All language subtitles for Big.Brother.2007.LiMiTED.DVDRiP.XviD-D3Si CD1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,564 --> 00:00:33,191 'This is the city of Mumbai. ' 2 00:00:33,733 --> 00:00:36,600 'Here everyday countless people come and settle down. ' 3 00:00:37,170 --> 00:00:41,539 'Do you know... who lives in your neighborhood? ' 4 00:01:02,295 --> 00:01:03,353 Deva! 5 00:01:09,402 --> 00:01:10,460 Mother, what happened? 6 00:01:22,682 --> 00:01:23,740 Akash! 7 00:01:52,178 --> 00:01:54,305 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 8 00:01:54,380 --> 00:01:56,405 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 9 00:01:56,483 --> 00:01:58,348 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 10 00:01:58,418 --> 00:01:59,476 "Hey Ram." 11 00:02:14,300 --> 00:02:15,392 Shall I tell you something? 12 00:02:16,136 --> 00:02:17,330 Yesterday an uncle sat in my auto. 13 00:02:18,271 --> 00:02:19,363 What do I say? 14 00:02:19,439 --> 00:02:23,136 I started the auto. With great difficulty I covered 1 km. 15 00:02:23,243 --> 00:02:25,677 The uncle says... stop, stop! 16 00:02:25,778 --> 00:02:30,408 Dear, stop! Stop! Stop! I want to pee! 17 00:02:30,483 --> 00:02:31,541 I stopped the auto. 18 00:02:31,618 --> 00:02:33,313 He returned. I again started. 19 00:02:33,586 --> 00:02:39,115 I crossed one signal. Again he said... dear, stop at the side. 20 00:02:39,225 --> 00:02:41,591 Stop! Stop! 21 00:02:42,295 --> 00:02:43,353 Again he went and returned. 22 00:02:43,496 --> 00:02:45,191 Again he made me stop. 23 00:02:45,298 --> 00:02:47,323 Again he made me stop. I got angry. 24 00:02:47,467 --> 00:02:48,525 What are you saying? - Yes! 25 00:02:48,601 --> 00:02:50,569 I said uncle... what is this again and again? 26 00:02:50,637 --> 00:02:52,537 What is your problem? Don't you have any peace of mind? 27 00:02:52,805 --> 00:02:56,400 He said I have peace of mind. But I can't open it. 28 00:02:59,779 --> 00:03:01,679 You know what happened yesterday. - What? 29 00:03:01,748 --> 00:03:04,376 I got college students as passengers. 30 00:03:04,484 --> 00:03:06,111 They were seated and I was driving the auto. 31 00:03:06,753 --> 00:03:09,187 They started singing. 32 00:03:09,289 --> 00:03:10,347 The girl said. 33 00:03:11,558 --> 00:03:16,120 Today we will defeat these guys and show them. 34 00:03:16,262 --> 00:03:18,162 The guy was smart. He said. 35 00:03:18,298 --> 00:03:21,233 Fine, we lose. Now show. 36 00:03:25,138 --> 00:03:26,196 Raju, passenger has come. 37 00:03:26,406 --> 00:03:28,169 Passenger has come? I will leave now. 38 00:03:28,241 --> 00:03:29,299 "Made me crazy." 39 00:03:30,143 --> 00:03:32,270 "Passengers made me crazy." 40 00:03:33,146 --> 00:03:34,443 Where do you want to go? - To Leher. 41 00:03:37,317 --> 00:03:45,122 "Passenger made me crazy." 42 00:03:47,427 --> 00:03:48,485 What happened? - Come on! 43 00:03:50,163 --> 00:03:51,221 Tell me. 44 00:03:51,297 --> 00:03:53,128 You went there. What happened? 45 00:03:53,266 --> 00:03:54,392 Let's take another auto. 46 00:03:54,467 --> 00:03:55,525 What has happened? 47 00:03:59,739 --> 00:04:01,263 But why is this not starting. 48 00:04:03,409 --> 00:04:06,139 Hey! Hey! Why are you guys leaving? It will start! 49 00:04:10,149 --> 00:04:11,207 What has happened? 50 00:04:11,384 --> 00:04:13,147 I don't understand. 51 00:04:13,253 --> 00:04:15,380 I don't know what is wrong with him. - What is going on? 52 00:04:16,289 --> 00:04:17,381 I don't know what has happened. 53 00:04:17,457 --> 00:04:21,223 It starts. I put in the gear. I give acceleration. 54 00:04:21,294 --> 00:04:23,387 I let go of the clutch. Still it doesn't move. 55 00:04:23,463 --> 00:04:24,521 Doesn't move? 56 00:04:24,597 --> 00:04:25,655 It doesn't start. 57 00:04:26,132 --> 00:04:27,190 Is that so? - Yes. 58 00:04:27,267 --> 00:04:28,325 Let me check. 59 00:04:28,401 --> 00:04:29,459 Yes. 60 00:04:41,748 --> 00:04:43,716 Now start. - What! 61 00:04:46,319 --> 00:04:48,116 Hey! Why are you laughing? 62 00:04:48,421 --> 00:04:49,479 I feel like laughing. 63 00:04:50,290 --> 00:04:51,416 Have I said a joke? 64 00:04:52,592 --> 00:04:55,083 But what is the connection of the meter with the engine. 65 00:04:55,228 --> 00:04:56,286 You start. 66 00:04:56,429 --> 00:04:58,090 Shall I start? - Yes. 67 00:04:58,164 --> 00:04:59,222 Fine. 68 00:05:00,099 --> 00:05:01,293 Look. I put the key in. 69 00:05:02,268 --> 00:05:03,360 I kicked. 70 00:05:03,436 --> 00:05:04,528 I put it in the gear. 71 00:05:05,271 --> 00:05:06,329 I give the acceleration. 72 00:05:06,406 --> 00:05:08,374 It will start when you will let go of the clutch. Leave it. 73 00:05:13,680 --> 00:05:16,547 Dev! Dev, mother is not well. Come quickly! - Mother! 74 00:05:42,175 --> 00:05:43,335 Mother, what happened? 75 00:05:44,310 --> 00:05:45,436 Hurry up! 76 00:05:49,148 --> 00:05:51,207 Your mother had a heart attack. 77 00:05:51,351 --> 00:05:53,114 We can't say anything for 48 hours. 78 00:05:53,219 --> 00:05:54,311 There are too many complications. 79 00:05:55,521 --> 00:05:57,113 No need to worry. 80 00:05:58,524 --> 00:06:00,492 It's good that you brought her here at the right time. 81 00:06:00,727 --> 00:06:02,661 I will try my best. Take care. 82 00:06:06,366 --> 00:06:08,197 You want the money back? - Yes. 83 00:06:09,068 --> 00:06:10,467 Mother is in the hospital. 84 00:06:10,536 --> 00:06:12,436 And operation might be performed. 85 00:06:14,273 --> 00:06:15,365 We need money desperately. 86 00:06:15,508 --> 00:06:19,103 But Aarti... you people were going to start a transport company. 87 00:06:19,212 --> 00:06:21,112 Nothing is more important than money, Mr. Sharma. 88 00:06:22,448 --> 00:06:23,540 Fine, let me see. 89 00:06:48,141 --> 00:06:49,199 Come on! 90 00:06:49,275 --> 00:06:50,401 Come on! Come on! 91 00:06:50,476 --> 00:06:52,137 Move! 92 00:06:52,245 --> 00:06:54,304 Move! Come on! 93 00:06:55,381 --> 00:06:58,077 Leave me! Leave me! 94 00:06:58,651 --> 00:07:00,346 Dev! Why are you people taking him? 95 00:07:00,453 --> 00:07:04,048 Leave him! Leave him! Why are you people taking him? 96 00:07:04,157 --> 00:07:05,215 Leave him! 97 00:07:05,324 --> 00:07:06,348 Listen! 98 00:07:07,360 --> 00:07:08,452 Listen! Listen! 99 00:07:10,463 --> 00:07:12,363 Your mother is calling you inside. 100 00:07:13,266 --> 00:07:14,665 Go and meet her. 101 00:07:23,276 --> 00:07:24,538 Mother. 102 00:07:25,378 --> 00:07:27,505 What... what do the doctor say? 103 00:07:27,747 --> 00:07:30,272 The doctors say that you will get well very soon. 104 00:07:31,684 --> 00:07:35,484 I thought... its time to die. 105 00:07:35,588 --> 00:07:38,455 Mother... what are you saying! 106 00:07:47,567 --> 00:07:49,330 Deva, if anything happened to me... 107 00:07:50,470 --> 00:07:51,528 Nothing will happen to you, mother. 108 00:07:51,604 --> 00:07:52,662 Nothing will happen to you. 109 00:07:58,377 --> 00:08:00,311 I have fallen sick at the wrong time. 110 00:08:01,147 --> 00:08:02,205 Its Anjali's exams. 111 00:08:04,183 --> 00:08:06,242 And tomorrow is your father's death ceremony. 112 00:08:06,419 --> 00:08:07,511 I had to perform the veneration. 113 00:08:07,720 --> 00:08:10,621 Mother... everything will happen the way you used to do. 114 00:08:11,224 --> 00:08:13,624 You just don't worry. 115 00:08:22,101 --> 00:08:27,095 "You gave us life. You will take care of us." 116 00:08:31,143 --> 00:08:35,671 "You gave us life. You will take care of us." 117 00:08:35,781 --> 00:08:40,081 "We have the hope and faith." 118 00:08:40,253 --> 00:08:44,485 "God, you will solve our problems." 119 00:08:44,657 --> 00:08:49,458 "You gave us life. You will take care of us." 120 00:08:49,562 --> 00:08:53,396 "We have the hope and faith." 121 00:08:53,533 --> 00:08:58,061 "God, you will solve our problems." 