:03:40,650 --> 01:03:42,208 我去那裡一下 728 01:03:42,451 --> 01:03:43,110 啊? 729 01:05:04,667 --> 01:05:06,259 好久沒來這裡了 730 01:05:07,970 --> 01:05:08,629 嗯… 731 01:05:24,787 --> 01:05:25,947 你幹嘛啦 732 01:05:32,762 --> 01:05:34,059 我們有很多事要搞定 733 01:05:36,065 --> 01:05:37,054 不過當務之急 734 01:05:38,634 --> 01:05:40,158 是先幫助媽媽 735 01:05:42,638 --> 01:05:43,229 啊? 736 01:05:45,508 --> 01:05:46,497 你不覺得嗎? 737 01:05:47,576 --> 01:05:48,338 好痛! 738 01:05:49,912 --> 01:05:51,573 我當然也這麼想啊 739 01:05:53,149 --> 01:05:54,081 我打算 740 01:05:55,718 --> 01:05:57,083 要做最後一搏 741 01:05:59,055 --> 01:06:00,283 你有什麼想法? 742 01:06:05,494 --> 01:06:07,223 我當然站你這邊啊 743 01:06:16,072 --> 01:06:17,699 謝謝 744 01:06:18,074 --> 01:06:20,309 準備好後我們會通知您 745 01:06:20,309 --> 01:06:22,004 請那邊稍坐一下 746 01:06:36,092 --> 01:06:38,185 原來是你們 747 01:06:39,829 --> 01:06:41,296 我沒什麼時間 748 01:06:41,731 --> 01:06:43,198 所以我們自己過來 749 01:06:43,532 --> 01:06:45,557 不然幾乎見不到醫生 750 01:06:45,935 --> 01:06:47,069 我希望避開媽媽 751 01:06:47,069 --> 01:06:49,469 私下跟醫生談談 752 01:06:54,944 --> 01:06:57,037 接下來我們該怎麼做? 753 01:06:58,114 --> 01:07:00,105 我打算之後向你們詳細說明 754 01:07:00,216 --> 01:07:03,151 我明白,但我們很擔心 755 01:07:03,719 --> 01:07:04,987 你之前說大約還有一星期 756 01:07:04,987 --> 01:07:06,511 現在已經過三天了 757 01:07:06,856 --> 01:07:09,222 老實說我們很緊張 758 01:07:11,994 --> 01:07:12,961 不瞞你說 759 01:07:13,996 --> 01:07:16,396 我本來是想讓你母親出院的 760 01:07:19,101 --> 01:07:20,090 本來? 761 01:07:22,438 --> 01:07:24,497 這是什麼意思? 762 01:07:27,209 --> 01:07:29,837 還是你認為我媽媽會痊癒? 763 01:07:31,213 --> 01:07:34,341 就算她繼續住院 764 01:07:35,151 --> 01:07:36,812 我們能做的也不多了 765 01:07:37,119 --> 01:07:39,747 所以,與其留在醫院裡 766 01:07:40,122 --> 01:07:42,317 不如讓她回家 767 01:07:42,792 --> 01:07:46,091 在自己家中,總是比較自在吧 768 01:07:46,862 --> 01:07:49,387 我聽不太懂你的意思 769 01:07:50,666 --> 01:07:55,103 你是說,讓她回家等死嗎? 770 01:07:57,173 --> 01:08:01,735 我的立場實在很艱難 771 01:08:03,412 --> 01:08:07,781 就算動手術或是施打抗癌藥物 772 01:08:08,517 --> 01:08:11,145 都已經太遲了 773 01:08:15,391 --> 01:08:16,358 我明白了 774 01:08:16,826 --> 01:08:20,853 那麼,至少請你幫我們轉院 775 01:08:24,433 --> 01:08:26,298 現在各家醫院都很滿 776 01:08:26,902 --> 01:08:29,234 尤其是腦外科 777 01:08:30,706 --> 01:08:32,441 我不認為有醫院 778 01:08:32,441 --> 01:08:34,306 會願意接收這種病況的患者 779 01:08:34,944 --> 01:08:37,674 請想想辦法,拜託你了 780 01:08:40,416 --> 01:08:43,146 我不能替你們指定醫院 781 01:08:43,986 --> 01:08:46,819 必須由你們自己去找 782 01:08:47,690 --> 01:08:48,918 可以嗎? 783 01:08:51,026 --> 01:08:51,583 好 784 01:09:01,871 --> 01:09:03,305 電腦斷層報告跟轉院單 785 01:09:03,305 --> 01:09:04,499 還有病歷 786 01:09:04,940 --> 01:09:06,464 醫院我去找 787 01:09:06,842 --> 01:09:09,242 看情況我們再輪班 788 01:09:09,612 --> 01:09:11,477 醫院地址我晚點告訴你 789 01:09:12,948 --> 01:09:13,573 喂! 790 01:09:14,517 --> 01:09:15,217 哥! 791 01:09:15,217 --> 01:09:16,741 你不去看一下老媽嗎? 792 01:09:21,423 --> 01:09:22,355 交給你啦! 793 01:09:26,562 --> 01:09:28,086 他幹嘛笑啊? 794 01:09:30,065 --> 01:09:31,396 還講那麼大聲 795 01:09:39,441 --> 01:09:39,998 嗨! 796 01:09:41,810 --> 01:09:42,970 感覺如何?