All language subtitles for Blade Runner (1982) SRT BR Final Cut 23.976 fps -1 h 57 min 31 sec - Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:32,910 --> 00:04:35,710 « Next subject: Kowalski, Leon. » 2 00:04:36,080 --> 00:04:38,040 « Engineer, waste disposal. » 3 00:04:38,250 --> 00:04:41,550 « File section: New employee, six days. » 4 00:04:42,340 --> 00:04:43,920 « Calling Mr. Webber... » 5 00:04:44,090 --> 00:04:46,930 Come in. « ...please report to Zone A Sector 9. » 6 00:04:50,510 --> 00:04:54,890 « Replication Center Level 9, we have a B1 security alert. » 7 00:04:55,060 --> 00:04:57,690 « Stand by for ID check, please. » 8 00:04:58,270 --> 00:04:59,360 Sit down. 9 00:04:59,940 --> 00:05:03,150 « Replication Center Level 9, we have a B1 security alert. » 10 00:05:03,320 --> 00:05:04,360 « Stand by for... » 11 00:05:04,530 --> 00:05:05,780 Care if I talk? 12 00:05:06,280 --> 00:05:08,160 I'm kind of nervous when I take tests. 13 00:05:08,320 --> 00:05:10,160 Just please don't move. 14 00:05:11,290 --> 00:05:12,950 Oh, sorry. 15 00:05:16,330 --> 00:05:19,340 I already had an IQ test. I don't think I've had one of these. 16 00:05:19,500 --> 00:05:21,750 Reaction time is a factor, so pay attention. 17 00:05:21,920 --> 00:05:24,510 Now answer as quickly as you can. 18 00:05:25,010 --> 00:05:26,470 Sure. 19 00:05:27,470 --> 00:05:29,140 1187 at Hunterwasser. 20 00:05:29,300 --> 00:05:30,350 That's the hotel. 21 00:05:30,510 --> 00:05:32,640 - What? - Where I live. 22 00:05:32,810 --> 00:05:34,520 - Nice place? - Yeah, sure, I guess. 23 00:05:34,680 --> 00:05:36,350 Is that part of the test? 24 00:05:36,520 --> 00:05:39,230 No. Just warming you up. That's all. 25 00:05:40,110 --> 00:05:42,400 It's not fancy or anything. 26 00:05:43,530 --> 00:05:46,110 You're in a desert, walking along in the sand, when... 27 00:05:46,280 --> 00:05:47,320 Is this the test, now? 28 00:05:47,490 --> 00:05:49,990 Yes. You're in a desert, walking along in the sand... 29 00:05:50,160 --> 00:05:51,910 - ...when you look down... - What one? 30 00:05:52,080 --> 00:05:53,830 - What? - What desert? 31 00:05:53,990 --> 00:05:56,790 Doesn't make any difference. It's completely hypothetical. 32 00:05:56,960 --> 00:05:59,290 - But how come I'd be there? - Maybe you're fed up. 33 00:05:59,460 --> 00:06:01,790 Maybe you wanna be by yourself. Who knows? 34 00:06:02,460 --> 00:06:04,090 You look down and see a tortoise. 35 00:06:04,250 --> 00:06:07,880 - It's crawling towards you... - Tortoise? What's that? 36 00:06:10,970 --> 00:06:13,350 - You know what a turtle is? - Of course. 37 00:06:13,510 --> 00:06:15,100 Same thing. 38 00:06:15,270 --> 00:06:16,890 I've never seen a turtle. 39 00:06:19,520 --> 00:06:21,020 But I understand what you mean. 40 00:06:21,190 --> 00:06:23,900 You reach down, you flip the tortoise over on its back. 41 00:06:24,070 --> 00:06:26,440 Do you make up these questions, Mr. Holden? 42 00:06:26,610 --> 00:06:28,740 Or do they write them down for you? 43 00:06:28,900 --> 00:06:31,820 The tortoise lays on its back, its belly baking in the sun... 44 00:06:31,990 --> 00:06:32,930 ...beating its legs, 45 00:06:32,981 --> 00:06:35,130 trying to turn itself over, but it can't... 46 00:06:35,240 --> 00:06:36,750 ...not without your help. 47 00:06:36,910 --> 00:06:39,160 - You're not helping. - What do you mean I'm not? 48 00:06:39,330 --> 00:06:40,670 I mean, you're not helping. 49 00:06:41,210 --> 00:06:42,250 Why is that, Leon? 50 00:06:50,930 --> 00:06:53,430 They're just questions, Leon. 51 00:06:54,050 --> 00:06:56,970 In answer to your query, they're written down for me. 52 00:06:57,140 --> 00:07:01,440 It's a test designed to provoke an emotional response. 53 00:07:03,940 --> 00:07:05,980 Shall we continue? 54 00:07:07,150 --> 00:07:09,371 Describe in single words only the good thing 55 00:07:09,422 --> 00:07:11,000 that come into your mind... 56 00:07:11,660 --> 00:07:13,320 ...about your mother. 57 00:07:13,490 --> 00:07:16,040 - My mother? - Yeah. 58 00:07:17,240 --> 00:07:19,750 Let me tell you about my mother. 59 00:07:25,350 --> 00:07:32,350 FarangSiam thanks you. Enjoy! 60 00:07:35,600 --> 00:07:39,600 « A new life awaits you in the Off-world colonies. » 61 00:07:39,980 --> 00:07:41,850 « The chance to begin again... » 62 00:07:42,020 --> 00:07:46,070 « ...in a golden land of opportunity and adventure. » 63 00:08:11,920 --> 00:08:16,140 « A new life awaits you in the Off-world colonies. » 64 00:08:16,300 --> 00:08:18,310 « The chance to begin again... » 65 00:08:18,470 --> 00:08:22,100 « ...in a golden land of opportunity and adventure. » 66 00:08:25,690 --> 00:08:29,360 « The custom-tailored, genetically engineered humanoid Replicant... » 67 00:08:29,530 --> 00:08:32,780 « ...designed especially for your needs. » 68 00:08:32,950 --> 00:08:36,780 « So come on, America. Let's put out... » 69 00:08:38,410 --> 00:08:40,120 Give me four. 70 00:08:41,870 --> 00:08:43,910 No, four. Two, two. Four. 71 00:08:47,630 --> 00:08:48,840 And noodles. 72 00:09:02,470 --> 00:09:03,770 Hey. 73 00:09:12,150 --> 00:09:14,700 He say you under arrest, Mr. Deckard. 74 00:09:15,650 --> 00:09:17,110 Got the wrong guy, pal. 75 00:09:22,700 --> 00:09:24,160 He say you Blade Runner. 76 00:09:24,330 --> 00:09:25,790 Tell him I'm eating. 77 00:09:25,960 --> 00:09:27,170 Captain Bryant... 78 00:09:30,920 --> 00:09:32,380 Bryant, huh? 79 00:09:47,770 --> 00:09:49,860 ¦ Yellow 3. ¦ 80 00:09:50,020 --> 00:09:52,730 ¦ Climb and maintain 4000. ¦ 81 00:10:55,090 --> 00:10:57,210 ¦ Final descent. ¦ 82 00:10:57,380 --> 00:11:00,340 ¦ Now on glide path. Mark course. ¦ 83 00:11:00,510 --> 00:11:02,550 ¦ Over the landing threshold. ¦ 84 00:11:21,240 --> 00:11:22,280 Hiya, Deck. 85 00:11:22,450 --> 00:11:23,740 Bryant. 86 00:11:23,910 --> 00:11:27,200 You wouldn't have come if I just asked you to. Sit down, pal. 87 00:11:28,620 --> 00:11:30,561 Come on, don't be an asshole, Deckard. 88 00:11:30,612 --> 00:11:33,050 I've got four skin-jobs walking the streets. 89 00:11:49,310 --> 00:11:52,390 They jumped a shuttle Off-world, killed the crew and passengers. 90 00:11:52,560 --> 00:11:55,610 They found the shuttle drifting off the coast two weeks ago... 91 00:11:55,770 --> 00:11:57,690 ...so we know they're around. 92 00:11:59,070 --> 00:12:00,240 Embarrassing. 