All language subtitles for Better Things - 04x06 - New Orleans.AMZN.iKA+ION10.English.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,742 --> 00:00:28,955 Bonjour, laissez les bon temps... whatever. 2 00:00:28,980 --> 00:00:31,381 - Hi! How are you? - Hi. 3 00:00:31,406 --> 00:00:33,195 - I'm good. You look so handsome. - Oh, my God. 4 00:00:33,219 --> 00:00:34,741 Yes, yes, yes! You're here. 5 00:00:34,766 --> 00:00:36,265 You made it! 6 00:00:36,290 --> 00:00:38,624 - Oh, my God. - We're so happy you came. 7 00:00:38,649 --> 00:00:40,710 - Yes. - I can't believe I'm here. 8 00:00:40,735 --> 00:00:45,366 I mean, I do get invited to so many gay Bolly-Billy weddings 9 00:00:45,391 --> 00:00:48,007 that I finally had to cave and accept one invitation. 10 00:00:48,032 --> 00:00:50,194 - Are you hungry? We're hungry. - Yes, I'm starving. 11 00:00:50,219 --> 00:00:52,007 - And thirsty. - Okay, good. 12 00:00:52,032 --> 00:00:54,640 'Cause we are having brunch at a very "no shit" 13 00:00:54,665 --> 00:00:56,686 N'awlins legendary place. 14 00:00:56,711 --> 00:00:58,163 The only catch is you'll have to eat 15 00:00:58,188 --> 00:01:00,358 with some of my batshit Southern family. 16 00:01:00,383 --> 00:01:02,843 I love batshit Southern families. 17 00:01:02,868 --> 00:01:05,606 Uh, and my crazy Indian family. 18 00:01:05,631 --> 00:01:08,147 I love crazy Indian families. 19 00:01:08,172 --> 00:01:10,085 - Great. - Even better peanut butter cup. 20 00:01:10,110 --> 00:01:12,749 Two great tastes that taste great together. 21 00:01:12,774 --> 00:01:14,810 Perfect. 22 00:01:16,440 --> 00:01:17,983 How are you today? 23 00:01:18,008 --> 00:01:19,272 Okay. 24 00:01:19,297 --> 00:01:21,288 Is this you folks' first time in New Orleans? 25 00:01:21,313 --> 00:01:23,960 No, I'm from here. My family lives here. 26 00:01:23,985 --> 00:01:25,874 I never been here before. 27 00:01:25,899 --> 00:01:27,874 And now my family lives here, too. 28 00:01:27,899 --> 00:01:29,134 They're getting married. 29 00:01:29,159 --> 00:01:30,361 Who's getting married? 30 00:01:30,386 --> 00:01:31,960 He and I are. 31 00:01:32,741 --> 00:01:34,510 Oh. 32 00:01:34,535 --> 00:01:36,022 Okay. Hey, man, 33 00:01:36,047 --> 00:01:39,647 I'm all for the gays getting married and making families. 34 00:01:39,672 --> 00:01:41,437 'Cause you gonna be a whole lot better spouses 35 00:01:41,461 --> 00:01:43,444 than my ex-husbands. 36 00:01:45,240 --> 00:01:47,343 How old are your kids? 37 00:01:47,368 --> 00:01:49,796 25, 19 and 10. 38 00:01:49,821 --> 00:01:51,241 They're my whole world. 39 00:01:51,266 --> 00:01:52,538 Sweet. 40 00:01:52,563 --> 00:01:54,928 - You got kids? - Three girls. 41 00:01:54,953 --> 00:01:57,655 - Where's the daddy? - You tell me. 42 00:01:57,680 --> 00:02:00,600 I know that's right. 43 00:02:04,844 --> 00:02:06,213 Motherfucker. 44 00:02:12,011 --> 00:02:13,848 Yo, my man. 45 00:02:15,141 --> 00:02:17,968 Yo, go tell this fuck nigga cab driver she can't drive. 46 00:02:17,993 --> 00:02:19,833 Hey, man, what's the holdup? 47 00:02:20,366 --> 00:02:22,061 Come on! 48 00:02:23,525 --> 00:02:25,272 He say you a "fuck nigga." 49 00:02:25,297 --> 00:02:26,593 Oh, yeah? 50 00:02:26,618 --> 00:02:29,389 You tell him his mammy is a fuck nigga! 51 00:02:29,414 --> 00:02:32,185 Dick-sucking-ass bitch! 52 00:02:32,483 --> 00:02:35,303 The fuck... He don't know who he playing with. 53 00:02:35,812 --> 00:02:38,749 He better go ask some damn body. 54 00:02:38,985 --> 00:02:42,812 He messing with the wrong one today, that's for damn sure. 55 00:02:46,108 --> 00:02:49,210 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 56 00:02:49,235 --> 00:02:54,155 Unfortunately, we can't seat you dressed like this. 57 00:02:54,180 --> 00:02:55,816 - Oh, come on. Really? - Like what? 58 00:02:55,841 --> 00:02:59,514 We require gentlemen to wear a collared shirt. 59 00:02:59,539 --> 00:03:01,858 - I want you to know... - Oh, God. 60 00:03:01,883 --> 00:03:04,600 - ... this is a cashmere knit top. - Mm-hmm. 61 00:03:04,625 --> 00:03:07,147 Is there any way you could make an exception? 62 00:03:07,172 --> 00:03:08,343 No. 63 00:03:08,921 --> 00:03:10,296 - Wow. - Oh, damn. 64 00:03:10,321 --> 00:03:11,921 - Really? - Well, because, you see, 65 00:03:11,946 --> 00:03:13,686 these two gentlemen, 66 00:03:13,711 --> 00:03:16,530 they're getting married, and this is their wedding brunch, 67 00:03:16,555 --> 00:03:19,444 - so... - Congratulations, gentlemen. 68 00:03:19,469 --> 00:03:23,943 However, we've been in business since 1893. 69 00:03:23,968 --> 00:03:27,748 Our traditions are integral to our identity. 70 00:03:27,773 --> 00:03:30,451 And this includes our dress code. 71 00:03:31,016 --> 00:03:34,623 Our apologies for any inconvenience. 72 00:03:34,954 --> 00:03:36,623 - Wow. - Okay. 73 00:03:36,648 --> 00:03:38,485 So... 74 00:03:39,555 --> 00:03:40,998 - Okay. - Whatever, let's just go. 75 00:03:41,023 --> 00:03:44,045 - Our families... - Let's go. Maneesh. 76 00:03:44,070 --> 00:03:45,342 You know what? 77 00:03:45,367 --> 00:03:46,858 I understand. 78 00:03:47,827 --> 00:03:49,092 It's not him. 79 00:03:49,117 --> 00:03:50,353 This is ridiculous. 80 00:03:50,378 --> 00:03:51,459 I'm offended. You know, 81 00:03:51,484 --> 00:03:53,303 he only did that because we're gay. 82 00:03:53,328 --> 00:03:55,779 No, he didn't. Did you see him? He's totally gay. 83 00:03:55,804 --> 00:03:57,951 Uh... Really? 