還好嗎? 797 01:09:44,813 --> 01:09:45,472 嗯 798 01:09:48,651 --> 01:09:49,777 俊平啊 799 01:09:51,720 --> 01:09:54,985 因為你不會說謊所以我才問你 800 01:09:59,061 --> 01:10:02,053 我得了癌症對吧? 801 01:10:04,500 --> 01:10:05,228 不是 802 01:10:06,101 --> 01:10:06,658 騙人 803 01:10:07,102 --> 01:10:08,729 沒有騙你啦 804 01:10:13,876 --> 01:10:14,774 對了 805 01:10:16,378 --> 01:10:19,347 高田先生,我有事拜託你 806 01:10:19,715 --> 01:10:21,273 高田先生是哪位啊? 807 01:10:23,986 --> 01:10:25,544 我想早點結婚 808 01:10:29,425 --> 01:10:29,914 嗯? 809 01:10:32,094 --> 01:10:32,856 什麼? 810 01:10:40,669 --> 01:10:43,103 呃…是不是… 811 01:10:45,140 --> 01:10:48,075 他是你的…前男友? 812 01:10:48,811 --> 01:10:49,470 啊! 813 01:10:51,280 --> 01:10:52,304 怎樣啦? 814 01:10:54,750 --> 01:10:56,115 只能抽一口哦 815 01:11:06,028 --> 01:11:07,825 好了好了,沒有了 816 01:11:15,070 --> 01:11:16,503 我有點擔心哥哥 817 01:11:23,812 --> 01:11:25,074 所以我會加油 818 01:11:27,349 --> 01:11:28,509 媽媽也要加油哦 819 01:11:38,227 --> 01:11:41,993 (中央醫科大學附設醫院) 820 01:11:46,802 --> 01:11:48,497 我必須老實說,很遺憾 821 01:11:49,538 --> 01:11:51,597 病情已經很嚴重了 822 01:11:52,708 --> 01:11:56,144 我認為三好醫院的診斷是正確的 823 01:12:00,949 --> 01:12:05,682 如果到這裡來還有沒有希望? 824 01:12:06,422 --> 01:12:08,356 例如別的治療方法 825 01:12:10,025 --> 01:12:11,253 很抱歉 826 01:12:12,428 --> 01:12:15,363 我們醫院恐怕沒辦法 827 01:12:27,076 --> 01:12:28,777 你好久沒出現了 828 01:12:28,777 --> 01:12:30,369 既然來了,就上工吧 829 01:12:31,680 --> 01:12:34,911 今天不行,我得好好喝一杯才行 830 01:12:35,417 --> 01:12:36,577 說得那麼好聽 831 01:12:36,919 --> 01:12:38,477 你根本就是一杯倒 832 01:12:40,522 --> 01:12:41,181 俊平… 833 01:12:43,192 --> 01:12:46,593 跟你說,我老爸三年前過世 834 01:12:47,529 --> 01:12:49,292 「家人」這一題… 835 01:12:49,698 --> 01:12:51,290 等…等一下… 836 01:12:51,433 --> 01:12:54,231 我今天不想聊跟「家人」有關的話題 837 01:12:55,170 --> 01:12:57,263 好吧,抱歉 838 01:12:57,439 --> 01:13:01,876 是我不好意思,我比較任性 839 01:13:02,945 --> 01:13:04,503 明天開始我會好好上班 840 01:13:08,751 --> 01:13:09,615 嗨! 841 01:13:12,121 --> 01:13:12,746 奇怪 842 01:13:14,356 --> 01:13:16,620 有個好久不見的面孔哪 843 01:13:18,026 --> 01:13:19,361 給我威士忌加冰塊 844 01:13:19,361 --> 01:13:19,986 好 845 01:13:30,105 --> 01:13:31,800 京子 - 嗯? 846 01:13:33,542 --> 01:13:35,305 今天可以陪我一晚嗎? 847 01:13:35,878 --> 01:13:37,743 處男沒辦法哦 848 01:13:38,680 --> 01:13:41,979 哦,好,知道了,抱歉 849 01:13:47,756 --> 01:13:51,123 (手術最強的醫院排行榜) 850 01:14:36,538 --> 01:14:37,527 深雪… 851 01:14:38,707 --> 01:14:39,639 謝了 852 01:14:40,676 --> 01:14:41,165 嗯 853 01:14:42,978 --> 01:14:43,945 你餓了嗎? 854 01:14:45,347 --> 01:14:46,109 不餓 855 01:15:09,071 --> 01:15:09,935 俊平嗎? 856 01:15:11,306 --> 01:15:13,934 我今天找了二家醫院都被拒絕 857 01:15:14,610 --> 01:15:16,976 明天可以拜託你找三家嗎? 