All language subtitles for Beck.Djavulens.Advokat.2018.SWEDiSH.HYBRiD.1080p.HDRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,046 --> 00:00:48,156 Hvorfor svarer du ikke, n�r jeg ringer? 2 00:00:48,196 --> 00:00:54,066 Men det er okay. Nu kan vi jo tale sammen her. 3 00:00:54,106 --> 00:00:57,206 Men vi har ikke noget at tale om. 4 00:00:57,246 --> 00:01:04,196 N�? Min kollega og jeg synes, at vi har... nogle uenigheder. 5 00:01:06,076 --> 00:01:09,216 Ja, en k�ph�j dansker ringede forleden aften. 6 00:01:09,256 --> 00:01:12,146 - Mogens? - Ja, det hed han m�ske. 7 00:01:12,186 --> 00:01:15,236 Uanset lytter jeg ikke til nogen af jer. 8 00:01:16,026 --> 00:01:20,166 Jeg vil skide p�, hvilken aftale din boss og du havde med L�fgren. 9 00:01:20,206 --> 00:01:23,136 Nu er det her mit sted, s� skrid! 10 00:01:26,076 --> 00:01:27,196 Okay. 11 00:01:27,236 --> 00:01:33,086 Hvis du ikke svarer, n�r jeg ringer til dig, s� m� jeg finde dig. 12 00:01:33,126 --> 00:01:37,236 Sov p� det, s� ringer jeg, og du svarer. 13 00:01:41,206 --> 00:01:43,216 Narr�v. 14 00:01:48,156 --> 00:01:52,096 - Undskyld? - Narr�v. 15 00:01:53,216 --> 00:01:58,256 - Jeg forst�r serbokroatisk. - Jeg knepper din mor, skiderik. 16 00:01:59,046 --> 00:02:02,176 Jeg knepper din mor, din skiderik! 17 00:02:05,246 --> 00:02:10,086 For helvede, mand. Din skide idiot. 18 00:03:11,426 --> 00:03:13,526 Subs/Sync: PTNK 19 00:03:34,066 --> 00:03:36,176 Men det var den samme person. Ham. 20 00:03:36,216 --> 00:03:40,186 Du s� nogen, m�ske sk�vt fra siden - 21 00:03:40,226 --> 00:03:44,186 - men du kan alligevel uden tvivl udpege min klient - 22 00:03:44,226 --> 00:03:46,216 - som skyldig i vold? 23 00:03:46,256 --> 00:03:48,266 Det var ham. Jeg s� det jo. 24 00:03:49,056 --> 00:03:53,076 Du har tidligere sagt, at... Lad mig citere dig: 25 00:03:53,116 --> 00:03:57,096 "Det var meget ubehageligt, det hele." 26 00:03:57,136 --> 00:04:03,036 Det ville ikke v�re s� s�rt, hvis du kiggede v�k. 27 00:04:04,146 --> 00:04:08,166 Kiggede du v�k p� et tidspunkt? 28 00:04:09,176 --> 00:04:12,226 Tak, jeg har ikke flere sp�rgsm�l. 29 00:04:46,216 --> 00:04:51,116 Det er helt fint, at I tager af sted. Det er kun for en kort periode - 30 00:04:51,156 --> 00:04:53,176 - og m�ske godt for os. 31 00:04:53,216 --> 00:04:58,246 - Jeg kan ikke finde mit penalhus. - Kig i skuffen over skrivebordet. 32 00:04:59,036 --> 00:05:03,226 - Men hvorfor tager du af sted? - Fordi jeg har brug for det. 33 00:05:03,266 --> 00:05:06,186 - Jeg fandt det! - Det er godt. 34 00:05:06,226 --> 00:05:11,176 Bare et enkelt sp�rgsm�l: Er ...? 35 00:05:12,236 --> 00:05:14,266 - Er Geir i Oslo? - Nej. 36 00:05:15,056 --> 00:05:19,116 - Men han bor jo ikke her? - Nej, jeg har bare brug for fred. 37 00:05:20,146 --> 00:05:23,126 Okay? Kom nu! 38 00:05:28,206 --> 00:05:32,126 Bare en enkelt ting. N�r du har sagt yoga - 39 00:05:32,166 --> 00:05:36,116 - har det s� v�ret Geir? Og var biografen med Geir? 40 00:05:36,156 --> 00:05:39,266 Forst�r du ikke, at hele vores liv har handlet om - 41 00:05:40,056 --> 00:05:43,146 - de job, du ikke fik? Om din chef, som du hader? 