122 00:08:58,137 --> 00:09:03,200 "You gave us life. You will take care of us." 123 00:09:27,099 --> 00:09:31,661 "If You are with us all the time." 124 00:09:31,737 --> 00:09:36,231 "Then we don't have to fear." 125 00:09:36,542 --> 00:09:40,638 "We will not succumb to difficulties." 126 00:09:40,780 --> 00:09:44,682 "We will always call You." 127 00:09:44,750 --> 00:09:49,187 "You will embrace us too." 128 00:09:49,388 --> 00:09:53,757 "You will embrace us too." 129 00:09:54,126 --> 00:09:58,290 "We have the hope and faith." 130 00:09:58,431 --> 00:10:02,629 "God, you will solve our problems." 131 00:10:02,702 --> 00:10:07,662 "You gave us life. You will take care of us." 132 00:10:25,491 --> 00:10:29,723 "There is sunlight as well as shade." 133 00:10:29,829 --> 00:10:34,289 "There are so many names and forms." 134 00:10:34,433 --> 00:10:38,699 "You exist in everything." 135 00:10:38,804 --> 00:10:42,763 "We all are Your creation." 136 00:10:42,842 --> 00:10:47,404 "If we ever got angry, You will mollify us." 137 00:10:47,546 --> 00:10:51,642 "If we ever got angry, You will mollify us." 138 00:10:51,817 --> 00:10:56,186 "We have the hope and faith." 139 00:10:56,288 --> 00:11:00,588 "God, you will solve our problems." 140 00:11:00,660 --> 00:11:05,359 "You gave us life. You will take care of us." 141 00:11:15,441 --> 00:11:17,705 Aunt, you are fine. 142 00:11:18,411 --> 00:11:21,244 Doctor said to take your medicine on time. 143 00:11:21,781 --> 00:11:23,146 Here is aunt's file. 144 00:11:24,750 --> 00:11:28,208 And yes... leave by gate number 2. 145 00:11:28,320 --> 00:11:30,720 Because Delhi police has shut gate number 1. 146 00:11:31,290 --> 00:11:33,383 There is some Delhi's judge. For his security. 147 00:11:39,598 --> 00:11:42,158 'Judge... this case is false. ' 148 00:11:43,202 --> 00:11:45,227 "Conspiracy is being plotted against my client. ' 149 00:11:45,604 --> 00:11:48,095 'Now I want the permission to present... 150 00:11:48,174 --> 00:11:50,301 ...the eye witness of this case. ' 151 00:11:57,383 --> 00:12:01,479 Deva... if here too the conditions become like Delhi then? 152 00:12:02,288 --> 00:12:04,279 We will handle it when it happens. 153 00:12:08,461 --> 00:12:10,292 Aarti, if you are ready, then shall we leave? 154 00:12:10,362 --> 00:12:11,420 One moment. 155 00:12:12,465 --> 00:12:14,160 Bring mother's medicine. 156 00:12:14,567 --> 00:12:17,593 And give the afternoon potion to her. Mother tends to forget. 157 00:12:17,670 --> 00:12:18,728 Okay, brother. - Fine? 158 00:12:21,307 --> 00:12:23,207 Brother, escort me to college too. 159 00:12:26,312 --> 00:12:27,370 Anjali. - Yes, mother. 160 00:12:27,446 --> 00:12:30,313 Go to temple. Today is your result. 161 00:12:36,322 --> 00:12:38,381 Raghu! Hey, Raghu! 162 00:12:39,391 --> 00:12:41,154 Coming. Wait for 5 minutes. 163 00:12:41,260 --> 00:12:42,318 5 minutes. 164 00:12:51,237 --> 00:12:52,295 Wow! 165 00:12:54,140 --> 00:12:56,267 This is called beauty. 166 00:12:56,375 --> 00:13:01,472 If a man looks at it to his heart's content, it gives solace. 167 00:13:02,281 --> 00:13:06,115 Don't just stare! 168 00:13:19,398 --> 00:13:23,232 Beauty, where are you going? Listen to me! 169 00:13:23,702 --> 00:13:25,135 Sweetheart! Hey, listen to me! 170 00:13:46,425 --> 00:13:49,155 Come on! You all have become chaste. 171 00:13:49,728 --> 00:13:51,696 This is not coconut water. It is nectar. 172 00:13:51,797 --> 00:13:53,662 Everybody's sins have been cleansed. No tension. 173 00:13:54,099 --> 00:13:55,157 Priest, distribute this. Distribute it. 174 00:13:55,234 --> 00:13:56,292 Best wishes! - Best wishes! 175 00:13:56,368 --> 00:13:57,426 Best wishes! - Best wishes! 176 00:13:57,503 --> 00:14:00,233 I don't want birthday song. People get bored. 177 00:14:00,372 --> 00:14:02,203 You should cut cake today. 178 00:14:02,741 --> 00:14:05,574 Besides humans, I can't cut anything else. 179 00:14:05,644 --> 00:14:06,702 I feel very bad. 180 00:14:07,379 --> 00:14:08,437 God bless you. God bless you. 181 00:14:08,514 --> 00:14:10,106 Once I held the knife... to cut the cake. 182 00:14:10,216 --> 00:14:11,274 My hand became sweaty. 183 00:14:11,417 --> 00:14:12,475 Then I had chopped Bulbul. 184 00:14:12,751 --> 00:14:14,275 Fix a program of night time movie. 185 00:14:14,386 --> 00:14:17,082 Of Dada Konke's 'Andheri Raat Mein Diya Tere Haath Mein. ' 186 00:14:17,156 --> 00:14:18,248 Show it to everybody. 187 00:14:20,392 --> 00:14:22,326 Bhau has come. Bhau! 188 00:14:22,394 --> 00:14:25,591 How are you? What is going on? - Bhau. 189 00:14:25,664 --> 00:14:27,063 If you want to give any news, then give good news. 190 00:14:27,132 --> 00:14:28,224 Otherwise don't say it. 191 00:14:30,302 --> 00:14:32,395 Which new magazine have you got? - Bhau, here. 192 00:14:34,573 --> 00:14:37,167 Wow! Is she a girl or a bomb! 193 00:14:38,477 --> 00:14:39,535 Which movie of hers is going to be released? 194 00:14:39,612 --> 00:14:42,513 Her 'Raat Ka Gunah' and 'Garam Bistar' are going to be released. 195 00:14:43,315 --> 00:14:45,249 Such movies suit this girl. 196 00:14:45,417 --> 00:14:47,681 Find out about her. - Yes. 197 00:14:48,420 --> 00:14:51,389 I too want to see her. - Okay. 198 00:14:53,259 --> 00:14:54,453 What is their problem? 199 00:14:54,560 --> 00:14:56,255 Bhau, there is a property in Bandra. 200 00:14:56,328 --> 00:14:58,387 We want to build a 5 star hotel there. 201 00:14:58,464 --> 00:15:00,091 Fine. What is the problem? 202 00:15:00,199 --> 00:15:02,099 Bhau, a Parsi family live there. 203 00:15:02,167 --> 00:15:03,225 And they are not ready to sell their place. 204 00:15:03,369 --> 00:15:06,270 Whose sign do you want? I will call them here. 205 00:15:06,405 --> 00:15:07,463 Okay? - Okay. 206 00:15:07,539 --> 00:15:08,597 Fine? - Fine. 207 00:15:08,674 --> 00:15:10,642 Talk about the money matters with Raji. - Okay. 208 00:15:10,709 --> 00:15:12,438 I stay away from materialistic things. 209 00:15:12,511 --> 00:15:14,638 Come let's go. 210 00:15:14,713 --> 00:15:15,771 Fine. 211 00:15:17,449 --> 00:15:19,212 What did you do with the police officer? 212 00:15:19,418 --> 00:15:21,545 I threw him in the ditch, Bhau. 213 00:15:23,255 --> 00:15:25,450 2 sacks of salt on top of that. 214 00:15:26,258 --> 00:15:30,251 Fine. Another man died. 215 00:15:31,196 --> 00:15:35,394 And another will be born. It's the norm of the world 216 00:15:35,501 --> 00:15:38,436 The old goes away. The new comes. 217 00:15:39,238 --> 00:15:40,364 The old goes away. 218 00:15:45,144 --> 00:15:47,237 Come! - Coming! 219 00:15:47,713 --> 00:15:49,146 The movie will begin. 220 00:15:57,323 --> 00:16:08,291 "Since the time I have locked my eyes with you, beloved." 221 00:16:15,174 --> 00:16:23,138 "Since the time I have locked my eyes with you, beloved." 222 00:16:23,682 --> 00:16:31,350 "Since the time I have locked my eyes with you, beloved." 223 00:16:32,358 --> 00:16:34,588 "I roam around like crazy." 224 00:16:34,760 --> 00:16:37,388 "I wait for you." 225 00:16:37,496 --> 00:16:42,433 "Why did you torment me?" 226 00:16:43,535 --> 00:16:52,170 "Since the time I have locked my eyes with you, beloved." 227 00:16:52,277 --> 00:17:00,343 "Since the time I have locked my eyes with you, beloved." 228 00:17:00,419 --> 00:17:03,149 "I roam around like crazy." 229 00:17:03,355 --> 00:17:05,619 "I wait for you." 230 00:17:05,724 --> 00:17:10,093 "Why did you torment me?" 231 00:17:12,431 --> 00:17:20,736 "Since the time I have locked my eyes with you, beloved." 232 00:17:37,556 --> 00:17:42,255 "Your beauty is like moonlight." 233 00:17:43,362 --> 00:17:48,129 "Your body is fragrant like sandalwood." 234 00:17:48,400 --> 00:17:51,699 "Your grace is alluring." 235 00:17:54,673 --> 00:18:00,134 "Your beauty is like moonlight." 236 00:18:00,279 --> 00:18:05,546 "God by creating you and then uniting me with you." 237 00:18:05,617 --> 00:18:11,214 "Has done a favour on me, beloved." 