858 01:15:19,314 --> 01:15:21,984 那地址我等一下傳給你 你可以嗎? 859 01:15:21,984 --> 01:15:24,145 「沒問題啦,包在我身上」 860 01:15:24,586 --> 01:15:26,781 「我跟你不同,時間多的是」 861 01:15:28,156 --> 01:15:29,555 所以啊,老哥 862 01:15:29,858 --> 01:15:33,453 你別太緊繃了,要放鬆點才行 863 01:15:33,862 --> 01:15:36,023 不然你會把自己逼瘋 864 01:15:37,499 --> 01:15:38,466 少囉唆 865 01:15:39,434 --> 01:15:40,560 那就拜託你了 866 01:15:40,736 --> 01:15:41,828 沒問題 867 01:15:42,371 --> 01:15:44,134 好,掰 868 01:15:54,750 --> 01:15:59,153 我們提供的是一整組的配套 869 01:16:01,490 --> 01:16:05,494 啊,是我們的說明不夠清楚 870 01:16:05,494 --> 01:16:07,758 十分抱歉 871 01:16:10,232 --> 01:16:14,601 我們會安排用最短的工程時間 872 01:16:17,706 --> 01:16:18,866 真的十分抱歉 873 01:16:22,911 --> 01:16:24,742 那回頭見 874 01:16:26,281 --> 01:16:26,975 對了,若菜 875 01:16:30,652 --> 01:16:32,279 你今天不用回公司沒關係 876 01:16:33,155 --> 01:16:33,712 為什麼? 877 01:16:36,291 --> 01:16:38,759 你母親…狀況不好吧? 878 01:16:40,262 --> 01:16:41,889 我就跟上面說你在外面跑客戶 879 01:16:45,667 --> 01:16:46,497 不好意思… 880 01:16:48,236 --> 01:16:49,533 謝謝你! 881 01:16:50,939 --> 01:16:53,032 招待客戶去夜總會玩就靠你了 882 01:18:21,797 --> 01:18:23,025 下班啦? 883 01:18:24,199 --> 01:18:24,790 嗯 884 01:18:29,771 --> 01:18:31,534 我是浩介 885 01:18:32,541 --> 01:18:33,735 你認得我嗎? 886 01:18:37,179 --> 01:18:38,168 怎麼了? 887 01:18:40,148 --> 01:18:41,274 發生什麼事嗎? 888 01:19:00,335 --> 01:19:01,131 媽… 889 01:19:06,508 --> 01:19:09,477 發生這些事,對不起你 890 01:19:12,080 --> 01:19:12,774 嗯? 891 01:19:15,851 --> 01:19:16,783 譬如說? 892 01:19:20,255 --> 01:19:24,157 我從以前到現在給你添的麻煩 893 01:19:27,028 --> 01:19:28,154 因為我… 894 01:19:31,299 --> 01:19:33,233 你吃了很多苦 895 01:19:35,637 --> 01:19:36,399 對不起 896 01:19:44,713 --> 01:19:45,873 是嗎? 897 01:19:50,118 --> 01:19:51,346 我都不記得了 898 01:19:53,989 --> 01:19:56,219 我最近好健忘 899 01:20:06,601 --> 01:20:07,829 小浩啊 900 01:20:10,338 --> 01:20:13,273 像這種時候…要笑啊 901 01:20:23,518 --> 01:20:24,075 嗯 902 01:20:25,787 --> 01:20:27,584 嗯,我知道 903 01:20:34,629 --> 01:20:35,561 媽… 904 01:20:38,633 --> 01:20:40,601 我會帶你去夏威夷 905 01:20:41,903 --> 01:20:42,699 真的? 906 01:20:49,778 --> 01:20:51,871 我們家不是有仙人掌嗎? 907 01:20:53,515 --> 01:20:55,380 它們對我很重要 908 01:20:57,219 --> 01:20:58,186 我知道 909 01:20:59,721 --> 01:21:01,552 只要澆水就行了對嗎? 910 01:21:03,425 --> 01:21:06,883 你是我們全家人最值得信賴的 911 01:21:08,263 --> 01:21:09,230 就拜託你囉 912 01:21:43,865 --> 01:21:45,600 「今天將充滿朝氣活力」 913 01:21:45,600 --> 01:21:47,202 「幸運色是藍色」 914 01:21:47,202 --> 01:21:49,033 「幸運數字是五」 915 01:21:50,038 --> 01:21:53,098 「第三名是射手座」 916 01:21:53,241 --> 01:21:56,011 「今天適合傳達真正的心意」 917 01:21:56,011 --> 01:21:57,979 「幸運色是黃色」 918 01:21:57,979 --> 01:21:59,947 「幸運數字是八」 919 01:22:00,115 --> 01:22:02,106 「第四名是水瓶座」 920 01:22:02,417 --> 01:22:03,008 「只要努力…」 921 01:22:17,332 --> 01:22:18,094 麻煩你 922 01:22:20,201 --> 01:22:21,634 要等多久? 923 01:22:21,836 --> 01:22:26,034 差不多…兩到兩個半小時左右 924 01:22:26,775 --> 01:22:27,673 是嗎 925 01:22:28,410 --> 01:22:29,877 請先抽號碼牌 926 01:23:04,112 --> 01:23:06,672 看起來情況很複雜啊 927 01:23:08,249 --> 01:23:09,511 我明白… 928 01:23:10,518 --> 01:23:14,010 是完全沒有治療的可能性嗎? 929 01:23:15,056 --> 01:23:17,456 腦瘤的話,是這樣沒錯 930 01:23:20,895 --> 01:23:24,490 不過,用了類固醇 931 01:23:24,933 --> 01:23:27,493 似乎改善了她的失語症 932 01:23:27,635 --> 01:23:29,500 這讓我有點好奇 933 01:23:30,338 --> 01:23:32,067 可以再照一次核磁共振看看 934 01:23:32,240 --> 01:23:36,643 或許不是一般的腦瘤也說不定 935 01:23:39,180 --> 01:23:40,147 是說…? 