42 00:05:43,186 --> 00:05:47,096 Det er ikke min skyld, at du har v�ret utro. 43 00:05:47,136 --> 00:05:51,246 Nej, men kan vi ikke v�re enige om, at det her... 44 00:05:52,036 --> 00:05:55,236 At det har v�ret sv�rt? Okay? 45 00:05:56,236 --> 00:05:59,186 Og n�r det bliver sv�rt, g�r du til Geir? 46 00:05:59,226 --> 00:06:03,096 Du var 16 �r, da I m�dtes f�rste gang. 47 00:06:03,136 --> 00:06:06,156 Det var hele tiden ham. Den store k�rlighed. 48 00:06:07,256 --> 00:06:10,156 Det ved jeg ikke. 49 00:06:10,196 --> 00:06:15,206 Hvis du har t�nkt dig at g� fra mig, s� v�r s�d at sige det. 50 00:06:15,246 --> 00:06:21,056 Jeg beder bare om lidt tid. Om en uge eller... 51 00:06:22,206 --> 00:06:25,066 Bare lidt tid. 52 00:06:26,136 --> 00:06:28,236 Ja, jeg har jo intet valg, s�... 53 00:06:30,136 --> 00:06:33,056 Kom nu! 54 00:06:34,256 --> 00:06:36,186 Kom s�! 55 00:06:43,216 --> 00:06:45,256 Optaget? 56 00:06:47,226 --> 00:06:50,156 - Hvad laver du her? - Jeg vidner. 57 00:06:50,196 --> 00:06:54,036 Okay. Jeg har travlt. Var der noget bestemt? 58 00:06:54,076 --> 00:06:58,116 - Kan du ringe senere? - Det var det, jeg gjorde. 59 00:06:58,156 --> 00:07:02,186 Jeg har ringet i en uge. Vi m� tage fat i huset. 60 00:07:02,226 --> 00:07:05,216 - Og rydde op efter mor. - Javel... 61 00:07:05,256 --> 00:07:10,136 Er du nu begyndt at interessere dig for huset? Det var p� tide. 62 00:07:10,176 --> 00:07:14,156 Jeg vil bare af med det. Og have pengene. 63 00:07:14,196 --> 00:07:16,266 Greedy bitch... 64 00:07:18,216 --> 00:07:24,246 Kan du i morgen? Det tager h�jst tre aftener. 65 00:07:25,036 --> 00:07:28,256 G�r det? Hvad betyder det? 66 00:07:30,126 --> 00:07:34,096 - Jo, okay. - Okay. 67 00:07:35,146 --> 00:07:38,186 - Godt. - Godt, s� ses vi i morgen. 68 00:07:38,226 --> 00:07:42,046 Klokken syv eller hvad? 69 00:07:57,176 --> 00:08:01,086 Kan vi sige noget mere om ofret, Pavle Agutoli? 70 00:08:01,126 --> 00:08:04,116 Han var ny ejer af restauranten. 71 00:08:04,156 --> 00:08:06,206 Undskyld. 72 00:08:06,246 --> 00:08:10,226 - Skal vi gentage det, vi har sagt? - Nej, forts�t bare. 73 00:08:10,266 --> 00:08:16,116 Mordet ligner et opg�r mellem bander eller netv�rk. 74 00:08:16,156 --> 00:08:20,056 Restauranten skal have haft en del kriminelle g�ster. 75 00:08:20,096 --> 00:08:22,206 Jeg t�r ikke engang t�nke tanken - 76 00:08:22,246 --> 00:08:26,076 - at det her er startskuddet p� en ny bandekrig. 77 00:08:26,116 --> 00:08:31,256 Nej, men en form for skud har der i hvert fald v�ret. Flere... 78 00:08:32,046 --> 00:08:36,046 S� lad os g� i gang med vidnerne. 79 00:08:40,096 --> 00:08:42,236 Steinar, hvad er der? 80 00:08:43,026 --> 00:08:46,196 Du kommer for sent, du virker frav�rende. 81 00:08:46,236 --> 00:08:51,086 Jeg har nogle private problemer, som ikke skal p�virke mig her. 82 00:08:51,126 --> 00:08:54,146 Det er uprofessionelt, og jeg beklager. 