238 00:18:11,523 --> 00:18:20,158 "Since the time I have locked my eyes with you, beloved." 239 00:18:29,541 --> 00:18:33,136 "Since the time I have locked my eyes." 240 00:18:34,413 --> 00:18:37,177 "Since the time I have locked my eyes." 241 00:18:41,553 --> 00:18:44,647 "My eyes..." 242 00:18:46,492 --> 00:18:49,655 "My eyes..." 243 00:18:50,462 --> 00:18:56,332 "My eyes..." 244 00:19:00,072 --> 00:19:04,634 "Beloved, after having you I felt." 245 00:19:05,577 --> 00:19:10,514 "As if scorching sun has found monsoon." 246 00:19:11,083 --> 00:19:15,019 "The blossoming flowers of the body... 247 00:19:15,053 --> 00:19:19,251 ...got the company of morning dew." 248 00:19:19,525 --> 00:19:24,326 "Beloved, after having you I felt." 249 00:19:26,265 --> 00:19:29,359 "After having you, I feel." 250 00:19:29,468 --> 00:19:34,098 "As if God heard my prayers of many lifetimes, beloved." 251 00:19:34,239 --> 00:19:40,269 "Beloved. - Beloved." 252 00:19:43,215 --> 00:19:45,547 "Beloved." 253 00:19:48,487 --> 00:19:54,323 "Since the time I have locked my eyes." 254 00:19:55,127 --> 00:19:57,595 I am... fed up of my wife. 255 00:19:57,763 --> 00:19:59,697 She always says to give her 2,500 rupees. 256 00:19:59,798 --> 00:20:02,266 3000 rupees. 3,500 rupees. 257 00:20:02,401 --> 00:20:04,130 Today in the morning I was brushing. 258 00:20:04,236 --> 00:20:05,294 She said to give 50 rupees. 259 00:20:05,437 --> 00:20:08,133 Does money grows on the tree. I only drive the auto. 260 00:20:08,407 --> 00:20:10,568 But where does your wife spend so much money. 261 00:20:10,776 --> 00:20:14,212 What do I know? I have never given her money. 262 00:20:15,414 --> 00:20:17,507 Hey, Raju! Come on! Your passenger has come. 263 00:20:17,583 --> 00:20:19,448 Talk less! Come on! - Come. 264 00:20:19,518 --> 00:20:20,576 Raju, you are a weird man! 265 00:20:21,587 --> 00:20:24,112 The driver is not here. He has come. - Yes. 266 00:20:24,189 --> 00:20:25,281 Driver, start quickly. 267 00:20:29,428 --> 00:20:30,486 Why is the auto not starting? 268 00:20:30,562 --> 00:20:32,154 Come on! Start! What are you doing? 269 00:20:39,438 --> 00:20:40,496 Come on! Start! 270 00:20:41,406 --> 00:20:42,566 Maybe the meter will do the trick! 271 00:20:51,350 --> 00:20:52,476 Look! 272 00:20:56,288 --> 00:20:58,085 Come on! Let's catch another auto. - Come. 273 00:20:58,156 --> 00:20:59,350 Otherwise we will just sit here. 274 00:21:00,392 --> 00:21:01,450 What happened? 275 00:21:01,560 --> 00:21:03,425 The same thing that has been happening for the past one week. 276 00:21:04,129 --> 00:21:05,221 I don't know what is happening. 277 00:21:05,297 --> 00:21:07,128 I start, I put it in the gear, I step on the clutch. 278 00:21:07,399 --> 00:21:11,130 Its starts. But it doesn't move. The same problem. 279 00:21:11,270 --> 00:21:12,328 Is that so? - Yes. 280 00:21:12,404 --> 00:21:13,462 Hang on. 281 00:21:14,206 --> 00:21:16,401 I have tried that. - You have tried it? 282 00:21:16,475 --> 00:21:18,306 Yes. - I see! 283 00:21:21,213 --> 00:21:22,271 Hang on. 284 00:21:23,315 --> 00:21:24,509 What is there? - I don't know. 285 00:21:27,419 --> 00:21:29,216 Start it! 286 00:21:29,588 --> 00:21:31,681 What do you think I am, Deva? 287 00:21:32,291 --> 00:21:33,451 Start it! 288 00:21:34,326 --> 00:21:36,157 How to start it? 289 00:21:36,228 --> 00:21:38,423 Try it! What is the harm? - But before too! 290 00:21:38,497 --> 00:21:40,362 Shall I start? - Yes. 291 00:21:40,465 --> 00:21:42,194 Look, the gear is in neutral. 292 00:21:42,301 --> 00:21:43,393 I have inserted the key. 293 00:21:43,802 --> 00:21:47,169 And here I kicked. Now I am starting the engine. 294 00:21:47,439 --> 00:21:48,497 Leave the clutch! 295 00:21:49,241 --> 00:21:50,401 Here I leave the clutch. 296 00:21:56,281 --> 00:21:57,373 Is this fine or this? 297 00:22:00,385 --> 00:22:01,477 Maybe its here. 298 00:22:07,125 --> 00:22:08,183 Stop! 299 00:22:09,394 --> 00:22:12,386 Stop, auto! 300 00:22:13,298 --> 00:22:15,129 Yesterday I took your auto, didn't I! 301 00:22:16,335 --> 00:22:17,393 Yesterday I took your auto, didn't I! 302 00:22:17,469 --> 00:22:18,527 What? - This was the auto! This was the auto! 303 00:22:19,137 --> 00:22:20,195 Search it! Search it! - Search it! 304 00:22:20,272 --> 00:22:21,330 What are you guys doing? 305 00:22:21,406 --> 00:22:23,169 Search properly! - Listen! This is... 306 00:22:23,241 --> 00:22:25,300 Hey! Hey! Hey! - Look... 307 00:22:26,778 --> 00:22:29,144 Tear it! Tear it! 308 00:22:29,214 --> 00:22:31,079 It must be in this! 309 00:22:31,149 --> 00:22:32,207 Search properly! 310 00:22:33,318 --> 00:22:40,451 It isn't here. - Search properly. 311 00:22:42,160 --> 00:22:43,218 Come on! Come on! 312 00:22:43,295 --> 00:22:44,353 Search properly! It must be here! 313 00:22:44,429 --> 00:22:45,487 Yes, bhai! 314 00:22:46,331 --> 00:22:47,389 Bhai, you had kept it? 315 00:22:47,466 --> 00:22:49,093 Search! Search! It's in this! It's in this! 316 00:22:49,167 --> 00:22:50,259 I remember that I had kept in this! 317 00:22:51,336 --> 00:22:52,462 Move! What are you guys doing! 318 00:22:53,105 --> 00:22:55,266 Yes, Gaffur. What happened? Got the goods? 319 00:22:55,340 --> 00:22:57,570 Hurry up! Hurry up! Got the goods! Come on! 320 00:22:57,743 --> 00:22:59,677 You guys damaged the auto. 321 00:23:00,412 --> 00:23:02,107 Hurry up! Sit quickly! Come on! 322 00:23:02,247 --> 00:23:03,373 What is this! 323 00:23:12,257 --> 00:23:14,691 'This is called beauty. ' 324 00:23:15,460 --> 00:23:20,124 'Seeing it gives solace to the heart. ' 325 00:23:21,400 --> 00:23:24,563 'Don't just look! ' 326 00:23:36,148 --> 00:23:38,309 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 327 00:23:38,383 --> 00:23:40,715 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 328 00:23:40,786 --> 00:23:43,118 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 329 00:23:43,221 --> 00:23:44,279 "Hey Ram! Ram!" 330 00:23:52,330 --> 00:23:53,388 Did he agree? 331 00:23:56,735 --> 00:23:59,101 I feel like shooting myself. 332 00:24:00,372 --> 00:24:04,274 If it will get your sister married, then surely do it. 333 00:24:07,546 --> 00:24:10,174 Now... Devdhar only will explain to him. 334 00:24:10,749 --> 00:24:13,274 Why? Why should I evacuate my shop? 335 00:24:13,385 --> 00:24:15,046 Legally after 17 years, the tenant... 336 00:24:15,086 --> 00:24:18,647 ...gets the right of ownership on the property. 337 00:24:18,757 --> 00:24:20,384 But did I ever call this as my place? 338 00:24:21,226 --> 00:24:24,457 The rent was 70 rupees. I increased it 1300 rupees. 339 00:24:24,596 --> 00:24:26,325 And did you ever have to ask for the rent? 340 00:24:26,398 --> 00:24:28,229 I pay it 2 days before the due date. 341 00:24:28,433 --> 00:24:31,561 Mr. Chawla, you are a decent man. No need to say that. 342 00:24:31,636 --> 00:24:33,297 But... his sister is getting married. 343 00:24:33,438 --> 00:24:36,236 What can I do? It's his problem. Not mine. 344 00:24:37,309 --> 00:24:38,435 Hey! 345 00:24:49,421 --> 00:24:51,582 What... what are you doing? 346 00:24:51,790 --> 00:24:53,621 What are you doing? Oh God! 347 00:24:55,393 --> 00:24:57,088 I am ruined! No, no! 348 00:24:57,729 --> 00:24:59,253 He has been roaming with gun in his pocket for the past two days. 349 00:24:59,364 --> 00:25:03,198 Had I had not stopped him last night, he would have killed you. 350 00:25:04,669 --> 00:25:08,366 Look, Chawla... if you live, you will get other shops. 351 00:25:09,441 --> 00:25:10,499 Give me the papers. 352 00:25:12,744 --> 00:25:14,371 Here. Sign. 353 00:25:17,716 --> 00:25:20,241 Mother... I don't agree with you. 354 00:25:20,452 --> 00:25:22,682 What you and brother are doing that is bullying. 355 00:25:23,255 --> 00:25:26,053 If this is bullying then I would want that every house... 