936 01:23:41,783 --> 01:23:44,684 當然這樣的可能性很低 937 01:23:45,587 --> 01:23:46,921 不過也有可能是一種 938 01:23:46,921 --> 01:23:51,051 從大腦所產生的 惡性中樞神經系統淋巴瘤 939 01:23:54,863 --> 01:23:56,057 那個…不好意思 940 01:23:56,698 --> 01:24:00,759 假設真的是您說的那個 941 01:24:01,436 --> 01:24:04,530 什麼淋巴瘤的話 942 01:24:05,774 --> 01:24:09,676 那是不是就沒有 只能活一星期這種事 943 01:24:09,778 --> 01:24:14,272 不是立刻致命的病對吧? 944 01:24:14,716 --> 01:24:17,583 這個現在我無法回答你 945 01:24:18,653 --> 01:24:22,089 如果以五年當作區間來看 946 01:24:22,490 --> 01:24:25,516 這種病的平均存活機率絕不算高 947 01:24:27,562 --> 01:24:30,395 請等一下,您剛說五年嗎? 948 01:24:31,132 --> 01:24:33,794 這個病的名稱聽起來很嚇人 949 01:24:34,035 --> 01:24:36,237 但如果是惡性淋巴瘤的話 950 01:24:36,237 --> 01:24:38,102 是有接受治療的可行性 951 01:24:41,743 --> 01:24:44,974 只是我們醫院目前沒有床位 952 01:24:45,346 --> 01:24:49,612 無法立刻讓病人住院檢查,很抱歉… 953 01:24:52,420 --> 01:24:53,216 不要緊… 954 01:24:55,190 --> 01:24:55,986 那麼 955 01:24:56,825 --> 01:24:58,520 總之我們先找到 956 01:24:59,394 --> 01:25:02,761 可以重新檢查的醫院就行了吧 957 01:25:03,598 --> 01:25:04,826 謝謝您 958 01:25:07,168 --> 01:25:08,829 若菜先生 - 是? 959 01:25:10,939 --> 01:25:12,338 這裡是你們找的第幾家醫院了? 960 01:25:12,874 --> 01:25:14,175 第十家 961 01:25:14,175 --> 01:25:15,836 找了那麼多? 962 01:25:16,311 --> 01:25:18,677 對不起我撒了謊,是第六家 963 01:25:19,714 --> 01:25:21,147 那也很厲害了 964 01:25:21,416 --> 01:25:23,213 你後面還有其它名單嗎? 965 01:25:23,551 --> 01:25:25,985 沒有,我想從網路上找 966 01:25:27,222 --> 01:25:27,916 這樣啊 967 01:25:29,057 --> 01:25:30,388 你可以稍等我一下嗎? 968 01:25:38,299 --> 01:25:40,597 喂?我是外科的木下 969 01:25:40,835 --> 01:25:43,538 可以幫我接高輪台的中央醫院嗎? 970 01:25:43,538 --> 01:25:44,664 謝謝 971 01:25:47,742 --> 01:25:48,538 喂,你好 972 01:25:48,977 --> 01:25:51,639 我是日本女子醫科大學的木下 973 01:25:52,080 --> 01:25:54,310 請幫我轉接腦外科的君島醫生 974 01:25:55,517 --> 01:25:56,882 喂?我是木下… 975 01:26:14,302 --> 01:26:15,462 你現在可以過去嗎? 976 01:26:16,704 --> 01:26:18,194 在高輪台有個我很熟的醫生 977 01:26:18,273 --> 01:26:20,207 下午三點前他會在那裡 978 01:26:20,275 --> 01:26:22,766 我覺得你立刻搭計程車去最好 979 01:26:25,813 --> 01:26:27,303 這個是地址 980 01:26:28,583 --> 01:26:30,744 若菜,你身上有錢嗎? 981 01:26:32,620 --> 01:26:33,484 計程車費? 982 01:26:35,823 --> 01:26:36,551 有 983 01:26:37,058 --> 01:26:40,221 我家的笨兒子跟你差不多大 984 01:26:41,396 --> 01:26:43,694 君島醫生很優秀,我可以保證 985 01:26:44,399 --> 01:26:46,026 希望你母親能有機會好轉 986 01:26:47,268 --> 01:26:48,633 辛苦你了,要加油哦! 987 01:27:07,388 --> 01:27:08,548 到高輪台,謝謝 988 01:27:48,796 --> 01:27:52,892 的確,不排除是惡性淋巴瘤的可能性 989 01:27:53,701 --> 01:27:55,328 立刻安排檢查吧 990 01:27:56,237 --> 01:27:59,138 後天星期一住院可以嗎? 991 01:28:01,876 --> 01:28:03,639 可…可以嗎? 992 01:28:05,680 --> 01:28:07,875 你不就是為了這個才來的嗎? 