All language subtitles for Beyond the Clouds (1995) -- Michelangelo Antonioni, Wim Wenders.hun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:16,750 T�L A FELH�K�N 2 00:03:12,042 --> 00:03:15,542 Teljesen kimer�lve, egy film befejez�se ut�n, 3 00:03:15,683 --> 00:03:17,975 elkezdek gondolkodni a k�vetkez�n, 4 00:03:19,625 --> 00:03:22,125 mi van m�g bennem, 5 00:03:22,233 --> 00:03:24,317 hogyan tudom megval�s�tani. 6 00:03:24,367 --> 00:03:26,950 Megpr�b�lom meghat�rozni a filmet, 7 00:03:27,442 --> 00:03:30,192 m�g miel�tt igaz�b�l befejeztem volna. 8 00:03:31,375 --> 00:03:34,792 Nagyon neh�z �gy gondolkodni, 9 00:03:34,975 --> 00:03:37,433 hogy semmi m�s nem j�r a fejemben, nem tudok olvasni, 10 00:03:37,850 --> 00:03:41,392 nem tudom magamat m�ssal elfoglalni, 11 00:03:41,425 --> 00:03:44,717 nem tal�lok csendet �s nyugalmat. 12 00:03:46,008 --> 00:03:48,842 Ez a gondolat a s�t�ts�gben vil�goss�got gy�jt 13 00:03:49,583 --> 00:03:53,375 �s a csendb�l hangokat csal el�. 14 00:04:42,517 --> 00:04:44,975 Hiszem, hogy el�re tekintve 15 00:04:46,000 --> 00:04:47,792 eljutok ahhoz a teremt� szikr�hoz, 16 00:04:48,250 --> 00:04:50,375 ami k�r�l minden gondolatom forog, 17 00:04:51,000 --> 00:04:52,542 ami l�trehozza az �letet, 18 00:04:52,667 --> 00:04:55,833 �s megteremti a m�ltat �s j�v�t. 19 00:04:56,208 --> 00:04:58,542 Nos, mi mindig megmaradunk a jelenben 20 00:04:58,708 --> 00:05:00,583 �s gondosan �gyel�nk arra, 21 00:05:00,792 --> 00:05:02,883 hogy becsapjuk magunkat, a vil�got megv�ltoztassuk. 22 00:05:04,125 --> 00:05:07,750 F�lek att�l, hogy jav�thatatlanok vagyunk, 23 00:05:08,167 --> 00:05:12,333 �s maradunk m�g ezen a vil�gon �l�nk. 24 00:05:14,200 --> 00:05:16,492 Nem tudom mi�rt mondom ezt, 25 00:05:17,083 --> 00:05:19,792 ne �rts f�lre, nem vagyok filoz�fus. 26 00:05:20,000 --> 00:05:24,083 Ezzel szemben olyan vagyok, akit m�lyen megragadnak a k�pek. 27 00:05:25,792 --> 00:05:29,875 Csak akkor fedeztem fel a val�s�got, mikor elkezdtem lef�nyk�pezni. 28 00:05:30,250 --> 00:05:34,917 Lef�nyk�pezem �s kinagy�tom azt a vil�got, ami k�r�lvesz engem. 29 00:05:35,125 --> 00:05:38,292 Megpr�b�lom felfedezni, ami m�g�tte van. 30 00:05:38,583 --> 00:05:40,750 Semmi m�st nem csin�ltam p�ly�m sor�n... 31 00:05:46,100 --> 00:05:49,250 A t�rt�netek egyik�t, egy bar�tom ihlette, 32 00:05:49,517 --> 00:05:53,142 legel�sz�r ez ker�l bemutat�sra. 33 00:05:53,708 --> 00:05:55,750 Egy n�r�l �s egy f�rfir�l sz�l valahol Ferrara-ban. 34 00:05:58,625 --> 00:06:00,700 Ez egy nagyon k�l�n�s t�rt�net, egy olyan ember sz�m�ra, 35 00:06:00,708 --> 00:06:03,042 aki nem ott sz�letett, mint �n. 36 00:06:03,367 --> 00:06:06,033 Ferrara lak�inak l�that�lag nem okoz gondot, 37 00:06:06,583 --> 00:06:08,833 ha egy kapcsolat �vekre f�lbeszakad �gy, 38 00:06:09,250 --> 00:06:10,700 mintha sosem lett volna. 39 00:06:27,917 --> 00:06:29,333 Bocs�nat! 40 00:06:31,083 --> 00:06:32,917 Meg tudn� mondani, hol tal�lok egy sz�llod�t? 41 00:06:33,042 --> 00:06:35,333 Dr�g�t, vagy olcs�bb is megfelel? 42 00:06:36,208 --> 00:06:37,375 Mindegy. 43 00:06:37,792 --> 00:06:39,375 Mag�ra b�zom. 44 00:06:39,875 --> 00:06:42,958 Ott �pp van egy, alig k�t l�p�snyire. 45 00:06:44,833 --> 00:06:46,000 K�sz�n�m. 46 00:07:47,792 --> 00:07:48,833 J� napot. 47 00:07:49,250 --> 00:07:50,292 J� napot. 48 00:07:51,417 --> 00:07:53,500 Egy szob�t, legyen sz�ves. 49 00:07:53,625 --> 00:07:55,542 Egy �gyast? 50 00:07:55,708 --> 00:07:57,375 Igen, egy�gyast 51 00:07:59,167 --> 00:08:01,708 A n�gyes szoba szabad. Csomagja van? 52 00:08:03,417 --> 00:08:05,375 Azonnal visszaj�v�k. 53 00:09:02,167 --> 00:09:04,458 - Szia. - Szia. 54 00:09:06,833 --> 00:09:11,500 Nemr�g tal�lkoztunk, de r�m se n�zt�l. 55 00:09:13,333 --> 00:09:17,208 Olyan sz�p, hogy v�letlen�l ide j�ttem. 56 00:09:19,875 --> 00:09:22,083 Mi�rt olyan sz�p? 57 00:09:24,583 --> 00:09:27,458 Mert m�sfel� akartam menni. 58 00:09:28,542 --> 00:09:31,958 Egy pillanatig hagytam, hogy arra menjen az aut�m, amerre akar. 59 00:09:33,042 --> 00:09:36,083 �n a k�d miatt maradtam itt. 60 00:09:36,958 --> 00:09:42,125 Most tan�rn�k�nt dolgozom. Csak vak�ci�ban vagyok szabad. 61 00:09:43,125 --> 00:09:45,292 Hov� m�sz? 62 00:09:46,042 --> 00:09:48,167 A v�rosba. 