84 00:03:58,342 --> 00:04:00,995 I mean, w-we can't brunch with our family 85 00:04:01,020 --> 00:04:02,956 because of some antebellum dress code? 86 00:04:02,981 --> 00:04:05,206 They only want you to wear a collared shirt 87 00:04:05,231 --> 00:04:07,777 and a sports coat. 88 00:04:09,349 --> 00:04:12,686 We accept your challenge! 89 00:04:14,137 --> 00:04:17,108 It's okay, it'll be fun. Let's go shopping. 90 00:04:18,627 --> 00:04:19,847 Okay. 91 00:04:19,872 --> 00:04:21,675 - Oh. - This isn't bad. 92 00:04:21,700 --> 00:04:23,120 Okay. This is nice. 93 00:04:23,145 --> 00:04:24,730 Hey, guys. You know what? 94 00:04:24,755 --> 00:04:27,425 I want to drink alcohol on the streets. 95 00:04:27,450 --> 00:04:29,160 That's what you do in New Orleans, right? 96 00:04:29,185 --> 00:04:30,723 - Yeah. - You, like, drink beer on the streets? 97 00:04:30,747 --> 00:04:32,527 - Go ahead, I don't care. - Whatever. 98 00:04:32,552 --> 00:04:34,496 - Find something cute. I'm just gonna go - Have fun. All right. 99 00:04:34,520 --> 00:04:36,050 I think, right here. 100 00:04:36,075 --> 00:04:37,761 Okay. 101 00:04:43,388 --> 00:04:45,652 This place is somewhere around here... 102 00:04:45,677 --> 00:04:47,317 - It's, like, one more block. - I mean, I came here... Oh! 103 00:04:47,341 --> 00:04:48,784 - Jesus Chr... Oh! - Oh, my God! 104 00:04:48,809 --> 00:04:49,926 - Whoa... Okay. - Oh, I'm sorry. 105 00:04:49,950 --> 00:04:50,951 - That's okay. Oh... - Sorry. Use these. 106 00:04:50,975 --> 00:04:52,731 - I have napkins. - Oh, I think it's beer. 107 00:04:52,755 --> 00:04:54,870 This is beer, right? It smells like beer. 108 00:05:04,476 --> 00:05:06,381 Right? It smells like beer. 109 00:05:07,095 --> 00:05:09,264 - Thank you for the napkins. - Yeah, it's beer. 110 00:05:09,289 --> 00:05:11,491 It'll come out. Except the smell. 111 00:05:11,516 --> 00:05:13,241 All right, uh... 112 00:05:14,608 --> 00:05:16,358 Why did you thank her? 113 00:05:16,383 --> 00:05:17,991 She gave me napkins. 114 00:05:18,016 --> 00:05:19,052 Hi. 115 00:05:19,077 --> 00:05:20,506 - Hey. - Hi. 116 00:05:20,531 --> 00:05:23,155 - You like? Is it me? - Oh, my god. So cute. 117 00:05:23,180 --> 00:05:25,250 - Yeah. - You guys look so good. Let's go eat. 118 00:05:25,275 --> 00:05:27,639 - Mm-hmm. - Who was that? 119 00:05:27,664 --> 00:05:29,801 Uh, nobody. 120 00:05:30,335 --> 00:05:32,686 - Nobody. Y-You want some beer? - I... 121 00:05:39,625 --> 00:05:42,293 - You came back. - Mm-hmm. 122 00:05:42,318 --> 00:05:44,481 I'll be damned. 123 00:05:44,506 --> 00:05:48,012 Rarely do patrons come back with another set of clothes. 124 00:05:48,037 --> 00:05:50,707 I can't tell you how impressed I am. 125 00:05:50,732 --> 00:05:52,667 Thank you for being respectful. 126 00:05:52,692 --> 00:05:55,036 Horace, get these lovely folks 127 00:05:55,061 --> 00:05:58,168 a bottle of Bichot Burgundy on the house. 128 00:05:58,193 --> 00:06:00,364 - Right this way, folks. - That's very nice. 129 00:06:00,389 --> 00:06:01,559 All right. 130 00:06:01,584 --> 00:06:03,801 Should make it two. This tie was frigging expensive. 131 00:06:04,321 --> 00:06:06,991 Hello! 132 00:06:07,305 --> 00:06:08,574 This is Sam. 133 00:06:08,599 --> 00:06:10,458 - Hi. - Heard about you... 134 00:06:14,506 --> 00:06:16,317 - Finally, finally. - Hi. 135 00:06:16,342 --> 00:06:18,168 I'm very honored to be here. 136 00:06:18,193 --> 00:06:20,325 - Welcome to New Orleans. - Thank you. 137 00:06:20,350 --> 00:06:22,598 So, you start drinking early here? 138 00:06:22,623 --> 00:06:26,270 Well, there's breakfast drinking, there's brunch drinking, 139 00:06:26,295 --> 00:06:28,765 there's afternoon drinking and there's dinner drinking. 140 00:06:28,790 --> 00:06:30,840 Sometimes there's a little bedtime nip. 141 00:06:30,865 --> 00:06:31,998 I love a nip. 142 00:06:32,023 --> 00:06:34,075 "This is a cashmere knit top." 143 00:06:34,100 --> 00:06:36,301 I know. Don't get me started. 144 00:06:36,326 --> 00:06:37,614 Is she the one that everybody... 145 00:06:37,639 --> 00:06:39,318 She's the one everyone thinks we look alike. 146 00:06:39,342 --> 00:06:40,935 We used to look like twins growing up. 147 00:06:40,959 --> 00:06:43,145 Well, that's just 'cause I wore your clothes 148 00:06:43,170 --> 00:06:44,201 - all the time. - And then you... Well... 149 00:06:44,225 --> 00:06:45,520 - Maneesh. - Cheers. 150 00:06:45,545 --> 00:06:47,317 - Daddy, like, a little... - Oh. 151 00:06:47,342 --> 00:06:50,161 He loves. Daddy lovey. 152 00:06:50,186 --> 00:06:52,793 My son is only gonna get married once. You know? 153 00:06:52,818 --> 00:06:55,372 And I want to enjoy every second of it. 154 00:06:55,397 --> 00:06:56,927 Dad, we're not at the wedding yet. 155 00:06:56,951 --> 00:06:58,739 You can never start early enough. 156 00:06:58,764 --> 00:07:00,848 He sounded a little Irish there. 157 00:07:02,490 --> 00:07:04,436 "You can never start early enough." 158 00:07:04,460 --> 00:07:06,863 - Well, this is an arranged marriage. - It is. 159 00:07:06,888 --> 00:07:09,653 - Thank you, Mom and Dad. - What a good job. 160 00:07:09,678 --> 00:07:12,262 - A woman of great taste. - Thank you. So far, it's working out. 161 00:07:12,287 --> 00:07:14,043 First wedding, I think... 