All language subtitles for Better Things s04e06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:02,703 How long are we supposed to wait? 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,607 To feel comfortable with women having power? 3 00:00:08,842 --> 00:00:11,312 How much time do we give people to adapt to change? 4 00:00:25,693 --> 00:00:28,762 Bonjour, laissez les bon temps... whatever. 5 00:00:28,929 --> 00:00:30,831 -Hi! How are you? -Hi. 6 00:00:30,998 --> 00:00:32,233 -I'm good. You look so handsome. -Oh, my God. 7 00:00:32,400 --> 00:00:34,034 Yes, yes, yes! You're here. 8 00:00:34,202 --> 00:00:35,803 -(screams) -You made it! 9 00:00:35,969 --> 00:00:38,272 -Oh, my God. -We're so happy you came. 10 00:00:38,472 --> 00:00:40,341 -Yes. -I can't believe I'm here. 11 00:00:40,508 --> 00:00:45,012 I mean, I do get invited to so many gay Bolly-Billy weddings 12 00:00:45,179 --> 00:00:47,481 that I finally had to cave and accept one invitation. 13 00:00:47,615 --> 00:00:49,450 -Are you hungry? We're hungry. -Yes, I'm starving. 14 00:00:49,650 --> 00:00:52,052 -And thirsty. -MANEESH: Okay, good. 15 00:00:52,220 --> 00:00:54,422 'Cause we are having brunch at a very "no shit" 16 00:00:54,588 --> 00:00:57,091 -N'awlins legendary place. -The only catch 17 00:00:57,258 --> 00:00:59,960 is you'll have to eat with some of my batshit Southern family. 18 00:01:00,161 --> 00:01:02,763 I love batshit Southern families. 19 00:01:02,930 --> 00:01:05,566 Uh, and my crazy Indian family. 20 00:01:05,733 --> 00:01:07,935 -I love crazy Indian families. -(laughs) 21 00:01:08,102 --> 00:01:09,937 -Great. -Even better peanut butter cup. 22 00:01:10,104 --> 00:01:12,373 Two great tastes that taste great together. 23 00:01:12,540 --> 00:01:14,575 ANDREW: Perfect. (laughs) 24 00:01:16,544 --> 00:01:19,079 -How are you today? -Okay. 25 00:01:19,247 --> 00:01:21,081 Is this you folks' first time in New Orleans? 26 00:01:21,249 --> 00:01:23,584 No, I'm from here. My family lives here. 27 00:01:23,751 --> 00:01:25,786 I never been here before. 28 00:01:25,953 --> 00:01:27,488 And now my family lives here, too. 29 00:01:27,688 --> 00:01:28,922 They're getting married. 30 00:01:29,089 --> 00:01:30,291 Who's getting married? 31 00:01:30,458 --> 00:01:32,460 He and I are. 32 00:01:32,626 --> 00:01:34,395 JOYCE: Oh. 33 00:01:34,562 --> 00:01:37,665 Okay. Hey, man, I'm all for the gays getting married 34 00:01:37,865 --> 00:01:39,267 and making families. 35 00:01:39,433 --> 00:01:41,068 'Cause you gonna be a whole lot better spouses 36 00:01:41,235 --> 00:01:42,603 than my ex-husbands. 37 00:01:45,072 --> 00:01:46,940 How old are your kids? 38 00:01:47,107 --> 00:01:49,743 25, 19 and 10. 39 00:01:49,910 --> 00:01:51,245 They're my whole world. 40 00:01:51,412 --> 00:01:52,446 Sweet. 41 00:01:52,613 --> 00:01:54,782 -You got kids? -Three girls. 42 00:01:54,948 --> 00:01:57,285 -Where's the daddy? -You tell me. 43 00:01:57,451 --> 00:01:59,287 -I know that's right. -(engine revving) 44 00:02:00,788 --> 00:02:04,558 (horn blaring) 45 00:02:04,725 --> 00:02:06,093 Motherfucker. 46 00:02:07,561 --> 00:02:10,431 (horn honking, tires screeching) 47 00:02:11,632 --> 00:02:13,467 DRIVER: Yo, my man. 48 00:02:15,269 --> 00:02:18,071 Yo, go tell this fuck nigga cab driver she can't drive. 49 00:02:18,239 --> 00:02:19,673 MAN (in distance): Hey, man, what's the holdup? 50 00:02:19,840 --> 00:02:22,343 WOMAN (in distance): Come on! 51 00:02:23,777 --> 00:02:25,078 He say you a "fuck nigga." 52 00:02:25,246 --> 00:02:27,147 JOYCE: Oh, yeah? You tell him 53 00:02:27,315 --> 00:02:29,483 his mammy is a fuck nigga! 54 00:02:29,650 --> 00:02:32,420 Dick-sucking-ass bitch! 55 00:02:32,586 --> 00:02:35,389 The fuck... He don't know who he playing with. 56 00:02:35,556 --> 00:02:38,492 He better go ask some damn body. 57 00:02:38,659 --> 00:02:42,496 He messing with the wrong one today, that's for damn sure. 58 00:02:42,663 --> 00:02:45,833 (horn honking) 59 00:02:45,999 --> 00:02:48,902 * * 60 00:02:49,102 --> 00:02:51,239 MAITRE D': Unfortunately, we can't seat you 61 00:02:51,405 --> 00:02:53,874 dressed like this. 62 00:02:54,041 --> 00:02:55,676 -Oh, come on. Really? -Like what? 63 00:02:55,843 --> 00:02:59,380 We require gentlemen to wear a collared shirt. 64 00:02:59,547 --> 00:03:01,682 -(scoffs) I want you to know... -Oh, God. 65 00:03:01,849 --> 00:03:04,184 -...this is a cashmere knit top. -Mm-hmm. 66 00:03:04,352 --> 00:03:05,886 SAM: Is there any way you could 67 00:03:06,053 --> 00:03:07,921 -make an exception? -No. 68 00:03:08,088 --> 00:03:09,957 -(scoffs) -Wow. -Oh, damn. 69 00:03:10,123 --> 00:03:13,394 -Really? -Well, because, you see, these two gentlemen, 70 00:03:13,561 --> 00:03:15,696 they're getting married, and this is their wedding brunch, 71 00:03:15,863 --> 00:03:19,233 -so... -Congratulations, gentlemen. 72 00:03:19,400 --> 00:03:23,537 However, we've been in business since 1893. 73 00:03:23,704 --> 00:03:27,575 Our traditions are integral to our identity. 74 00:03:27,741 --> 00:03:30,210 And this includes our dress code. 75 00:03:30,378 --> 00:03:34,415 Our apologies for any inconvenience. 76 00:03:34,582 --> 00:03:36,250 -Wow. -Okay. 77 00:03:36,417 --> 00:03:38,252 -So... -(scoffs) 78 00:03:39,887 --> 00:03:40,954 -Okay. -Whatever, let's just go. 79 00:03:41,154 --> 00:03:43,891 -Our families... -Let's go. Maneesh. 80 00:03:44,057 --> 00:03:45,158 You know what? 81 00:03:45,326 --> 00:03:48,829 I understand. It's not him. 82 00:03:48,996 --> 00:03:50,230 ANDREW: This is ridiculous. 83 00:03:50,398 --> 00:03:51,399 I'm offended. You know, 84 00:03:51,565 --> 00:03:53,233 he only did that because we're gay. 85 00:03:53,401 --> 00:03:55,636 No, he didn't. Did you see him? He's totally gay. 86 00:03:55,836 --> 00:03:57,271 Uh... Really? 87 00:03:57,438 --> 00:04:00,474 I mean, w-we can't brunch with our family 88 00:04:00,674 --> 00:04:02,810 because of some antebellum dress code? 89 00:04:03,010 --> 00:04:04,912 They only want you to wear a collared shirt 90 00:04:05,078 --> 00:04:06,314 and a sports coat. 91 00:04:06,480 --> 00:04:07,915 (sighs) 92 00:04:08,081 --> 00:04:09,182 (jazz playing in distance) 93 00:04:09,350 --> 00:04:12,686 We accept your challenge! 