63 00:09:50,292 --> 00:09:52,833 �n onnan menek�l�k. 64 00:10:20,708 --> 00:10:24,250 �szrevetted, hogy lassank�nt m�r senki sem n�z naplement�t? 65 00:10:25,375 --> 00:10:28,083 Legal�bbis v�roson �gy van... 66 00:10:29,583 --> 00:10:32,792 de ha lej�nnek vid�kre... 67 00:10:32,875 --> 00:10:35,750 mindig megcsod�lj�k a naplement�ket. 68 00:10:42,708 --> 00:10:45,333 �n szivatty�-technikus vagyok. 69 00:10:45,458 --> 00:10:47,875 Itt nagyon keresettek. 70 00:10:47,958 --> 00:10:50,167 Az �n nevem Carmen. 71 00:10:51,042 --> 00:10:52,875 �n Silvano vagyok. 72 00:11:11,708 --> 00:11:15,000 A halk neszek sosem v�lnak a r�szedd�, mint m�s hangok. 73 00:11:15,917 --> 00:11:19,708 P�ld�ul a tenger. Egy id� ut�n m�r meg sem hallod. 74 00:11:21,083 --> 00:11:24,667 De a neszeket nem tudod nem �szrevenni. 75 00:11:27,542 --> 00:11:29,167 K�l�n�s. 76 00:11:29,958 --> 00:11:33,583 Mindig v�gyunk egy m�sik ember k�pzelet�ben �lni. 77 00:11:36,708 --> 00:11:40,125 Tal�n ez a szerelem titka. 78 00:11:43,167 --> 00:11:45,917 Tetszenek a szemeid. 79 00:11:47,042 --> 00:11:49,958 Sok mindent el�rulnak... 80 00:11:50,625 --> 00:11:53,208 �s �desek. 81 00:12:17,042 --> 00:12:19,500 Melyik a te szob�d? 82 00:12:19,583 --> 00:12:21,500 Itt jobbra. 83 00:13:01,708 --> 00:13:03,375 J� �jszak�t. 84 00:13:03,833 --> 00:13:04,875 J� �jszak�t. 85 00:13:21,625 --> 00:13:23,375 J� �jszak�t. 86 00:18:23,292 --> 00:18:26,333 A l�ny a nyolcas szob�b�l elment? 87 00:18:26,417 --> 00:18:27,417 Term�szetesen. 88 00:18:27,833 --> 00:18:30,625 Mindennap kor�n megy dolgozni. 89 00:18:30,708 --> 00:18:33,125 Hol vehetn�k vir�gokat? 90 00:18:33,208 --> 00:18:35,917 A lag�n�ban nem n�nek vir�gok. 91 00:18:36,917 --> 00:18:39,375 Ezt a szob�j�ba tudn� k�ldeni? 92 00:18:39,583 --> 00:18:42,083 Term�szetesen, majd szerzek frisseket. 93 00:18:46,083 --> 00:18:49,125 Azon a napon, az egykori szerelmesek, 94 00:18:49,792 --> 00:18:52,208 sajnos - az egyik a bar�tom, 95 00:18:52,542 --> 00:18:54,083 m�r nem tal�lkoztak t�bbet. 96 00:18:54,875 --> 00:18:58,625 K�t vagy h�rom �v eltelt, Silvano m�s helyre k�lt�z�tt, 97 00:18:58,708 --> 00:19:00,917 Carmen pedig egy m�sik faluban dolgozott, 98 00:19:01,458 --> 00:19:03,000 ahova az iskola igazgat�ja k�ldte. 99 00:19:30,500 --> 00:19:31,750 Tetszett? 100 00:19:31,958 --> 00:19:32,833 Igen. 101 00:19:41,958 --> 00:19:42,792 Menj�nk. 102 00:20:32,167 --> 00:20:34,667 K�l�n�s, hogy ism�t tal�lkoztunk! 103 00:20:35,500 --> 00:20:37,583 Semmi sem v�letlen. 104 00:20:38,083 --> 00:20:40,375 - � Sara. - �rvendek az ismerets�gnek. 105 00:20:41,875 --> 00:20:45,292 - Mennem kell, m�r k�s�sben vagyok. - Megijesztettelek? 106 00:20:45,375 --> 00:20:49,167 Nem, de el kell jutnom a boltba m�g z�r�s el�tt. 107 00:20:49,250 --> 00:20:51,625 Szia, Carmen. Holnap tal�lkozunk. 108 00:20:51,708 --> 00:20:53,250 Szia. 109 00:21:04,958 --> 00:21:08,708 K�t �ve k�rdezem, mi�rt ment�l el azon a reggelen... 110 00:21:08,833 --> 00:21:11,042 minden sz� n�lk�l. 111 00:21:11,167 --> 00:21:14,167 Eg�sz �jszaka v�rtalak. 112 00:21:17,375 --> 00:21:19,375 K�s�bb azt k�rdeztem... 113 00:21:19,500 --> 00:21:23,167 mi�rt kellenek a neszek. 114 00:21:24,542 --> 00:21:26,542 M�r senki nem besz�l. 115 00:21:28,792 --> 00:21:30,833 A tekintetek divatosak. 116 00:21:32,875 --> 00:21:35,667 A szavak k�z�ns�gesek. 117 00:21:36,625 --> 00:21:39,083 Mondj valamit. 118 00:21:40,708 --> 00:21:42,500 Rendben. 119 00:21:43,625 --> 00:21:46,833 Egyr�szt b�nt�ak, de k�v�njuk... 120 00:21:48,042 --> 00:21:51,000 mintha megbabon�zn�nak. 121 00:21:52,333 --> 00:21:54,375 Mint most... 122 00:21:55,542 --> 00:21:58,792 A hallgat�sod rabja vagyok. 123 00:22:30,250 --> 00:22:32,000 Itt laksz? 124 00:22:32,083 --> 00:22:34,333 Igen, ez a h�zam. 125 00:22:34,833 --> 00:22:37,292 Gazdag lehetsz! 126 00:22:37,833 --> 00:22:38,833 �, nem. 127 00:22:40,208 --> 00:22:42,167 Sz�p. 128 00:22:42,250 --> 00:22:44,250 Egy m�sik vil�g. 129 00:22:46,833 --> 00:22:48,958 Ki lakik m�g itt? 130 00:22:49,792 --> 00:22:52,875 Egy n�polyi csal�d, fent. 131 00:23:26,000 --> 00:23:27,917 Van valakid? 132 00:23:28,708 --> 00:23:30,833 Most, nincs. 