162 00:07:14,068 --> 00:07:15,731 - We'll see how it goes. - Aw. 163 00:07:15,756 --> 00:07:16,834 You're gonna be with me forever. 164 00:07:16,858 --> 00:07:18,934 - With that face. - I need... I need more wine. 165 00:07:22,145 --> 00:07:25,598 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 166 00:07:25,623 --> 00:07:28,536 I know you. I know you! I know you... I knew it. 167 00:07:28,561 --> 00:07:30,114 You're from TV and the movies. 168 00:07:30,139 --> 00:07:31,997 And I-I... you're the, uh, 169 00:07:32,022 --> 00:07:33,544 I saw you... you know what? I know you, though. 170 00:07:33,568 --> 00:07:35,012 I know you. I know who you are. 171 00:07:35,037 --> 00:07:38,041 Yeah, I think you have me mistaken for somebody else. 172 00:07:38,066 --> 00:07:39,877 - I get that a lot. - Okay. Right, sure, 173 00:07:39,902 --> 00:07:41,955 uh, listen. I'm-a say something, 174 00:07:41,980 --> 00:07:44,783 and don't take you this the wrong way, okay? 175 00:07:44,808 --> 00:07:46,260 Okay. 176 00:07:46,719 --> 00:07:48,947 I masturbated to you... 177 00:07:49,377 --> 00:07:51,057 - ... more than once. - Whoa, whoa. 178 00:07:51,082 --> 00:07:52,901 - Get him out of here. - What? What? Okay. 179 00:07:52,925 --> 00:07:54,322 - Have some manners. - What? What? 180 00:07:54,347 --> 00:07:55,425 - Just back off. - All right. 181 00:07:55,449 --> 00:07:58,221 - Okay, I'm the bad guy. Okay. - Yes. Yeah. 182 00:07:58,246 --> 00:08:00,082 You try to say something nice... 183 00:08:00,107 --> 00:08:02,549 - Wow. - "Try to say something nice"? 184 00:08:02,574 --> 00:08:04,643 - My God. - What the hell was that? 185 00:08:04,668 --> 00:08:06,744 - I'm so sorry. - It's okay, Miss Louise. 186 00:08:06,769 --> 00:08:10,424 Uh-uh. Somebody should teach that man a lesson. 187 00:08:10,449 --> 00:08:12,080 He's just drunk. 188 00:08:12,105 --> 00:08:14,205 That is no excuse. 189 00:08:14,230 --> 00:08:17,815 And he never even took off his hat 190 00:08:17,840 --> 00:08:19,594 while he was addressing you. 191 00:08:19,619 --> 00:08:21,049 No. Twice, 192 00:08:21,074 --> 00:08:24,104 he has disrespected my alma mater. 193 00:08:24,129 --> 00:08:25,588 And... 194 00:08:25,613 --> 00:08:29,119 did he say "masturbate"? 195 00:08:29,144 --> 00:08:31,111 Um... yes. 196 00:08:31,136 --> 00:08:32,615 - He did say that. - Yes. 197 00:08:32,639 --> 00:08:33,682 Well, nope. 198 00:08:34,088 --> 00:08:36,223 - I'm gonna set that boy straight. - Oh, no, no, no, no. 199 00:08:36,247 --> 00:08:38,838 Miss Louise, Miss Louise, it's not worth it. 200 00:08:38,863 --> 00:08:40,105 Just stay right here. 201 00:08:40,129 --> 00:08:42,940 You're gonna wake up some scary ghost in him. 202 00:08:42,965 --> 00:08:44,994 That is incredible that you want 203 00:08:45,019 --> 00:08:47,338 - to defend my honor like that. - Darling, no, no... 204 00:08:47,363 --> 00:08:48,841 I don't even know that anybody... 205 00:08:48,866 --> 00:08:50,487 - Hey, hey, okay. Come on, man. - I just, no, I just... It's okay. 206 00:08:50,511 --> 00:08:53,190 It's okay, look. Uh, I just want to say, uh... 207 00:08:53,215 --> 00:08:55,854 I-I'm sorry for what happened before 208 00:08:55,879 --> 00:08:57,120 - when I was sitting here... - You! 209 00:08:57,144 --> 00:08:58,549 - Ow! - Whoa! 210 00:08:58,574 --> 00:08:59,919 - Back up. You... - What the hell's going on? 211 00:08:59,943 --> 00:09:02,022 - Don't poke me with your stick! - Step away from this woman 212 00:09:02,046 --> 00:09:04,016 - right now! - Get off me with that stick! 213 00:09:04,041 --> 00:09:06,366 Right this minute. Do you hear me? 214 00:09:06,391 --> 00:09:07,775 - Back off! - Don't poke me. 215 00:09:07,800 --> 00:09:08,986 You are not welcome here. 216 00:09:09,011 --> 00:09:10,410 I was apologizing when you... 217 00:09:13,174 --> 00:09:15,455 Ladies and gentlemen... 218 00:09:15,612 --> 00:09:17,721 - I told you. She's everything. - Honey. 219 00:09:17,746 --> 00:09:19,057 I... 220 00:09:19,082 --> 00:09:21,854 - Grandma Louise! - Grandma! 221 00:09:24,180 --> 00:09:26,945 Andrew started doing my hair back in L.A. in like, 222 00:09:26,970 --> 00:09:28,860 I think it was like mid-2000s? 223 00:09:28,885 --> 00:09:31,789 But now I fly him back here mostly just to do my color. 224 00:09:31,814 --> 00:09:33,930 But it's not just about the hair with Andy. 225 00:09:33,955 --> 00:09:36,805 - I just love him so much. - Me too. 226 00:09:36,830 --> 00:09:39,455 He's actually the only thing I miss about L.A. 227 00:09:39,480 --> 00:09:42,018 Really? He's the only thing you miss? 228 00:09:42,043 --> 00:09:44,346 Mmm, I miss Tacos Tu Madre. 229 00:09:44,627 --> 00:09:47,392 I miss the Hollywood Bowl on a cool night. 230 00:09:47,417 --> 00:09:49,681 But I'm just so happy here, Sam. 231 00:09:49,706 --> 00:09:51,876 Do you know that I bought this whole house 232 00:09:51,901 --> 00:09:54,494 for half the cost of my house in Bel Air? 233 00:09:55,001 --> 00:09:56,189 - Really? - Mm-hmm. 234 00:09:56,214 --> 00:09:58,634 - This place is unbelievable. - I know. 235 00:09:58,659 --> 00:10:00,853 I love it. And it's not just the house, Sam. 236 00:10:00,878 --> 00:10:03,103 It's, like, the whole feeling of this city. 237 00:10:03,128 --> 00:10:05,345 It's added years to my life. 238 00:10:05,370 --> 00:10:08,580 The culture. The food. 239 00:10:08,605 --> 00:10:10,572 The sex I'm having. 