356 00:25:26,091 --> 00:25:28,184 ...should have goons like us mother and son. 357 00:25:28,760 --> 00:25:30,694 Mother, don't you love brother? 358 00:25:32,464 --> 00:25:34,227 I love him more than my life. 359 00:25:35,500 --> 00:25:38,298 In fact the truth is that I have loved him the most. 360 00:25:39,437 --> 00:25:41,064 When he was small, if he even got a scratch... 361 00:25:41,139 --> 00:25:43,369 ...I would lose my slumber. 362 00:25:44,409 --> 00:25:46,309 I have raised him lovingly. 363 00:25:46,778 --> 00:25:49,679 Do you know his school was 2 miles from our house? 364 00:25:50,582 --> 00:25:52,072 When he would get tired of walking... 365 00:25:52,150 --> 00:25:53,139 ...I would carry him in my arms. 366 00:25:54,352 --> 00:25:56,013 Once that naughty guy told me, mother, I don't get tired. 367 00:25:56,054 --> 00:25:58,147 I just like to be in your arms. 368 00:25:58,323 --> 00:26:01,087 Mother, get brother married. 369 00:26:01,226 --> 00:26:04,320 He is saying that he has chosen somebody. 370 00:26:04,429 --> 00:26:05,487 I will talk about that. 371 00:26:09,434 --> 00:26:11,231 Come down. I want to talk to you. 372 00:26:11,369 --> 00:26:13,166 I know what you want to say. 373 00:26:13,738 --> 00:26:15,205 At least today you should have shaved. 374 00:26:16,274 --> 00:26:17,400 I am coming. 375 00:26:28,386 --> 00:26:32,083 "Since the time I saw you, beloved." 376 00:26:32,190 --> 00:26:35,284 "I lost my heart. 377 00:26:42,400 --> 00:26:45,597 "Since the time I saw you, beloved." 378 00:26:45,670 --> 00:26:49,162 "I lost my heart. 379 00:26:49,274 --> 00:26:52,675 "I have become yours, beloved." 380 00:26:52,777 --> 00:26:55,644 "You too become mine." 381 00:26:55,747 --> 00:26:57,578 "I don't want anybody else." 382 00:26:57,649 --> 00:26:59,378 "Only you reside in my heart." 383 00:26:59,451 --> 00:27:01,043 "Become my wife." 384 00:27:08,193 --> 00:27:12,220 "Since the time I saw you, beloved." 385 00:27:12,364 --> 00:27:15,663 "I lost my heart. 386 00:27:15,734 --> 00:27:19,101 "I have become yours, beloved." 387 00:27:19,204 --> 00:27:22,173 "You too become mine." 388 00:27:22,407 --> 00:27:24,102 "I don't want anybody else." 389 00:27:24,242 --> 00:27:25,368 "Only you reside in my heart." 390 00:27:25,443 --> 00:27:27,206 "I have become your wife." 391 00:27:41,760 --> 00:27:43,057 "You are my beloved." 392 00:27:43,128 --> 00:27:45,187 "I am your beloved." 393 00:27:45,397 --> 00:27:48,491 "He says we can't marry." 394 00:27:55,607 --> 00:27:59,065 "Forget the priest. My heart is yours." 395 00:27:59,177 --> 00:28:02,305 "Give me the henna and make me your bride." 396 00:28:02,447 --> 00:28:04,074 "I will serve my mother-in-law." 397 00:28:04,249 --> 00:28:05,375 "I will look after the children." 398 00:28:05,717 --> 00:28:07,446 "You have cast your spell." 399 00:28:29,107 --> 00:28:32,372 "Make me your husband." 400 00:28:32,444 --> 00:28:35,641 "Come and cook in my house." 401 00:28:41,586 --> 00:28:45,488 "I will cook mustard vegetable and corn bread." 402 00:28:45,657 --> 00:28:48,592 "Where will you find a wife like me?" 403 00:29:00,739 --> 00:29:04,175 "Since the time I saw you, beloved." 404 00:29:04,342 --> 00:29:07,402 "I lost my heart. 405 00:29:07,512 --> 00:29:11,209 "I have become yours, beloved." 406 00:29:11,382 --> 00:29:14,249 "You too become mine." 407 00:29:14,352 --> 00:29:16,047 "I don't want anybody else." 408 00:29:16,221 --> 00:29:17,313 "Only you reside in my heart." 409 00:29:17,422 --> 00:29:19,219 "I have become your wife." 410 00:29:50,455 --> 00:29:51,479 What happened? 411 00:29:51,556 --> 00:29:53,683 I want the answer of what I had asked yesterday. 412 00:29:58,429 --> 00:30:00,124 You foolish women! 413 00:30:11,509 --> 00:30:14,205 Deva-bhai! Somebody threw acid on Anjali. 414 00:30:24,289 --> 00:30:25,415 Mother! 415 00:30:27,358 --> 00:30:28,416 Mother... 416 00:30:29,594 --> 00:30:33,155 You knew! You knew that the Home Minister's son is after Anjali! 417 00:30:34,332 --> 00:30:37,165 Then how did you hide this? Why didn't you tell me! 418 00:30:37,735 --> 00:30:39,100 Akash, if you had told me then today... 419 00:30:39,170 --> 00:30:41,400 ...he would have been at the hospital today instead of Anjali! 420 00:30:41,472 --> 00:30:42,530 He would have been here! 421 00:30:48,446 --> 00:30:50,209 Go! You too go and see! 422 00:30:50,315 --> 00:30:51,475 She is lying in room number 15! 423 00:30:52,250 --> 00:30:53,239 Go and see what he has done to her! 424 00:30:54,285 --> 00:30:56,082 All because of him! 425 00:34:06,377 --> 00:34:08,106 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 426 00:34:08,212 --> 00:34:10,112 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 427 00:34:10,248 --> 00:34:12,273 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 428 00:34:12,417 --> 00:34:13,475 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 429 00:34:13,551 --> 00:34:15,178 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 430 00:34:15,286 --> 00:34:16,446 "Hey Ram! Ram!" 431 00:34:33,404 --> 00:34:36,305 "Hey Ram." 432 00:34:36,774 --> 00:34:41,177 No police complaint. No FIR will be lodged. 433 00:34:42,313 --> 00:34:47,717 I want the body of my son's murderer. 434 00:34:50,121 --> 00:34:52,089 'In the breaking news let us tell you that... 435 00:34:52,123 --> 00:34:54,023 ...today Home Minister Manohar Shinde's son... 436 00:34:54,092 --> 00:34:56,253 ...was killed by an unknown man. ' 437 00:34:56,360 --> 00:34:58,021 'The sources have informed us that this murder... 438 00:34:58,096 --> 00:35:00,394 ...was committed to take some revenge. ' 439 00:35:00,498 --> 00:35:02,261 'We still don't know the reason. ' 440 00:35:02,533 --> 00:35:06,094 'We tried a lot to contact Home Minister Manohar Shinde. ' 441 00:35:06,237 --> 00:35:08,364 'But we couldn't contact him. ' 442 00:35:08,473 --> 00:35:11,203 'The police say that the investigation is going on. ' 443 00:35:11,375 --> 00:35:13,502 'The murderer will be nabbed very soon. ' 444 00:35:16,747 --> 00:35:19,682 We will have to be hospitable to him. 445 00:35:20,384 --> 00:35:23,080 Come on! Speak up! Did you kill him! 446 00:35:23,287 --> 00:35:24,379 How is my sister? 447 00:35:25,089 --> 00:35:27,250 Hey! What are we asking you! 448 00:35:28,559 --> 00:35:30,254 First tell me how is my sister? 449 00:35:30,428 --> 00:35:33,192 First tell us whether you have killed him or not? 450 00:35:33,698 --> 00:35:35,529 First tell me how is my sister? 451 00:35:35,600 --> 00:35:39,127 Have you gone mad! Give straight answer of what we are asking! 452 00:35:39,203 --> 00:35:41,228 Why are you not saying how is my sister? 453 00:35:41,405 --> 00:35:42,463 We will tell everything. 454 00:35:42,573 --> 00:35:46,134 First accept that you killed Mr. Shinde's son. 455 00:35:46,277 --> 00:35:49,144 First you all tell me... how is my sister? 456 00:35:49,213 --> 00:35:51,306 You won't listen like this! Tell us! 457 00:35:59,323 --> 00:36:05,091 If anything happened to my sister... then first kill me. 458 00:36:17,375 --> 00:36:18,433 Yes, Mr. Raj Tilak. 459 00:36:18,543 --> 00:36:22,274 Mr. Sharma, the police have taken an innocent man in the custody. 460 00:36:22,346 --> 00:36:23,404 Who is he? 461 00:36:23,481 --> 00:36:25,449 Devdhar. Son of Sita Devi. 462 00:36:25,516 --> 00:36:26,574 He is in which prison? 463 00:36:26,651 --> 00:36:28,084 Janatpuri police station. 464 00:36:28,186 --> 00:36:29,244 What do you want? 465 00:36:29,387 --> 00:36:35,326 That... when I reach home... I should find my son there. 466 00:36:36,294 --> 00:36:37,386 Okay. 467 00:36:38,396 --> 00:36:41,160 Look, quarrelling and arguing are futile. 468 00:36:41,265 --> 00:36:43,062 Mr. Shinde's son's deeds... have tarnished... 469 00:36:43,134 --> 00:36:45,295 ...the image of this party. 470 00:36:45,436 --> 00:36:46,494 Tarnished the image of this party! 