133 00:23:37,792 --> 00:23:40,375 Mindig itt marad valami ut�nunk. 134 00:23:41,083 --> 00:23:43,708 Mint a k�v�zacc a cs�sz�ben. 135 00:23:51,375 --> 00:23:54,167 Nagyany�m sokszor j�solt zaccb�l. 136 00:23:55,500 --> 00:23:59,250 Mindent tudott arr�l, aki k�v�t ivott vele. 137 00:24:13,375 --> 00:24:15,958 Egy �vig �ltem valakivel. 138 00:24:16,708 --> 00:24:19,542 T�z napja hagyott egy levelet. 139 00:24:20,583 --> 00:24:22,917 A szavak bel�lr�l j�ttek. 140 00:24:24,000 --> 00:24:26,000 A szavaknak illatuk van. 141 00:24:26,375 --> 00:24:29,708 Bizonyos illatok a b�r�dbe k�tnek, �r�kre. 142 00:24:32,458 --> 00:24:36,000 K�pes vagyok meg�rezni az illatokat m�sok b�r�n �s a szavaiban. 143 00:24:37,083 --> 00:24:40,083 Nemr�g, egyik �jszaka, lementem a foly�hoz... 144 00:24:40,208 --> 00:24:42,958 ahol a legutolj�ra voltunk. 145 00:24:43,917 --> 00:24:46,000 Meg�lltam ott... 146 00:24:47,042 --> 00:24:49,833 �s �reztem, ahogy mag�ba z�r. 147 00:25:00,667 --> 00:25:04,000 A szavak j�t tesznek, m�g ha csak �rva vannak is. 148 00:25:04,875 --> 00:25:07,167 Egy n� k�v�nja �ket. 149 00:25:07,958 --> 00:25:09,958 �r�kk�. 150 00:32:26,917 --> 00:32:28,833 Akkor � egy olyan l�nyt szeretet, 151 00:32:29,042 --> 00:32:31,125 akit sosem kapott meg, 152 00:32:31,208 --> 00:32:32,833 valami buta b�szkes�g miatt, 153 00:32:33,167 --> 00:32:34,875 vagy valami bolonds�g 154 00:32:35,292 --> 00:32:37,500 a v�ros csendes bolonds�ga .... 155 00:40:08,208 --> 00:40:09,833 Seg�thetek? 156 00:40:10,208 --> 00:40:11,250 Csak n�zegetek.... 157 00:42:21,042 --> 00:42:22,167 Szia... 158 00:42:24,042 --> 00:42:25,417 Megj�ttem, megy�nk... 159 00:42:25,667 --> 00:42:27,292 Hej, azt hittem, hogy m�r nem l�togatsz meg,... 160 00:42:27,375 --> 00:42:28,583 � igen, igen, valamikor �gyis... 161 00:42:28,792 --> 00:42:31,083 Te itt dolgozol, mi? 162 00:42:54,667 --> 00:42:56,083 Megmondom neked teljesen ny�ltan. 163 00:43:01,875 --> 00:43:04,542 Ak�rmi is j�r a fejedben, 164 00:43:05,250 --> 00:43:07,833 ritk�n �rulom el ki vagyok �n. 165 00:43:11,083 --> 00:43:11,958 Azt akarom, hogy te akard. 166 00:43:18,417 --> 00:43:19,833 Meg�ltem ap�mat. 167 00:43:21,292 --> 00:43:24,083 Tizenk�tszer sz�rtam meg. 168 00:44:27,500 --> 00:44:30,208 Mi�rt �lted meg �t? 169 00:44:40,292 --> 00:44:41,250 Mikor? 170 00:44:42,708 --> 00:44:43,458 Egy �ve. 171 00:44:45,292 --> 00:44:46,750 �s felmentettek? 172 00:44:47,708 --> 00:44:48,417 Igen. 173 00:44:50,333 --> 00:44:52,458 H�rom h�napot voltam vizsg�lati fogs�gban 174 00:44:53,875 --> 00:44:55,083 a t�rgyal�s el�tt. 175 00:44:55,917 --> 00:44:57,583 Azt�n felmentettek. 176 00:45:01,042 --> 00:45:02,833 Tizenk�tszer sz�rtad meg? 177 00:45:03,833 --> 00:45:05,083 Egym�s ut�n? 178 00:45:06,167 --> 00:45:07,333 Azt tettem. 179 00:45:16,583 --> 00:45:18,292 Hol t�rt�nt? 180 00:45:50,125 --> 00:45:52,125 �ltal�ban a lelkiismeret visz vissza 181 00:45:52,333 --> 00:45:54,375 a b�ntet helysz�n�re. 182 00:45:56,042 --> 00:45:58,625 �n ellenkez� okok miatt t�rtem vissza. 183 00:46:06,958 --> 00:46:09,000 Elm�sz vagy maradsz? 184 00:46:11,458 --> 00:46:12,750 Itt maradsz velem est�re? 185 00:47:11,542 --> 00:47:12,917 Ah, eml�keztetsz engem... 186 00:47:17,208 --> 00:47:18,333 ... valakire. 187 00:47:19,708 --> 00:47:20,417 Kire? 188 00:47:23,667 --> 00:47:24,708 Nem vagyok benne biztos. 189 00:50:24,792 --> 00:50:27,792 "Nem eml�kszem", volt a v�lasz a k�rd�semre. 190 00:50:30,417 --> 00:50:32,583 Az�rt j�ttem ide, hogy jellegzetes karaktereket l�ssak 191 00:50:32,625 --> 00:50:34,417 �s tal�ljak egy t�rt�netet, 192 00:50:34,833 --> 00:50:37,042 �s most a t�rt�nett�l nem tudok m�sra gondolni, 193 00:50:37,083 --> 00:50:38,208 m�g magamra sem. 194 00:50:39,625 --> 00:50:41,625 Tizenk�tszer sz�rta meg! 195 00:50:43,000 --> 00:50:44,958 Ha csak k�tszer vagy h�romszor sz�rta volna meg, 196 00:50:45,000 --> 00:50:48,708 lenne-e k�l�nbs�g a val�s�g �s a kital�ci� k�z�tt? 197 00:50:50,292 --> 00:50:52,750 Ez nem az a v�lasz, amit l�tni szeretn�k. 198 00:50:52,792 --> 00:50:56,333 Ez minden m�sn�l nyugtalan�t�bb. 199 00:50:56,750 --> 00:50:59,250 J�l �rzem, hogy a tizenk�t d�f�s 200 00:50:59,292 --> 00:51:02,625 sokkal megszokottabb, csal�diasabb 