240 00:10:10,926 --> 00:10:12,634 Oh, yes. 241 00:10:12,659 --> 00:10:16,231 It has improved. It's actually, like, restored. 242 00:10:16,256 --> 00:10:20,509 This place is a romantic, sexy fuck city. 243 00:10:20,534 --> 00:10:21,970 - Whoa. - Yeah. 244 00:10:21,995 --> 00:10:24,759 Let me ask you a question. In Los Angeles, 245 00:10:24,784 --> 00:10:26,869 did men stop talking to you somewhere 246 00:10:26,894 --> 00:10:28,642 in, like, your mid-40s? 247 00:10:31,823 --> 00:10:33,798 Um, yep. 248 00:10:34,099 --> 00:10:36,903 Well, it's a whole different song here. 249 00:10:36,928 --> 00:10:39,212 All sorts of men hit on me, every day. 250 00:10:39,237 --> 00:10:42,074 Young men, old men. 251 00:10:42,270 --> 00:10:45,111 - So, young men hit on you here? - Yes. 252 00:10:45,136 --> 00:10:46,721 NOLA men ain't looking for shallow water. 253 00:10:46,745 --> 00:10:49,004 They are looking for full lives. 254 00:10:49,029 --> 00:10:54,135 And that is why I'm getting dick all the time. 255 00:10:54,652 --> 00:10:56,915 How "all" is "all the time"? 256 00:10:56,940 --> 00:10:59,681 I'm literally picking dick out of my pussy, Sam. 257 00:10:59,706 --> 00:11:01,095 - Whew. - You got to sell 258 00:11:01,120 --> 00:11:02,361 your house and move out here. 259 00:11:02,386 --> 00:11:04,533 You, of all people, would love it. 260 00:11:04,558 --> 00:11:07,462 I want to pick dick out of my pussy, too. 261 00:11:07,718 --> 00:11:09,447 I'm moving to New Orleans. 262 00:11:09,472 --> 00:11:11,708 - Cheers. - Wow. 263 00:11:11,733 --> 00:11:13,804 Maneesh and I went to college together. 264 00:11:14,019 --> 00:11:16,775 I think he wrote all my English lit papers. 265 00:11:16,800 --> 00:11:19,220 He was the brilliant one that lived down the hall from me. 266 00:11:19,245 --> 00:11:21,736 I never left him alone. 267 00:11:21,761 --> 00:11:24,119 I'm sorry. Please excuse me for a second. 268 00:11:24,144 --> 00:11:26,330 I need to kiss my wife. 269 00:11:34,386 --> 00:11:36,522 Yeah, of course. 270 00:11:39,714 --> 00:11:41,017 - Oh, sorry. - Ow. 271 00:11:41,042 --> 00:11:42,431 I'm sorry. 272 00:11:42,455 --> 00:11:43,455 Oh. 273 00:11:46,583 --> 00:11:49,142 - Hi. - Ha... Hi. 274 00:11:49,167 --> 00:11:50,415 - Hello, yes. Hi. - Hello. 275 00:11:50,440 --> 00:11:53,096 - Hi. - Yes, hello. Hi. 276 00:11:53,121 --> 00:11:55,150 Oh, my God. 277 00:11:58,242 --> 00:11:59,627 So, uh... 278 00:11:59,652 --> 00:12:01,627 You know Maneesh and Andrew? 279 00:12:01,652 --> 00:12:04,642 She knows Andrew, right? She works with Andrew. 280 00:12:04,667 --> 00:12:06,150 Oh. 281 00:12:06,175 --> 00:12:08,869 Wait, you were the... on the street? 282 00:12:09,678 --> 00:12:11,179 - Yeah. - You two know each other? 283 00:12:11,204 --> 00:12:14,353 Uh, Lainie, this is Sam. Sam, Lainie. 284 00:12:14,519 --> 00:12:15,674 Uh, hi. 285 00:12:15,699 --> 00:12:17,115 Nice to meet you, Lainie. 286 00:12:17,140 --> 00:12:19,416 Nice to meet you. 287 00:12:19,441 --> 00:12:21,674 Wait, I'm so confused. 288 00:12:21,699 --> 00:12:24,205 Why didn't you two say hi to each other on the street? 289 00:12:27,502 --> 00:12:31,142 Yeah, that was... kind of weird. 290 00:12:31,167 --> 00:12:33,503 Yeah... 291 00:12:34,471 --> 00:12:35,975 Yeah. 292 00:12:36,000 --> 00:12:39,070 - I... - Um, yeah. 293 00:12:39,384 --> 00:12:41,736 Anyway, it's very nice... 294 00:12:41,761 --> 00:12:43,525 Yes, so... 295 00:12:43,550 --> 00:12:46,131 - I'll see you around this... - See you around the, uh... 296 00:12:46,156 --> 00:12:47,572 I-I think we're over there. Yeah. 297 00:12:47,597 --> 00:12:49,189 - Yes. Right. We'll see you. - Okay. 298 00:12:49,214 --> 00:12:50,752 Yeah. 299 00:12:56,493 --> 00:12:58,263 Yeah. 300 00:13:02,321 --> 00:13:03,456 Ladies and gentlemen, 301 00:13:03,481 --> 00:13:05,510 I'd like to introduce the newlyweds, 302 00:13:05,535 --> 00:13:09,236 Mr. Maneesh Pyati, and Mr. Andrew W. Pyati. 303 00:13:12,699 --> 00:13:14,770 Congratulations! 304 00:13:30,842 --> 00:13:33,369 Mm... Ooh. 305 00:13:33,394 --> 00:13:35,541 Gamma, do you have something for me? 306 00:13:35,566 --> 00:13:36,566 Well, 307 00:13:36,768 --> 00:13:39,228 I think maybe this belongs to you, darling. 308 00:13:39,253 --> 00:13:41,736 - Thank you. - Mm. 309 00:13:41,761 --> 00:13:45,228 Okay, everybody, uh, thank you all for being here. 310 00:13:45,253 --> 00:13:48,135 I love all of you so much I can't stand it. 311 00:13:48,160 --> 00:13:53,307 Um, this is for... my husband. 312 00:13:53,332 --> 00:13:55,303 Aw. 313 00:14:02,551 --> 00:14:05,963 ♪ Operator, number, please ♪ 314 00:14:05,988 --> 00:14:09,353 ♪ It's been so many years ♪ 315 00:14:09,378 --> 00:14:13,079 ♪ Will she remember my old voice ♪ 316 00:14:13,104 --> 00:14:16,696 ♪ While I fight the tears? ♪ 317 00:14:16,721 --> 00:14:20,305 ♪ Hello, hello there, is this Martha? ♪ 318 00:14:20,330 --> 00:14:23,600 ♪ This is old Tom Frost ♪ 319 00:14:23,625 --> 00:14:26,812 ♪ And I am calling long-distance ♪ 320 00:14:26,837 --> 00:14:30,539 ♪ Don't worry 'bout the cost ♪ 321 00:14:30,564 --> 00:14:33,821 ♪ 'Cause it's been 40 years or more ♪ 322 00:14:33,846 --> 00:14:37,017 ♪ Now, Martha, please recall ♪ 323 00:14:37,801 --> 00:14:40,134 ♪ Meet me out for coffee ♪ 324 00:14:40,480 --> 00:14:44,532 ♪ Where we'll