993 01:28:32,140 --> 01:28:33,129 謝謝 994 01:28:44,585 --> 01:28:46,075 今天是第五天 995 01:28:46,954 --> 01:28:48,114 所以還來得及 996 01:28:48,790 --> 01:28:49,984 當然 997 01:28:51,259 --> 01:28:52,157 你還好嗎? 998 01:28:55,263 --> 01:28:56,698 我剛接媽媽出院了 999 01:28:56,698 --> 01:28:58,433 她現在在家裡休息 1000 01:28:58,433 --> 01:28:59,764 不是問你這個 1001 01:29:00,902 --> 01:29:02,597 你應該有別的心事吧 1002 01:29:03,538 --> 01:29:04,232 為什麼? 1003 01:29:04,839 --> 01:29:05,999 什麼為什麼 1004 01:29:06,541 --> 01:29:08,475 因為你是我哥哥啊 1005 01:29:11,312 --> 01:29:13,109 你別一個人悶著頭煩惱 1006 01:29:14,182 --> 01:29:15,706 我怕你又去鑽牛角尖 1007 01:29:26,427 --> 01:29:27,394 俊平啊 1008 01:29:30,865 --> 01:29:32,492 老實說… 1009 01:29:34,068 --> 01:29:36,059 我很羨慕你 1010 01:29:39,507 --> 01:29:40,132 我嗎? 1011 01:29:41,542 --> 01:29:44,477 因為你只說真話 1012 01:29:46,280 --> 01:29:47,872 就像媽媽 1013 01:29:49,784 --> 01:29:52,150 雖然媽媽是因為生病的關係 才會這樣的 1014 01:29:54,522 --> 01:29:55,546 我很羨慕 1015 01:30:03,297 --> 01:30:04,059 我啊 1016 01:30:10,705 --> 01:30:15,005 我…跟愛麗絲傳曖昧簡訊 1017 01:30:16,778 --> 01:30:18,177 也答應會跟她見面 1018 01:30:19,147 --> 01:30:20,273 愛麗絲是誰? 1019 01:30:20,348 --> 01:30:23,078 你不要問了,聽我說就好 1020 01:30:27,021 --> 01:30:29,148 在我心情非常差的時候 1021 01:30:29,991 --> 01:30:31,822 傳了幾次簡訊給她 1022 01:30:32,960 --> 01:30:33,824 我真差勁 1023 01:30:33,961 --> 01:30:36,088 欸?你亂來哦? 1024 01:30:36,664 --> 01:30:39,189 對不起,我是個爛人 1025 01:30:39,333 --> 01:30:40,595 沒有啦,是怎樣? 1026 01:30:42,637 --> 01:30:45,197 因為我不能對深雪說 所以只能對著你道歉 1027 01:30:46,073 --> 01:30:46,869 對不起 1028 01:30:53,915 --> 01:30:55,280 算了,沒事了 1029 01:30:56,217 --> 01:30:57,309 我們來乾杯吧 1030 01:31:08,896 --> 01:31:09,658 俊平 1031 01:31:12,033 --> 01:31:12,897 謝了 1032 01:31:15,069 --> 01:31:15,831 真的 1033 01:31:19,440 --> 01:31:20,270 謝謝你 1034 01:31:20,908 --> 01:31:24,139 你不要一杯啤酒就醉好不好 1035 01:31:26,681 --> 01:31:27,238 欸? 1036 01:31:29,417 --> 01:31:30,679 你該不會在哭吧? 1037 01:31:31,552 --> 01:31:32,211 真的哭了? 1038 01:31:33,120 --> 01:31:34,917 拜託一下啦 1039 01:31:36,224 --> 01:31:39,159 我們一家真的都是愛哭鬼耶 1040 01:31:53,574 --> 01:31:54,404 這什麼? 1041 01:31:54,775 --> 01:31:55,943 你買了專用的床啊? 1042 01:31:55,943 --> 01:31:58,036 不是,是租的 1043 01:32:00,414 --> 01:32:01,676 你手上有錢嗎? 1044 01:32:02,250 --> 01:32:04,719 深雪會氣炸吧 1045 01:32:04,719 --> 01:32:07,085 沒事,我們家是我說了算 1046 01:32:07,755 --> 01:32:08,653 少來了 1047 01:32:08,756 --> 01:32:10,121 對,我亂講的 1048 01:32:10,691 --> 01:32:11,715 不過沒事啦 1049 01:33:39,113 --> 01:33:40,341 「給孩子的爸」 1050 01:33:41,315 --> 01:33:43,985 「如果我有什麼萬一」 1051 01:33:43,985 --> 01:33:46,783 「下面是家裡值錢東西的清單」 1052 01:33:47,421 --> 01:33:49,651 「就用這些錢辦葬禮吧」 1053 01:33:51,058 --> 01:33:55,188 「一、我母親送的珍珠項鍊」 1054 01:33:56,263 --> 01:33:58,823 「二、古董音樂盒」 1055 01:33:59,834 --> 01:34:02,394 「三、和服十件」 1056 01:34:03,771 --> 01:34:06,672 「四、我娘家的鋼琴」 1057 01:34:06,907 --> 01:34:09,671 「那是我的鋼琴,就賣了吧」 1058 01:34:10,878 --> 01:34:16,180 「五、絕對別給孩子們添麻煩」 1059 01:34:17,018 --> 01:34:17,780 「玲子」 1060 01:34:21,422 --> 01:34:22,446 第五點是什麼嘛 1061 01:34:30,998 --> 01:34:33,193 今天俊平找到醫院了 1062 01:34:34,935 --> 01:34:36,800 那裡可以再做一次檢查 1063 01:35:28,255 --> 01:35:29,847 從什麼時候開始運動的? 1064 01:35:31,892 --> 01:35:32,620 三天前 1065 01:35:34,428 --> 01:35:35,622 慢跑讓你覺得 1066 01:35:35,996 --> 01:35:37,793 自己做了件正經事對吧? 