201 00:51:02,833 --> 00:51:05,542 hagyom�nyosabb, mint kett� vagy h�rom? 202 00:51:06,792 --> 00:51:08,000 Ebben a dermeszt� sz�mban benne van minden, 203 00:51:07,958 --> 00:51:09,250 amit ez a t�rt�net adhat, 204 00:51:09,250 --> 00:51:11,250 ez az igazs�g. 205 00:51:12,708 --> 00:51:15,500 F�radt vagyok �s izgatott, 206 00:51:15,792 --> 00:51:17,083 v�g�l is befejeztem k�sel�ses jelenetet 207 00:51:17,333 --> 00:51:20,250 �s a tizenk�t d�f�s helyet 208 00:51:20,750 --> 00:51:22,792 �gy hat�roztam h�rom el�g, 209 00:51:23,667 --> 00:51:25,125 megfontolts�gb�l. 210 00:51:32,833 --> 00:51:35,000 N�h�ny gondolat vil�gos sz�momra: 211 00:51:36,208 --> 00:51:38,125 nincs sok �rtelme itt maradni, 212 00:51:38,375 --> 00:51:40,625 ahol a film gondolata ennyire mag��v� tesz, 213 00:51:40,792 --> 00:51:44,792 �s ahol minden m�s gondolat elker�l. 214 00:51:45,375 --> 00:51:47,375 A l�ny tekintet�ben 215 00:51:47,417 --> 00:51:49,000 ott a felismer�s, 216 00:51:48,000 --> 00:51:53,375 hogy l�tja az engem �rt sokkot, 217 00:51:53,542 --> 00:51:56,708 mely v�gleg bennem rekedt 218 00:51:56,542 --> 00:51:59,000 tragikus ir�ni�val, 219 00:52:00,083 --> 00:52:03,125 mely mint a k�sei napf�ny ir�ni�ja, 220 00:52:03,583 --> 00:52:04,875 meg�rint mindent, 221 00:52:05,875 --> 00:52:07,583 felbor�tja azt, 222 00:52:07,708 --> 00:52:09,500 mi azel�tt krist�lytiszta volt, 223 00:52:09,625 --> 00:52:11,583 mindent mi �let �s hal�l f�l�tt �ll. 224 00:53:00,000 --> 00:53:02,250 K�rem bocs�sson meg. 225 00:53:02,375 --> 00:53:04,667 Bocs�nat az zavar�s�rt. 226 00:53:04,958 --> 00:53:06,833 Szabad? 227 00:53:08,417 --> 00:53:09,583 Igen. 228 00:53:09,958 --> 00:53:11,750 K�sz�n�m. 229 00:53:15,500 --> 00:53:18,375 Valami k�l�n�set olvastam az �js�gban. 230 00:53:19,208 --> 00:53:21,333 Szeretn�k valakivel besz�lni err�l. 231 00:53:24,542 --> 00:53:26,875 �s engem v�lasztott�l? 232 00:53:27,917 --> 00:53:29,750 Te nem vagy francia, ugye? 233 00:53:29,875 --> 00:53:33,500 Nem, New York-i vagyok, de itt �lek. 234 00:53:33,583 --> 00:53:35,000 Te honnan sz�rmazol? 235 00:53:36,042 --> 00:53:37,542 It�lia. 236 00:53:38,000 --> 00:53:38,625 Olasz... 237 00:53:38,875 --> 00:53:43,500 - Ha lehet �n?... - Mond csak, "csupa f�l" vagyok. 238 00:53:43,583 --> 00:53:45,417 Nem �gy mondj�k? 239 00:53:45,542 --> 00:53:47,167 Rem�lem. 240 00:53:52,625 --> 00:53:54,583 Mexik�ban... 241 00:53:54,708 --> 00:53:58,125 n�h�ny tud�s teherhord�kat fogadott, hogy felmenjenek... 242 00:53:58,250 --> 00:54:00,917 egy v�rosba, messze fent a hegyekben. 243 00:54:02,792 --> 00:54:06,417 Egyszer azt�n a teherhord�k meg�lltak. 244 00:54:06,542 --> 00:54:08,500 Meg�lltak �s nem mentek tov�bb. 245 00:54:09,375 --> 00:54:14,125 A tud�sok d�h�sen fenyeget�ztek, pr�b�lt�k r�venni �ket, hogy elinduljanak. 246 00:54:15,708 --> 00:54:19,000 Nem �rtett�k, a meg�ll�s ok�t. 247 00:54:21,708 --> 00:54:23,750 N�h�ny �ra m�lva... 248 00:54:24,208 --> 00:54:27,000 a teherhord�k �jra elindultak. 249 00:54:27,500 --> 00:54:30,500 V�g�l a vezet�j�k elmagyar�zta a t�rt�nteket. 250 00:54:35,375 --> 00:54:37,417 Mi t�rt�nt? 251 00:54:38,208 --> 00:54:40,375 L�tom k�v�ncsi vagy. 252 00:54:41,208 --> 00:54:42,917 Most, ...nagyon. 253 00:54:47,708 --> 00:54:49,500 Azt mondt�k... 254 00:54:50,417 --> 00:54:53,083 t�l gyorsan mentek. 255 00:54:53,208 --> 00:54:55,667 �s h�tra hagyt�k a lelkeiket. 256 00:54:57,625 --> 00:54:59,500 A lelkeiket? 257 00:55:00,875 --> 00:55:02,750 Csod�latos! Ak�rcsak mi. 258 00:55:02,875 --> 00:55:05,500 Mindig rohanunk... 259 00:55:05,625 --> 00:55:07,875 �s elvesz�tj�k a lelk�nket. 260 00:55:08,708 --> 00:55:10,583 Meg kellene v�rnunk �ket. 261 00:55:12,708 --> 00:55:14,792 Hogy mit kellene? 262 00:55:22,792 --> 00:55:25,083 Minden olyan �rtelmetlen. 263 00:56:14,000 --> 00:56:16,167 M�g haragszol? 264 00:56:16,583 --> 00:56:17,750 Nem. 265 00:56:19,167 --> 00:56:22,125 Bar�tilag k�rdeztelek. 266 00:56:25,208 --> 00:56:27,167 Volt�l vele? 267 00:56:28,083 --> 00:56:30,458 Egy r�vid tal�lkoz�s volt. 268 00:56:32,208 --> 00:56:35,125 Mi�ta az t�rt�nt a k�v�z�ban... 269 00:56:35,625 --> 00:56:37,625 m�r eltelt h�rom �v. 270 00:56:42,792 --> 00:56:47,417 Egyes dolgok egy �jszaka alatt megv�ltozhatnak. 