471 00:36:46,571 --> 00:36:47,629 People are condemning us! 472 00:36:47,705 --> 00:36:49,195 Stigma has been cast on the party's name! 473 00:36:49,407 --> 00:36:53,070 Now Mr. Shinde should resign for the sake of duty. 474 00:36:53,177 --> 00:36:54,235 Yes! He should resign! 475 00:36:54,345 --> 00:36:56,404 You are talking about duty! You! 476 00:36:57,415 --> 00:36:59,144 You set your daughter-in-law ablaze because of dowry! 477 00:36:59,283 --> 00:37:01,046 And you shut the file making it appear like an accident! 478 00:37:01,152 --> 00:37:02,312 You are talking about duty! 479 00:37:02,453 --> 00:37:06,253 Mr. Shinde, don't talk rubbish in your anger! 480 00:37:06,390 --> 00:37:09,518 By blaming others, you won't be able to alleviate your stigma. 481 00:37:09,627 --> 00:37:13,324 What your son has done, you will have to pay the price for that. 482 00:37:13,464 --> 00:37:15,091 Mr. Shinde, resign! 483 00:37:15,166 --> 00:37:19,102 Resign! Resign! Resign! Resign! Resign! 484 00:37:19,170 --> 00:37:21,661 Silence! Keep quiet! Keep quiet! 485 00:37:22,273 --> 00:37:24,366 Mr. Shinde, come with me. 486 00:37:24,442 --> 00:37:25,500 What do you mean? 487 00:37:25,576 --> 00:37:27,043 We won't spare him! We won't spare him! 488 00:37:27,111 --> 00:37:28,169 Come. 489 00:37:32,450 --> 00:37:34,680 Mr. Manohar... it happens. 490 00:37:34,752 --> 00:37:38,153 Ups and downs are common in politics. 491 00:37:38,689 --> 00:37:41,055 At the time when people are against you... 492 00:37:41,125 --> 00:37:45,323 ...you have to take decision very carefully. 493 00:37:46,397 --> 00:37:50,060 Right now resigning is not only beneficial for the party... 494 00:37:50,134 --> 00:37:52,398 ...it is beneficial for you too. 495 00:37:55,239 --> 00:37:56,365 Yes, Mr. Manohar. 496 00:37:56,641 --> 00:38:00,077 I am not saying this as the party President. 497 00:38:00,177 --> 00:38:02,202 I am saying it as a friend. 498 00:38:02,513 --> 00:38:07,143 Do one thing. Resign and call for a press conference. 499 00:38:07,251 --> 00:38:12,018 And say that... what your son did... it has hurt you a lot... 500 00:38:12,056 --> 00:38:17,119 ...it has grieved you a lot, so you are resigning. 501 00:38:17,228 --> 00:38:20,459 Then go back to farming in Kolhapur. Am I right? 502 00:38:21,532 --> 00:38:24,296 You continue serving the party in Maharastra. 503 00:38:25,403 --> 00:38:28,099 The situation will change. Everything will be fine. 504 00:38:31,375 --> 00:38:33,673 Mr. Devdhar, you are talking about a miracle. 505 00:38:34,278 --> 00:38:36,439 I am talking about my sister's face. 506 00:38:36,514 --> 00:38:38,277 Mr. Devdhar, I have told you before too. 507 00:38:38,416 --> 00:38:42,147 Your sister's face can't resume the former self. 508 00:38:42,753 --> 00:38:46,519 I want my sister's face to be the way it was. 509 00:38:47,391 --> 00:38:49,586 Look, you are not trying to understand. 510 00:38:49,760 --> 00:38:52,388 We will have to perform many surgeries. 511 00:38:52,563 --> 00:38:54,622 And lakhs of rupees will be spent on this. 512 00:38:55,232 --> 00:38:57,200 That is not your problem, doctor. 513 00:38:58,703 --> 00:39:03,140 That is my son's problem. It is our family's problem. 514 00:39:11,248 --> 00:39:12,374 What happened, Devdhar? 515 00:39:12,450 --> 00:39:15,010 Nothing. Earlier when I used to hear that acid... 516 00:39:15,052 --> 00:39:18,021 ...was thrown on some girl... or some girl was set ablaze... 517 00:39:18,055 --> 00:39:22,014 ...for reasons of dowry... parents have been banished... 518 00:39:22,093 --> 00:39:25,290 ...I couldn't understand what to do with such people. 519 00:39:26,263 --> 00:39:30,666 But now I have understood what to do with such people. 520 00:39:32,103 --> 00:39:35,095 Make a list. We have to teach a lesson to all of them. 521 00:39:35,373 --> 00:39:36,431 Child rapist roaming free. 522 00:39:37,274 --> 00:39:39,367 Anuj Bhatia. Father didn't receive justice. 523 00:39:39,443 --> 00:39:41,411 After 7 years lost his daughter's case. 524 00:39:42,279 --> 00:39:43,337 Write his name too. 525 00:39:43,414 --> 00:39:46,212 Dowry victim dies in hospital. Mandeet Singh. 526 00:39:46,751 --> 00:39:49,481 Hey, write all of that later! 527 00:39:49,553 --> 00:39:51,487 First write this scoundrel's name. 528 00:39:51,555 --> 00:39:52,647 What's his name? 529 00:39:52,690 --> 00:39:55,124 Anup Goswami. Write this scoundrel's name. 530 00:39:55,259 --> 00:39:57,124 He threw acid on a 13 years girl. 531 00:39:57,395 --> 00:39:58,453 "We are smitten." 532 00:39:58,529 --> 00:40:00,121 "Seeing your beauty." 533 00:40:00,231 --> 00:40:02,290 "When your tresses sways." 534 00:40:02,366 --> 00:40:03,424 "We are smitten." 535 00:40:03,501 --> 00:40:05,128 "Seeing your beauty." 536 00:40:05,202 --> 00:40:06,260 "We are smitten." 537 00:40:06,337 --> 00:40:07,395 "Seeing your beauty." 538 00:40:12,143 --> 00:40:13,235 What is this? Are you mad? 539 00:40:19,817 --> 00:40:24,117 Remember what you did! Try to remember! 540 00:40:31,796 --> 00:40:33,093 Remember that girl's face... 541 00:40:33,164 --> 00:40:35,724 ...the way it was before throwing the acid. 542 00:40:36,167 --> 00:40:38,101 And think... how that girl's face must have... 543 00:40:38,169 --> 00:40:40,694 ...become after throwing the acid? 544 00:40:49,613 --> 00:40:51,240 She must have suffered so much! 545 00:40:51,315 --> 00:40:53,112 What her parents and siblings must have... 546 00:40:55,386 --> 00:40:57,047 What that girl must have gone through... 547 00:40:57,087 --> 00:40:59,487 ...when she saw her face in the mirror. 548 00:41:03,294 --> 00:41:06,388 A drop of acid is enough to disfigure somebody's face. 549 00:41:07,431 --> 00:41:12,368 But you threw an entire bottle of acid on her face. 550 00:41:26,584 --> 00:41:31,487 Don't worry. This was water. Now I will throw acid. 551 00:41:31,522 --> 00:41:35,458 No! 552 00:41:57,381 --> 00:42:01,078 "I am salacious. You too are a handsome hunk." 553 00:42:01,185 --> 00:42:04,643 "I am salacious. You too are a handsome hunk." 554 00:42:04,755 --> 00:42:09,124 "I am salacious. You too are a handsome hunk." 555 00:42:24,308 --> 00:42:26,139 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 556 00:42:26,210 --> 00:42:28,178 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 557 00:42:28,279 --> 00:42:30,304 "Hey Ram! Ram!" 558 00:42:36,120 --> 00:42:39,089 'In breaking news I want to inform you all that... 559 00:42:39,123 --> 00:42:41,091 ...it seems a gang makes a list... 560 00:42:41,158 --> 00:42:44,719 ...and kills those who throw acids on girls and other culprits. ' 561 00:42:44,795 --> 00:42:46,456 'The police are dazed. ' 562 00:42:46,564 --> 00:42:49,362 'And the people seem happy with such murders. ' 563 00:42:49,433 --> 00:42:51,264 'This was Aaj Tak's breaking news. ' 564 00:42:55,272 --> 00:42:56,364 Here are 50 lakhs rupees. 565 00:42:58,542 --> 00:42:59,600 Now at least release my son. 566 00:42:59,677 --> 00:43:01,110 I will release him. 567 00:43:01,245 --> 00:43:04,214 Tomorrow morning your son will return home. 568 00:43:09,553 --> 00:43:12,283 Devdhar... will we release his son for the sake of money? 569 00:43:13,324 --> 00:43:16,054 This money will treat those innocent girls... 570 00:43:16,126 --> 00:43:18,560 ...whose lives these scoundrels have ruined. 571 00:43:19,563 --> 00:43:22,498 That guy's plight will be the same as others. 572 00:43:57,101 --> 00:43:59,262 Greetings, Afzal-bhai. - Greetings. 573 00:43:59,403 --> 00:44:00,461 Here are 2 lakhs rupees. 574 00:44:00,537 --> 00:44:02,129 For your daughter Rihana's treatment. 