93 00:12:00,400 --> 00:12:03,950 No, sir, not embarrassing. No one's ever gonna find out they're down here. 94 00:12:04,110 --> 00:12:06,660 Because you're gonna spot them and air them out. 95 00:12:06,830 --> 00:12:08,120 I don't work here anymore. 96 00:12:09,500 --> 00:12:10,540 Give it to Holden. 97 00:12:11,080 --> 00:12:13,040 - He's good. - I did. 98 00:12:13,210 --> 00:12:15,710 He can breathe okay as long as nobody unplugs him. 99 00:12:16,590 --> 00:12:19,800 He's not good enough. Not good as you. 100 00:12:19,960 --> 00:12:21,550 I need you, Deck. 101 00:12:21,720 --> 00:12:24,090 Now, this is a bad one, the worst yet. 102 00:12:24,890 --> 00:12:26,850 I need the old Blade Runner. 103 00:12:27,010 --> 00:12:28,600 I need your magic. 104 00:12:29,890 --> 00:12:32,810 I was quit when I come in here, Bryant. 105 00:12:33,600 --> 00:12:35,520 I'm twice as quit now. 106 00:12:35,690 --> 00:12:38,570 Stop right where you are. You know the score, pal? 107 00:12:39,230 --> 00:12:41,530 If you're not cop, you're little people. 108 00:12:53,620 --> 00:12:55,040 No choice, huh? 109 00:12:56,540 --> 00:12:58,460 No choice, pal. 110 00:12:58,790 --> 00:13:01,920 ¦ I already had an IQ test this year. ¦ 111 00:13:01,990 --> 00:13:04,170 ¦ I don 't think I've ever ¦ ¦ had one of these. ¦ 112 00:13:04,240 --> 00:13:06,840 ¦ Reaction time is a factor, ¦ ¦ so please pay attention. ¦ 113 00:13:06,910 --> 00:13:09,200 ¦ - Answer as quickly as you can. ¦ ¦ - Yeah, sure. ¦ 114 00:13:09,260 --> 00:13:12,270 ¦ 1187 at Hunterwasser. ¦ 115 00:13:12,430 --> 00:13:13,850 ¦ Yeah. That's the hotel. ¦ 116 00:13:14,020 --> 00:13:16,270 ¦ - What? ¦ ¦ - Where I live. ¦ 117 00:13:16,440 --> 00:13:18,690 ¦ - Nice place? ¦ ¦ - Yeah, sure, I guess. ¦ 118 00:13:18,860 --> 00:13:21,860 There was an escape from the Off-world colonies two weeks ago. 119 00:13:22,030 --> 00:13:24,490 Six Replicants: three male, three female. 120 00:13:24,650 --> 00:13:27,160 They slaughtered 23 people and jumped a shuttle. 121 00:13:27,320 --> 00:13:29,620 An aerial patrol spotted the ship off the coast. 122 00:13:29,780 --> 00:13:31,580 No crew, no sight of them. 123 00:13:31,740 --> 00:13:34,660 Three nights ago they tried to break into Tyrell Corporation. 124 00:13:34,830 --> 00:13:37,420 Two of them got fried running through an electrical field. 125 00:13:37,580 --> 00:13:39,500 We lost the others. 126 00:13:40,460 --> 00:13:44,130 On the possibility they might try to infiltrate as employees... 127 00:13:44,300 --> 00:13:48,510 ...I had Holden go over and run Voight-Kampff tests on the new workers. 128 00:13:48,680 --> 00:13:50,470 Looks like he got himself one. 129 00:13:50,540 --> 00:13:52,654 ¦ So you look down ¦ ¦ and you see a tortoise. ¦ 130 00:13:52,705 --> 00:13:54,270 ¦ It's crawling towards you. ¦ 131 00:13:54,390 --> 00:13:55,900 ¦ - Tortoise? ¦ ¦ - That's Leon. ¦ 132 00:13:55,910 --> 00:13:58,080 Ammunition loader on intergalactic runs. 133 00:13:58,100 --> 00:14:01,190 He can lift 400-pound atomic loads all day and night. 134 00:14:01,360 --> 00:14:03,730 The only way you can hurt him is to kill him. 135 00:14:03,940 --> 00:14:08,320 I don't get it. What do they risk coming back to Earth for? That's unusual. Why...? 136 00:14:08,490 --> 00:14:11,240 What do they want out of the Tyrell Corporation? 137 00:14:11,410 --> 00:14:14,200 Well, you tell me, pal. That's what you're here for. 138 00:14:25,460 --> 00:14:29,130 - What's this? - Nexus 6. Roy Batty. 139 00:14:29,300 --> 00:14:31,260 Incept date: 2016. 140 00:14:31,430 --> 00:14:34,180 Combat model. Optimum self-sufficiency. 141 00:14:35,560 --> 00:14:37,480 Probably the leader. 142 00:14:40,900 --> 00:14:42,520 This is Zhora. 143 00:14:42,690 --> 00:14:45,150 She's trained for an Off-world kick murder squad. 144 00:14:45,940 --> 00:14:49,820 Talk about Beauty and the Beast. She's both. 145 00:14:53,910 --> 00:14:57,830 The fourth skin-job is Pris, a basic pleasure model. 146 00:14:58,000 --> 00:15:00,830 The standard item for military clubs in the outer colonies. 147 00:15:03,040 --> 00:15:06,840 They were designed to copy human beings in every way except their emotions. 148 00:15:07,010 --> 00:15:09,090 The designers reckoned after a few years... 149 00:15:09,260 --> 00:15:11,760 ...they might develop their own emotional responses. 150 00:15:12,760 --> 00:15:15,350 Oh, hate, love, fear, anger, envy. 151 00:15:15,510 --> 00:15:17,730 So they built in a fail-safe device. 152 00:15:17,890 --> 00:15:21,230 - Which is what? - Four-year lifespan. 153 00:15:27,320 --> 00:15:30,900 Now, there's a Nexus 6 over at the Tyrell Corporation. 154 00:15:31,070 --> 00:15:35,280 - I want you to go put the machine on it. - And if the machine doesn't work? 155 00:17:06,920 --> 00:17:07,960 Do you like our owl? 156 00:17:11,460 --> 00:17:13,220 It's artificial? 157 00:17:14,220 --> 00:17:16,180 Of course it is. 158 00:17:17,550 --> 00:17:18,850 Must be expensive. 159 00:17:21,060 --> 00:17:23,560 Very. I'm Rachael. 160 00:17:24,480 --> 00:17:25,520 Deckard. 161 00:17:27,980 --> 00:17:32,070 It seems you feel our work is not a benefit to the public. 162 00:17:32,990 --> 00:17:37,200 Replicants are like any other machine: They're either a benefit or a hazard. 163 00:17:37,360 --> 00:17:40,120 If they're a benefit, it's not my problem. 164 00:17:40,280 --> 00:17:43,120 May I ask you a personal question? 165 00:17:44,790 --> 00:17:46,500 Sure. 166 00:17:50,540 --> 00:17:52,880 Have you ever retired a human by mistake? 167 00:17:55,220 --> 00:17:56,260 No. 168 00:17:56,430 --> 00:18:00,220 - But in your position, that is a risk. - Is this to be an empathy test? 169 00:18:01,560 --> 00:18:05,100 Capillary dilation of the so-called blush response? 170 00:18:05,730 --> 00:18:08,980 Fluctuation of the pupil. 171 00:18:09,940 --> 00:18:12,980 Involuntary dilation of the iris. 172 00:18:14,440 --> 00:18:16,320 We call it Voight-Kampff for short. 173 00:18:17,530 --> 00:18:19,620 Mr. Deckard, Dr. Eldon Tyrell. 174 00:18:20,570 --> 00:18:22,490 Demonstrate it. 175 00:18:23,330 --> 00:18:24,660 I wanna see it work. 176 00:18:24,830 --> 00:18:27,460 - Where's the subject? - I wanna see it work on a person. 177 00:18:27,620 --> 00:18:30,540 I wanna see a negative before I provide you with a positive. 178 00:18:30,710 --> 00:18:32,420 What's that gonna prove? 179 00:18:33,460 --> 00:18:35,380 Indulge me. 180 00:18:35,550 --> 00:18:37,090 On you? 181 00:18:37,260 --> 00:18:38,550 Try her. 182 00:18:43,970 --> 00:18:46,180 It's too bright in here. 183 00:19:23,550 --> 00:19:24,810 Do you mind if I smoke? 