271 00:57:00,792 --> 00:57:02,792 Utolj�ra... 272 00:57:03,375 --> 00:57:05,667 � vagy �n. 273 00:57:35,667 --> 00:57:37,542 Elk�st�l. 274 00:57:39,042 --> 00:57:42,208 Bocs�nat. Nagy volt a forgalom. 275 00:57:42,333 --> 00:57:44,375 Minden ellen�nk van. 276 00:57:57,167 --> 00:57:59,958 N�zd, besz�ln�nk kell. 277 00:58:05,500 --> 00:58:07,458 Besz�lj... 278 00:58:10,375 --> 00:58:13,083 de l�gy tekintettel r�m. 279 00:58:14,583 --> 00:58:16,500 Halkan. 280 00:58:22,875 --> 00:58:25,375 Mindent elfelejtettem. 281 00:58:34,083 --> 00:58:36,000 Patricia. 282 00:59:26,375 --> 00:59:28,250 �, nem. 283 00:59:46,500 --> 00:59:48,458 Mi t�rt�nt? 284 00:59:55,750 --> 00:59:57,500 Mit forgatsz a fejedben? 285 01:00:02,167 --> 01:00:04,625 K�t napja h�vlak. 286 01:00:06,833 --> 01:00:09,125 Ez az egyik vir�gv�z�m. 287 01:00:09,708 --> 01:00:12,875 Mi egy v�za neked? 288 01:00:14,750 --> 01:00:16,833 Vir�gv�za. 289 01:00:16,958 --> 01:00:20,292 Vir�gok... sz�nek. 290 01:00:20,375 --> 01:00:22,542 Sz�nek... sz�ps�g. 291 01:00:22,667 --> 01:00:25,000 Sz�ps�g... szerelem. 292 01:00:34,292 --> 01:00:37,292 Olyan nevets�ges. 293 01:00:38,042 --> 01:00:39,875 A szerelem nevets�ges. 294 01:00:40,000 --> 01:00:42,125 Szomor�. 295 01:00:43,750 --> 01:00:47,125 Egy ill�zi�. Egy csapda. 296 01:00:47,208 --> 01:00:51,167 De egy rejtelmes csapda, ez�rt es�nk bele. 297 01:00:51,292 --> 01:00:53,500 Mint a szilvabef�ttbe! 298 01:00:58,958 --> 01:01:00,625 Ez mind az igazs�g.... 299 01:01:02,292 --> 01:01:05,625 az igazat mondtam minden szavammal. 300 01:01:06,458 --> 01:01:08,542 Mondd, mit szeretn�l. 301 01:01:09,375 --> 01:01:11,458 Szeretn�k, mit? 302 01:01:11,875 --> 01:01:12,875 Inni, 303 01:01:13,292 --> 01:01:14,125 drogozni? 304 01:01:19,958 --> 01:01:22,542 Elhozod a nyugalmadat... 305 01:01:22,667 --> 01:01:25,125 miut�n lefekszel vele? 306 01:01:31,125 --> 01:01:33,292 Egyed�l alszom. 307 01:01:33,375 --> 01:01:35,167 Rosszul �rzem magam. 308 01:01:36,167 --> 01:01:38,708 Kir�ndulni voltam. 309 01:01:38,833 --> 01:01:40,708 � is. 310 01:01:44,500 --> 01:01:46,875 �t is vitted? 311 01:01:47,417 --> 01:01:50,167 Nem vittem senkit. 312 01:01:54,042 --> 01:01:56,833 Szeretek veled szeretkezni. 313 01:01:58,375 --> 01:02:01,042 Ny�lj magadhoz. 314 01:02:09,042 --> 01:02:11,792 B�v�lt a sz�t�rad. 315 01:02:14,583 --> 01:02:18,333 M�r nem vir�gnyelven besz�lek. 316 01:02:26,583 --> 01:02:29,792 Mondj, amit akarsz, de az �jszaka... 317 01:02:32,667 --> 01:02:37,375 r�j�ttem, mennyire hi�nyzik, hogy szeretkezzem veled. 318 01:02:48,833 --> 01:02:51,292 Megkaphatsz �jra, ha elhagyod �t. 319 01:02:51,667 --> 01:02:53,917 Elhagyom. Esk�sz�m. 320 01:02:56,833 --> 01:02:59,208 - Mikor? - Ma. 321 01:02:59,875 --> 01:03:02,125 Ma reggel. 322 01:03:02,333 --> 01:03:04,542 Most. 323 01:03:05,583 --> 01:03:07,583 Most azonnal. 324 01:03:19,667 --> 01:03:23,333 Ne hagyj el. Ne hagyj el. 325 01:04:12,000 --> 01:04:13,708 Mondd! 326 01:04:17,125 --> 01:04:19,333 M�g megcsalsz a h�tam m�g�tt? 327 01:04:21,000 --> 01:04:23,500 Mondtam, hogy nem, m�r h�rom �ve. 328 01:04:25,167 --> 01:04:27,333 �s � akarta? 329 01:04:27,458 --> 01:04:29,292 Val�sz�n�leg, igen. 330 01:04:32,833 --> 01:04:35,500 �s mindig visszautas�tottad. 331 01:04:35,625 --> 01:04:37,625 J�l van, igen. 332 01:04:41,708 --> 01:04:43,500 �s ma? 333 01:04:44,833 --> 01:04:47,208 Igen, vagy nem? 334 01:04:53,417 --> 01:04:55,333 Megsz�ntam. 335 01:05:06,500 --> 01:05:08,458 Engem is megsz�nsz? 336 01:05:08,542 --> 01:05:10,875 H�rom �ve az illat�val j�ssz ide. 337 01:05:14,833 --> 01:05:18,458 A ruh�id illata. A csal�dott asszonyok megunt illata! 338 01:07:38,000 --> 01:07:39,708 K�sz�n�m. 339 01:08:00,458 --> 01:08:01,833 Viszl�t. 340 01:09:44,292 --> 01:09:45,625 Visszaj�tt�l? 341 01:09:45,708 --> 01:09:47,833 - Hol vagy? - Valahol. 342 01:09:49,208 --> 01:09:51,042 Hol tal�llak meg? 343 01:09:53,375 --> 01:09:56,167 - Ki�r�tetted a h�zat. - Az �n b�torom. 344 01:09:57,000 --> 01:10:01,625 - Egy �zenetet hagyhatt�l volna. - Megtettem. 345 01:10:01,708 --> 01:10:05,250 - Az eg�sz munk�m miatt van! - Megfulladok otthon! 