575 00:44:07,277 --> 00:44:09,108 Thanks a lot. 576 00:44:10,447 --> 00:44:12,312 Till now nobody has helped us. 577 00:44:14,551 --> 00:44:16,075 You don't worry, Afzal-bhai. 578 00:44:16,387 --> 00:44:19,550 If you ever need anything... then call us. 579 00:44:20,290 --> 00:44:21,416 We will come. 580 00:44:22,126 --> 00:44:25,289 If you have any work, anytime, call us. 581 00:44:26,130 --> 00:44:27,222 Thanks a lot. 582 00:44:28,399 --> 00:44:29,457 Keep our card. 583 00:44:30,567 --> 00:44:31,625 Who is it? 584 00:44:32,503 --> 00:44:33,595 Your brother. 585 00:44:36,140 --> 00:44:38,335 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 586 00:44:38,475 --> 00:44:40,272 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 587 00:44:40,444 --> 00:44:42,309 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 588 00:44:42,379 --> 00:44:44,210 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 589 00:44:44,348 --> 00:44:46,179 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 590 00:44:46,283 --> 00:44:48,114 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 591 00:44:48,318 --> 00:44:50,115 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 592 00:44:50,421 --> 00:44:52,116 "Hey Ram!" 593 00:44:52,189 --> 00:44:57,320 Hail Gandhi! Hail Gandhi! Hail Gandhi! Hail Gandhi! 594 00:45:04,535 --> 00:45:12,271 Hail Gandhi! Hail Gandhi! Hail Gandhi! 595 00:45:12,409 --> 00:45:15,105 Hail Gandhi! Hail Gandhi! Hail Gandhi! 596 00:45:15,179 --> 00:45:17,670 Mr. Nathani... the police considers Sameer as the culprit. 597 00:45:17,748 --> 00:45:19,045 They say that Sameer pushed Neeta Sharma... 598 00:45:19,116 --> 00:45:21,380 ...from the top of the building and killed her. 599 00:45:21,485 --> 00:45:23,248 Still you are fighting his case. 600 00:45:23,353 --> 00:45:26,345 You have even got him bail. Don't you think such culprits... 601 00:45:26,724 --> 00:45:28,214 Hang on! Hang on! 602 00:45:28,292 --> 00:45:31,386 Don't add culprit to Sameer's name. 603 00:45:31,462 --> 00:45:33,259 His crime has not been proved. 604 00:45:33,330 --> 00:45:34,456 The case is still pending. 605 00:45:34,765 --> 00:45:37,700 But the police say that there are strong evidences against Sameer. 606 00:45:37,801 --> 00:45:39,666 In such circumstances will you be able to win this case? 607 00:45:40,571 --> 00:45:43,734 Saying it and proving it are two different things. 608 00:45:43,807 --> 00:45:46,674 The court will decide what is true and what is not. 609 00:45:46,744 --> 00:45:48,439 Another question, Mr. Nathani. 610 00:45:48,512 --> 00:45:51,140 No more questions please. You can go now. 611 00:45:51,215 --> 00:45:52,273 Come on. 612 00:45:52,349 --> 00:45:53,338 Sir, please give the answer! 613 00:45:53,417 --> 00:45:54,441 Sir, you will have to give the answer! 614 00:45:54,551 --> 00:45:56,018 Sir, another question! Sir! Sir! Sir! 615 00:45:56,053 --> 00:45:59,614 Sir! Sir, please! Sir, please! Sir! 616 00:45:59,723 --> 00:46:02,089 Go out! Everybody go out! Come on! 617 00:46:03,260 --> 00:46:05,125 You too go. Please go out. 618 00:46:07,364 --> 00:46:09,264 What are you doing? What is this? 619 00:46:09,333 --> 00:46:10,391 Who are you guys? 620 00:46:10,534 --> 00:46:12,263 You are fighting Sameer Katiyal's case? 621 00:46:13,237 --> 00:46:15,364 And we are fighting your case. 622 00:46:19,376 --> 00:46:20,434 What do you want? 623 00:46:21,545 --> 00:46:23,103 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 624 00:46:23,180 --> 00:46:25,273 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 625 00:46:25,415 --> 00:46:26,473 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 626 00:46:26,550 --> 00:46:27,574 Where are you taking me? 627 00:46:27,684 --> 00:46:29,083 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 628 00:46:29,186 --> 00:46:30,346 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 629 00:46:30,487 --> 00:46:32,352 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 630 00:46:32,389 --> 00:46:34,118 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 631 00:46:34,191 --> 00:46:35,249 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 632 00:46:35,459 --> 00:46:37,290 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 633 00:46:37,394 --> 00:46:39,555 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 634 00:46:39,630 --> 00:46:41,257 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 635 00:46:41,431 --> 00:46:43,126 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 636 00:46:43,200 --> 00:46:44,326 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 637 00:46:44,401 --> 00:46:46,369 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 638 00:46:46,436 --> 00:46:48,165 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 639 00:46:48,272 --> 00:46:49,330 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 640 00:46:49,773 --> 00:46:51,263 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 641 00:46:51,408 --> 00:46:53,069 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 642 00:46:53,177 --> 00:46:54,235 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 643 00:47:05,522 --> 00:47:06,546 Come on! 644 00:47:16,300 --> 00:47:17,392 Sameer, you? 645 00:47:17,734 --> 00:47:22,103 Look, lawyer. He is the same Sameer whose case you are fighting. 646 00:47:22,372 --> 00:47:23,430 Sameer! 647 00:47:24,174 --> 00:47:27,234 Tell the lawyer in detail what all things you did with that girl. 648 00:47:27,678 --> 00:47:30,203 So that he can properly fight your case. 649 00:47:34,284 --> 00:47:35,376 Come on! 650 00:47:36,386 --> 00:47:38,183 It was 9 o'clock at night. 651 00:47:38,255 --> 00:47:40,120 Not here. There. 652 00:47:41,358 --> 00:47:42,484 It was 9 o'clock at night. 653 00:47:43,293 --> 00:47:47,423 I... I abducted her. 654 00:47:48,398 --> 00:47:52,459 Then I raped her in the moving car. 655 00:47:52,569 --> 00:47:54,264 After that I brought her here. 656 00:47:55,706 --> 00:47:59,574 And she... locked her legs in the door. 657 00:48:01,144 --> 00:48:03,339 'Come on! Remove your leg! ' 658 00:48:05,349 --> 00:48:06,407 'Leg... ' 659 00:48:12,422 --> 00:48:14,515 And I raped her here too. 660 00:48:19,529 --> 00:48:23,021 I told her if you told this to anybody... 661 00:48:23,100 --> 00:48:26,228 ...then I will push you from the roof. 662 00:48:27,404 --> 00:48:29,167 She started running. 663 00:48:36,480 --> 00:48:38,539 I thought she will surely speak about this incident. 664 00:48:39,449 --> 00:48:45,354 And I... pushed her from the roof. 665 00:48:52,562 --> 00:48:56,464 So lawyer... father didn't get justice. 666 00:48:57,401 --> 00:49:00,268 After 7 years, he lost his daughter's murder case. 667 00:49:00,704 --> 00:49:02,069 Is Delhi safe for women? 668 00:49:02,506 --> 00:49:04,064 Crime against women rises. 669 00:49:04,541 --> 00:49:06,634 Delhi... is deaf. 670 00:49:07,344 --> 00:49:09,107 Rapist is released from the court. 671 00:49:09,212 --> 00:49:11,612 Dowry victim dies in hospital. 672 00:49:12,516 --> 00:49:14,040 Another dowry death. 673 00:49:14,351 --> 00:49:16,046 And all these headlines are made... 674 00:49:16,153 --> 00:49:18,144 ...because of lawyers like you. 675 00:49:19,323 --> 00:49:23,259 So it's not right for lawyers like you to live. 676 00:49:25,729 --> 00:49:27,094 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 677 00:49:27,164 --> 00:49:29,223 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 678 00:49:29,366 --> 00:49:31,095 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 679 00:49:31,201 --> 00:49:32,259 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 680 00:49:32,402 --> 00:49:35,565 "Hey Ram! Ram!" 681 00:49:41,378 --> 00:49:46,441 "Hey Ram." 682 00:49:51,188 --> 00:49:53,418 No, no, no! 683 00:49:58,762 --> 00:50:02,129 Devdhar! Devdhar! Culprits tremble! 684 00:50:02,199 --> 00:50:04,292 Devdhar! Devdhar! Culprits tremble! 685 00:50:04,368 --> 00:50:06,393 Devdhar! Devdhar! Culprits tremble! 686 00:50:06,470 --> 00:50:09,064 Simran, you can see that behind me not only students... 