1067 01:35:38,232 --> 01:35:40,063 這是不對的,老爸 1068 01:35:41,435 --> 01:35:42,299 少囉唆! 1069 01:36:01,555 --> 01:36:04,353 對了老爸,我有事要告訴你 1070 01:36:05,192 --> 01:36:07,353 我也是,有話要說 1071 01:36:08,062 --> 01:36:09,256 你們到底想幹嘛! 1072 01:36:42,863 --> 01:36:43,693 什麼事? 1073 01:36:45,866 --> 01:36:47,390 俊平說了什麼嗎? 1074 01:36:49,870 --> 01:36:53,863 他說大學不想念了,要來我公司上班 1075 01:36:56,010 --> 01:36:57,034 不錯嘛 1076 01:36:59,213 --> 01:37:00,840 像他那種個性的人 1077 01:37:00,948 --> 01:37:02,472 應該幫得上公司的忙吧 1078 01:37:03,050 --> 01:37:05,575 不知道耶,很突然 1079 01:37:06,253 --> 01:37:07,185 其實… 1080 01:37:08,322 --> 01:37:09,755 他很靠得住 1081 01:37:11,759 --> 01:37:13,750 說白一點,比老爸你還行 1082 01:37:15,062 --> 01:37:17,622 這次的事情 我頭一次覺得有他在真好 1083 01:37:21,936 --> 01:37:22,868 對了 1084 01:37:23,637 --> 01:37:26,071 我打算讓你申請破產 1085 01:37:29,510 --> 01:37:30,534 就去申請吧 1086 01:37:32,713 --> 01:37:34,908 我想這要花上一段時間 1087 01:37:35,616 --> 01:37:38,278 也還要跟俊平及律師談 1088 01:37:38,919 --> 01:37:40,988 可是,這麼一來… 1089 01:37:40,988 --> 01:37:43,650 嗯,這個家就沒了 1090 01:37:44,491 --> 01:37:47,756 你跟媽媽這麼辛苦才建立的家 1091 01:37:47,928 --> 01:37:49,293 不是這個 1092 01:37:51,832 --> 01:37:53,629 你是保人啊 1093 01:37:54,935 --> 01:37:58,098 哦,你指那一千兩百萬啊 1094 01:38:01,775 --> 01:38:05,074 那個你不用太在意 1095 01:38:11,652 --> 01:38:12,584 老爸 1096 01:38:16,156 --> 01:38:16,918 加油吧 1097 01:38:18,058 --> 01:38:19,548 你可是一家之主 1098 01:38:35,175 --> 01:38:36,039 深雪! 1099 01:38:37,544 --> 01:38:38,476 小浩 1100 01:38:40,748 --> 01:38:42,739 抱歉,我沒趕上陪你 1101 01:38:43,250 --> 01:38:44,717 你可以來這裡嗎? 1102 01:38:45,019 --> 01:38:45,951 醫生怎麼說? 1103 01:38:47,655 --> 01:38:48,747 一切順利 1104 01:38:49,823 --> 01:38:50,517 太好了 1105 01:38:56,297 --> 01:38:58,094 你今天應該還是很忙吧? 1106 01:38:59,133 --> 01:39:00,623 嗯,對不起 1107 01:39:02,303 --> 01:39:05,204 不過我想回家換件衣服 1108 01:39:06,073 --> 01:39:08,041 我不想當一個身上發臭的爸爸 1109 01:39:12,913 --> 01:39:13,709 小浩? 1110 01:39:14,615 --> 01:39:15,138 什麼事? 1111 01:39:19,820 --> 01:39:20,684 …沒事 1112 01:39:30,664 --> 01:39:33,565 若菜先生,這邊請 1113 01:39:43,077 --> 01:39:45,238 我想要盡快安排手術 1114 01:39:45,612 --> 01:39:46,738 明天可以嗎? 1115 01:39:47,815 --> 01:39:48,679 手術? 1116 01:39:48,816 --> 01:39:49,544 沒錯 1117 01:39:50,050 --> 01:39:51,852 是切片手術 1118 01:39:51,852 --> 01:39:55,222 在頭部側面開一個小洞 1119 01:39:55,222 --> 01:39:57,891 取出一部份腫瘤作檢查 1120 01:39:57,891 --> 01:40:01,725 我們才能知道究竟是不是 惡性淋巴瘤 1121 01:40:04,798 --> 01:40:05,264 了解 1122 01:40:06,333 --> 01:40:07,857 不過,很突然啊 1123 01:40:08,936 --> 01:40:11,996 因為發生了預期之外的變化 1124 01:40:13,140 --> 01:40:16,541 這是剛才做的核磁共振 1125 01:40:17,544 --> 01:40:19,313 應該是在之前的醫院 1126 01:40:19,313 --> 01:40:21,076 施打了類固醇的關係 1127 01:40:21,615 --> 01:40:26,211 很明顯的,腫瘤變小了 1128 01:40:29,390 --> 01:40:33,224 這是值得開心的事嗎? 1129 01:40:33,694 --> 01:40:36,026 不,腫瘤愈小 1130 01:40:36,096 --> 01:40:38,155 手術就愈困難 1131 01:40:39,800 --> 01:40:44,260 所以,三好醫院治療失當? 