346 01:10:05,333 --> 01:10:07,750 - Hol vagy? - Ne akarj megtal�lni. 347 01:12:06,333 --> 01:12:07,958 Az asszony itt van? 348 01:12:08,042 --> 01:12:10,500 Nem, elment. 349 01:12:10,625 --> 01:12:13,750 Besz�ltem vele a lak�s kib�rl�s�r�l. 350 01:12:13,833 --> 01:12:15,417 Melyikr�l? 351 01:12:17,042 --> 01:12:18,708 Err�l, gondolom. 352 01:12:18,833 --> 01:12:21,750 Hoztam az �js�got. 353 01:12:21,833 --> 01:12:24,250 Igen, de ez teljes eg�sz�ben a feles�gem �tlete volt. 354 01:12:24,333 --> 01:12:26,625 Nem is tudom biztosan, hogy beleegyezem-e. 355 01:13:04,167 --> 01:13:06,792 Ne mondja ezt, mert meg�r�l�k. 356 01:13:08,292 --> 01:13:10,792 Meg tudja �rteni az �n helyzetem? 357 01:13:11,667 --> 01:13:13,875 De csak r�viden. 358 01:13:14,000 --> 01:13:16,542 Megpr�b�lom di�h�jban. 359 01:13:17,250 --> 01:13:19,583 A f�rjemnek h�rom �ve szeret�je van. 360 01:13:19,667 --> 01:13:21,667 Eddig t�rtem neki. 361 01:13:21,750 --> 01:13:24,792 Mindig azt mondta, hogy szak�t vele. 362 01:13:25,917 --> 01:13:27,708 De val�j�ban... 363 01:13:30,542 --> 01:13:33,333 - Csengettek. - Nem hallottam. 364 01:13:33,417 --> 01:13:35,333 A b�torokat v�rom. 365 01:13:35,417 --> 01:13:37,417 Milyen b�torokat? Az eny�meket? 366 01:13:38,333 --> 01:13:40,167 A f�rjem�t. 367 01:13:40,833 --> 01:13:43,708 A lak�st is ki�r�tette? 368 01:14:19,167 --> 01:14:21,167 Mit akar csin�lni? 369 01:14:21,292 --> 01:14:22,958 Nem tudom. 370 01:14:23,375 --> 01:14:26,000 Gondolom, hogy ism�t el kell menjek. 371 01:14:26,125 --> 01:14:27,375 Hov�? 372 01:14:28,250 --> 01:14:31,333 Egy h�zik�m van P�rizson k�v�l. 373 01:14:32,417 --> 01:14:34,667 Valahogy boldogulni fog. 374 01:14:34,750 --> 01:14:36,292 Igen. 375 01:14:36,708 --> 01:14:39,875 De most �gy gondoltam, maradok. 376 01:14:40,000 --> 01:14:42,125 Neki is mondtam ezt. 377 01:14:43,167 --> 01:14:46,917 Lehet ez�rt ment el, hogy vele lakjon. 378 01:14:47,000 --> 01:14:49,042 Kivel? 379 01:14:50,000 --> 01:14:51,833 A szeret�j�vel. 380 01:14:56,625 --> 01:14:59,792 Vagyis k�nyes helyzetben van? 381 01:15:02,167 --> 01:15:03,708 Pontosan. 382 01:15:03,833 --> 01:15:05,792 L�tom mire gondol. 383 01:15:30,667 --> 01:15:32,375 Ez �. 384 01:15:38,500 --> 01:15:40,375 Sz�p. 385 01:15:41,458 --> 01:15:43,000 A feles�gem. 386 01:16:09,708 --> 01:16:11,792 Ne pr�b�lj megtal�lni. 387 01:16:28,417 --> 01:16:31,000 Ez gy�gy�r mindenre. 388 01:16:33,833 --> 01:16:36,417 Ez az, amit�l f�lek. 389 01:17:24,083 --> 01:17:26,583 K�ts�g, b�nb�nat, megb�n�s, 390 01:17:26,625 --> 01:17:28,250 hat�ra az �rtelm�nknek, 391 01:17:28,333 --> 01:17:31,167 tapasztalatunknak, kult�r�nknak, 392 01:17:31,500 --> 01:17:34,542 �szt�n�nknek, k�pzelet�nknek, 393 01:17:34,833 --> 01:17:36,292 �s �rz�keinknek. 394 01:17:38,667 --> 01:17:40,167 Lust�bbnak �rzem magam, 395 01:17:42,000 --> 01:17:44,792 minthogy tov�bb t�prengjek a gondolatokon, 396 01:17:44,917 --> 01:17:46,750 ink�bb megv�rom, hogy �rezzem �ket. 397 01:18:07,500 --> 01:18:09,208 Szabad? 398 01:18:25,750 --> 01:18:28,458 Mondtam, ne h�vj t�bbet. 399 01:19:24,333 --> 01:19:28,750 K�rdezem, hogy a mi t�rsadalmunknak mi sz�ks�ge van ezekre a m�solatokra? 400 01:19:30,000 --> 01:19:33,000 Nem csak festm�nyekr�l, m�solatok mindenr�l. 401 01:19:33,708 --> 01:19:38,375 M�g olyanokr�l is, mint a ruh�k, t�sk�k, szatyrok, �r�k. 402 01:19:39,500 --> 01:19:42,125 Az eredetiek nagyon dr�g�k. 403 01:19:42,250 --> 01:19:43,625 Pontosan. 404 01:19:43,958 --> 01:19:46,917 De a te esetedben, egy "Cezanne" reprodukci�... 405 01:19:48,167 --> 01:19:50,458 egy f�nyk�p egy t�jr�l. 406 01:19:51,250 --> 01:19:56,125 Azt hiszem b�rki is m�sol egy alkot�st... 407 01:19:56,208 --> 01:19:59,250 meg van az es�lye, hogy megism�telje a m�v�sz mozdulatait... 408 01:19:59,833 --> 01:20:02,958 �s lehets�ges, hogy �t�lje, teljesen v�letlen�l... 409 01:20:03,083 --> 01:20:05,292 annak az �rz�seit. 410 01:20:05,375 --> 01:20:06,917 Az �rz�sek m�solata. 411 01:20:07,667 --> 01:20:09,458 Mi�rt is ne? 412 01:20:11,333 --> 01:20:13,875 Egy g�niusz �rz�seit megism�telni... 413 01:20:16,417 --> 01:20:19,083 jobban izgat... 414 01:20:19,333 --> 01:20:22,542 mint b�rmilyen m�s, saj�t alkot�s. 415 01:20:39,125 --> 01:20:41,542 �rtem, hogy mi�rt nevetsz. 