184 00:19:26,220 --> 00:19:27,640 It won't affect the test. 185 00:19:29,810 --> 00:19:32,980 All right, I'm gonna ask you a series of questions. 186 00:19:33,150 --> 00:19:36,570 Just relax and answer them as simply as you can. 187 00:19:44,070 --> 00:19:47,290 It's your birthday. Someone gives you a calfskin wallet. 188 00:19:47,450 --> 00:19:49,290 I wouldn't accept it. 189 00:19:49,460 --> 00:19:53,880 Also, I'd report the person who gave it to me to the police. 190 00:19:54,960 --> 00:19:58,300 You've got a little boy. He shows you his butterfly collection... 191 00:19:58,460 --> 00:20:00,300 ...plus the killing jar. 192 00:20:03,800 --> 00:20:05,350 I'd take him to the doctor. 193 00:20:11,390 --> 00:20:12,730 You're watching television. 194 00:20:12,900 --> 00:20:15,610 Suddenly you realize there's a wasp crawling on your arm. 195 00:20:15,770 --> 00:20:17,980 I'd kill it. 196 00:20:20,860 --> 00:20:24,530 You're reading a magazine. You come across a full-page nude photo of a girl. 197 00:20:24,700 --> 00:20:27,870 Is this testing whether I'm a Replicant or a lesbian, Mr. Deckard? 198 00:20:28,040 --> 00:20:30,330 Just answer the questions, please. 199 00:20:34,790 --> 00:20:36,420 You show it to your husband. 200 00:20:36,590 --> 00:20:39,130 He likes it so much he hangs it on your bedroom wall. 201 00:20:39,300 --> 00:20:40,760 Bush outside your window? 202 00:20:40,920 --> 00:20:42,260 I wouldn't let him. 203 00:20:42,420 --> 00:20:43,880 Orange body, green legs? 204 00:20:44,050 --> 00:20:45,390 Why not? 205 00:20:45,550 --> 00:20:47,680 I should be enough for him. 206 00:20:51,430 --> 00:20:53,440 One more question. 207 00:20:54,230 --> 00:20:57,270 You're watching a stage play, a banquet is in progress. 208 00:20:57,440 --> 00:21:01,570 The guests are enjoying an appetizer of raw oysters. 209 00:21:01,740 --> 00:21:04,820 The "entrée" consists of boiled dog. 210 00:21:21,380 --> 00:21:24,010 Would you step out for a few moments, Rachael? 211 00:21:33,640 --> 00:21:35,310 Thank you. 212 00:21:36,560 --> 00:21:38,940 She's a Replicant, isn't she? 213 00:21:39,110 --> 00:21:40,860 I'm impressed. 214 00:21:41,030 --> 00:21:43,740 How many questions does it usually take to spot one? 215 00:21:43,860 --> 00:21:46,570 - I don't get it, Tyrell. - How many questions? 216 00:21:46,740 --> 00:21:49,450 Twenty, thirty, cross-referenced. 217 00:21:49,700 --> 00:21:52,160 It took more than a hundred for Rachael, didn't it? 218 00:21:52,330 --> 00:21:54,160 She doesn't know. 219 00:21:54,330 --> 00:21:56,120 She's beginning to suspect, I think. 220 00:21:56,290 --> 00:21:58,380 Suspect? How can it not know what it is? 221 00:21:58,830 --> 00:22:01,710 Commerce is our goal here at Tyrell. 222 00:22:01,880 --> 00:22:04,130 "More human than human" is our motto. 223 00:22:04,300 --> 00:22:07,970 Rachael is an experiment, nothing more. 224 00:22:08,140 --> 00:22:12,560 We began to recognize in them a strange obsession. 225 00:22:12,720 --> 00:22:16,140 After all, they are emotionally inexperienced, with only a few years... 226 00:22:16,310 --> 00:22:19,810 ...in which to store up the experiences which you and I take for granted. 227 00:22:19,980 --> 00:22:21,817 If we gift them with a past, 228 00:22:21,868 --> 00:22:25,540 we create a cushion or a pillow for their emotions... 229 00:22:25,650 --> 00:22:28,450 ...then consequently we can control them better. 230 00:22:28,610 --> 00:22:30,450 Memories. 231 00:22:30,620 --> 00:22:32,580 You're talking about memories. 232 00:22:42,880 --> 00:22:45,480 ¦ Reaction time is a factor, ¦ ¦ so please pay attention. ¦ 233 00:22:45,550 --> 00:22:47,710 ¦ - Now answer as quickly as you can.¦ ¦ - Sure. ¦ 234 00:22:47,720 --> 00:22:50,340 ¦ - 1187 at Hunterwasser. ¦ ¦ - Yeah. That's the hotel. ¦ 235 00:22:50,470 --> 00:22:51,780 ¦ - What? ¦ ¦ - Where I live. ¦ 236 00:22:51,850 --> 00:22:53,770 ¦ - Nice place? ¦ ¦ - Yeah, sure, I guess. ¦ 237 00:22:53,780 --> 00:22:55,610 ¦ - Is that part of the test? ¦ ¦ - No. ¦ 238 00:23:26,050 --> 00:23:28,170 Kowalski. 239 00:25:15,320 --> 00:25:17,700 « Time... » 240 00:25:17,870 --> 00:25:19,080 « ...enough. » 241 00:25:37,140 --> 00:25:40,100 Did you get your precious photos? 242 00:25:42,930 --> 00:25:45,100 Someone was there. 243 00:25:45,730 --> 00:25:47,520 Men? 244 00:25:51,150 --> 00:25:54,610 Policemen? 245 00:27:26,750 --> 00:27:30,000 "Fiery the angels fell" 246 00:27:30,170 --> 00:27:33,420 "Deep thunder rolled around their shores" 247 00:27:33,840 --> 00:27:37,170 "Burning with the fires of Orc." 248 00:27:39,930 --> 00:27:43,430 You not come here! Illegal! 249 00:27:46,350 --> 00:27:47,980 Hey! Hey! 250 00:27:49,270 --> 00:27:52,520 Cold! Those are my eyes! Freezing! 251 00:28:03,160 --> 00:28:04,780 Yes. 252 00:28:04,950 --> 00:28:06,490 Questions. 253 00:28:13,420 --> 00:28:15,670 Hey! Hey! 254 00:28:28,720 --> 00:28:33,270 Morphology. Longevity. Incept dates. 255 00:28:33,440 --> 00:28:34,940 Don't know. 256 00:28:35,110 --> 00:28:37,400 I don't know such stuff. 257 00:28:39,280 --> 00:28:41,240 I just do eyes. 258 00:28:41,400 --> 00:28:44,240 Just eyes, just genetic design. 259 00:28:44,410 --> 00:28:46,240 Just eyes. 260 00:28:48,120 --> 00:28:50,370 You Nexus, huh? 261 00:28:50,540 --> 00:28:53,120 I design your eyes. 262 00:28:53,290 --> 00:28:55,290 Chew... 263 00:28:55,460 --> 00:29:00,550 ...if only you could see what I've seen with your eyes. 264 00:29:00,710 --> 00:29:02,630 Now... 265 00:29:02,800 --> 00:29:04,640 ...questions. 266 00:29:04,800 --> 00:29:06,890 I don't know answers. 267 00:29:07,050 --> 00:29:08,890 Who does? 268 00:29:12,350 --> 00:29:13,770 Tyrell. 269 00:29:13,940 --> 00:29:15,310 He knows everything. 270 00:29:17,190 --> 00:29:19,570 Tyrell Corporation? 271 00:29:19,730 --> 00:29:23,780 He big boss. Big genius. He design your mind. 272 00:29:23,950 --> 00:29:25,820 Your brain, huh? 273 00:29:26,990 --> 00:29:28,700 Smart. 274 00:29:30,540 --> 00:29:32,660 Very cold. 275 00:29:34,790 --> 00:29:38,420 Not an easy man to see... 276 00:29:39,250 --> 00:29:41,670 Give me coat. 277 00:29:42,840 --> 00:29:44,170 ...I guess? 278 00:29:49,510 --> 00:29:51,470 Sebastian. 279 00:29:52,100 --> 00:29:55,480 He take you there. He take you there. 280 00:29:55,640 --> 00:29:58,190 Sebastian who? 281 00:30:00,570 --> 00:30:03,490 J.F... 282 00:30:03,650 --> 00:30:06,610 ...Sebast... 