talk about it all ♪ 325 00:14:44,557 --> 00:14:46,092 ♪ And... ♪ 326 00:14:46,117 --> 00:14:49,892 ♪ Those were the days of roses ♪ 327 00:14:49,917 --> 00:14:53,688 ♪ Poetry and prose and, Martha ♪ 328 00:14:53,713 --> 00:14:55,970 ♪ All I had was you ♪ 329 00:14:55,995 --> 00:15:00,634 ♪ And all you had was me ♪ 330 00:15:01,040 --> 00:15:04,462 ♪ And I feel so much older now ♪ 331 00:15:04,487 --> 00:15:07,313 ♪ And you're much older, too ♪ 332 00:15:08,632 --> 00:15:11,369 ♪ How's your husband? How's your kids? ♪ 333 00:15:11,394 --> 00:15:15,618 ♪ You know that I got married, too ♪ 334 00:15:16,072 --> 00:15:19,111 ♪ Lucky that you found someone ♪ 335 00:15:19,136 --> 00:15:22,610 ♪ To make you feel secure ♪ 336 00:15:23,116 --> 00:15:26,681 ♪ 'Cause we were all so young and foolish ♪ 337 00:15:26,706 --> 00:15:31,087 ♪ Now we are mature ♪ 338 00:15:31,112 --> 00:15:36,788 ♪ And those were the days of roses ♪ 339 00:15:36,813 --> 00:15:40,695 ♪ Poetry and prose and, Martha ♪ 340 00:15:40,720 --> 00:15:42,828 ♪ All I had was you ♪ 341 00:15:42,853 --> 00:15:47,320 ♪ And all you had was me ♪ 342 00:15:48,070 --> 00:15:51,686 ♪ There was no tomorrows ♪ 343 00:15:51,711 --> 00:15:55,101 ♪ We'd packed away our sorrows ♪ 344 00:15:55,126 --> 00:16:01,325 ♪ And we saved them for a rainy day ♪ 345 00:16:01,350 --> 00:16:04,988 ♪ I was always so impulsive ♪ 346 00:16:05,013 --> 00:16:08,747 ♪ I guess that I still am ♪ 347 00:16:08,772 --> 00:16:12,239 ♪ And all that really mattered then ♪ 348 00:16:12,264 --> 00:16:15,732 ♪ Was that I was a man ♪ 349 00:16:16,613 --> 00:16:19,754 ♪ I guess that our being together ♪ 350 00:16:19,779 --> 00:16:22,176 ♪ Was never meant to be ♪ 351 00:16:23,275 --> 00:16:25,010 ♪ Martha ♪ 352 00:16:25,236 --> 00:16:27,488 ♪ Martha ♪ 353 00:16:27,513 --> 00:16:31,285 ♪ I love you, can't you see? ♪ 354 00:16:31,310 --> 00:16:36,340 ♪ And those were the days of roses ♪ 355 00:16:36,979 --> 00:16:40,387 ♪ Poetry and prose and, Martha ♪ 356 00:16:40,412 --> 00:16:42,754 ♪ All I had was you ♪ 357 00:16:42,779 --> 00:16:47,480 ♪ And all you had was me ♪ 358 00:16:48,099 --> 00:16:51,293 ♪ There was no tomorrows ♪ 359 00:16:51,662 --> 00:16:54,793 ♪ We'd packed away our sorrows ♪ 360 00:16:54,818 --> 00:17:01,818 ♪ And we saved them for a rainy day ♪ 361 00:17:08,496 --> 00:17:12,680 ♪ And I remember quiet evenings ♪ 362 00:17:12,705 --> 00:17:19,705 ♪ Trembling close to you ♪ 363 00:17:38,000 --> 00:17:41,301 Many of you may not know this, but, uh... 364 00:17:41,376 --> 00:17:45,028 I met Maneesh on a burning airplane. 365 00:17:45,364 --> 00:17:47,301 It's true, true story. 366 00:17:47,335 --> 00:17:51,270 Shout out to Flight 27 in the crowd! 367 00:17:51,295 --> 00:17:53,699 Survivors! 368 00:17:53,724 --> 00:17:55,669 That cockpit in flames feels like 369 00:17:55,694 --> 00:17:57,137 it happened to someone else. 370 00:17:57,162 --> 00:18:01,161 Like, um, I was a curious onlooker, 371 00:18:01,186 --> 00:18:05,190 or, uh, in some kind of a fever dream, 372 00:18:05,215 --> 00:18:06,834 quite frankly. 373 00:18:06,859 --> 00:18:10,098 But despite that scare, I look back on that day 374 00:18:10,123 --> 00:18:12,727 with great warmth. 375 00:18:12,816 --> 00:18:16,877 My fellow passengers and I did some trauma bonding, 376 00:18:16,902 --> 00:18:19,348 and because of that, 377 00:18:19,373 --> 00:18:22,778 I met this amazing human being, Maneesh, 378 00:18:22,803 --> 00:18:26,708 and later, his wonderful Andrew. 379 00:18:27,039 --> 00:18:29,520 And for that I am eternally grateful. 380 00:18:29,545 --> 00:18:32,682 So, to Maneesh and Andrew, 381 00:18:32,707 --> 00:18:37,263 I wish you a lifetime of intimacy, companionship 382 00:18:37,288 --> 00:18:38,474 and love. 383 00:18:38,499 --> 00:18:41,396 But most of all, great gay sex. 384 00:18:49,896 --> 00:18:52,532 I need to ask you: no date? 385 00:18:52,917 --> 00:18:54,912 No. No date. 386 00:18:54,937 --> 00:18:57,693 It's just me dancing alone here with you, 387 00:18:57,718 --> 00:18:59,795 and that is very okay with me. 388 00:18:59,820 --> 00:19:05,177 Well, I've attended a lot of weddings alone myself. 389 00:19:05,418 --> 00:19:09,295 My husband passed away, what, 22 years ago. 390 00:19:09,484 --> 00:19:11,279 Prostate cancer. 391 00:19:11,304 --> 00:19:14,308 Oh. I'm so sorry to hear that. 392 00:19:14,333 --> 00:19:16,779 Well, don't be. He was an asshole. 393 00:19:16,804 --> 00:19:19,146 I kind of knew you were gonna say that. 394 00:19:19,404 --> 00:19:21,170 ♪ I should not want... ♪ 395 00:19:21,195 --> 00:19:24,099 Oh, Miss Louise... 396 00:19:25,314 --> 00:19:30,963 ♪ Nor should you want to be around me ♪ 397 00:19:30,988 --> 00:19:33,520 ♪ It's all because... ♪ 398 00:19:33,545 --> 00:19:36,066 - You know what? Can I get...? - You may. Enjoy. 399 00:19:36,091 --> 00:19:37,574 - Thank you. - Okay. 400 00:19:37,599 --> 00:19:40,074 - I get to dance with both of you. - I know. 401 00:19:40,099 --> 00:19:43,302 ♪ First time we met ♪ 402 00:19:43,943 --> 00:19:47,096 ♪ If you knew ♪ 403 00:19:47,121 --> 00:19:50,258 ♪ Knew how blue ♪ 404 00:19:50,283 --> 00:19:54,878 ♪ How lonely I have come to be ♪ 405 00:19:54,903 --> 00:19:57,378 Friends, family, 406 00:19:57,403 --> 00:20:00,519 I would now like to present the entertainment. 