687 00:50:09,139 --> 00:50:11,198 ...but all kind of people are here. 688 00:50:11,274 --> 00:50:12,434 Let's talk to them. 689 00:50:12,776 --> 00:50:14,141 Is Devdhar's method right? 690 00:50:14,211 --> 00:50:15,269 Is there any other method? 691 00:50:15,345 --> 00:50:18,075 What about Rihana's case? She was shot in the open. 692 00:50:18,148 --> 00:50:19,206 And the court released the culprit. 693 00:50:19,416 --> 00:50:21,316 Ask Rajeev's mother what she is going through. 694 00:50:21,418 --> 00:50:24,114 Ragini's rapist escaped because of politician's power. 695 00:50:24,187 --> 00:50:25,279 But now he won't be spared. 696 00:50:25,322 --> 00:50:27,313 The police claim that they will surely arrest Devdhar. 697 00:50:28,425 --> 00:50:30,188 How many Devdhars will the police arrest? 698 00:50:30,260 --> 00:50:31,352 I too am a Devdhar! 699 00:50:31,428 --> 00:50:32,486 I too am a Devdhar! 700 00:50:32,562 --> 00:50:34,154 I too am a Devdhar! I too am a Devdhar! 701 00:50:34,231 --> 00:50:36,165 I too am a Devdhar! I too am a Devdhar! 702 00:50:36,233 --> 00:50:37,291 I have changed my surname. 703 00:50:37,367 --> 00:50:38,425 From Sharma, I have become Gandhi. 704 00:50:38,602 --> 00:50:41,332 What Devdhar is doing, the police should be doing that. 705 00:50:41,438 --> 00:50:43,463 Do you want to say anything about Devdhar? 706 00:50:43,573 --> 00:50:46,167 I am not Sita Devi. But Devdhar Gandhi is my son. 707 00:50:46,309 --> 00:50:52,714 Devdhar! Devdhar! Culprits tremble! 708 00:50:52,816 --> 00:50:55,546 Such rally is seen in each corner of the city. 709 00:50:55,585 --> 00:50:58,053 Now we have to see how the leaders and the police... 710 00:50:58,088 --> 00:51:00,283 ...stop this storm called Devdhar Gandhi. 711 00:51:00,390 --> 00:51:03,450 With cameraman Rathak, Aditi Pundit, Delhi. 712 00:51:07,397 --> 00:51:10,059 Those people forcefully brought two people... 713 00:51:10,133 --> 00:51:12,294 ...in this building, and threw them down. 714 00:51:12,369 --> 00:51:13,495 Where were you at that time? 715 00:51:13,570 --> 00:51:14,628 No sir. 716 00:51:18,408 --> 00:51:21,343 Brother Dev, keep up the struggle we are with you. 717 00:51:25,582 --> 00:51:28,210 Brother Dev, keep up the struggle we are with you! 718 00:51:29,419 --> 00:51:32,388 Brother Dev, keep up the struggle we are with you! 719 00:51:36,493 --> 00:51:40,293 Brother Dev, keep up the struggle we are with you! 720 00:51:49,439 --> 00:51:51,100 My lord, now I want the permission... 721 00:51:51,174 --> 00:51:54,200 ...to call the security guard of that building, Ram Sahay. 722 00:51:54,277 --> 00:51:57,508 Long live! - Rajat Gandhi! 723 00:51:57,581 --> 00:51:59,412 Long live! - Rajat Gandhi! 724 00:51:59,749 --> 00:52:01,478 Long live! - Rajat Gandhi! 725 00:52:05,489 --> 00:52:08,049 So Ram Sahay, that day you saw him... 726 00:52:08,125 --> 00:52:11,219 ...drag those two people up there 727 00:52:23,306 --> 00:52:24,432 No sir. 728 00:52:28,578 --> 00:52:30,136 I don't even know him sir. 729 00:52:35,785 --> 00:52:38,686 We won! We have won! 730 00:52:40,457 --> 00:52:42,220 We have won! 731 00:52:42,592 --> 00:52:44,355 Long live! - Devdhar Gandhi! 732 00:52:44,494 --> 00:52:46,325 Long live! - Devdhar Gandhi! 733 00:52:46,463 --> 00:52:48,431 Long live! - Devdhar Gandhi! 734 00:52:48,498 --> 00:52:51,160 Long live! - Devdhar Gandhi! 735 00:52:51,301 --> 00:52:53,132 Long live! - Devdhar Gandhi! 736 00:52:53,270 --> 00:52:55,204 Long live! - Devdhar Gandhi! 737 00:52:55,372 --> 00:52:57,135 Long live! - Devdhar Gandhi! 738 00:52:57,240 --> 00:53:01,108 Long live! - Devdhar Gandhi! 739 00:53:01,244 --> 00:53:03,178 Long live! - Devdhar Gandhi! 740 00:53:17,394 --> 00:53:19,225 Will you like to enter politics? 741 00:53:19,296 --> 00:53:21,059 The opposite party has said that they are with you. 742 00:53:21,131 --> 00:53:22,223 ...in your fight, will you join the opposition party? 743 00:53:23,400 --> 00:53:27,131 Excuse me sir, are you thinking of making your new party. 744 00:53:28,438 --> 00:53:29,496 Is the way of violence right? 745 00:53:29,573 --> 00:53:31,063 Gandhiji had said, with the feeling of an eye for an eye... 746 00:53:31,141 --> 00:53:33,268 ...the entire world will go blind. 747 00:53:34,778 --> 00:53:36,075 If Gandhiji would have been alive... 748 00:53:36,146 --> 00:53:37,408 ...then he wouldn't have said that. 749 00:53:37,581 --> 00:53:39,071 Today he would have picked up the stick... 750 00:53:39,149 --> 00:53:41,310 ...to protect himself and not for walking. 751 00:53:41,785 --> 00:53:43,082 And would have called it self-defence of his honour... 752 00:53:43,119 --> 00:53:45,610 ...and not the feeling of revenge. 753 00:53:46,756 --> 00:53:51,216 And if you cannot do all this, then it is better to be blind. 754 00:54:02,272 --> 00:54:05,105 Arrange my meeting with Negi. 755 00:54:06,376 --> 00:54:08,241 Tell me, why have you called me? 756 00:54:08,745 --> 00:54:15,651 Mr. Negi, you know how popular Devdhar Gandhi has become. 757 00:54:16,653 --> 00:54:18,052 People have started believing in him... 758 00:54:18,088 --> 00:54:20,648 ...more than the law and the police. 759 00:54:21,458 --> 00:54:24,120 He does whatever he wants with anyone anywhere. 760 00:54:24,261 --> 00:54:28,129 Devdhar Gandhi has become a terror. 761 00:54:28,398 --> 00:54:29,456 I know. 762 00:54:29,532 --> 00:54:34,128 He escapes every time because of lack of evidence. 763 00:54:34,237 --> 00:54:36,296 No one is ready to speak against him. 764 00:54:37,474 --> 00:54:41,069 Mr. Rathod is in-charge of our crime cell... 765 00:54:41,144 --> 00:54:44,636 ...who has always failed to stop Gandhi. 766 00:54:45,849 --> 00:54:49,080 I want that file to remain with Mr. Rathod... 767 00:54:49,119 --> 00:54:51,178 ...but I want you operate the case. 768 00:54:53,590 --> 00:54:57,219 This is his file you will find all his details in this. 769 00:55:07,737 --> 00:55:09,034 The shoulder will be Rathod's... 770 00:55:09,105 --> 00:55:11,266 ...and the gun will be mine. 771 00:55:11,675 --> 00:55:17,375 May I know why you want to stop Gandhi? 772 00:55:17,514 --> 00:55:20,278 It is so that... - Let it be Ms. Urmila, let it be. 773 00:55:21,384 --> 00:55:22,476 I will tell you what the matter is really. 774 00:55:23,553 --> 00:55:26,044 You want to stop Gandhi because... 775 00:55:26,089 --> 00:55:30,048 ...his hands has reached collars of those rich people... 776 00:55:30,126 --> 00:55:33,687 ...because of whose donation your party functions. 777 00:55:35,398 --> 00:55:37,059 Anyway, what will be the price for this work... 778 00:55:37,133 --> 00:55:39,158 ...I will tell you that in the evening. 779 00:55:39,769 --> 00:55:42,067 But before that even I have a condition... 780 00:55:42,138 --> 00:55:44,402 ...I will do this operation in my way. 781 00:55:44,808 --> 00:55:48,471 And I don't like anyone's interference in it. 782 00:56:13,269 --> 00:56:14,361 Mahender. 783 00:56:35,392 --> 00:56:36,450 You are talking like that mother! 784 00:56:37,327 --> 00:56:38,419 What wrong are we doing? 785 00:56:39,229 --> 00:56:41,288 Is it wrong to take revenge for Anajali? 786 00:56:41,398 --> 00:56:44,663 Is it wrong to help the families of such helpless girls? 787 00:56:44,768 --> 00:56:47,635 Is it wrong to teach a lesson to those who evade the law? 788 00:56:48,471 --> 00:56:51,133 Mother, they are making false cases against us. 789 00:56:51,207 --> 00:56:52,265 They are defaming us! 790 00:56:53,343 --> 00:56:56,005 Mother, my friends are being shot... 791 00:56:56,079 --> 00:56:58,479 ...and you are saying that we should leave the city! 792 00:56:58,548 --> 00:57:00,641 You are not doing anything wrong, nothing. 793 00:57:01,151 --> 00:57:03,346 But right now we have to leave this city Devdhar. 794 00:57:03,620 --> 00:57:06,145 No mother, we will not leave this city. 795 00:57:09,526 --> 00:57:13,394 You saying, because I am your step mother. 