94 00:04:14,288 --> 00:04:17,257 It's okay, it'll be fun. Let's go shopping. 95 00:04:18,459 --> 00:04:19,427 (sighs): Okay. 96 00:04:19,593 --> 00:04:21,395 -Oh. -This isn't bad. 97 00:04:21,562 --> 00:04:22,596 MANEESH: Okay. This is nice. 98 00:04:22,763 --> 00:04:23,931 Hey, guys. You know what? 99 00:04:24,097 --> 00:04:26,767 I want to drink alcohol on the streets. 100 00:04:26,934 --> 00:04:28,469 That's what you do in New Orleans, right? 101 00:04:28,636 --> 00:04:30,538 -MANEESH: Yeah. -You, like, drink beer on the streets? 102 00:04:30,704 --> 00:04:32,005 -Go ahead, I don't care. -Okay. -Whatever. 103 00:04:32,172 --> 00:04:33,441 -Find something cute. -Have fun. All right. 104 00:04:33,607 --> 00:04:35,643 I'm just gonna go, I think, right here. 105 00:04:35,809 --> 00:04:37,010 Okay. 106 00:04:41,248 --> 00:04:43,083 (indistinct chatter) 107 00:04:43,250 --> 00:04:45,118 MAN: This place is somewhere around here... 108 00:04:45,285 --> 00:04:46,954 -LAINIE: It's, like, one more block. -I mean, I came here... Oh! 109 00:04:47,120 --> 00:04:48,489 -Jesus Chr... Oh! -(gasps) -Oh, my God! 110 00:04:48,656 --> 00:04:49,590 -Whoa... Okay. -Oh, I'm sorry. 111 00:04:49,757 --> 00:04:50,624 -That's okay. Oh... -Sorry. Use these. 112 00:04:50,791 --> 00:04:52,726 -I have napkins. -LAINIE: Oh, I think it's beer. 113 00:04:52,893 --> 00:04:54,362 This is beer, right? It smells like beer. 114 00:04:54,562 --> 00:04:56,797 * John the Revelator * 115 00:04:56,964 --> 00:04:58,766 * Tell me who's that writing? * 116 00:04:58,932 --> 00:05:00,768 * John the Revelator * 117 00:05:00,934 --> 00:05:04,505 * Wrote the book of the seven seals... * 118 00:05:04,672 --> 00:05:06,674 LAINIE: Right? It smells like beer. 119 00:05:06,840 --> 00:05:09,009 -Thank you for the napkins. -Yeah, it's beer. 120 00:05:09,176 --> 00:05:11,211 It'll come out. Except the smell. 121 00:05:11,412 --> 00:05:14,147 MAN: All right, uh... 122 00:05:14,314 --> 00:05:15,783 LAINIE: Why did you thank her? 123 00:05:15,949 --> 00:05:17,585 MAN: She gave me napkins. 124 00:05:17,751 --> 00:05:18,786 ANDREW: Hi. 125 00:05:18,952 --> 00:05:20,253 -Hey. -SAM: Hi. 126 00:05:20,388 --> 00:05:22,856 -You like? Is it me? -Oh, my god. So cute. 127 00:05:23,023 --> 00:05:25,092 -Yeah. -You guys look so good. Let's go eat. 128 00:05:25,225 --> 00:05:26,994 -Mm-hmm. -Who was that? 129 00:05:27,160 --> 00:05:29,296 Uh, nobody. 130 00:05:29,463 --> 00:05:32,032 -Oh. I... -Nobody. Y-You want some beer? 131 00:05:35,302 --> 00:05:37,738 (music playing softly) 132 00:05:39,373 --> 00:05:41,141 MAITRE D': You came back. 133 00:05:41,308 --> 00:05:42,342 Mm-hmm. 134 00:05:42,510 --> 00:05:44,111 I'll be damned. 135 00:05:44,277 --> 00:05:47,681 Rarely do patrons come back with another set of clothes. 136 00:05:47,848 --> 00:05:50,518 I can't tell you how impressed I am. 137 00:05:50,684 --> 00:05:52,620 Thank you for being respectful. 138 00:05:52,786 --> 00:05:54,755 Horace, get these lovely folks 139 00:05:54,922 --> 00:05:58,291 a bottle of Bichot Burgundy on the house. 140 00:05:58,459 --> 00:05:59,660 -Right this way, folks. -SAM: That's very nice. 141 00:05:59,827 --> 00:06:01,228 All right. 142 00:06:01,395 --> 00:06:03,130 Should make it two. This tie was frigging expensive. 143 00:06:03,296 --> 00:06:04,331 (stifled laugh) 144 00:06:04,498 --> 00:06:07,167 -Hello! -(cheering) 145 00:06:07,334 --> 00:06:08,602 This is Sam. 146 00:06:08,769 --> 00:06:10,303 -Hi. -Heard about you... 147 00:06:10,471 --> 00:06:14,475 * * 148 00:06:14,642 --> 00:06:16,276 -Finally, finally. -Hi. 149 00:06:16,444 --> 00:06:18,178 I'm very honored to be here. 150 00:06:18,345 --> 00:06:20,213 -Welcome to New Orleans. -Thank you. 151 00:06:20,380 --> 00:06:23,050 -SAM: So, you start drinking early here? -Well, 152 00:06:23,216 --> 00:06:26,053 there's breakfast drinking, there's brunch drinking, 153 00:06:26,219 --> 00:06:28,689 there's afternoon drinking and there's dinner drinking. 154 00:06:28,856 --> 00:06:31,925 -Sometimes there's a little bedtime nip. -I love a nip. 155 00:06:32,092 --> 00:06:33,761 "This is a cashmere knit top." 156 00:06:33,927 --> 00:06:36,196 -(laughter) -I know. Don't get me started. 157 00:06:36,363 --> 00:06:37,698 Is she the one that everybody thought you guys were...? 158 00:06:37,865 --> 00:06:39,332 ANDREW: She's the one everyone thinks we look alike. 159 00:06:39,500 --> 00:06:41,334 ANDREW'S SISTER: We used to look like twins growing up. 160 00:06:41,502 --> 00:06:44,004 -Well, that's just 'cause I wore your clothes all the time. -And then you... Well... 161 00:06:44,171 --> 00:06:45,405 -Maneesh. -MANEESH: Yes? -Cheers. 162 00:06:45,573 --> 00:06:47,240 -Daddy, like, a little... -Oh. 163 00:06:47,407 --> 00:06:50,310 He loves. Daddy lovey. 164 00:06:50,478 --> 00:06:52,746 My son is only gonna get married once. You know? 165 00:06:52,913 --> 00:06:55,048 And I want to enjoy every second of it. 166 00:06:55,215 --> 00:06:56,884 MANEESH: Dad, we're not at the wedding yet. 167 00:06:57,050 --> 00:06:58,552 You can never start early enough. 168 00:06:58,719 --> 00:07:00,688 He sounded a little Irish there. 169 00:07:00,854 --> 00:07:02,289 (laughter) 170 00:07:02,456 --> 00:07:04,257 (Irish accent): "You can never start early enough." 171 00:07:04,424 --> 00:07:06,126 -Well, this is an arranged marriage. -MANEESH: It is. 172 00:07:06,293 --> 00:07:09,329 -Thank you, Mom and Dad. -MISS LOUISE: What a good job. 173 00:07:09,497 --> 00:07:12,132 -A woman of great taste. -Thank you. So far, it's working out. 174 00:07:12,299 --> 00:07:14,101 MISS LOUISE: First wedding, I think... 175 00:07:14,267 --> 00:07:15,703 -We'll see how it goes. -MANEESH: Aw. 176 00:07:15,869 --> 00:07:16,804 You're gonna be with me forever. 177 00:07:16,970 --> 00:07:18,739 -With that face. -I need... I need more wine. 178 00:07:18,906 --> 00:07:22,175 (laughter) 179 00:07:22,375 --> 00:07:25,479 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 180 00:07:25,646 --> 00:07:28,582 I know you. I know you! I know you... I knew it. 181 00:07:28,749 --> 00:07:29,883 You're from TV and the movies. 