407 00:20:00,544 --> 00:20:04,011 One of the town's greatest cultural artifacts, 408 00:20:04,036 --> 00:20:05,995 the Bayou Bon Bon, 409 00:20:06,020 --> 00:20:10,838 also known as the Flirty Martini with a twist... 410 00:20:12,450 --> 00:20:15,995 New Orleans' very own, and my dear friend, 411 00:20:16,020 --> 00:20:21,300 Ms. Sharon Greenstein. 412 00:20:21,325 --> 00:20:23,088 Come on out, Sharon. 413 00:20:24,422 --> 00:20:26,205 Yes! 414 00:20:33,356 --> 00:20:35,542 Ever since I was a young woman, 415 00:20:35,567 --> 00:20:38,324 I saved every sari I owned. 416 00:20:38,349 --> 00:20:40,519 I told myself I was saving it 417 00:20:40,544 --> 00:20:42,547 for our future daughter. 418 00:20:43,918 --> 00:20:45,987 A daughter which we never had. 419 00:20:46,012 --> 00:20:49,937 Instead, we had a magnificent son. 420 00:20:50,561 --> 00:20:53,298 Our sweet Maneesh, 421 00:20:53,519 --> 00:20:57,087 who, from a very young age, made it clear 422 00:20:57,112 --> 00:21:00,002 that he would not have a traditional wife. 423 00:21:02,322 --> 00:21:04,806 We got around to the idea, 424 00:21:05,189 --> 00:21:09,601 and so today he has married a wonderful man named Andrew. 425 00:21:09,626 --> 00:21:12,481 We are so proud of both of you. 426 00:21:12,506 --> 00:21:16,886 So, I have placed a dowry chest 427 00:21:16,911 --> 00:21:18,454 in your hotel room. 428 00:21:18,814 --> 00:21:22,765 In it, you will find all my old saris. 429 00:21:22,790 --> 00:21:25,327 You can do whatever you want to with them. 430 00:21:27,253 --> 00:21:29,494 We love you both very much. 431 00:21:29,519 --> 00:21:32,197 And now I have two sons. 432 00:21:32,222 --> 00:21:33,697 Which is great, 433 00:21:33,722 --> 00:21:36,017 but it's also, you know, crazy. 434 00:21:36,042 --> 00:21:40,047 Because in Mumbai, where I'm from, 435 00:21:40,072 --> 00:21:43,556 they hate to be a gay. 436 00:21:43,886 --> 00:21:46,220 Thank God my brother's not here. 437 00:21:46,483 --> 00:21:49,397 And my terrible sister-in-law... 438 00:21:49,422 --> 00:21:51,829 who runs a sweatshop in Gujarat. 439 00:21:51,854 --> 00:21:52,963 - Hey, Dad... - That woman stole 440 00:21:52,987 --> 00:21:55,556 from the family, you know. And she stole my gold tooth. 441 00:21:55,581 --> 00:21:57,861 - I know that. - Andrew should know about your family. 442 00:22:00,487 --> 00:22:03,056 Oh, no. 443 00:22:14,637 --> 00:22:16,564 Sharon! 444 00:22:57,626 --> 00:22:59,896 Hi. Good evening. 445 00:22:59,921 --> 00:23:01,119 I mean... Oh. 446 00:23:01,144 --> 00:23:03,392 Good morning. Yes. 447 00:23:03,417 --> 00:23:04,931 Um, just curious. 448 00:23:04,956 --> 00:23:08,160 Is my room available for one more night? 449 00:23:09,953 --> 00:23:12,181 Uh, yes, I would. 450 00:23:12,991 --> 00:23:14,673 Great. 451 00:23:14,698 --> 00:23:16,509 Yeah, let's do it. 452 00:23:41,570 --> 00:23:43,194 Hi. 453 00:23:43,219 --> 00:23:46,577 Um, I'm actually looking to buy a potion today. 454 00:23:46,602 --> 00:23:48,991 What you looking for? Something medicinal? 455 00:23:49,016 --> 00:23:51,659 - No. Not that. - Love? 456 00:23:51,684 --> 00:23:53,608 What? No. Ew. 457 00:23:53,633 --> 00:23:56,366 Okay, so, what do you want to do? 458 00:23:56,391 --> 00:23:59,368 You want to anoint something? Conjure something? 459 00:23:59,393 --> 00:24:03,386 You want to bless something or thwart something? 460 00:24:03,581 --> 00:24:06,134 No. I think that... 461 00:24:06,159 --> 00:24:09,712 I just want something for me, for today. 462 00:24:10,074 --> 00:24:12,477 To experience the city. 463 00:24:12,502 --> 00:24:14,888 Oh. 464 00:24:14,913 --> 00:24:16,289 I got you. 465 00:24:17,974 --> 00:24:19,616 This is a potion 466 00:24:19,641 --> 00:24:22,968 made by our in-house high priest, 467 00:24:23,003 --> 00:24:24,585 Jean-Baptiste. 468 00:24:24,610 --> 00:24:26,585 Oh. Is that his real name? 469 00:24:26,610 --> 00:24:29,965 Yes, that's the chef's name. Jean-Baptiste. 470 00:24:29,990 --> 00:24:32,450 Oh, okay. Well, it just sounded like, kind of made up, 471 00:24:32,475 --> 00:24:35,200 like a Pirates of the Caribbean thing. 472 00:24:35,225 --> 00:24:38,012 And he made this potion... 473 00:24:38,200 --> 00:24:40,512 exclusively for us. 474 00:24:40,537 --> 00:24:43,374 It's for newcomers to New Orleans. 475 00:24:43,399 --> 00:24:49,082 To help them to see the city through mystic eyes. 476 00:24:49,199 --> 00:24:50,645 Oh. 477 00:24:51,168 --> 00:24:52,543 I want that one. 478 00:24:52,568 --> 00:24:53,859 I'll take... Okay. 479 00:24:53,884 --> 00:24:56,121 So, you just drink this? 480 00:24:56,146 --> 00:24:58,097 You just drink it. 481 00:25:00,762 --> 00:25:02,767 Okay. It... 482 00:25:02,792 --> 00:25:04,428 Is it sanitary? 483 00:25:05,158 --> 00:25:07,622 Well... 484 00:25:11,179 --> 00:25:12,941 Mm-hmm. 485 00:25:13,354 --> 00:25:17,026 Thank you. I think I'm gonna stay here and wait, 486 00:25:17,051 --> 00:25:19,487 see if it kicks in a little bit. 487 00:25:21,690 --> 00:25:23,235 You got anything for hands? 488 00:25:34,490 --> 00:25:36,901 - Ready to order, miss? - Uh, yeah. 489 00:25:36,926 --> 00:25:40,508 I really want the crawfish, but I can't eat a pound. 490 00:25:40,533 --> 00:25:43,000 Is that really the smallest amount that I can order? 