416 01:20:41,667 --> 01:20:44,083 Nem fogom eladni. 417 01:20:44,167 --> 01:20:46,000 Semmi, semmi. 418 01:20:46,458 --> 01:20:48,583 - K�rlek. - Sajn�lom. 419 01:20:48,667 --> 01:20:50,250 K�sz�n�m. 420 01:21:42,000 --> 01:21:42,917 M�sik karodat, alulra.... 421 01:21:49,500 --> 01:21:51,500 d�ntsd a fejed jobbra! 422 01:21:56,375 --> 01:21:57,792 Bal oldalad lejjebb! 423 01:22:01,875 --> 01:22:03,250 Ez az! 424 01:22:14,875 --> 01:22:17,667 A k�pz�m�v�szeti irod�t keresem. 425 01:22:17,792 --> 01:22:19,750 Ott szemben. 426 01:23:17,625 --> 01:23:19,333 Bocs�nat. 427 01:23:31,208 --> 01:23:32,792 Elk�s�rhetem? 428 01:23:32,917 --> 01:23:34,792 A templomba megyek. 429 01:23:36,500 --> 01:23:39,792 Katolikus vagy? Hiszel Istenben? 430 01:23:39,875 --> 01:23:41,667 Ez egy teszt? 431 01:23:41,750 --> 01:23:45,125 Ha igent mondok, veled mehetek, ha nemet, akkor nem? 432 01:23:45,208 --> 01:23:47,000 Ezt gondolod? 433 01:23:47,708 --> 01:23:49,500 Bocs�nat. 434 01:23:51,250 --> 01:23:53,750 Nem, sajn�lom. 435 01:23:56,667 --> 01:23:59,208 Mindig ilyen hallgatag vagy? 436 01:23:59,625 --> 01:24:01,333 Mi�rt? 437 01:24:02,542 --> 01:24:04,333 Nincs semmi mondanival�m. 438 01:24:04,417 --> 01:24:07,458 Ennyi dologgal k�r�l�tted? 439 01:24:09,958 --> 01:24:11,542 Lehet m�gis egyed�l kellene mennem. 440 01:24:13,625 --> 01:24:16,167 Nem, elk�s�rlek. 441 01:24:17,333 --> 01:24:20,333 Ne f�lj. Nem t�rt�nik velem semmi baj. 442 01:24:22,292 --> 01:24:24,667 Gondolom sokat olvasol. 443 01:24:25,083 --> 01:24:27,000 M�g az �js�gokat sem? 444 01:24:27,542 --> 01:24:30,708 R�gebben m�g �tlapoztam. Most m�r azt sem. 445 01:24:30,958 --> 01:24:33,417 Egyszer azt olvastam egy �js�gban: 446 01:24:33,500 --> 01:24:36,958 "Csak a cseresznyefa eszi meg saj�t gy�m�lcs�t!" 447 01:24:37,917 --> 01:24:40,542 Te vagy a fa, ami a saj�t gy�m�lcs�t eszi meg. 448 01:24:41,417 --> 01:24:45,333 Hiszem, hogy a boldogs�g�rt meg kell szabadulnunk gondolatainkt�l. 449 01:24:45,458 --> 01:24:48,542 Ez egy gondolat. 450 01:24:48,667 --> 01:24:50,208 Igaz. 451 01:24:51,000 --> 01:24:53,542 Ez�rt szeretek hallgatni. 452 01:24:53,667 --> 01:24:55,667 De a helyzet egyre rosszabb lesz. 453 01:24:56,083 --> 01:24:58,833 A hallgat�s gondolatokkal t�lti meg agyunkat. 454 01:25:00,500 --> 01:25:02,917 Vagyis, �rtelem n�lk�li gondolatokkal. 455 01:25:04,042 --> 01:25:06,208 Hogy szabaduljunk meg ett�l? 456 01:25:09,500 --> 01:25:11,500 Ha tudn�k... 457 01:25:12,542 --> 01:25:13,917 Megsz�kn�k. 458 01:25:14,000 --> 01:25:15,667 Hov�? 459 01:25:17,167 --> 01:25:18,917 Messze a testemt�l. 460 01:25:20,208 --> 01:25:22,000 Mi�rt? 461 01:25:23,458 --> 01:25:25,917 A test t�k�letlen... 462 01:25:26,000 --> 01:25:27,833 �s �n enn�l t�bbet akarok. 463 01:25:28,500 --> 01:25:30,333 Sosem lehetek el�gedett. 464 01:25:30,833 --> 01:25:35,000 Ne z�rd magadba a v�gyaidat. Egyeseket kiel�g�thetsz. 465 01:25:37,000 --> 01:25:41,542 Megpr�b�lhatsz �r�m�ket tal�lni. Sokszor ez megnyugtat. 466 01:25:41,667 --> 01:25:44,667 De egy halom beteljes�tetlen �lmunk lesz... 467 01:25:44,792 --> 01:25:46,458 minden nap v�g�re! 468 01:26:19,417 --> 01:26:21,458 Azt hiszem �rtelek. 469 01:26:22,208 --> 01:26:24,208 Szerelmes vagy. 470 01:26:24,333 --> 01:26:27,000 Minden jel egy szerelmes l�nyra utal. 471 01:26:28,458 --> 01:26:30,667 - Igaz. - Tudtam! 472 01:26:31,083 --> 01:26:33,917 Elk�telezett vagy, mint minden el�gedett n�. 473 01:26:34,792 --> 01:26:38,000 Igen el�gedett vagyok. 474 01:26:41,958 --> 01:26:44,042 Micsoda nyugalom! 475 01:26:46,208 --> 01:26:50,542 Most az eny�m az �let legdr�g�bb kincse: a b�kess�g. 476 01:26:50,833 --> 01:26:53,708 Egy el�gedett n� �rez csak ilyet. 477 01:26:53,833 --> 01:26:56,458 Ritka az el�gedett ember. 478 01:26:57,500 --> 01:26:59,583 Bocs�sson meg asszonyom. El�gedett �n? 479 01:27:00,792 --> 01:27:03,167 Ne l�gy nevets�ges! 480 01:27:06,292 --> 01:27:08,750 - L�tod? Nagyon ritka. - Mennyi az �ra? 481 01:27:09,333 --> 01:27:11,500 Negyed �t. 482 01:27:19,167 --> 01:27:20,875 Siethetn�nk? 483 01:27:21,000 --> 01:27:22,917 Hov� megy�nk? 484 01:27:25,167 --> 01:27:27,292 A m�ltai Szent J�nosba. 