283 00:30:08,200 --> 00:30:10,030 Now... 284 00:30:12,490 --> 00:30:14,540 ...where... 285 00:30:14,710 --> 00:30:17,790 ...would we find this... 286 00:30:17,960 --> 00:30:21,340 ...J.F. Sebastian? 287 00:30:22,000 --> 00:30:24,210 ¦ Let's continue, shall we? ¦ 288 00:30:24,380 --> 00:30:26,470 ¦ Describe in single words... ¦ 289 00:30:26,630 --> 00:30:30,300 ¦ ...only the good things that come into your mind about your mother. ¦ 290 00:30:30,470 --> 00:30:32,600 ¦ - My mother? ¦ ¦ - Yeah. ¦ 291 00:30:32,770 --> 00:30:34,350 ¦ I'll tell you about my mother. ¦ 292 00:30:56,410 --> 00:30:59,540 ¦ Voice print identification. Your floor number, please. ¦ 293 00:30:59,710 --> 00:31:03,960 Deckard, 97. ¦ 97. Thank you. Danke. ¦ 294 00:31:24,780 --> 00:31:27,030 I wanted to see you. 295 00:31:32,410 --> 00:31:34,120 So I waited. 296 00:31:34,280 --> 00:31:36,290 Let me help you. 297 00:31:39,330 --> 00:31:41,630 What do I need help for? 298 00:31:43,460 --> 00:31:45,800 I don't know why he told you what he did. 299 00:31:45,960 --> 00:31:47,050 Talk to him. 300 00:31:47,630 --> 00:31:49,840 He wouldn't see me. 301 00:32:02,150 --> 00:32:04,020 You want a drink? 302 00:32:06,690 --> 00:32:08,150 No? 303 00:32:14,330 --> 00:32:16,910 You think I'm a Replicant, don't you? 304 00:32:22,620 --> 00:32:24,210 Look. 305 00:32:25,000 --> 00:32:27,760 It's me with my mother. 306 00:32:28,760 --> 00:32:30,380 Yeah? 307 00:32:36,510 --> 00:32:39,220 Remember when you were 6? 308 00:32:39,350 --> 00:32:41,615 You and your brother snuck into an empty building 309 00:32:41,666 --> 00:32:43,070 through a basement window. 310 00:32:43,190 --> 00:32:45,520 You were gonna play doctor? 311 00:32:46,400 --> 00:32:47,308 He showed you his, 312 00:32:47,359 --> 00:32:50,080 and when it got to be your turn, you chickened and ran. 313 00:32:50,190 --> 00:32:51,860 Remember that? 314 00:32:54,070 --> 00:32:58,450 Did you ever tell anybody that? Your mother, Tyrell, anybody, huh? 315 00:33:00,620 --> 00:33:03,830 You remember the spider that lived in the bush outside your window? 316 00:33:04,630 --> 00:33:07,000 Orange body, green legs? 317 00:33:07,170 --> 00:33:09,920 Watched her build a web all summer? 318 00:33:10,090 --> 00:33:12,510 Then one day, there's a big egg in it. 319 00:33:12,680 --> 00:33:14,390 The egg hatched... 320 00:33:14,550 --> 00:33:17,100 - The egg hatched... - And? 321 00:33:17,510 --> 00:33:20,470 ...and a hundred baby spiders came out. 322 00:33:21,680 --> 00:33:23,020 And they ate her. 323 00:33:27,770 --> 00:33:29,610 Implants. 324 00:33:29,780 --> 00:33:32,530 Those aren't your memories, they're somebody else's. 325 00:33:32,700 --> 00:33:35,160 They're Tyrell's niece's. 326 00:33:43,120 --> 00:33:44,830 Okay. 327 00:33:45,000 --> 00:33:46,580 Bad joke. 328 00:33:46,750 --> 00:33:48,340 I made a bad joke. 329 00:33:48,500 --> 00:33:50,170 You're not a Replicant. 330 00:33:50,340 --> 00:33:51,380 Go home. 331 00:33:51,550 --> 00:33:53,220 Okay? 332 00:33:55,380 --> 00:33:58,470 No, really. I'm sorry. 333 00:33:59,010 --> 00:34:00,760 Go home. 334 00:34:13,780 --> 00:34:14,860 Want a drink? 335 00:34:16,780 --> 00:34:18,990 I'll get you a drink. 336 00:34:19,160 --> 00:34:21,490 I'll get a glass. 337 00:38:05,590 --> 00:38:07,090 Hey! 338 00:38:12,270 --> 00:38:14,480 You forgot your bag. 339 00:38:24,990 --> 00:38:26,950 I'm lost. 340 00:38:28,320 --> 00:38:30,280 Don't worry, I won't hurt you. 341 00:38:34,460 --> 00:38:35,660 What's your name? 342 00:38:35,830 --> 00:38:39,170 - Pris. - Mine's J.F. Sebastian. 343 00:38:39,340 --> 00:38:41,380 - Hi. - Hi. 344 00:38:44,720 --> 00:38:46,800 Oh, where were you going? 345 00:38:48,840 --> 00:38:50,390 Home? 346 00:38:51,720 --> 00:38:53,600 I don't have one. 347 00:38:57,060 --> 00:38:59,270 We scared each other pretty good, didn't we? 348 00:38:59,440 --> 00:39:01,230 We sure did. 349 00:39:06,740 --> 00:39:09,030 I'm hungry, J.F. 350 00:39:09,490 --> 00:39:11,870 I got stuff inside. 351 00:39:12,280 --> 00:39:13,740 You wanna come in? 352 00:39:13,910 --> 00:39:16,250 I was hoping you'd say that. 353 00:39:50,410 --> 00:39:52,570 « Do you live in this building all by yourself? » 354 00:39:52,740 --> 00:39:55,910 « Yeah, I live here pretty much alone right now. » 355 00:39:56,450 --> 00:39:59,080 « No housing shortage around here. » 356 00:40:01,130 --> 00:40:03,670 « Plenty of room for everybody. » 357 00:40:12,680 --> 00:40:15,010 Watch out for the water. 358 00:40:16,930 --> 00:40:19,850 Must get lonely here, J.F. 359 00:40:21,900 --> 00:40:24,610 Not really. I make friends. 360 00:40:24,770 --> 00:40:28,150 They're toys. My friends are toys. I make them. 361 00:40:28,320 --> 00:40:30,650 It's a hobby. I'm a genetic designer. 362 00:40:30,820 --> 00:40:32,700 Do you know what that is? 363 00:40:32,870 --> 00:40:34,450 No. 364 00:40:36,410 --> 00:40:37,910 Now. 365 00:40:42,580 --> 00:40:45,380 Yoo-hoo, home again. 366 00:40:50,380 --> 00:40:53,180 Home again, home again, jiggidy-jig. 367 00:40:53,340 --> 00:40:56,430 - Good evening, J.F. - Evening, fellas. 368 00:41:08,190 --> 00:41:10,610 They're my friends. I made them. 369 00:41:10,780 --> 00:41:12,610 Where are your folks? 370 00:41:12,780 --> 00:41:14,280 I'm sort of an orphan. 371 00:41:15,120 --> 00:41:16,660 What about your friends? 372 00:41:16,830 --> 00:41:19,290 I have some, but I have to find them. 373 00:41:19,450 --> 00:41:22,040 I'll let them know where I am tomorrow. 374 00:41:25,920 --> 00:41:30,170 Can I take those things for you? They're soaked, aren't they? 375 00:43:09,310 --> 00:43:12,020 Enhance 224 to 176. 376 00:43:29,580 --> 00:43:31,040 Enhance. 377 00:43:31,210 --> 00:43:32,670 Stop. 378 00:43:46,430 --> 00:43:48,270 Move in. 379 00:43:48,440 --> 00:43:50,060 Stop. 380 00:43:50,730 --> 00:43:52,520 Pull out, track right. 381 00:43:52,690 --> 00:43:54,480 Stop. 382 00:43:55,730 --> 00:43:58,150 Center and pull back. 383 00:44:00,280 --> 00:44:02,160 Stop. 384 00:44:03,240 --> 00:44:05,040 Track 45 right. 385 00:44:07,080 --> 00:44:08,210 Stop. 386 00:44:08,370 --> 00:44:10,170 Center and stop. 387 00:44:16,050 --> 00:44:19,130 Enhance 34 to 36. 388 00:44:28,810 --> 00:44:31,350 Pan right and pull back. 389 00:44:32,190 --> 00:44:33,770 Stop. 390 00:44:39,240 --> 00:44:40,950 Enhance 34 to 46. 