182 00:07:30,050 --> 00:07:31,752 And I-I... you're the, uh, 183 00:07:31,919 --> 00:07:33,420 I saw you... you know what? I know you, though. 184 00:07:33,587 --> 00:07:35,388 -I know you. I know who you are. -Yeah, I think 185 00:07:35,556 --> 00:07:37,991 you have me mistaken for somebody else. 186 00:07:38,158 --> 00:07:39,660 -I get that a lot. -MAN: Okay. Right, sure, 187 00:07:39,827 --> 00:07:42,062 Uh, listen. I'm-a say something, 188 00:07:42,229 --> 00:07:44,665 and don't take you this the wrong way, okay? 189 00:07:44,832 --> 00:07:46,767 Okay. 190 00:07:46,934 --> 00:07:50,170 I masturbated to you... more than once. 191 00:07:50,337 --> 00:07:52,540 -Whoa, whoa. -ANDREW: Get him out of here. -MAN: What? What? Okay. 192 00:07:52,706 --> 00:07:54,307 -Have some manners and get the hell out of here. -What? What? 193 00:07:54,474 --> 00:07:55,509 -Just back off. -MAN: All right. 194 00:07:55,676 --> 00:07:57,778 -Okay, I'm the bad guy. Okay. -SAM: Yes. Yeah. 195 00:07:57,945 --> 00:07:59,780 MAN: You try to say something nice... 196 00:07:59,947 --> 00:08:02,015 -ANDREW: Wow. -"Try to say something nice"? 197 00:08:02,182 --> 00:08:04,451 -My God. -What the hell was that? 198 00:08:04,618 --> 00:08:06,620 -I'm so sorry. -It's okay, Miss Louise. 199 00:08:06,787 --> 00:08:10,390 Uh-uh. Somebody should teach that man a lesson. 200 00:08:10,558 --> 00:08:12,059 He's just drunk. 201 00:08:12,225 --> 00:08:13,994 That is no excuse. 202 00:08:14,161 --> 00:08:17,565 And he never even took off his hat 203 00:08:17,731 --> 00:08:19,366 while he was addressing you. 204 00:08:19,533 --> 00:08:20,801 -(laughter) -No. Twice, 205 00:08:20,968 --> 00:08:23,704 he has disrespected my alma mater. 206 00:08:23,871 --> 00:08:25,205 And... 207 00:08:25,372 --> 00:08:28,976 -did he say "masturbate"? -(laughs) 208 00:08:29,142 --> 00:08:31,011 -Um... yes. -(laughter) 209 00:08:31,178 --> 00:08:32,512 -ANDREW: He did say that. -SAM (laughs): Yes. 210 00:08:32,680 --> 00:08:35,616 Well, nope. I'm gonna set that boy straight. 211 00:08:35,783 --> 00:08:38,652 Oh, no, no, no, no. Miss Louise, Miss Louise, it's not worth it. 212 00:08:38,819 --> 00:08:40,120 (chuckles): Just stay right here. 213 00:08:40,287 --> 00:08:42,723 You're gonna wake up some scary ghost in him. 214 00:08:42,890 --> 00:08:45,926 That is incredible that you want to defend my honor like that. 215 00:08:46,093 --> 00:08:48,061 -Darling, no, no... -I don't even know that anybody ever... 216 00:08:48,228 --> 00:08:50,330 -Hey, hey, okay. Come on, man. -I just, no, I just... It's okay. 217 00:08:50,497 --> 00:08:52,666 It's okay, look. Uh, I just want to say, uh... 218 00:08:52,833 --> 00:08:55,502 I-I'm sorry for what happened before 219 00:08:55,669 --> 00:08:56,704 -when I was sitting here... -You! 220 00:08:56,870 --> 00:08:58,471 -Ow! -SAM: Whoa! 221 00:08:58,639 --> 00:08:59,840 -Back up. You... -MAN: What the hell's going on? 222 00:09:00,007 --> 00:09:01,942 -Don't poke me with your stick! -Step away from this woman 223 00:09:02,109 --> 00:09:03,844 -right now! -Get off me with that stick! 224 00:09:04,011 --> 00:09:05,245 -(band playing) -Right this minute. Do you hear me? 225 00:09:05,412 --> 00:09:06,246 MAN: That hurts. 226 00:09:06,413 --> 00:09:07,514 -Back off! -Don't poke me. 227 00:09:07,681 --> 00:09:08,816 You are not welcome here. 228 00:09:08,982 --> 00:09:10,250 I was apologizing when you... 229 00:09:10,417 --> 00:09:12,419 (indistinct shouting) 230 00:09:13,887 --> 00:09:15,522 -(applause) -Ladies and gentlemen... 231 00:09:15,689 --> 00:09:17,825 -I told you. She's everything. -SAM: Honey. 232 00:09:17,991 --> 00:09:19,059 -I... -(laughter) 233 00:09:19,226 --> 00:09:22,062 -Grandma Louise! -Grandma! 234 00:09:24,531 --> 00:09:26,734 Andrew started doing my hair back in L.A. in like, 235 00:09:26,900 --> 00:09:28,736 I think it was like mid-2000s? 236 00:09:28,902 --> 00:09:31,639 But now I fly him back here mostly just to do my color. 237 00:09:31,805 --> 00:09:33,674 But it's not just about the hair with Andy. 238 00:09:33,841 --> 00:09:35,909 I just love him so much. 239 00:09:36,076 --> 00:09:38,912 -Me too. -He's actually the only thing I miss about L.A. 240 00:09:39,079 --> 00:09:41,615 Really? He's the only thing you miss? 241 00:09:41,782 --> 00:09:44,084 Mmm, I miss Tacos Tu Madre. 242 00:09:44,251 --> 00:09:46,920 I miss the Hollywood Bowl on a cool night. 243 00:09:47,087 --> 00:09:49,422 But I'm just so happy here, Sam. 244 00:09:49,589 --> 00:09:51,424 Do you know that I bought this whole house 245 00:09:51,591 --> 00:09:53,727 for half the cost of my house in Bel Air? 246 00:09:53,894 --> 00:09:55,896 -Really? -Mm-hmm. 247 00:09:56,063 --> 00:09:58,431 -This place is unbelievable. -I know. 248 00:09:58,598 --> 00:10:00,567 I love it. And it's not just the house, Sam. 249 00:10:00,734 --> 00:10:02,736 It's, like, the whole feeling of this city. 250 00:10:02,903 --> 00:10:05,072 It's added years to my life. 251 00:10:05,238 --> 00:10:08,575 The culture. The food. 252 00:10:08,742 --> 00:10:10,110 The sex I'm having. 253 00:10:10,277 --> 00:10:12,412 Oh, yes. 254 00:10:12,579 --> 00:10:16,149 It has improved. It's actually, like, restored. 255 00:10:16,316 --> 00:10:19,853 This place is a romantic, sexy fuck city. 256 00:10:20,020 --> 00:10:21,822 -Whoa. -Yeah. 257 00:10:21,989 --> 00:10:24,858 Let me ask you a question. In Los Angeles, did men 258 00:10:25,025 --> 00:10:28,428 stop talking to you somewhere in, like, your mid-40s? 259 00:10:28,595 --> 00:10:31,564 (laughs) 260 00:10:31,732 --> 00:10:33,533 Um, yep. 261 00:10:33,701 --> 00:10:36,503 -(clears throat) -Well, it's a whole different song here. 262 00:10:36,670 --> 00:10:39,106 All sorts of men hit on me, every day. 263 00:10:39,272 --> 00:10:42,109 Young men, old men. 264 00:10:42,275 --> 00:10:44,912 -So, young men hit on you here? -Yes. 265 00:10:45,078 --> 00:10:46,413 NOLA men ain't looking for shallow water. 