485 01:27:27,667 --> 01:27:29,792 - Itt van? - Nem. 486 01:27:31,333 --> 01:27:33,417 Megmondod hov� val�si vagy? 487 01:27:34,708 --> 01:27:37,333 Ink�bb ne. 488 01:33:00,417 --> 01:33:02,542 A vir�gok p�ld�ul. 489 01:33:02,667 --> 01:33:04,292 Igen. 490 01:33:04,833 --> 01:33:06,292 Sz�pek. 491 01:33:09,000 --> 01:33:11,458 Lehet meglep... 492 01:33:12,250 --> 01:33:14,208 de nem szeretem a vir�gokat. 493 01:33:15,333 --> 01:33:17,833 Tetszenek, de el is szomor�tanak. 494 01:33:17,958 --> 01:33:21,542 Sz�pek, de csak k�t napig. 495 01:33:21,667 --> 01:33:24,750 Azt�n elhervadnak �s kidobod. 496 01:33:26,958 --> 01:33:30,250 A jap�nok az�rt nem nevelnek vir�gokat, hogy ne l�ss�k �ket elhervadni. 497 01:33:30,875 --> 01:33:32,750 Mi�rt nevetsz? 498 01:33:34,875 --> 01:33:37,542 F�lsz a hal�lt�l, igaz? 499 01:33:40,875 --> 01:33:42,708 A f�lelem nem j� sz�. 500 01:33:45,042 --> 01:33:47,208 Az �lett�l f�lek. 501 01:33:48,083 --> 01:33:51,000 Egy korodbeli l�ny, f�l az �lett�l? Abszurd! 502 01:33:55,000 --> 01:33:57,333 Az �let�ket az emberek ir�ny�tj�k. 503 01:33:57,417 --> 01:34:01,125 Megvetsz engem. Mit akarsz te az �lett�l? 504 01:34:02,500 --> 01:34:04,625 Semmit. 505 01:34:04,750 --> 01:34:06,875 Mit? Semmit? 506 01:34:07,000 --> 01:34:10,167 Az �let a minden�nk. Ez minden, amink van. 507 01:34:10,292 --> 01:34:13,042 Az egyetlen dolog, amir�l tudjuk, hogy l�tezik. 508 01:34:13,958 --> 01:34:15,667 N�zd! 509 01:34:20,167 --> 01:34:23,333 Itt �l�nk. �s itt halottak vagyunk. 510 01:34:24,542 --> 01:34:26,708 Itt tudunk nevetni. 511 01:34:26,833 --> 01:34:28,875 Ott nevethet�nk amennyit akarunk, senki sem fog l�tni. 512 01:34:30,000 --> 01:34:31,917 Oda�t egyed�l vagyunk. 513 01:34:35,375 --> 01:34:38,167 Eg�szen m�sr�l besz�lsz. 514 01:34:59,167 --> 01:35:01,667 K�rlek, ne kezelj ily m�dom. 515 01:35:01,917 --> 01:35:06,208 Az udvariass�god eszembe juttatja, hogy n� vagyok. 516 01:35:06,417 --> 01:35:08,250 Nem tetszik? 517 01:35:10,667 --> 01:35:12,500 Azt k�v�nn�m, b�rcsak f�rfi lenn�k. 518 01:35:13,333 --> 01:35:14,833 Egy er�s f�rfi. 519 01:35:19,333 --> 01:35:21,375 Majd minden n� ezt mondja... 520 01:35:23,083 --> 01:35:26,167 legt�bbsz�r gyakorlati okok miatt. 521 01:35:26,708 --> 01:35:28,708 Sosem az �rzelmek miatt. 522 01:35:28,833 --> 01:35:32,208 �gy �rtem, hogy olyan er�s szeretn�k lenni, mint egy f�rfi. 523 01:35:33,417 --> 01:35:36,292 Egy nagy titok, ez vagy te. 524 01:35:36,375 --> 01:35:39,167 �s, mint minden titok, felkavar�. 525 01:35:39,875 --> 01:35:42,583 Jobban meg akarlak ismerni. Hogy felfedezzelek. 526 01:35:44,667 --> 01:35:48,000 Szeretn�m, ha bar�tok lenn�nk. 527 01:35:48,125 --> 01:35:51,000 Nehezen tudsz meg�rteni valakit, aki szerelmes... 528 01:35:51,125 --> 01:35:52,958 de szeretn�m megpr�b�lni. 529 01:35:53,667 --> 01:35:55,833 Nem az�rt mondom, hogy kedvedre tegyek. 530 01:35:56,333 --> 01:35:59,042 Nem az a fajta vagy, akit �rdekelnek a b�kok. 531 01:36:04,375 --> 01:36:06,667 Nem ezek a fajta b�kok. 532 01:36:08,542 --> 01:36:11,417 Ink�bb mondok egy im�t. 533 01:36:12,333 --> 01:36:15,500 Mikor im�dkozol, lehetsz j� is meg rossz is? 534 01:36:15,625 --> 01:36:17,375 �, igen! 535 01:36:17,750 --> 01:36:22,125 Az �t, ami a templomba visz, annyira csod�latos! 536 01:36:24,167 --> 01:36:26,583 Rem�lem ilyen lesz, mikor meghalok is. 537 01:36:27,458 --> 01:36:29,292 M�r halott vagy. 538 01:36:30,250 --> 01:36:32,333 Egy kicsit. 539 01:36:40,125 --> 01:36:41,500 N�zd! 540 01:36:41,625 --> 01:36:45,167 Mag�nyos f�rfiak az �jszak�ban, mint valami b�n�z�k. 541 01:36:49,000 --> 01:36:50,792 Tipikus! 542 01:36:50,875 --> 01:36:54,625 A b�n�z�k most elkezdtek �nekelni. 543 01:36:54,708 --> 01:36:57,708 Nem l�ttam �nekl� f�rfiakat az utc�n m�r �vek �ta. 544 01:37:21,083 --> 01:37:22,958 J�l �rzed magad? 545 01:37:37,375 --> 01:37:39,917 - Biztos j�l vagy? - Semmi bajom. 546 01:37:42,500 --> 01:37:44,542 Piszkos lett a ruh�d. 547 01:37:51,125 --> 01:37:53,333 Mit sz�lsz, ha azt mondom, szerelmes lettem bel�d? 548 01:37:55,208 --> 01:37:58,292 Mintha gyerty�t gy�jtan�l egy kivil�g�tott szob�ban. 549 01:40:11,167 --> 01:40:13,417 Holnap majd l�thatlak? 550 01:40:29,167 --> 01:40:31,583 Holnap kolostorba vonulok. 38468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.