391 00:44:52,960 --> 00:44:54,960 Pull back. 392 00:44:55,340 --> 00:44:57,000 Wait a minute. Go right. 393 00:44:58,460 --> 00:45:00,090 Stop. 394 00:45:00,510 --> 00:45:01,930 Enhance 57-19. 395 00:45:04,390 --> 00:45:06,850 Track 45 left. 396 00:45:08,520 --> 00:45:10,350 Stop. 397 00:45:12,020 --> 00:45:14,770 Enhance 15 to 23. 398 00:45:25,660 --> 00:45:28,040 Give me a hard copy right there. 399 00:46:24,800 --> 00:46:26,390 Fish? 400 00:46:41,690 --> 00:46:44,740 I think it was manufactured locally. 401 00:46:49,330 --> 00:46:54,000 Finest quality. Superior workmanship. 402 00:46:54,830 --> 00:46:57,080 There is the maker's serial number. 403 00:46:57,250 --> 00:47:03,800 9906947-XB71. 404 00:47:04,550 --> 00:47:05,880 Interesting. 405 00:47:07,010 --> 00:47:10,930 Not fish. Snake scale. 406 00:47:11,100 --> 00:47:12,510 Snake. 407 00:47:12,680 --> 00:47:17,350 Try Abdul Ben Hassan. He make this snake! 408 00:48:19,040 --> 00:48:20,790 Abdul Hassan? 409 00:48:21,830 --> 00:48:25,210 I'm a police officer. I'd like to ask you a few questions. 410 00:48:25,380 --> 00:48:28,470 Artificial snake license X-B-7-1, that's you? 411 00:48:29,470 --> 00:48:32,300 This is your work, huh? Who did you sell it to? 412 00:48:32,470 --> 00:48:35,180 My work? Not too many could afford such quality. 413 00:48:35,350 --> 00:48:36,470 How many? 414 00:48:36,640 --> 00:48:38,850 - Very few. - How few? 415 00:48:39,020 --> 00:48:40,690 - Look, my friend... - Taffey Lewis'. 416 00:48:40,850 --> 00:48:44,320 Down in Fourth Sector, Chinatown. 417 00:48:45,360 --> 00:48:49,650 « Cross now. Cross now. Cross now. » 418 00:48:49,820 --> 00:48:54,280 « Cross now. Cross now. Cross now. » 419 00:48:54,450 --> 00:48:57,490 « Cross now. Cross now. » 420 00:49:20,810 --> 00:49:22,650 « Bartender. » 421 00:49:26,230 --> 00:49:28,150 Taffey Lewis? 422 00:49:28,900 --> 00:49:30,440 Thank you. 423 00:49:33,450 --> 00:49:35,320 - Taffey? - Yeah? 424 00:49:35,950 --> 00:49:38,200 I'd like to ask you a few questions. 425 00:49:38,370 --> 00:49:40,160 Blow. 426 00:49:41,830 --> 00:49:44,170 You ever buy snakes from the Egyptian, Taffey? 427 00:49:44,330 --> 00:49:45,750 All the time, pal. 428 00:49:48,590 --> 00:49:49,920 You ever see this girl, huh? 429 00:49:51,420 --> 00:49:52,930 Never seen her. Buzz off. 430 00:49:53,090 --> 00:49:54,930 Your licenses in order, pal? 431 00:49:55,720 --> 00:49:57,220 Hey, Louie. 432 00:49:57,390 --> 00:49:58,538 The man is dry. 433 00:49:58,589 --> 00:50:02,030 Give him one on the house, okay? See? 434 00:50:44,310 --> 00:50:46,020 ¦ Hello? ¦ 435 00:50:47,900 --> 00:50:51,530 I've had people walk out on me before, but not when... 436 00:50:51,690 --> 00:50:53,900 ...I was being so charming. 437 00:50:54,070 --> 00:50:58,120 I'm in a bar, here now, down in the Fourth Sector. 438 00:50:59,240 --> 00:51:00,660 Taffey Lewis is on the line. 439 00:51:00,830 --> 00:51:04,040 Why don't you come on down here and have a drink? 440 00:51:04,200 --> 00:51:06,750 ¦ I don 't think so, Mr. Deckard. ¦ 441 00:51:07,960 --> 00:51:09,390 ¦ That's not my kind of place. ¦ 442 00:51:09,960 --> 00:51:11,000 Go someplace else? 443 00:51:26,940 --> 00:51:29,480 « Ladies and gentlemen... » 444 00:51:29,650 --> 00:51:34,900 « ...Taffey Lewis presents Miss Salome and the snake. » 445 00:51:35,070 --> 00:51:39,450 « Watch her, take the pleasure from the serpent... » 446 00:51:39,620 --> 00:51:43,370 « ...that once corrupted man. » 447 00:52:25,620 --> 00:52:28,330 Excuse me, Miss Salome, can I talk to you for a minute? 448 00:52:28,500 --> 00:52:32,630 I'm from the American Federation of Variety Artists. 449 00:52:32,790 --> 00:52:33,840 Oh, yeah? 450 00:52:34,000 --> 00:52:37,800 I'm not here to make you join. No, ma'am. That's not my department. 451 00:52:37,970 --> 00:52:39,840 Actually... 452 00:52:42,010 --> 00:52:46,430 ...I'm from the Confidential Committee on Moral Abuses. 453 00:52:47,390 --> 00:52:49,230 Committee of Moral Abuses? 454 00:52:49,390 --> 00:52:51,560 There's been reports that the management... 455 00:52:51,730 --> 00:52:53,900 ...has been taking liberties with the artists. 456 00:52:54,060 --> 00:52:55,520 I don't know nothing about it. 457 00:52:55,690 --> 00:52:58,690 Have you felt yourself to be exploited in any way? 458 00:52:58,860 --> 00:53:01,320 How do you mean "exploited"? 459 00:53:01,490 --> 00:53:04,030 Well, like to get this job. 460 00:53:04,200 --> 00:53:05,575 I mean, did you do, 461 00:53:05,626 --> 00:53:09,170 or were you asked to do, anything that's... 462 00:53:09,290 --> 00:53:11,500 ...lewd or unsavory or... 463 00:53:11,670 --> 00:53:15,540 ...otherwise repulsive to your person, huh? 464 00:53:18,260 --> 00:53:21,130 - Are you for real? - Oh, yeah. 465 00:53:21,300 --> 00:53:24,550 I'd like to check your dressing room, if I may. 466 00:53:24,720 --> 00:53:27,430 - For what? - For holes. 467 00:53:27,600 --> 00:53:28,640 Holes? 468 00:53:28,810 --> 00:53:31,600 Well, you'd be surprised what a guy would go through... 469 00:53:31,770 --> 00:53:34,610 ...to get a glimpse of a beautiful body. 470 00:53:37,780 --> 00:53:38,900 No, I wouldn't. 471 00:53:39,070 --> 00:53:41,200 Little... 472 00:53:41,360 --> 00:53:46,830 ...dirty holes they drill in the wall so they can watch a lady undress. 473 00:54:20,190 --> 00:54:23,530 - Is this a real snake? - Of course it's not real. 474 00:54:23,700 --> 00:54:27,830 Think I'd be working in a place like this if I could afford a real snake? 475 00:54:41,920 --> 00:54:44,930 So if somebody does try to exploit me, who do I go to about it? 476 00:54:45,090 --> 00:54:49,260 - Me. - You're a dedicated man. Dry me. 477 00:55:15,660 --> 00:55:17,460 The only thing they care about... 478 00:55:17,620 --> 00:55:18,790 Hey! 479 00:56:45,550 --> 00:56:48,260 « Cross now. Cross now. » 480 00:56:48,420 --> 00:56:51,590 « Cross now. Cross now. » 481 00:56:51,760 --> 00:56:54,470 « Cross now. Cross now. » 482 00:56:54,640 --> 00:56:57,560 « Cross now. Cross now. » 483 00:56:57,730 --> 00:57:01,060 « Cross now. Cross now. » 484 00:57:01,690 --> 00:57:03,860 « Don 't walk. Don 't walk. » 485 00:57:04,020 --> 00:57:06,150 « Don 't walk. Don 't walk. » 486 00:57:06,320 --> 00:57:09,360 « Don 't walk. Don 't walk. Don 't walk. » 487 00:57:24,080 --> 00:57:27,130 « Cross now. Cross now. » 488 00:57:27,500 --> 00:57:30,300 « Cross now. Cross now. » 489 00:57:30,470 --> 00:57:32,720 « Cross now. Cross now. » 490 00:57:33,430 --> 00:57:36,430 « Cross now. Cross now. » 491 00:57:36,600 --> 00:57:38,180 « Cross now. Cross now. » 492 00:57:38,350 --> 00:57:40,180 Move! Get out of the way! 493 00:59:26,500 --> 00:59:28,080 Deckard. 