266 00:10:46,579 --> 00:10:48,548 They are looking for full lives. 267 00:10:48,716 --> 00:10:53,821 And that is why I'm getting dick all the time. 268 00:10:53,987 --> 00:10:56,790 How "all" is "all the time"? 269 00:10:56,957 --> 00:10:59,259 I'm literally picking dick out of my pussy, Sam. 270 00:10:59,426 --> 00:11:02,162 -Whew. -You got to sell your house and move out here. 271 00:11:02,329 --> 00:11:04,331 You, of all people, would love it. 272 00:11:04,497 --> 00:11:07,400 I want to pick dick out of my pussy, too. 273 00:11:07,567 --> 00:11:09,136 I'm moving to New Orleans. 274 00:11:09,302 --> 00:11:11,538 -Cheers. -Wow. 275 00:11:11,705 --> 00:11:13,774 Maneesh and I went to college together. 276 00:11:13,941 --> 00:11:16,009 -I think he wrote all my English lit papers. -(laughs) 277 00:11:16,176 --> 00:11:18,678 He was the brilliant one that lived down the hall from me. 278 00:11:18,846 --> 00:11:21,614 -I never left him alone. -(laughs) 279 00:11:21,749 --> 00:11:23,516 I'm sorry. Please excuse me for a second. 280 00:11:23,683 --> 00:11:26,053 I need to kiss my wife. 281 00:11:32,592 --> 00:11:34,527 (clears throat) 282 00:11:34,694 --> 00:11:36,830 Yeah, of course. 283 00:11:36,997 --> 00:11:39,399 -(laughs) -(indistinct chatter) 284 00:11:39,566 --> 00:11:40,834 -Oh, sorry. -Ow. 285 00:11:41,001 --> 00:11:43,236 I'm sorry. Oh. 286 00:11:43,403 --> 00:11:46,539 (laughs) 287 00:11:46,706 --> 00:11:48,976 -LAINIE: Hi. -Ha... Hi. 288 00:11:49,142 --> 00:11:50,543 -Hello, yes. Hi. -Hello. -Hi. 289 00:11:50,710 --> 00:11:52,813 Yes, hello. Hi. 290 00:11:52,980 --> 00:11:54,547 Oh, my God. 291 00:11:57,217 --> 00:11:59,419 So, uh... 292 00:11:59,586 --> 00:12:01,521 You know Maneesh and Andrew? 293 00:12:01,688 --> 00:12:04,391 She knows Andrew, right? She works with Andrew. 294 00:12:04,557 --> 00:12:05,558 -Oh. -(mutters) 295 00:12:05,725 --> 00:12:09,229 Wait, you were the... On the street? 296 00:12:09,396 --> 00:12:10,898 -Yeah. -You two know each other? 297 00:12:11,064 --> 00:12:14,001 Uh, Lainie, this is Sam. Sam, Lainie. 298 00:12:14,167 --> 00:12:15,435 Uh, hi. 299 00:12:15,602 --> 00:12:16,736 Nice to meet you, Lainie. 300 00:12:16,904 --> 00:12:19,406 Nice to meet you. 301 00:12:19,572 --> 00:12:21,408 Wait, I'm so confused. 302 00:12:21,574 --> 00:12:23,844 Why didn't you two say hi to each other on the street? 303 00:12:27,680 --> 00:12:31,051 Yeah, that was... kind of weird. 304 00:12:31,218 --> 00:12:33,553 -Yeah... -(chuckles) 305 00:12:33,720 --> 00:12:35,222 Yeah. 306 00:12:35,388 --> 00:12:38,458 -I... -Um, yeah. 307 00:12:38,625 --> 00:12:41,261 Anyway, it's very nice... 308 00:12:41,428 --> 00:12:43,530 Yes, so... 309 00:12:43,696 --> 00:12:45,665 -I'll see you around this... -See you around the, uh... 310 00:12:45,866 --> 00:12:47,067 I-I think we're over there. Yeah. 311 00:12:47,234 --> 00:12:48,802 -Yes. Right. We'll see you. -Okay. 312 00:12:48,969 --> 00:12:50,703 Yeah. 313 00:12:56,743 --> 00:12:58,511 (quietly): Yeah. 314 00:13:00,547 --> 00:13:01,882 (sighs heavily) 315 00:13:02,049 --> 00:13:03,183 MAN: Ladies and gentlemen, 316 00:13:03,350 --> 00:13:05,418 I'd like to introduce the newlyweds, 317 00:13:05,585 --> 00:13:09,089 Mr. Maneesh Pyati, and Mr. Andrew W. Pyati. 318 00:13:09,256 --> 00:13:12,292 (cheers and applause) 319 00:13:12,459 --> 00:13:14,527 MAN: Congratulations! 320 00:13:14,694 --> 00:13:16,396 (whooping, whistling) 321 00:13:30,911 --> 00:13:32,645 Mm... Ooh. 322 00:13:32,812 --> 00:13:34,781 Gamma, do you have something for me? 323 00:13:34,948 --> 00:13:38,986 Well, I think maybe this belongs to you, darling. 324 00:13:39,152 --> 00:13:41,188 -Thank you. -Mm. (kisses) 325 00:13:41,354 --> 00:13:44,992 Okay, everybody, uh, thank you all for being here. 326 00:13:45,158 --> 00:13:48,028 I love all of you so much I can't stand it. 327 00:13:48,195 --> 00:13:53,000 Um, this is for... my husband. 328 00:13:53,166 --> 00:13:55,135 ALL: Aw. 329 00:13:55,302 --> 00:13:58,338 (upbeat piano music playing) 330 00:13:58,505 --> 00:14:01,909 * * 331 00:14:02,075 --> 00:14:05,645 * Operator, number, please * 332 00:14:05,812 --> 00:14:09,049 * It's been so many years * 333 00:14:09,216 --> 00:14:12,752 * Will she remember my old voice * 334 00:14:12,920 --> 00:14:16,556 * While I fight the tears? * 335 00:14:16,723 --> 00:14:20,027 * Hello, hello there, is this Martha? * 336 00:14:20,193 --> 00:14:23,463 * This is old Tom Frost * 337 00:14:23,630 --> 00:14:26,699 * And I am calling long-distance * 338 00:14:26,866 --> 00:14:30,170 * Don't worry 'bout the cost * 339 00:14:30,337 --> 00:14:34,041 * 'Cause it's been 40 years or more * 340 00:14:34,207 --> 00:14:37,477 * Now, Martha, please recall * 341 00:14:37,644 --> 00:14:40,047 * Meet me out for coffee * 342 00:14:40,213 --> 00:14:44,351 * Where we'll talk about it all * 343 00:14:44,517 --> 00:14:46,053 * And... * 344 00:14:46,219 --> 00:14:49,556 * Those were the days of roses * 345 00:14:49,722 --> 00:14:53,560 * Poetry and prose and, Martha * 346 00:14:53,726 --> 00:14:55,795 * All I had was you * 347 00:14:55,963 --> 00:14:59,366 * And all you had was me * 348 00:15:01,101 --> 00:15:03,937 * And I feel so much older now * 349 00:15:04,104 --> 00:15:06,773 * And you're much older, too * 350 00:15:06,940 --> 00:15:08,208 (laughter) 351 00:15:08,375 --> 00:15:11,111 * How's your husband? How's your kids? * 352 00:15:11,278 --> 00:15:14,414 * You know that I got married, too * 353 00:15:14,581 --> 00:15:16,049 (scattered applause) 354 00:15:16,216 --> 00:15:18,085 * Lucky that you found someone * 355 00:15:18,251 --> 00:15:22,722 * To make you feel secure * 356 00:15:22,889 --> 00:15:26,126 * 'Cause we were all so young and foolish * 357 00:15:26,293 --> 00:15:30,730 -* Now we are mature * -(laughter) 358 00:15:30,897 --> 00:15:36,236 * And those were the days of roses * 359 00:15:36,403 --> 00:15:40,440 * Poetry and prose and, Martha * 360 00:15:40,607 --> 00:15:42,609 * All I had was you * 361 00:15:42,775 --> 00:15:46,613 * And all you had was me * 362 00:15:48,281 --> 