1132 01:40:44,638 --> 01:40:48,005 我認為他們的處理是恰當的 1133 01:40:48,308 --> 01:40:50,173 我們可以說 1134 01:40:50,277 --> 01:40:52,108 你太太的病況是有改善的 1135 01:40:52,746 --> 01:40:55,772 由於這算是罕見疾病 1136 01:40:56,216 --> 01:40:58,980 所以該怎麼治療 才是最正確的方法 1137 01:40:59,586 --> 01:41:02,214 很可惜,目前尚未有答案 1138 01:41:03,657 --> 01:41:04,589 原來如此 1139 01:41:05,859 --> 01:41:06,791 我知道了 1140 01:41:07,828 --> 01:41:09,352 請醫生全權處理 1141 01:41:10,597 --> 01:41:12,895 我們只能相信你了 1142 01:41:13,434 --> 01:41:15,902 千萬拜託 1143 01:41:45,232 --> 01:41:45,899 我先下班了 1144 01:41:45,899 --> 01:41:47,696 辛苦了 - 辛苦了 1145 01:42:00,514 --> 01:42:01,139 嘿 1146 01:42:01,915 --> 01:42:03,717 喂,現在要手術了 1147 01:42:03,717 --> 01:42:05,344 手術結束前我會回來 1148 01:42:05,586 --> 01:42:06,314 你要去哪? 1149 01:42:06,587 --> 01:42:07,576 我有事啦 1150 01:42:16,730 --> 01:42:17,822 孩子的爸 1151 01:42:17,998 --> 01:42:18,555 嗯? 1152 01:42:19,233 --> 01:42:21,497 我好看嗎? 1153 01:42:22,569 --> 01:42:24,059 沒有什麼好不好看的 1154 01:42:25,506 --> 01:42:28,907 雖然我進去後就只能睡覺 1155 01:42:29,510 --> 01:42:30,477 不過,我還是會加油 1156 01:42:31,812 --> 01:42:32,335 好 1157 01:42:51,031 --> 01:42:52,965 抱歉抱歉,我來晚了 1158 01:42:53,667 --> 01:42:54,827 還沒結束嗎? 1159 01:42:55,135 --> 01:42:55,794 嗯 1160 01:42:56,303 --> 01:42:57,930 你加班? 1161 01:42:58,305 --> 01:42:58,896 不是 1162 01:43:00,274 --> 01:43:02,868 你穿這麼正式的西裝幹嘛? 1163 01:43:03,076 --> 01:43:04,566 有些事要辦 1164 01:43:05,913 --> 01:43:08,473 什麼嘛,連你也一樣 1165 01:43:09,616 --> 01:43:10,605 媽媽還好嗎? 1166 01:43:12,920 --> 01:43:14,512 比預定時間延長了半小時 1167 01:43:17,257 --> 01:43:19,225 已經一個半小時了 1168 01:43:54,294 --> 01:43:55,862 醫生,請問… 1169 01:43:55,862 --> 01:43:58,262 確定是惡性淋巴瘤 1170 01:44:02,035 --> 01:44:03,866 是有治療的空間 1171 01:44:39,072 --> 01:44:40,061 太好了 1172 01:44:41,842 --> 01:44:42,774 恭禧 1173 01:44:58,091 --> 01:44:59,149 結果如何? 1174 01:45:01,695 --> 01:45:04,755 醫生說,有治療的機會 1175 01:45:06,199 --> 01:45:06,961 是嗎 1176 01:45:09,369 --> 01:45:10,233 太好了 1177 01:45:13,507 --> 01:45:16,635 我本來以為沒希望了 1178 01:45:16,977 --> 01:45:17,500 嗯 1179 01:45:25,752 --> 01:45:27,913 我以為媽沒救了… 1180 01:45:58,218 --> 01:45:59,207 總之 1181 01:46:01,621 --> 01:46:03,612 我們已經熬過一星期 1182 01:46:05,992 --> 01:46:07,857 接下來的事情再好好討論吧 1183 01:46:12,332 --> 01:46:13,890 不知道會怎麼演變 1184 01:46:16,970 --> 01:46:18,665 我們再一起想吧 1185 01:46:55,509 --> 01:46:56,339 你在幹嘛? 1186 01:46:58,578 --> 01:47:01,240 你看也知道,草裙舞嘛 1187 01:47:01,581 --> 01:47:03,310 你要帶我去夏威夷,對嗎? 1188 01:47:03,917 --> 01:47:04,474 嗯 1189 01:47:04,918 --> 01:47:06,351 浩介你也來跳 1190 01:47:09,322 --> 01:47:11,187 現在你是哪個? 1191 01:47:11,591 --> 01:47:12,717 什麼哪個? 1192 01:47:13,660 --> 01:47:14,922 因為不久之前 1193 01:47:15,028 --> 01:47:18,259 你還常講一些無厘頭的話 1194 01:47:18,632 --> 01:47:19,621 我有嗎? 1195 01:47:20,333 --> 01:47:23,703 所以我不知道現在的你 1196 01:47:23,703 --> 01:47:25,136 是不是清醒的 1197 01:47:26,173 --> 01:47:28,038 有什麼關係嘛 1198 01:47:30,710 --> 01:47:31,574 也對 1199 01:47:32,579 --> 01:47:35,081 俊平在路上了 1200 01:47:35,081 --> 01:47:35,775 真的? 1201 01:47:36,316 --> 