491 00:25:43,025 --> 00:25:44,472 A pound of crawfish ain't that much meat, miss, 492 00:25:44,496 --> 00:25:46,132 'cause we weigh them shells and all. 493 00:25:46,157 --> 00:25:47,736 Once you crack them open with your fingers and dig around, 494 00:25:47,760 --> 00:25:49,171 it comes out much less than a pound. 495 00:25:49,195 --> 00:25:52,971 Oh, wow. That's a lot of hands, sounds like. 496 00:25:52,996 --> 00:25:55,119 I'm not sure if my hand's up to that. 497 00:25:55,338 --> 00:25:57,026 Well, maybe you should order crab cakes. 498 00:25:57,051 --> 00:25:59,186 But that's lame. Coming to crawfish boil 499 00:25:59,211 --> 00:26:01,061 and not ordering the crawfish? 500 00:26:01,086 --> 00:26:02,889 I'll help you out with those. 501 00:26:03,362 --> 00:26:04,905 - You will? - Sure, why not? 502 00:26:04,930 --> 00:26:06,912 Let's pinch them tails and suck them heads. 503 00:26:06,937 --> 00:26:08,858 Okay. Come on. 504 00:26:08,883 --> 00:26:10,280 - Folks. - Ah... 505 00:26:10,305 --> 00:26:12,186 - Suck away. - Thank you. 506 00:26:12,211 --> 00:26:13,694 Can we get two plates? 507 00:26:13,719 --> 00:26:15,717 - Oh, it's not that hard. - Nah. 508 00:26:15,974 --> 00:26:18,202 - Mmm. - This is where all the flavor's at. 509 00:26:18,227 --> 00:26:20,342 - In here? - You hold the body, twist the tail. 510 00:26:20,367 --> 00:26:22,046 Just put it in your mouth, crunch it and suck... 511 00:26:22,070 --> 00:26:23,225 just crunch it. Bite down. 512 00:26:23,250 --> 00:26:24,919 It's salty... 513 00:26:24,944 --> 00:26:28,006 - Tell me about yourself. - Stormin' Norman, the one and only, 514 00:26:28,031 --> 00:26:29,811 shucking oysters 42 years. 515 00:26:29,836 --> 00:26:30,865 I'm Michael Broadway. 516 00:26:30,889 --> 00:26:33,850 They call me "Hollywood" for short. I'm a bad mother-shucker. 517 00:26:33,875 --> 00:26:34,967 This is my moneymaker. 518 00:26:34,992 --> 00:26:36,678 - Look at that hand. - Big. 519 00:26:36,703 --> 00:26:38,448 I shuck and jive all day long. 520 00:26:39,498 --> 00:26:41,116 They're good. Spicy. 521 00:26:41,141 --> 00:26:42,285 You can peel the claws off, too. 522 00:26:42,309 --> 00:26:43,952 - That one is dead. - Yep. 523 00:26:45,236 --> 00:26:47,572 - Just eat the potato like this? - Mmm. 524 00:26:47,597 --> 00:26:49,174 - Personal favorite is the corn. - Yum. 525 00:26:49,199 --> 00:26:50,745 Anybody asks you how you like your oysters, 526 00:26:50,769 --> 00:26:51,995 you tell them clean and cold. 527 00:26:52,020 --> 00:26:53,628 'Cause they taste better. 528 00:26:53,653 --> 00:26:55,038 Breakfast of champions. 529 00:26:56,684 --> 00:26:58,058 Breakfast of champions. 530 00:26:58,083 --> 00:27:00,144 - You need another beer. - That's true. 531 00:27:00,374 --> 00:27:01,612 Cheers, you guys. 532 00:27:01,637 --> 00:27:03,136 I love the Big Easy. 533 00:27:03,161 --> 00:27:05,433 - Welcome to the Big Easy. - Thank you. 534 00:27:05,932 --> 00:27:07,179 Get up, boy! 535 00:27:07,204 --> 00:27:08,760 You can't do that here. 536 00:27:09,962 --> 00:27:12,151 Get your ass out my door. 537 00:27:41,311 --> 00:27:42,980 Look at this crown moldings 538 00:27:43,005 --> 00:27:44,541 - and the high ceilings. - Mm. 539 00:27:44,566 --> 00:27:46,564 This place is only this much? 540 00:27:46,589 --> 00:27:48,761 You guys are giving it away. You're crazy. 541 00:27:48,786 --> 00:27:52,058 A house like that is a small fortune for us locals. 542 00:27:52,083 --> 00:27:55,136 Oh. I didn't mean to sound like that. 543 00:27:55,161 --> 00:27:58,165 Oh, no, that's all right, honey. I'm-I'm used to it. 544 00:27:58,190 --> 00:28:00,425 You see, we are survivors in this city, 545 00:28:00,450 --> 00:28:02,409 so whatever it takes to get through 546 00:28:02,434 --> 00:28:05,878 what we got to get through, we just do it. 547 00:28:06,909 --> 00:28:08,911 Yes, ma'am. 548 00:28:09,409 --> 00:28:11,149 Is this place sold? 549 00:28:11,424 --> 00:28:12,646 Yeah. 550 00:28:12,671 --> 00:28:14,860 That went into escrow this week. 551 00:28:14,885 --> 00:28:16,496 Chinese fella bought it. 552 00:28:16,521 --> 00:28:18,097 Oh. 553 00:28:18,753 --> 00:28:20,136 Okay. 554 00:28:20,161 --> 00:28:23,167 Well, you have my info, you know what I like, 555 00:28:23,192 --> 00:28:25,276 so if you see something, give me a call. 556 00:28:25,301 --> 00:28:27,659 I got you, baby. I know your taste. 557 00:28:27,950 --> 00:28:30,978 You like a big kitchen and bathrooms, 558 00:28:31,003 --> 00:28:33,544 good room flow and great toilets. 559 00:28:33,569 --> 00:28:35,933 That's the one. 560 00:29:14,206 --> 00:29:16,428 ♪ No one to walk with ♪ 561 00:29:16,453 --> 00:29:18,456 ♪ All by myself ♪ 562 00:29:18,753 --> 00:29:20,462 ♪ No one to talk with ♪ 563 00:29:20,487 --> 00:29:22,519 ♪ I'm happy on the shelf ♪ 564 00:29:22,794 --> 00:29:24,620 ♪ Ain't misbehavin' ♪ 565 00:29:24,645 --> 00:29:27,482 ♪ Saving all my love for you ♪ 566 00:29:29,042 --> 00:29:31,222 ♪ Oh, babe ♪ 567 00:29:31,247 --> 00:29:34,840 ♪ Like Jack Horner, I'm in a corner ♪ 568 00:29:34,865 --> 00:29:39,011 ♪ I don't swing enough, well, what should I care? ♪ 569 00:29:39,448 --> 00:29:42,039 ♪ All your loving ♪ 570 00:29:42,064 --> 00:29:44,730 ♪ Waiting for me, babe... ♪ 571 00:30:11,374 --> 00:30:13,044 ♪ We're all going crazy ♪ 572 00:30:13,069 --> 00:30:14,691 ♪ While jammin' and... ♪ 573 00:30:15,046 --> 00:30:17,745 ♪ I said, hangin' in the Tremé ♪ 574 00:30:18,120 --> 00:30:21,175 ♪ Watchin' people sashay ♪ 575 00:30:21,200 --> 00:30:23,347 ♪ Past my step... ♪ 576 00:30:28,648 --> 00:30:31,284 ♪ Once knew a girl named Judy ♪ 577 00:30:31,309 --> 00:30:34,765 - ♪ Judy! ♪ - ♪ She had the nicest booty ♪ 578 00:30:34,790 --> 00:30:37,456 - ♪ Booty! ♪ - ♪ And all the guys in town ♪ 579 00:30:37,481 --> 00:30:42,175 ♪ Would gather around to see Judy twerk her booty... ♪ 580 00:30:42,371 --> 00:30:44,259 Hey, Selwyn, how you doing tonight, baby? 581 00:30:44,284 --> 00:30:45,668 What's going on, man? What you got? 582 00:30:45,692 --> 00:30:48,651 Uh, let me get a double of Jameson straight, no chaser. 