00:15:51,051 * There was no tomorrows * 363 00:15:51,218 --> 00:15:54,988 * We'd packed away our sorrows * 364 00:15:55,155 --> 00:16:00,760 * And we saved them for a rainy day * 365 00:16:00,927 --> 00:16:04,564 * I was always so impulsive * 366 00:16:04,731 --> 00:16:08,635 * I guess that I still am * 367 00:16:08,801 --> 00:16:12,139 * And all that really mattered then * 368 00:16:12,305 --> 00:16:15,508 * Was that I was a man * 369 00:16:15,675 --> 00:16:19,112 * I guess that our being together * 370 00:16:19,279 --> 00:16:22,349 * Was never meant to be * 371 00:16:22,515 --> 00:16:24,251 * Martha * 372 00:16:25,352 --> 00:16:27,620 * Martha * 373 00:16:27,787 --> 00:16:32,892 * I love you, can't you see? * 374 00:16:33,060 --> 00:16:37,164 * And those were the days of roses * 375 00:16:37,330 --> 00:16:40,367 * Poetry and prose and, Martha * 376 00:16:40,533 --> 00:16:42,669 * All I had was you * 377 00:16:42,835 --> 00:16:47,874 * And all you had was me * 378 00:16:48,041 --> 00:16:51,144 * There was no tomorrows * 379 00:16:51,311 --> 00:16:54,547 * We'd packed away our sorrows * 380 00:16:54,714 --> 00:17:00,153 * And we saved them for a rainy day * 381 00:17:08,628 --> 00:17:12,599 * And I remember quiet evenings * 382 00:17:12,799 --> 00:17:17,737 * Trembling close to you. * 383 00:17:20,907 --> 00:17:22,942 (cheers, applause) 384 00:17:38,425 --> 00:17:41,228 Many of you may not know this, but, uh... 385 00:17:41,394 --> 00:17:44,664 I met Maneesh on a burning airplane. 386 00:17:44,797 --> 00:17:47,100 It's true, true story. 387 00:17:47,267 --> 00:17:50,870 Shout out to Flight 27 in the crowd! 388 00:17:51,037 --> 00:17:53,440 -(scattered applause, laughter) -Survivors! 389 00:17:53,606 --> 00:17:55,542 That cockpit in flames feels like 390 00:17:55,708 --> 00:17:57,009 it happened to someone else. 391 00:17:57,144 --> 00:18:00,980 Like, um, I was a curious onlooker, 392 00:18:01,181 --> 00:18:04,451 or, uh, in some kind of a fever dream, 393 00:18:04,617 --> 00:18:06,153 quite frankly. 394 00:18:06,353 --> 00:18:09,789 But despite that scare, I look back on that day 395 00:18:09,956 --> 00:18:12,559 with great warmth. 396 00:18:12,725 --> 00:18:16,229 My fellow passengers and I did some trauma bonding, 397 00:18:16,396 --> 00:18:18,765 and because of that, 398 00:18:18,931 --> 00:18:22,702 I met this amazing human being, Maneesh, 399 00:18:22,869 --> 00:18:26,773 and later, his wonderful Andrew. 400 00:18:26,939 --> 00:18:29,309 And for that I am eternally grateful. 401 00:18:29,476 --> 00:18:32,612 So, to Maneesh and Andrew, 402 00:18:32,779 --> 00:18:36,616 I wish you a lifetime of intimacy, companionship 403 00:18:36,783 --> 00:18:38,318 and love. 404 00:18:38,485 --> 00:18:41,120 But most of all, great gay sex. 405 00:18:41,288 --> 00:18:43,290 (slow music playing) 406 00:18:49,929 --> 00:18:52,565 I need to ask you: no date? 407 00:18:52,732 --> 00:18:54,667 No. No date. 408 00:18:54,834 --> 00:18:57,437 It's just me dancing alone here with you, 409 00:18:57,604 --> 00:18:59,372 and that is very okay with me. 410 00:18:59,572 --> 00:19:02,975 Well, I've attended a lot of weddings 411 00:19:03,142 --> 00:19:05,278 alone myself. 412 00:19:05,445 --> 00:19:09,048 My husband passed away, what, 22 years ago. 413 00:19:09,249 --> 00:19:10,850 Prostate cancer. 414 00:19:11,017 --> 00:19:14,020 Oh. I'm so sorry to hear that. 415 00:19:14,187 --> 00:19:16,489 Well, don't be. He was an asshole. 416 00:19:16,656 --> 00:19:19,626 I kind of knew you were gonna say that. 417 00:19:19,792 --> 00:19:21,027 * I should not want... * 418 00:19:21,194 --> 00:19:24,096 -Oh, Miss Louise... -(laughs) 419 00:19:25,598 --> 00:19:30,437 * Nor should you want to be around me * 420 00:19:30,603 --> 00:19:32,872 * It's all because... * 421 00:19:33,039 --> 00:19:35,675 -You know what? Can I get...? -You may. Enjoy. 422 00:19:35,842 --> 00:19:37,143 -Thank you. -Okay. 423 00:19:37,310 --> 00:19:40,079 -I get to dance with both of you. -I know. 424 00:19:40,280 --> 00:19:43,483 * First time we met * 425 00:19:43,650 --> 00:19:46,719 * If you knew * 426 00:19:46,886 --> 00:19:50,022 * Knew how blue * 427 00:19:50,189 --> 00:19:54,527 * How lonely I have come to be. * 428 00:19:54,694 --> 00:19:58,631 Friends, family, I would now like to present 429 00:19:58,765 --> 00:20:00,400 the entertainment. 430 00:20:00,567 --> 00:20:04,203 One of the town's greatest cultural artifacts, 431 00:20:04,371 --> 00:20:05,805 the Bayou Bon Bon, 432 00:20:05,972 --> 00:20:10,377 also known as the Flirty Martini with a Twist... 433 00:20:10,543 --> 00:20:12,545 (laughter) 434 00:20:12,712 --> 00:20:15,748 New Orleans' very own, and my dear friend, 435 00:20:15,915 --> 00:20:20,653 Ms. Sharon Greenstein. 436 00:20:20,820 --> 00:20:22,188 -Come on out, Sharon. -(music plays) 437 00:20:22,355 --> 00:20:23,890 (cheers and applause) 438 00:20:24,056 --> 00:20:25,558 Yes! 439 00:20:25,725 --> 00:20:28,361 * * 440 00:20:33,366 --> 00:20:35,368 MRS. PYATI: Ever since I was a young woman, 441 00:20:35,535 --> 00:20:38,204 I saved every sari I owned. 442 00:20:38,371 --> 00:20:40,039 I told myself I was saving it 443 00:20:40,206 --> 00:20:42,208 for our future daughter. 444 00:20:43,943 --> 00:20:45,578 A daughter which we never had. 445 00:20:45,745 --> 00:20:50,283 Instead, we had a magnificent son. 446 00:20:50,450 --> 00:20:53,185 Our sweet Maneesh, 447 00:20:53,353 --> 00:20:57,256 who, from a very young age, made it clear 448 00:20:57,424 --> 00:20:59,592 that he would not have a traditional wife. 449 00:20:59,759 --> 00:21:01,461 (laughter) 450 00:21:01,628 --> 00:21:04,397 We got around to the idea, 451 00:21:04,564 --> 00:21:08,935 and so today he has married a wonderful man named Andrew. 452 00:21:09,101 --> 00:21:12,071 We are so proud of both of you. 453 00:21:12,238 --> 00:21:16,476 So, I have placed a dowry chest 454 00:21:16,643 --> 00:21:18,044 in your hotel. 455 00:21:18,210 --> 00:21:21,781 In it, you will find all my old saris. 