796 00:57:28,745 --> 00:57:31,305 Do you what I was told before I came in this house? 797 00:57:32,782 --> 00:57:35,046 Sita, there is a 3 year old boy in this house... 798 00:57:35,084 --> 00:57:37,245 ...and there is no one to take care of him. 799 00:57:38,555 --> 00:57:41,046 I had not come in this house as someone's wife... 800 00:57:41,124 --> 00:57:44,525 ...or a daughter-in-law, I had come as your mother. 801 00:58:06,349 --> 00:58:08,214 Registry for you. - From where? 802 00:58:08,251 --> 00:58:09,343 From the police department. 803 00:58:11,054 --> 00:58:14,285 Mother he has been selected, let him go for the interview. 804 00:58:14,357 --> 00:58:17,019 How dare he, Deva you always tell me... 805 00:58:17,093 --> 00:58:20,187 ...while going out of the house. 806 00:58:20,396 --> 00:58:22,023 And he decided to join the police... 807 00:58:22,098 --> 00:58:24,293 ...and he didn't even tell me! 808 00:58:24,434 --> 00:58:26,163 I knew that you will refuse. 809 00:58:26,402 --> 00:58:29,200 What do you think you can reform the system alone. 810 00:58:29,272 --> 00:58:31,103 You will not join the police. 811 00:58:31,241 --> 00:58:33,038 I have decided that I will join the police... 812 00:58:33,109 --> 00:58:35,373 ...even I will see how you will stop me. 813 00:58:36,279 --> 00:58:37,405 Don't talk back! 814 00:58:41,384 --> 00:58:42,442 Sorry brother. 815 00:58:47,557 --> 00:58:50,651 Mother, please say yes let him go. 816 00:58:51,294 --> 00:58:53,057 The only thing I know Deva... 817 00:58:55,698 --> 00:58:58,599 ...then the police will come to our house. 818 00:59:06,376 --> 00:59:08,071 Good morning sir. - Good morning sir. 819 00:59:08,144 --> 00:59:10,112 Good morning sir. - Good morning. 820 00:59:10,179 --> 00:59:11,237 Good morning sir. 821 00:59:25,261 --> 00:59:26,387 Yes sir. 822 00:59:28,531 --> 00:59:30,590 Akash Sharma son of SP Sharma. 823 00:59:31,734 --> 00:59:34,100 You have studies in Meerut. - Yes sir. 824 00:59:36,372 --> 00:59:40,035 Your certificates show that you were not just a good student... 825 00:59:40,109 --> 00:59:44,045 ...but also a good sportsmen, you had all the options... 826 00:59:44,113 --> 00:59:46,138 ...why this police force. 827 00:59:46,249 --> 00:59:48,046 I respect the police force a lot, sir... 828 00:59:48,084 --> 00:59:50,052 ...and I think that the role of the police force in the society... 829 00:59:50,086 --> 00:59:51,178 ...is very important. 830 00:59:53,289 --> 00:59:56,258 What was your fathers reaction on your decision? 831 00:59:57,427 --> 00:59:59,122 My father is no more, sir. 832 01:00:00,563 --> 01:00:03,293 My big brother has supported me a lot. 833 01:00:03,399 --> 01:00:05,128 What does your brother do? 834 01:00:05,768 --> 01:00:07,201 He drives a rickshaw. 835 01:00:07,270 --> 01:00:08,328 I see. 836 01:00:11,307 --> 01:00:14,071 A rickshaw driver has educated and brought... 837 01:00:14,143 --> 01:00:17,704 ...his brother to this level, that's a very big thing. 838 01:00:18,414 --> 01:00:21,212 It is commendable I would like to meet your brother. 839 01:00:21,317 --> 01:00:23,376 Sure sir, I will send him myself. 840 01:00:23,786 --> 01:00:26,619 Well young man, you are selected for the training. 841 01:00:27,423 --> 01:00:29,618 Wish you all the best. - Thank you sir, thank you very much. 842 01:00:29,692 --> 01:00:30,750 You are welcome. 843 01:00:36,332 --> 01:00:40,234 Brother, brother I have been selected. - Really. 844 01:00:40,470 --> 01:00:42,404 Brother I have been selected, I have been selected. 845 01:00:42,505 --> 01:00:44,439 They were very happy to see my degree. 846 01:00:44,540 --> 01:00:46,167 They were asking about you. 847 01:00:46,275 --> 01:00:48,106 And when I said that my brother drives a rickshaw... 848 01:00:48,177 --> 01:00:50,338 ...he was even more happier. 849 01:00:50,446 --> 01:00:51,538 He also wants to meet you. 850 01:00:51,814 --> 01:00:54,044 Okay, I will meet him first go and give this good news... 851 01:00:54,083 --> 01:00:56,176 ...to mother. - Okay brother. 852 01:01:36,793 --> 01:01:38,727 You concentrate on your training. - Yes. 853 01:01:38,828 --> 01:01:41,319 And don't worry about the house at all. - Yes brother. 854 01:01:42,298 --> 01:01:45,165 Keep this it will help you in your journey. 855 01:01:46,335 --> 01:01:47,461 Brother. 856 01:01:50,440 --> 01:01:53,102 Sir, a man named Devdhar Sharma has come to meet you. 857 01:02:19,435 --> 01:02:21,164 Greetings. - Greetings. 858 01:02:22,305 --> 01:02:25,331 I am Akash Sharma's brother, you had called me. 859 01:02:25,408 --> 01:02:26,466 Please sit down. 860 01:02:31,147 --> 01:02:33,081 When your younger brother told me... 861 01:02:33,116 --> 01:02:36,085 ...how you brought your brother to this level... 862 01:02:36,119 --> 01:02:39,088 ...by driving a rickshaw, I thought I should surely meet you... 863 01:02:39,122 --> 01:02:41,317 ...and congratulate you. 864 01:02:42,191 --> 01:02:45,718 Akash is really very fortunate, who has a brother like you. 865 01:02:45,795 --> 01:02:48,423 It's his hard work and concentration. 866 01:02:48,531 --> 01:02:51,500 I just... - No, no, absolutely wrong. 867 01:02:52,335 --> 01:02:54,030 If he didn't had your support... 868 01:02:54,103 --> 01:02:56,037 ...then it would have taken him a long time... 869 01:02:56,105 --> 01:02:57,197 ...to come to this position. 870 01:02:57,673 --> 01:02:59,140 He has been selected. 871 01:03:00,143 --> 01:03:02,668 Wish you all the best. - Thank you. 872 01:03:15,391 --> 01:03:17,052 Once it happened so that, a drunkard... 873 01:03:17,126 --> 01:03:20,061 ...came into the bar, and said that quickly... 874 01:03:20,129 --> 01:03:23,223 ...give me a peg, there is going to be a fight. 875 01:03:23,699 --> 01:03:26,395 He quickly gave one, and he gulped it down without water. 876 01:03:27,770 --> 01:03:29,067 Repeat, repeat, give me another peg... 877 01:03:29,138 --> 01:03:31,299 ...there is going to be a fight, there is going to be a fight. 878 01:03:31,440 --> 01:03:33,067 What are you always saying that there will be a fight... 879 01:03:33,142 --> 01:03:34,200 ...when will the fight take place. 880 01:03:34,277 --> 01:03:36,404 Right now, when you will ask for the money. 881 01:03:40,416 --> 01:03:41,508 What happened to him? 882 01:03:41,584 --> 01:03:42,608 What happened brother? 883 01:03:44,287 --> 01:03:45,379 What has happened, tell me? 884 01:03:45,421 --> 01:03:46,479 Go, do your work. 885 01:03:46,556 --> 01:03:47,648 Tell me. 886 01:03:50,426 --> 01:03:52,189 The passenger has been sitting for the past half an hour. 887 01:03:52,295 --> 01:03:54,388 I am already tensed, don't trouble me anymore understand. 888 01:03:54,463 --> 01:03:56,363 I will do something, I will do something I will help you. 889 01:03:57,266 --> 01:03:58,426 My mechanic is about to come. 890 01:03:58,501 --> 01:04:00,025 For what? Why? I am there. 891 01:04:00,102 --> 01:04:01,160 I know many ways to fix it. 892 01:04:01,237 --> 01:04:02,295 I will repair the auto, sir. 893 01:04:02,371 --> 01:04:03,429 I am there. - He is the mechanic. 894 01:04:03,506 --> 01:04:04,564 Does money grow on tree? 895 01:04:04,640 --> 01:04:06,039 I am there, I will do it. 896 01:04:06,108 --> 01:04:07,234 You go from here. 897 01:04:07,310 --> 01:04:09,210 I am there. Does money grow on tree? 898 01:04:09,278 --> 01:04:11,439 I have enough idea of how to start this, yes. 899 01:04:11,514 --> 01:04:13,277 You sit, I will start it. 900 01:04:13,349 --> 01:04:14,373 Sit. 901 01:04:14,483 --> 01:04:15,541 Sit. 902 01:04:18,354 --> 01:04:21,448 Look, I have turned this now start it. 903 01:04:22,124 --> 01:04:23,216 Start it. 904 01:04:24,293 --> 01:04:26,158 Has is started, I have an idea. 905 01:04:27,396 --> 01:04:30,126 It used to happen like this. 66689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.