01:47:38,580 你們二個好久沒有一起出現了 1202 01:47:40,053 --> 01:47:43,614 真期待,因為我最愛你們了 1203 01:47:48,161 --> 01:47:48,718 來 1204 01:48:02,275 --> 01:48:03,071 深雪 1205 01:48:04,411 --> 01:48:06,174 我要說的話很難以啟齒 1206 01:48:08,582 --> 01:48:11,380 但是,請聽我說 1207 01:48:15,388 --> 01:48:17,219 我想你知道我負債的事 1208 01:48:19,159 --> 01:48:21,218 有關於我讓浩介當保人 1209 01:48:22,162 --> 01:48:24,153 房貸一千兩百萬的事 1210 01:48:27,300 --> 01:48:28,767 身為一個父親 1211 01:48:30,237 --> 01:48:31,295 我感到很羞愧 1212 01:48:32,939 --> 01:48:37,376 一千兩百萬不是小數目 1213 01:48:38,144 --> 01:48:41,875 也讓我在大家面前失去信用 1214 01:48:42,983 --> 01:48:44,541 但是我保證 1215 01:48:44,918 --> 01:48:47,011 之後不會再給你們添麻煩 1216 01:48:48,989 --> 01:48:51,583 我不想說那種欠債的人 1217 01:48:51,758 --> 01:48:53,191 才會講的台詞 1218 01:48:56,830 --> 01:48:59,663 只是,真的希望你相信我 1219 01:49:00,700 --> 01:49:03,066 這些錢,我一定會還 1220 01:49:04,237 --> 01:49:05,636 所以,無論如何 1221 01:49:07,173 --> 01:49:09,733 請你不要離開浩介 1222 01:49:16,349 --> 01:49:17,213 我求你 1223 01:49:22,222 --> 01:49:24,247 爸爸,請抬起頭來 1224 01:49:34,634 --> 01:49:35,692 不久之前 1225 01:49:36,536 --> 01:49:39,130 俊平也跟我說了相同的話 1226 01:49:41,841 --> 01:49:44,173 「我一定會負責還錢」 1227 01:49:44,778 --> 01:49:47,144 「請不要離開我哥哥」 1228 01:49:49,115 --> 01:49:49,979 俊平嗎? 1229 01:49:51,151 --> 01:49:51,947 什麼時候? 1230 01:49:53,520 --> 01:49:55,078 差不多一個月前 1231 01:49:56,122 --> 01:49:59,114 就是媽媽手術的那天 1232 01:50:00,694 --> 01:50:02,753 我問他為什麼挑這一天 1233 01:50:03,730 --> 01:50:06,199 他笑說,因為太害怕了 1234 01:50:06,199 --> 01:50:07,393 不敢待在醫院等手術 1235 01:50:11,104 --> 01:50:14,733 我決定這次的事情 1236 01:50:14,874 --> 01:50:17,172 讓浩介全權處理就好 1237 01:50:18,144 --> 01:50:20,635 我相信他一定會有辦法的 1238 01:50:23,550 --> 01:50:26,485 你還沒有聽他說嗎? 1239 01:50:28,121 --> 01:50:28,883 聽說什麼? 1240 01:50:29,322 --> 01:50:33,059 他最近跟在外商公司上班的朋友 1241 01:50:33,059 --> 01:50:35,152 一直密切的在談換工作的事 1242 01:50:35,595 --> 01:50:37,563 前陣子終於內部敲定了 1243 01:50:39,499 --> 01:50:40,898 只要年收入增加 1244 01:50:41,134 --> 01:50:43,500 五年就可以還清貸款 1245 01:50:45,071 --> 01:50:49,701 「我一定會還清的」,他這樣說 1246 01:50:52,379 --> 01:50:55,246 我猜,他應該無法選擇 1247 01:50:55,315 --> 01:50:56,942 自己真心喜歡的工作 1248 01:50:59,586 --> 01:51:01,747 接下來的日子或許會很辛苦 1249 01:51:04,758 --> 01:51:05,622 但是我覺得… 1250 01:51:07,827 --> 01:51:09,454 他真的好帥 1251 01:51:10,864 --> 01:51:12,354 我真的這麼想 1252 01:51:14,267 --> 01:51:15,495 浩介他… 1253 01:51:17,737 --> 01:51:20,900 我知道他一定會想辦法的 1254 01:51:26,513 --> 01:51:28,071 如果您不介意的話 1255 01:51:29,616 --> 01:51:31,384 我也想去醫院一趟 1256 01:51:31,384 --> 01:51:32,749 看看媽媽… 1257 01:51:37,757 --> 01:51:39,224 我想去看媽媽 1258 01:51:54,107 --> 01:51:54,801 再一次 1259 01:51:55,775 --> 01:51:57,777 好了啦,不要跳了 1260 01:51:57,777 --> 01:51:58,835 好好跳 1261 01:51:59,546 --> 01:52:01,946 浩介跳得才不好呢 1262 01:52:02,215 --> 01:52:03,204 來,太陽 1263 01:52:59,038 --> 01:53:00,505 我是奶奶哦! 1264 01:53:17,390 --> 01:53:25,593 《我們家》 (三區台版官方字幕) 1265 01:53:26,432 --> 01:53:29,458 翻譯:兔子瑪姬 80295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.