456 00:21:21,948 --> 00:21:24,917 You can do whatever you want to with them. 457 00:21:25,084 --> 00:21:26,919 (laughter) 458 00:21:27,086 --> 00:21:29,922 We love you both very much. 459 00:21:30,089 --> 00:21:32,058 And now I have two sons. 460 00:21:32,224 --> 00:21:35,928 Which is great, but it's also, you know, crazy. 461 00:21:36,095 --> 00:21:40,099 Because in Mumbai, where I'm from, 462 00:21:40,266 --> 00:21:44,303 -they hate to be a gay. -(scattered murmuring) 463 00:21:44,471 --> 00:21:46,473 Thank God my brother's not here. 464 00:21:46,639 --> 00:21:49,442 And my terrible sister-in-law... 465 00:21:49,609 --> 00:21:51,744 who runs a sweatshop in Gujarat. 466 00:21:51,911 --> 00:21:53,980 -Hey, Dad... -That woman stole from the family, you know. 467 00:21:54,146 --> 00:21:55,448 And she stole my gold tooth. 468 00:21:55,615 --> 00:21:57,484 -I know that. -Andrew should know about your family. 469 00:21:57,650 --> 00:22:00,387 (sultry music playing) 470 00:22:00,587 --> 00:22:03,155 -(cheering, laughter) -Oh, no. 471 00:22:03,322 --> 00:22:04,624 * * 472 00:22:04,791 --> 00:22:07,026 (laughs) 473 00:22:07,193 --> 00:22:08,661 (others whooping) 474 00:22:12,565 --> 00:22:14,501 (music ends) 475 00:22:14,667 --> 00:22:16,369 Sharon! 476 00:22:16,536 --> 00:22:18,538 * * 477 00:22:33,686 --> 00:22:35,688 (TV playing indistinctly) 478 00:22:41,461 --> 00:22:44,030 (clicks tongue, sighs) 479 00:22:52,204 --> 00:22:54,206 (clears throat) 480 00:22:57,577 --> 00:22:59,846 Hi. Good evening. 481 00:23:00,012 --> 00:23:01,047 I mean... Oh. 482 00:23:01,213 --> 00:23:03,149 (chuckles): Good morning. Yes. 483 00:23:03,282 --> 00:23:04,684 Um, just curious. 484 00:23:04,851 --> 00:23:08,054 Is my room available for one more night? 485 00:23:10,156 --> 00:23:12,925 Uh, yes, I would. 486 00:23:13,092 --> 00:23:16,328 Great. Yeah, let's do it. 487 00:23:18,364 --> 00:23:20,199 (sighs) 488 00:23:20,366 --> 00:23:22,368 (moans) 489 00:23:26,739 --> 00:23:28,541 * 490 00:23:34,681 --> 00:23:36,716 (door closes) 491 00:23:41,287 --> 00:23:43,122 SAM: Hi. 492 00:23:43,289 --> 00:23:46,292 Um, I'm actually looking to buy a potion today. 493 00:23:46,459 --> 00:23:48,928 What you looking for? Something medicinal? 494 00:23:49,095 --> 00:23:50,396 No. Not that. 495 00:23:50,563 --> 00:23:51,598 Love? 496 00:23:51,764 --> 00:23:53,399 What? No. Ew. 497 00:23:53,566 --> 00:23:55,935 (chuckles): Okay, so, what do you want to do? 498 00:23:56,102 --> 00:23:59,305 You want to anoint something? Conjure something? 499 00:23:59,472 --> 00:24:03,175 You want to bless something or thwart something? 500 00:24:03,375 --> 00:24:05,812 No. I think that... 501 00:24:05,978 --> 00:24:09,649 I just want something for me, for today. 502 00:24:09,816 --> 00:24:12,218 To experience the city. 503 00:24:12,384 --> 00:24:14,053 Oh. (laughs) 504 00:24:14,186 --> 00:24:15,855 I got you. 505 00:24:16,055 --> 00:24:17,690 (laughs) 506 00:24:17,890 --> 00:24:19,325 This is a potion 507 00:24:19,492 --> 00:24:22,829 made by our in-house high priest 508 00:24:22,995 --> 00:24:24,430 Jean-Baptiste. 509 00:24:24,597 --> 00:24:26,499 -(laughs) -Oh. Is that his real name? 510 00:24:26,666 --> 00:24:29,802 Yes, that's the chef's name. Jean-Baptiste. 511 00:24:29,969 --> 00:24:32,138 Oh, okay. Well, it just sounded like, kind of made up, 512 00:24:32,304 --> 00:24:34,874 like a Pirates of the Caribbean thing. 513 00:24:35,074 --> 00:24:40,112 And he made this potion exclusively for us. 514 00:24:40,279 --> 00:24:43,115 It's for newcomers to New Orleans. 515 00:24:43,282 --> 00:24:48,354 To help them to see the city through mystic eyes. 516 00:24:48,521 --> 00:24:50,356 Oh. 517 00:24:50,523 --> 00:24:52,224 I want that one. 518 00:24:52,424 --> 00:24:53,459 I'll take... Okay. 519 00:24:53,626 --> 00:24:55,862 So, you just drink this? 520 00:24:56,028 --> 00:24:57,697 You just drink it. 521 00:24:57,864 --> 00:25:00,533 (inhales, clears throat) 522 00:25:00,700 --> 00:25:02,368 Okay. It... (sniffs) 523 00:25:02,535 --> 00:25:04,170 Is it sanitary? 524 00:25:05,371 --> 00:25:07,173 -(laughs) -Well... 525 00:25:10,643 --> 00:25:13,112 Mm-hmm. 526 00:25:13,245 --> 00:25:17,049 Thank you. I think I'm gonna stay here and wait, 527 00:25:17,216 --> 00:25:19,385 see if it kicks in a little bit. 528 00:25:20,820 --> 00:25:22,922 You got anything for hands? 529 00:25:23,122 --> 00:25:24,957 (band playing) 530 00:25:25,124 --> 00:25:27,560 (all grunting rhythmically) 531 00:25:34,233 --> 00:25:36,502 -Ready to order, miss? -Uh, yeah. 532 00:25:36,669 --> 00:25:39,906 I really want the crawfish, but I can't eat a pound. 533 00:25:40,072 --> 00:25:42,742 Is that really the smallest amount that I can order? 534 00:25:42,909 --> 00:25:44,176 A pound of crawfish ain't that much meat, miss, 535 00:25:44,343 --> 00:25:45,978 'cause we weigh them shells and all. 536 00:25:46,112 --> 00:25:47,546 Once you crack them open with your fingers and dig around, 537 00:25:47,714 --> 00:25:48,981 it comes out much less than a pound. 538 00:25:49,148 --> 00:25:52,585 Oh, wow. That's a lot of hands, sounds like. 539 00:25:52,752 --> 00:25:54,721 I'm not sure if my hand's up to that. 540 00:25:54,887 --> 00:25:57,757 -Well, maybe you should order crab cakes. -But that's lame. 541 00:25:57,924 --> 00:26:00,827 Coming to crawfish boil and not ordering the crawfish? 542 00:26:00,960 --> 00:26:02,762 I'll help you out with those. 543 00:26:02,929 --> 00:26:04,797 -You will? -Sure, why not? 544 00:26:04,997 --> 00:26:06,866 Let's pinch them tails and suck them heads. 545 00:26:07,033 --> 00:26:08,835 Okay. Come on. 546 00:26:08,968 --> 00:26:09,936 -WAITER: Folks. -SAM: Ooh. -TOMMY: Ah... 547 00:26:10,102 --> 00:26:12,038 -WAITER: Suck away. -Thank you. 548 00:26:12,204 --> 00:26:13,572 Can we get two plates? 549 00:26:13,740 --> 00:26:15,407 -Oh, it's not that hard. -TOMMY: Nah. 550 00:26:15,574 --> 00:26:17,844 -Mmm. -This is where all the flavor's at. 551 00:26:18,010 --> 00:26:20,412 -SAM: In here? -You hold the body, twist the tail. 552 00:26:20,579 --> 00:26:21,714 Just put it in your mouth, crunch it and suck... 553 00:26:21,881 --> 00:26:22,949 just crunch it. Bite down. 554 00:26:23,115 --> 00:26:24,784 -(coughs) It's salty... -(Tommy laughs) 555 00:26:24,951 --> 00:26:27,754 -SAM: Tell me about yourself. -Stormin' Norman, the one and only, 556 00:26:27,920 --> 00:26:30,456 -shucking oysters 42 years. -BROADWAY: I'm Michael Broadway. 