494 00:59:28,250 --> 00:59:29,840 B26354. 495 00:59:36,340 --> 00:59:39,090 « Move on. Move on. » 496 00:59:39,260 --> 00:59:41,510 « Move on. Move on. » 497 00:59:41,680 --> 00:59:44,890 « Move on. Move on. » 498 00:59:50,560 --> 00:59:52,270 A minute. 499 00:59:54,530 --> 00:59:56,070 Yeah, what do you want? 500 00:59:56,240 --> 00:59:58,030 Tsingtao. 501 01:00:05,200 --> 01:00:07,120 This enough? 502 01:00:07,290 --> 01:00:08,790 Yeah. 503 01:00:17,470 --> 01:00:19,300 Bryant. 504 01:00:39,200 --> 01:00:43,160 Christ, Deckard, you look almost as bad as that skin-job you left on the sidewalk. 505 01:00:43,330 --> 01:00:44,580 I'm going home. 506 01:00:44,740 --> 01:00:46,660 Could learn from this guy, Gaff. 507 01:00:46,830 --> 01:00:49,620 He's a goddamn one-man laughterhouse, that's what he is. 508 01:00:50,420 --> 01:00:52,170 Four more to go. 509 01:00:52,330 --> 01:00:54,090 - Come on, Gaff, let's go. - Three. 510 01:00:56,380 --> 01:00:57,550 There's three to go. 511 01:00:58,170 --> 01:01:00,430 There's four. 512 01:01:00,590 --> 01:01:03,430 That skin-job you VK'd at the Tyrell Corporation... 513 01:01:03,600 --> 01:01:07,470 ...Rachael, disappeared, vanished. Didn't even know she was a Replicant. 514 01:01:07,640 --> 01:01:10,520 Something to do with a brain implant, says Tyrell. 515 01:01:10,690 --> 01:01:14,020 Come on, Gaff. Drink some for me, huh, pal? 516 01:01:58,650 --> 01:01:59,690 Leon. 517 01:01:59,860 --> 01:02:01,570 How old am I? 518 01:02:05,700 --> 01:02:07,580 I don't know. 519 01:02:09,830 --> 01:02:13,080 My birthday's April 10, 2017. How long do I live? 520 01:02:13,250 --> 01:02:15,040 Four years. 521 01:02:22,050 --> 01:02:23,300 More than you. 522 01:02:28,310 --> 01:02:31,060 Painful to live in fear, isn't it? 523 01:02:36,610 --> 01:02:39,860 Nothing is worse than having an itch you can never scratch. 524 01:02:40,820 --> 01:02:42,240 I agree. 525 01:02:53,370 --> 01:02:55,330 Wake up. Time to die. 526 01:03:30,450 --> 01:03:32,330 Shakes? 527 01:03:33,910 --> 01:03:35,500 Me too. 528 01:03:39,460 --> 01:03:41,380 I get them bad. 529 01:03:46,970 --> 01:03:49,140 It's part of the business. 530 01:03:56,390 --> 01:03:57,770 I'm not in the business. 531 01:04:11,330 --> 01:04:13,540 I am the business. 532 01:05:46,460 --> 01:05:47,710 What if I go north? 533 01:05:51,800 --> 01:05:52,840 Disappear. 534 01:05:58,270 --> 01:05:59,600 Would you come after me? 535 01:06:01,730 --> 01:06:03,440 Hunt me? 536 01:06:08,190 --> 01:06:09,820 No. 537 01:06:12,490 --> 01:06:14,490 No, I wouldn't. 538 01:06:20,250 --> 01:06:21,410 I owe you one. 539 01:06:36,680 --> 01:06:38,930 But somebody would. 540 01:06:51,280 --> 01:06:53,200 Deckard... 541 01:06:55,660 --> 01:06:57,830 ...you know those files on me? 542 01:06:59,160 --> 01:07:02,790 The incept date. The longevity. 543 01:07:02,960 --> 01:07:04,870 Those things. 544 01:07:06,210 --> 01:07:08,040 You saw them? 545 01:07:11,460 --> 01:07:13,220 They're... 546 01:07:13,380 --> 01:07:14,590 ...classified. 547 01:07:14,760 --> 01:07:17,260 But you're a policeman. 548 01:07:17,430 --> 01:07:19,510 I... 549 01:07:19,680 --> 01:07:21,640 ...didn't look at them. 550 01:07:23,730 --> 01:07:25,980 You know, that Voight-Kampff test of yours... 551 01:07:27,060 --> 01:07:29,980 ...did you ever take that test yourself? 552 01:07:41,740 --> 01:07:43,540 Deckard. 553 01:10:13,810 --> 01:10:15,560 I dreamt music. 554 01:10:20,740 --> 01:10:23,360 I didn't know if I could play. 555 01:10:25,030 --> 01:10:27,790 I remember lessons. 556 01:10:28,660 --> 01:10:32,620 I don't know if it's me or Tyrell's niece. 557 01:10:37,250 --> 01:10:39,550 You play beautifully. 558 01:11:49,620 --> 01:11:52,080 Now you kiss me. 559 01:11:53,500 --> 01:11:54,960 I can't rely on my... 560 01:11:55,120 --> 01:11:57,750 Say, "Kiss me." 561 01:12:00,500 --> 01:12:02,380 Kiss me. 562 01:12:13,850 --> 01:12:15,770 I want you. 563 01:12:18,850 --> 01:12:20,400 I want you. 564 01:12:20,560 --> 01:12:22,150 Again. 565 01:12:22,320 --> 01:12:24,190 I want you. 566 01:12:27,360 --> 01:12:29,780 Put your hands on me. 567 01:13:51,570 --> 01:13:54,910 - What you doing? - I'm sorry. Just peeking. 568 01:13:58,790 --> 01:14:01,920 - How do I look? - You look better. 569 01:14:02,080 --> 01:14:05,130 - Just better? - Well... 570 01:14:05,290 --> 01:14:06,550 ...you look beautiful. 571 01:14:10,170 --> 01:14:11,840 Thanks. 572 01:14:18,270 --> 01:14:20,180 How old are you? 573 01:14:22,100 --> 01:14:24,150 Twenty-five. 574 01:14:24,310 --> 01:14:27,230 - What's your problem? - Methuselah syndrome. 575 01:14:27,400 --> 01:14:28,730 What's that? 576 01:14:28,900 --> 01:14:31,900 My glands, they grow old too fast. 577 01:14:33,110 --> 01:14:37,330 - Is that why you're still on Earth? - Yeah. I couldn't pass the medical. 578 01:14:40,330 --> 01:14:41,540 Anyway... 579 01:14:41,710 --> 01:14:43,170 ...I kind of like it here. 580 01:14:45,830 --> 01:14:47,800 I like you... 581 01:14:47,960 --> 01:14:49,210 ...just the way you are. 582 01:14:52,470 --> 01:14:54,260 Hi, Roy. 583 01:14:54,430 --> 01:14:55,840 Hi. 584 01:14:56,010 --> 01:14:57,720 Gosh, you... 585 01:14:57,890 --> 01:15:00,180 ...really got some nice toys here. 586 01:15:00,350 --> 01:15:02,730 This is the friend I was telling you about. 587 01:15:02,890 --> 01:15:06,110 This is my savior, J.F. Sebastian. 588 01:15:06,270 --> 01:15:07,770 Sebastian. 589 01:15:08,440 --> 01:15:11,150 I like a man that stays put. 590 01:15:12,700 --> 01:15:16,030 You live here all by yourself, do you? 591 01:15:16,200 --> 01:15:17,240 Yes. 592 01:15:28,790 --> 01:15:31,170 How about some breakfast? 593 01:15:31,340 --> 01:15:33,300 I was just gonna make some. 594 01:15:33,470 --> 01:15:34,510 Excuse me. 595 01:15:41,890 --> 01:15:43,520 Well? 596 01:15:45,770 --> 01:15:47,020 Leon... 597 01:15:47,190 --> 01:15:49,190 What's going on? 598 01:15:53,490 --> 01:15:55,200 There's only two of us now. 599 01:15:57,410 --> 01:16:00,490 Then we're stupid and we'll die. 600 01:16:04,540 --> 01:16:06,750 No, we won't. 601 01:16:40,240 --> 01:16:41,280 No. 602 01:16:41,450 --> 01:16:43,950 Knight takes queen, see? 603 01:16:44,120 --> 01:16:46,040 Won't do. 604 01:16:54,380 --> 01:16:56,510 Why are you staring at us, Sebastian? 