583 00:30:48,676 --> 00:30:50,003 You got it. 584 00:30:53,296 --> 00:30:55,980 Hi. I'm so sorry to bother you, I just, 585 00:30:56,005 --> 00:30:59,310 I love your set, I love your music, I'm a big fan. 586 00:30:59,335 --> 00:31:01,128 Well, thank you very much, love. 587 00:31:01,153 --> 00:31:02,995 Um, what's your name? 588 00:31:03,020 --> 00:31:06,239 - I'm Sam. - Well, it's nice to meet you, Sam. 589 00:31:06,264 --> 00:31:07,456 Nice to meet you. 590 00:31:07,481 --> 00:31:09,316 - Where you from? - I'm from L.A. 591 00:31:09,341 --> 00:31:11,510 Oh, L.A. I love L.A. 592 00:31:11,535 --> 00:31:12,715 You mind if I buy you a drink? 593 00:31:12,739 --> 00:31:14,808 Oh, sure. Yeah. 594 00:31:14,833 --> 00:31:18,944 Hey, Selwyn, can I get another double Jameson straight-up? 595 00:31:18,976 --> 00:31:20,311 Coming right up. 596 00:31:20,336 --> 00:31:23,706 Um, I got a show actually coming up in L.A. in August. 597 00:31:23,731 --> 00:31:26,542 Oh. That is such great news. 598 00:31:26,980 --> 00:31:29,214 - You are so talented. Damn it. - Yes. 599 00:31:29,239 --> 00:31:31,673 That's why when I met him two years ago, 600 00:31:31,698 --> 00:31:33,351 I knew I had to have him. 601 00:31:33,628 --> 00:31:35,901 - And now he's mine. - Oh. 602 00:31:35,926 --> 00:31:38,339 - Irina. - Hello. Sam. 603 00:31:38,364 --> 00:31:39,683 Yes. Of course. 604 00:31:39,708 --> 00:31:41,980 You know, you're pretty talented your own self. 605 00:31:42,005 --> 00:31:44,035 I've been following your work for a long time now. 606 00:31:44,060 --> 00:31:47,112 - I really enjoy it. - Oh, thank you. 607 00:31:47,137 --> 00:31:50,075 By the way, that show in L.A. is on August 23rd. 608 00:31:50,100 --> 00:31:52,870 Okay. Great. I'm getting tickets. 609 00:31:52,895 --> 00:31:55,059 - I'm gonna bring my... - Good. We'll, uh, 610 00:31:55,083 --> 00:31:56,246 we'll see you there, then. 611 00:31:56,271 --> 00:31:59,084 Okay. Yes. Well, nice to meet you. 612 00:31:59,109 --> 00:32:01,012 Thanks for the drink. Mm. 613 00:32:02,964 --> 00:32:05,082 Oh... Sorry. 614 00:32:05,715 --> 00:32:07,871 Wow. 615 00:32:11,112 --> 00:32:13,747 Yeah, another Sam body slam. 616 00:32:14,061 --> 00:32:15,633 How'd I get so lucky? 617 00:32:15,658 --> 00:32:16,693 Hi. 618 00:32:16,718 --> 00:32:18,795 - Hi. - What? 619 00:32:19,043 --> 00:32:20,398 What? 620 00:32:20,423 --> 00:32:21,625 - What? - What? 621 00:32:21,650 --> 00:32:25,843 Aren't you... missing something? 622 00:32:25,868 --> 00:32:27,309 Someone? 623 00:32:27,334 --> 00:32:30,184 No. I don't think so. 624 00:32:31,052 --> 00:32:32,981 She could tell I wanted to be someplace else, 625 00:32:33,006 --> 00:32:36,504 so, uh, she went back to the hotel. 626 00:32:36,529 --> 00:32:38,503 - Oh. Hmm. - And I came here. 627 00:32:38,528 --> 00:32:41,365 That makes you not a very good date. 628 00:32:42,726 --> 00:32:44,562 It was her idea. 629 00:32:44,879 --> 00:32:46,481 Oh. 630 00:32:54,829 --> 00:32:57,876 Okay. Where are we going? 631 00:32:57,901 --> 00:33:00,215 - Come on. - All right. 632 00:33:32,676 --> 00:33:34,586 Sam, it's Mae, 633 00:33:34,611 --> 00:33:36,325 your New Orleans Realtor. 634 00:33:36,350 --> 00:33:38,739 You will not believe this, but that house that you loved... 635 00:33:38,764 --> 00:33:41,871 The one that was in escrow to the Chinese guy? 636 00:33:41,896 --> 00:33:45,050 Well, the deal fell through and it is back on the market. 637 00:33:45,075 --> 00:33:47,618 So this could really work out perfect for you. 638 00:33:48,239 --> 00:33:50,820 So let me know when you want to see it. I will set it up. 639 00:33:50,845 --> 00:33:52,798 Okay. Call me. 640 00:33:52,931 --> 00:33:53,931 Bye. 641 00:33:53,956 --> 00:33:55,340 Sara! 642 00:33:55,903 --> 00:33:57,293 That's you? 643 00:33:57,861 --> 00:33:59,443 - Oh... - You rememb... you remember me? 644 00:34:03,559 --> 00:34:05,285 We was eating crawdaddies. 645 00:34:05,489 --> 00:34:07,646 Yes. Thank you for helping me with those. 646 00:34:07,671 --> 00:34:09,675 - Oh, yeah. - Okay. 647 00:34:10,393 --> 00:34:12,229 Have a good night. 648 00:34:12,977 --> 00:34:14,370 Call me. 649 00:34:17,441 --> 00:34:19,881 - He's my best friend. - You never told me your name was Sara. 650 00:34:21,817 --> 00:34:23,534 Well... 651 00:34:23,559 --> 00:34:26,136 I have lots of secrets, too. 652 00:34:26,161 --> 00:34:28,300 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 653 00:34:28,635 --> 00:34:30,792 You want to tell one? 654 00:34:34,395 --> 00:34:35,864 Well, you just found out. 655 00:34:35,889 --> 00:34:37,147 My name is Sara. 656 00:34:37,172 --> 00:34:40,572 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 47133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.