557 00:26:30,623 --> 00:26:33,626 They call me "Hollywood" for short. I'm a bad mother-shucker. 558 00:26:33,793 --> 00:26:34,794 This is my moneymaker. 559 00:26:34,961 --> 00:26:36,462 -Look at that hand. -Big. 560 00:26:36,629 --> 00:26:38,264 I shuck and jive all day long. 561 00:26:38,430 --> 00:26:39,398 (laughter) 562 00:26:39,565 --> 00:26:40,900 They're good. Spicy. 563 00:26:41,067 --> 00:26:42,068 You can peel the claws off, too. 564 00:26:42,234 --> 00:26:43,703 -BROADWAY: That one is dead. -Yep. 565 00:26:43,836 --> 00:26:45,071 (laughs) 566 00:26:45,237 --> 00:26:47,573 -Just eat the potato like this? -Mmm. 567 00:26:47,740 --> 00:26:48,775 -Personal favorite is the corn. -Yum. 568 00:26:48,941 --> 00:26:49,976 BROADWAY: Anybody asks you how you like 569 00:26:50,142 --> 00:26:51,911 your oysters, you tell them clean and cold. 570 00:26:52,078 --> 00:26:53,612 'Cause they taste better. (slurps) 571 00:26:53,780 --> 00:26:54,747 Breakfast of champions. 572 00:26:54,914 --> 00:26:56,582 (slurps) 573 00:26:56,749 --> 00:26:57,950 Breakfast of champions. 574 00:26:58,117 --> 00:27:00,419 -You need another beer. -That's true. 575 00:27:00,586 --> 00:27:01,620 Cheers, you guys. 576 00:27:01,788 --> 00:27:03,089 I love the Big Easy. 577 00:27:03,255 --> 00:27:05,057 -NORMAN: Welcome to the Big Easy. -Thank you. 578 00:27:05,191 --> 00:27:06,893 Get up, boy! 579 00:27:07,026 --> 00:27:09,461 You can't do that here. 580 00:27:09,628 --> 00:27:11,931 Get your ass out my door. 581 00:27:41,327 --> 00:27:42,628 SAM: Look at this crown moldings 582 00:27:42,795 --> 00:27:44,330 -and the high ceilings. -Mm. 583 00:27:44,496 --> 00:27:46,165 This place is only this much? 584 00:27:46,332 --> 00:27:48,600 You guys are giving it away. You're crazy. 585 00:27:48,735 --> 00:27:51,771 A house like that is a small fortune for us locals. 586 00:27:51,904 --> 00:27:54,807 Oh. I didn't mean to sound like that. 587 00:27:54,974 --> 00:27:57,977 Oh, no, that's all right, honey. I'm-I'm used to it. 588 00:27:58,144 --> 00:28:01,447 You see, we are survivors in this city, so whatever it takes 589 00:28:01,580 --> 00:28:05,384 to get through what we got to get through, we just do it. 590 00:28:06,886 --> 00:28:08,888 Yes, ma'am. 591 00:28:09,055 --> 00:28:10,890 Is this place sold? 592 00:28:11,057 --> 00:28:12,458 Yeah. 593 00:28:12,591 --> 00:28:14,426 That went into escrow this week. 594 00:28:14,626 --> 00:28:16,095 Chinese fella bought it. 595 00:28:16,295 --> 00:28:18,097 Oh. 596 00:28:18,297 --> 00:28:19,799 (exhales): Okay. 597 00:28:19,932 --> 00:28:22,902 Well, you have my info, you know what I like, 598 00:28:23,069 --> 00:28:25,237 so if you see something, give me a call. 599 00:28:25,404 --> 00:28:27,506 I got you, baby. I know your taste. 600 00:28:27,673 --> 00:28:30,509 You like a big kitchen and bathrooms, 601 00:28:30,676 --> 00:28:33,145 good room flow and great toilets. 602 00:28:33,312 --> 00:28:36,015 -That's the one. -(both chuckle) 603 00:28:57,603 --> 00:28:59,605 * 604 00:29:14,386 --> 00:29:15,888 * No one to walk with * 605 00:29:16,055 --> 00:29:18,057 * All by myself * 606 00:29:18,224 --> 00:29:19,926 * No one to talk with * 607 00:29:20,092 --> 00:29:22,829 * I'm happy on the shelf * 608 00:29:23,029 --> 00:29:24,230 * Ain't misbehavin' * 609 00:29:24,396 --> 00:29:27,233 * Saving all my love for you * 610 00:29:28,467 --> 00:29:31,003 * Oh, babe * 611 00:29:31,203 --> 00:29:34,440 * Like Jack Horner, I'm in a corner * 612 00:29:34,606 --> 00:29:38,610 * I don't swing enough, well, what should I care? * 613 00:29:38,777 --> 00:29:41,780 * All your loving * (whoops) 614 00:29:41,948 --> 00:29:44,183 * Waiting for me, babe... * 615 00:30:01,467 --> 00:30:03,469 (whooping) 616 00:30:10,977 --> 00:30:12,644 * We're all going crazy * 617 00:30:12,811 --> 00:30:14,480 * While jammin' and... * 618 00:30:14,646 --> 00:30:17,149 * I said, hangin' in the Tremé * 619 00:30:17,316 --> 00:30:21,020 * Watchin' people sashay * 620 00:30:21,187 --> 00:30:22,554 * Past my step... * 621 00:30:28,861 --> 00:30:31,030 * Once knew a girl named Judy * 622 00:30:31,197 --> 00:30:34,366 -* Judy! * -* She had the nicest booty * 623 00:30:34,533 --> 00:30:37,403 -* Booty! * -* And all the guys in town * 624 00:30:37,603 --> 00:30:41,840 * Would gather around to see Judy twerk her booty... * 625 00:30:42,008 --> 00:30:43,209 Hey, Selwyn, how you doing tonight, baby? 626 00:30:43,375 --> 00:30:45,511 What's going on, man? What you got? 627 00:30:45,677 --> 00:30:48,414 Uh, let me get a double of Jameson straight, no chaser. 628 00:30:48,614 --> 00:30:50,716 You got it. 629 00:30:52,484 --> 00:30:53,719 Hi. 630 00:30:53,886 --> 00:30:55,654 I'm so sorry to bother you, I just, 631 00:30:55,821 --> 00:30:59,125 I love your set, I love your music, I'm a big fan. 632 00:30:59,258 --> 00:31:01,127 Well, thank you very much, love. 633 00:31:01,260 --> 00:31:02,861 Um, what's your name? 634 00:31:03,029 --> 00:31:05,697 -I'm Sam. -Well, it's nice to meet you, Sam. 635 00:31:05,864 --> 00:31:07,333 Nice to meet you. 636 00:31:07,499 --> 00:31:09,168 -Where you from? -I'm from L.A. 637 00:31:09,335 --> 00:31:11,503 Oh, L.A. I love L.A. 638 00:31:11,670 --> 00:31:12,571 You mind if I buy you a drink? 639 00:31:12,738 --> 00:31:14,640 Oh, sure. Yeah. 640 00:31:14,773 --> 00:31:18,544 Hey, Selwyn, can I get another double Jameson straight-up? 641 00:31:18,710 --> 00:31:19,912 Coming right up. 642 00:31:20,079 --> 00:31:23,515 Um, I got a show actually coming up in L.A. in August. 