605 01:16:56,670 --> 01:16:58,050 Because... 606 01:16:58,220 --> 01:17:00,390 ...you're so different. 607 01:17:01,930 --> 01:17:04,010 You're so perfect. 608 01:17:06,520 --> 01:17:08,770 Yes. 609 01:17:08,940 --> 01:17:11,060 What generation are you? 610 01:17:19,200 --> 01:17:20,410 Nexus 6. 611 01:17:21,450 --> 01:17:22,830 I knew it. 612 01:17:22,990 --> 01:17:26,250 Because I do genetic design work for the Tyrell Corporation. 613 01:17:26,410 --> 01:17:28,620 There's some of me in you. 614 01:17:29,710 --> 01:17:31,460 Show me something. 615 01:17:31,630 --> 01:17:33,380 Like what? 616 01:17:33,540 --> 01:17:35,460 Like anything. 617 01:17:37,300 --> 01:17:42,090 We're no computers, Sebastian. We're physical. 618 01:17:43,890 --> 01:17:46,140 I think, Sebastian... 619 01:17:46,310 --> 01:17:48,730 ...therefore, I am. 620 01:17:48,890 --> 01:17:52,190 Very good, Pris. Now show him why. 621 01:18:19,090 --> 01:18:20,840 We've got a lot in common. 622 01:18:21,010 --> 01:18:23,260 - What do you mean? - Similar problems. 623 01:18:23,430 --> 01:18:26,220 Accelerated decrepitude. 624 01:18:28,100 --> 01:18:30,890 I don't know much about bio-mechanics, Roy. I wish I did. 625 01:18:32,980 --> 01:18:35,480 If we don't find help soon... 626 01:18:35,650 --> 01:18:38,570 ...Pris hasn't got long to live. 627 01:18:38,730 --> 01:18:40,490 We can't allow that. 628 01:18:42,700 --> 01:18:45,910 - Is he good? - Who? 629 01:18:46,080 --> 01:18:49,450 - Your opponent. - Oh, Dr. Tyrell? 630 01:18:49,620 --> 01:18:53,080 I've only beaten him once in chess. He's a genius. 631 01:18:55,330 --> 01:18:56,380 He designed you. 632 01:18:58,800 --> 01:19:01,380 Maybe he could help. 633 01:19:01,550 --> 01:19:04,090 I'd be happy to mention it to him. 634 01:19:06,180 --> 01:19:09,680 Better if I talk to him in person. 635 01:19:12,810 --> 01:19:17,860 But I understand he's a sort of hard man to get to. 636 01:19:18,020 --> 01:19:19,980 Yes. 637 01:19:20,150 --> 01:19:21,780 Very. 638 01:19:24,700 --> 01:19:27,120 Will you help us? 639 01:19:27,830 --> 01:19:29,160 I can't. 640 01:19:29,330 --> 01:19:31,330 We need you, Sebastian. 641 01:19:31,500 --> 01:19:34,370 You're our best and only friend. 642 01:19:47,390 --> 01:19:49,850 We're so happy you found us. 643 01:19:51,680 --> 01:19:53,770 I don't think there's another human being... 644 01:19:53,930 --> 01:19:56,230 ...in the whole world who would've helped us. 645 01:20:45,190 --> 01:20:48,780 66,000 Prosser & Ankovich. 646 01:20:49,950 --> 01:20:51,410 Trade. 647 01:20:51,580 --> 01:20:54,330 ¦ - Trade at two... ¦ ¦ - Blue entry. ¦ 648 01:20:55,330 --> 01:20:58,710 ¦ A Mr. J.F. Sebastian. ¦ 649 01:20:58,870 --> 01:21:02,960 ¦ 1-6-4-1-7. ¦ 650 01:21:03,750 --> 01:21:05,510 ¦ At this hour? ¦ 651 01:21:05,670 --> 01:21:08,840 ¦ What can I do for you, Sebastian? ¦ 652 01:21:11,970 --> 01:21:13,470 Queen to bishop six. Check. 653 01:21:19,100 --> 01:21:21,270 Nonsense. 654 01:21:21,440 --> 01:21:23,690 Just a moment. 655 01:21:26,610 --> 01:21:31,320 Queen to bishop six, ridiculous. 656 01:21:36,950 --> 01:21:38,710 Queen... 657 01:21:40,330 --> 01:21:42,380 ...bishop six. 658 01:21:47,460 --> 01:21:49,840 ¦ Knight... ¦ 659 01:21:50,010 --> 01:21:52,260 ¦ ...takes queen. ¦ 660 01:21:59,100 --> 01:22:01,480 What's on your mind, Sebastian? 661 01:22:01,650 --> 01:22:03,110 What are you thinking about? 662 01:22:04,730 --> 01:22:06,940 Bishop to king seven. 663 01:22:07,110 --> 01:22:09,150 Checkmate. 664 01:22:09,320 --> 01:22:11,360 Bishop to king seven. Checkmate, I think. 665 01:22:13,200 --> 01:22:16,450 Got a brainstorm, huh, Sebastian? 666 01:22:16,620 --> 01:22:19,540 Milk and cookies kept you awake, huh? 667 01:22:19,710 --> 01:22:21,870 ¦ Let's discuss this. ¦ 668 01:22:22,040 --> 01:22:24,040 ¦ You better come up, Sebastian. ¦ 669 01:22:41,690 --> 01:22:43,650 Mr. Tyrell? 670 01:22:45,400 --> 01:22:47,110 I... 671 01:22:47,270 --> 01:22:49,190 I brought a friend. 672 01:22:55,450 --> 01:22:59,450 I'm surprised you didn't come here sooner. 673 01:23:06,130 --> 01:23:09,250 It's not an easy thing to meet your maker. 674 01:23:10,010 --> 01:23:12,930 And what can he do for you? 675 01:23:13,680 --> 01:23:17,180 Can the maker repair what he makes? 676 01:23:17,350 --> 01:23:20,680 Would you like to be modified? 677 01:23:20,850 --> 01:23:22,810 Stay here. 678 01:23:27,940 --> 01:23:31,360 Had in mind something a little more radical. 679 01:23:31,940 --> 01:23:33,950 What...? 680 01:23:34,110 --> 01:23:36,620 What seems to be the problem? 681 01:23:36,950 --> 01:23:39,580 - Death. - Death. 682 01:23:40,240 --> 01:23:43,330 Well, I'm afraid that's a little out of my jurisdiction. You... 683 01:23:43,500 --> 01:23:46,460 I want more life... 684 01:23:46,630 --> 01:23:47,920 ...father. 685 01:23:52,800 --> 01:23:54,970 The facts of life. 686 01:23:56,390 --> 01:23:59,180 To make an alteration in the... 687 01:23:59,350 --> 01:24:01,770 ...evolvement of an organic life system is fatal. 688 01:24:01,930 --> 01:24:05,520 A coding sequence cannot be revised once it's been established. 689 01:24:05,690 --> 01:24:06,730 Why not? 690 01:24:06,900 --> 01:24:08,900 Because by the second day of incubation... 691 01:24:09,060 --> 01:24:13,570 ...any cells that have undergone reversion mutations... 692 01:24:13,740 --> 01:24:17,990 ...give rise to revertant colonies like rats leaving a sinking ship. 693 01:24:18,160 --> 01:24:19,950 Then the ship sinks. 694 01:24:20,120 --> 01:24:23,660 What about EMS recombination? 695 01:24:23,830 --> 01:24:25,370 We've already tried it. 696 01:24:25,540 --> 01:24:28,308 Ethyl methane sulfonate is an alkylating agent 697 01:24:28,359 --> 01:24:29,890 and a potent mutagen. 698 01:24:30,000 --> 01:24:34,130 It created a virus so lethal the... 699 01:24:34,300 --> 01:24:36,470 ...subject was dead before he left the table. 700 01:24:36,630 --> 01:24:39,720 Then a repressor protein that blocks the operating cells. 701 01:24:39,890 --> 01:24:41,334 Wouldn't obstruct replication, 702 01:24:41,385 --> 01:24:43,900 but it does give rise to an error in replication. 703 01:24:44,020 --> 01:24:48,730 So that the newly formed DNA strand carries a mutation... 704 01:24:48,900 --> 01:24:51,770 ...and you've got a virus again. 705 01:24:51,940 --> 01:24:56,400 But this, all of this, is... 706 01:24:56,570 --> 01:24:58,160 ...academic. 