643 00:31:23,682 --> 00:31:25,918 Oh. That is such great news. 644 00:31:26,085 --> 00:31:29,155 -You are so talented. Damn it. -IRINA: Yes. 645 00:31:29,288 --> 00:31:31,157 That's why when I met him two years ago, 646 00:31:31,290 --> 00:31:33,092 I knew I had to have him. 647 00:31:33,259 --> 00:31:35,661 -And now he's mine. -Oh. 648 00:31:35,794 --> 00:31:38,097 -Irina. -Hello. Sam. 649 00:31:38,264 --> 00:31:41,833 -Yes. Of course. -You know, you're pretty talented your own self. 650 00:31:41,968 --> 00:31:43,669 I've been following your work for a long time now. 651 00:31:43,802 --> 00:31:46,872 -I really enjoy it. -Oh, thank you. 652 00:31:47,039 --> 00:31:49,641 By the way, that show in L.A. is on August 23rd. 653 00:31:49,841 --> 00:31:53,079 Okay. Great. I'm getting tickets. I'm gonna bring my... 654 00:31:53,245 --> 00:31:56,048 Good. We'll, uh, we'll see you there, then. 655 00:31:56,215 --> 00:31:58,650 Okay. Yes. Well, nice to meet you. 656 00:31:58,850 --> 00:32:00,386 Thanks for the drink. Mm. 657 00:32:03,222 --> 00:32:05,291 -(grunts, sighs) -Oh... Sorry. 658 00:32:05,457 --> 00:32:08,294 -(laughs) -Wow. 659 00:32:08,460 --> 00:32:10,929 (Sam laughs) 660 00:32:11,097 --> 00:32:13,732 Yeah, another Sam body slam. 661 00:32:13,899 --> 00:32:15,234 How'd I get so lucky? 662 00:32:15,401 --> 00:32:16,435 Hi. 663 00:32:16,602 --> 00:32:18,537 -Hi. -What? 664 00:32:18,670 --> 00:32:20,139 What? 665 00:32:20,306 --> 00:32:21,507 -What? -What? 666 00:32:21,707 --> 00:32:25,444 Aren't you... missing something? 667 00:32:25,611 --> 00:32:27,246 Someone? 668 00:32:27,413 --> 00:32:30,816 No. I don't think so. 669 00:32:30,983 --> 00:32:33,152 She could tell I wanted to be someplace else, 670 00:32:33,319 --> 00:32:36,355 so, uh, she went back to the hotel. 671 00:32:36,555 --> 00:32:37,990 -Oh. Hmm. -And I came here. 672 00:32:38,157 --> 00:32:40,993 That makes you not a very good date. 673 00:32:42,328 --> 00:32:44,163 It was her idea. 674 00:32:44,330 --> 00:32:46,765 Oh. 675 00:32:54,673 --> 00:32:57,476 Okay. Where are we going? 676 00:32:57,643 --> 00:33:00,346 -Come on. -All right. 677 00:33:23,001 --> 00:33:24,470 (chuckles) 678 00:33:24,636 --> 00:33:26,838 -(chuckles) -(phone ringing) 679 00:33:32,211 --> 00:33:34,046 MAE: Sam, it's Mae, 680 00:33:34,213 --> 00:33:35,981 your New Orleans Realtor. 681 00:33:36,148 --> 00:33:38,550 You will not believe this, but that house that you loved-- 682 00:33:38,717 --> 00:33:41,587 the one that was in escrow to the Chinese guy? 683 00:33:41,787 --> 00:33:44,623 Well, the deal fell through and it is back on the market. 684 00:33:44,756 --> 00:33:47,359 So this could really work out perfect for you. 685 00:33:47,526 --> 00:33:50,562 So let me know when you want to see it. I will set it up. 686 00:33:50,729 --> 00:33:52,398 Okay. Call me. 687 00:33:52,564 --> 00:33:53,532 Bye. 688 00:33:53,699 --> 00:33:57,436 (slurring): Sara! That you? 689 00:33:57,603 --> 00:33:59,071 -SAM: Oh... -You rememb... you remember me? 690 00:33:59,238 --> 00:34:02,974 -(chuckles) -(Sam laughs) 691 00:34:03,109 --> 00:34:05,111 We was eating crawdaddies. 692 00:34:05,311 --> 00:34:07,246 SAM: Yes. Thank you for helping me with those. 693 00:34:07,413 --> 00:34:10,249 -Oh, yeah. -Okay. 694 00:34:10,416 --> 00:34:12,718 Have a good night. 695 00:34:12,884 --> 00:34:14,153 Call me. 696 00:34:14,320 --> 00:34:16,388 (laughter) 697 00:34:16,555 --> 00:34:17,923 -SAM: He's my best friend. -You never told me 698 00:34:18,090 --> 00:34:21,227 -your name was Sara. -(Sam laughs) 699 00:34:21,393 --> 00:34:23,462 Well... 700 00:34:23,629 --> 00:34:25,931 I have lots of secrets, too. 701 00:34:26,098 --> 00:34:28,567 -Oh, yeah? -Mm-hmm. 702 00:34:28,734 --> 00:34:31,002 You want to tell one? (grunts) 703 00:34:31,170 --> 00:34:33,672 * And you're the one who gets to choose... * 704 00:34:33,805 --> 00:34:35,274 SAM: Well, you just found out. 705 00:34:35,441 --> 00:34:36,942 My name is Sara. 706 00:34:37,109 --> 00:34:40,746 * Everything is waiting for you * 707 00:34:43,649 --> 00:34:45,851 * There's dying and flying * 708 00:34:45,984 --> 00:34:50,055 * And women and men * 709 00:34:50,222 --> 00:34:53,259 * There's dance floors, wheelchairs * 710 00:34:53,425 --> 00:34:56,128 * Boys and girls, and then * 711 00:34:56,295 --> 00:34:59,231 * There's everyone * 712 00:34:59,398 --> 00:35:01,900 * Between each two * 713 00:35:03,902 --> 00:35:07,739 * Everything is waiting for you * 714 00:35:10,609 --> 00:35:14,813 * Everything is waiting for you * 715 00:35:17,015 --> 00:35:21,687 * Everything is waiting for you. * 716 00:35:30,496 --> 00:35:32,464 Captioned by Media Access Group at WGBH 717 00:35:34,933 --> 00:35:36,101 -Mom. -Yes? 718 00:35:36,268 --> 00:35:38,504 -Okay. I want a big party this year. -Serious? 719 00:35:38,670 --> 00:35:40,772 -I want a quinceañera. -Quinceañera? 720 00:35:40,939 --> 00:35:44,276 We can't do that. We're too white for that. We're not allowed. 721 00:35:56,488 --> 00:35:58,089 (birds chirping) 722 00:35:58,257 --> 00:35:59,258 Hi. 723 00:36:06,698 --> 00:36:09,034 CHILDREN: Mummy! Mummy! 724 00:36:09,201 --> 00:36:11,637 (high-pitched voice) Mummy isn't here. Try next door. 725 00:36:11,803 --> 00:36:12,871 CHILDREN: Mummy! 726 00:36:13,038 --> 00:36:16,275 WOMAN: Oh, my God. No, got the wrong house. 727 00:36:17,676 --> 00:36:20,111 -I'm a once-in-a-generation artist. -Oh. 728 00:36:20,246 --> 00:36:23,215 Who just got verified on Twitter, about, what, nine days ago? 729 00:36:23,382 --> 00:36:25,517 I'm glad you feel good that a robot told you you're worth it. 730 00:36:25,684 --> 00:36:27,052 * Hi, I'm Dave * 731 00:36:33,992 --> 00:36:36,862 WOMAN: The problem with the people that run tech companies 732 00:36:37,729 --> 00:36:40,131 is that they become fanatics, 733 00:36:40,299 --> 00:36:42,268 end up thinking they're messiahs. 734 00:36:49,708 --> 00:36:52,578 Looks like one of my codpieces. 735 00:36:52,744 --> 00:36:54,980 -Except not as big. -(chuckling) 736 00:36:55,146 --> 00:36:57,783 What are you waiting for? Take your instrument, use my body 737 00:36:57,983 --> 00:37:00,018 and perform your special blood ritual. 738 00:37:00,185 --> 00:37:02,554 (laughing) Kyle. 739 00:37:02,721 --> 00:37:05,724 (up-tempo folk music) 740 00:37:08,494 --> 00:37:09,461 VOCALIST: Hey! 52955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.