707 01:24:58,320 --> 01:25:00,820 You were made as well as we could make you. 708 01:25:00,990 --> 01:25:02,740 But not to last. 709 01:25:03,540 --> 01:25:06,750 The light that burns twice as bright burns half as long. 710 01:25:06,910 --> 01:25:11,130 And you have burned so very, very brightly, Roy. 711 01:25:11,750 --> 01:25:13,500 Look at you. 712 01:25:13,670 --> 01:25:16,220 You're the prodigal son. 713 01:25:16,380 --> 01:25:19,930 You're quite a prize. 714 01:25:25,560 --> 01:25:27,100 I've done... 715 01:25:27,270 --> 01:25:28,890 ...questionable things. 716 01:25:29,060 --> 01:25:30,980 Also extraordinary things. 717 01:25:31,560 --> 01:25:33,980 Revel in your time. 718 01:25:37,900 --> 01:25:42,450 Nothing the god of biomechanics wouldn't let you in heaven for. 719 01:26:34,670 --> 01:26:37,420 Sorry, Sebastian. 720 01:26:37,800 --> 01:26:40,760 Come. Come. 721 01:27:27,220 --> 01:27:32,020 ¦ Body identified with Tyrell ¦ ¦ is a 25-year-old male Caucasian. ¦ 722 01:27:32,180 --> 01:27:35,020 ¦ Name: Sebastian, J.F. Sebastian. ¦ 723 01:27:35,190 --> 01:27:40,070 ¦ Address: Bradbury Apartments, ¦ ¦ Ninth Sector, NF46751. ¦ 724 01:27:40,230 --> 01:27:41,960 ¦ I want you to go down there and... ¦ 725 01:27:45,610 --> 01:27:47,647 ¦ This sector's closed ¦ ¦ to ground traffic. ¦ 726 01:27:47,698 --> 01:27:48,960 ¦ What're you doing here? ¦ 727 01:27:49,080 --> 01:27:52,790 I'm working. What are you doing? ¦ Arresting you, that's what I'm doing. ¦ 728 01:27:52,960 --> 01:27:57,670 I'm Deckard, Blade Runner. 2-6-3-5-4. I'm filed and monitored. 729 01:27:57,840 --> 01:27:59,090 ¦ Hold on. Checking. ¦ 730 01:28:03,260 --> 01:28:06,970 ¦ Okay. Checked and cleared. ¦ ¦ Have a better one. ¦ 731 01:28:17,520 --> 01:28:19,520 ¦ Hello. ¦ - Hi. Is J.F. there? 732 01:28:19,690 --> 01:28:23,110 ¦ Who is it? ¦ This is Eddie, old friend of J.F.'s. 733 01:28:26,990 --> 01:28:28,700 That's no way to treat a friend. 734 01:31:27,290 --> 01:31:29,340 « Home again, home again, jiggidy-jig. » 735 01:31:30,510 --> 01:31:33,470 « Good evening, J.F. » 736 01:31:43,640 --> 01:31:45,480 « Tea? » 737 01:31:46,770 --> 01:31:48,610 « More tea? » 738 01:31:49,690 --> 01:31:50,730 « Tea? » 739 01:32:00,290 --> 01:32:02,450 « More tea? » 740 01:32:04,420 --> 01:32:06,170 « Tea? » 741 01:32:07,750 --> 01:32:09,630 « More tea? » 742 01:32:11,260 --> 01:32:13,220 « More tea? » 743 01:32:25,600 --> 01:32:27,480 « More tea? » 744 01:35:33,120 --> 01:35:36,880 « Not very sporting to fire on an unarmed opponent. » 745 01:35:38,420 --> 01:35:41,840 « I thought you were supposed to be good. » 746 01:35:43,130 --> 01:35:45,840 « Aren't you the good man? » 747 01:35:50,600 --> 01:35:54,270 « Come on, Deckard. » 748 01:35:55,480 --> 01:35:57,360 « Show me... » 749 01:35:58,190 --> 01:36:00,320 « ...What you're made of. » 750 01:36:12,330 --> 01:36:14,210 Proud of yourself, little man? 751 01:36:22,090 --> 01:36:23,920 This is for Zhora. 752 01:36:25,510 --> 01:36:26,840 This is for Pris. 753 01:36:34,020 --> 01:36:35,520 « Come on, Deckard. » 754 01:36:36,060 --> 01:36:39,270 « I'm right here, but you've gotta shoot straight. » 755 01:36:40,650 --> 01:36:42,990 « Straight doesn't seem to be good enough! » 756 01:36:43,150 --> 01:36:44,240 « Now it's my turn. » 757 01:36:46,110 --> 01:36:49,830 I'm gonna give you a few seconds before I come. 758 01:36:50,580 --> 01:36:51,830 One. 759 01:36:51,990 --> 01:36:54,160 Two. 760 01:37:06,180 --> 01:37:08,050 Three. 761 01:37:08,220 --> 01:37:10,140 Four. 762 01:37:22,440 --> 01:37:24,110 Pris. 763 01:38:34,680 --> 01:38:39,060 « I'm coming. » 764 01:38:39,230 --> 01:38:41,020 « Deckard! » 765 01:38:43,440 --> 01:38:44,730 « Four, five. » 766 01:38:47,990 --> 01:38:51,160 « How to stay alive? » 767 01:39:14,050 --> 01:39:15,680 I can see you! 768 01:39:41,460 --> 01:39:43,790 Not yet! 769 01:39:43,960 --> 01:39:45,000 Not... 770 01:40:17,780 --> 01:40:19,540 Five. 771 01:40:22,790 --> 01:40:24,330 « Five. » 772 01:40:28,500 --> 01:40:29,710 Yes. 773 01:40:37,590 --> 01:40:39,100 You better get it up. 774 01:40:39,720 --> 01:40:41,270 Or I'm gonna have to kill you. 775 01:40:42,310 --> 01:40:44,560 Unless you're alive, you can't play. 776 01:40:44,730 --> 01:40:46,690 And if you don't play... 777 01:40:56,320 --> 01:40:58,530 Six, seven. 778 01:40:58,700 --> 01:41:00,620 Go to hell or go to heaven. 779 01:41:08,080 --> 01:41:09,790 Good, that's the spirit! 780 01:41:51,130 --> 01:41:53,300 That hurt. 781 01:41:56,590 --> 01:41:58,720 That was irrational of you. 782 01:42:00,680 --> 01:42:02,010 Not to mention... 783 01:42:02,640 --> 01:42:05,020 ...unsportsmanlike. 784 01:42:08,890 --> 01:42:11,060 Where are you going? 785 01:45:15,540 --> 01:45:19,420 Quite an experience to live in fear, isn't it? 786 01:45:21,130 --> 01:45:24,170 That's what it is to be a slave. 787 01:46:23,070 --> 01:46:24,360 I've... 788 01:46:24,530 --> 01:46:29,570 ...seen things you people wouldn't believe. 789 01:46:31,160 --> 01:46:36,330 Attack ships on fire off the shoulder of Orion. 790 01:46:38,250 --> 01:46:40,580 I watched C-beams... 791 01:46:40,790 --> 01:46:44,460 ...glitter in the dark near the Tannhäuser Gate. 792 01:46:48,630 --> 01:46:50,680 All those... 793 01:46:50,840 --> 01:46:53,890 ...moments will be lost... 794 01:46:54,050 --> 01:46:56,310 ...in time... 795 01:46:57,850 --> 01:47:00,100 ...like... 796 01:47:00,270 --> 01:47:02,020 ...tears... 797 01:47:03,440 --> 01:47:05,690 ...in rain. 798 01:47:09,280 --> 01:47:11,860 Time to die. 799 01:48:17,810 --> 01:48:20,720 « You've done a man's job, sir. » 800 01:48:26,400 --> 01:48:28,770 I guess you're through, huh? 801 01:48:30,820 --> 01:48:32,610 Finished. 802 01:48:54,630 --> 01:48:57,640 It's too bad she won't live. 803 01:48:58,640 --> 01:49:01,140 But then again, who does? 804 01:49:34,760 --> 01:49:36,630 Rachael? 805 01:49:44,350 --> 01:49:46,060 Rachael? 806 01:49:59,950 --> 01:50:01,530 Rachael? 807 01:51:08,270 --> 01:51:10,060 Do you love me? 808 01:51:11,190 --> 01:51:12,940 I love you. 809 01:51:13,810 --> 01:51:15,690 Do you trust me? 810 01:51:16,900 --> 01:51:18,860 I trust you. 811 01:51:28,200 --> 01:51:29,960 Rachael? 812 01:52:09,540 --> 01:52:12,410 « It's too bad she won 't live. » 813 01:52:12,580 --> 01:52:15,210 « But then again, who does? » 55844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.