83 00:08:54,186 --> 00:08:57,146 - Men det handler ikke om Alex? - Nej. 84 00:08:57,186 --> 00:09:00,026 Godt. 85 00:09:01,046 --> 00:09:05,066 - S� du gerningsmanden? - Ja, men jeg sad s�dan her. 86 00:09:05,106 --> 00:09:08,066 D�dbange. Ved du, hvad man s� ser? 87 00:09:08,106 --> 00:09:12,216 Man ser "nada, niente", for man er klar til at d�. 88 00:09:12,256 --> 00:09:16,156 - S� du s� ingenting? - Nej. 89 00:09:16,196 --> 00:09:21,106 - Og hvad gjorde du efter skuddene? - Gemte mig under bordet. 90 00:09:21,146 --> 00:09:25,166 - Og hvad s� du? - Ikke noget. 91 00:09:25,206 --> 00:09:27,076 Ikke noget? 92 00:09:27,116 --> 00:09:31,106 - S� du gerningsmanden? - Nej. 93 00:09:31,146 --> 00:09:36,066 - Og du er tjener p� Paesan? - Ja, det er jeg. 94 00:09:36,106 --> 00:09:42,156 Jeg var nede og bytte fad, s� jeg s� ingenting. Jeg h�rte kun bragene. 95 00:09:42,196 --> 00:09:46,046 H�rte du, hvor mange skud der var? 96 00:09:46,086 --> 00:09:48,236 To stykker, tror jeg. 97 00:09:49,026 --> 00:09:52,186 - Og du s� ingenting? - Nej. 98 00:09:52,226 --> 00:09:57,036 - S� du gerningsmanden? - Nej, jeg sad med ryggen til. 99 00:09:57,076 --> 00:10:04,126 Jeg forstod, at det var en kvinde, der sk�d og skyndte sig ud. 100 00:10:06,196 --> 00:10:09,216 - En kvinde? - Ja. 101 00:10:12,056 --> 00:10:15,136 Kan du beskrive hende? 102 00:10:16,226 --> 00:10:19,116 H�rfarve, for eksempel? 103 00:10:19,156 --> 00:10:22,136 Jeg... er lidt usikker. 104 00:10:24,076 --> 00:10:26,216 Men du ved, det er en kvinde? 105 00:10:26,256 --> 00:10:30,136 Hun gik kvindeligt ud gennem d�ren. 106 00:10:30,176 --> 00:10:34,176 Okay... S� hun vrikkede med numsen? 107 00:10:34,216 --> 00:10:38,156 - Havde hun store eller sm� bryster? - Steinar! 108 00:10:38,196 --> 00:10:43,056 Var hun k�n eller grim? Talte du med nogen efter skyderiet? 109 00:10:43,096 --> 00:10:47,146 Eller faldt du og fik hukommelsestab? Svar nu! 110 00:10:47,186 --> 00:10:51,056 Kan du h�re mig? Har hun talt med dig? 111 00:10:51,096 --> 00:10:54,176 Nej, jeg s�, hvad jeg s�. 112 00:10:56,146 --> 00:10:58,136 Tak. 113 00:11:01,146 --> 00:11:03,206 Det er stadig et vidneudsagn. 114 00:11:03,246 --> 00:11:08,226 Som vi ikke skal tage alvorligt. Det her blev beg�et af m�nd. Punktum. 115 00:11:08,266 --> 00:11:11,086 Bed�mmer du vidnet som trov�rdigt? 116 00:11:11,126 --> 00:11:17,086 Det her vidneudsagn er det eneste, vi har. Alle andre virker bange. 117 00:11:17,126 --> 00:11:21,146 Trov�rdigt... "Morderen gik kvindeligt ud ad d�ren"? 118 00:11:21,186 --> 00:11:27,216 Er det en overdrivelse at sige, at jeres forhold er anstrengt? 119 00:11:27,256 --> 00:11:29,246 Jeg vil bare finde morderen. 120 00:11:30,036 --> 00:11:35,076 Men det arbejde besv�rligg�res jo, hvis man ikke arbejder sammen. 121 00:11:36,266 --> 00:11:41,176 - Men det g�r vi. - N�, det g�r I? Javel. 122 00:11:51,096 --> 00:11:53,026 Er der ledigt her? 123 00:11:54,076 --> 00:11:57,166 - Ja, ja. - Steinar... 124 00:12:00,046 --> 00:12:02,226 Vil du forklare mig noget? 125 00:12:04,176 --> 00:12:09,146 Alex Beijer. Den s� du vist ikke komme? 126 00:12:09,186 --> 00:12:12,246 Eller gjorde du? 127 00:12:13,036 --> 00:12:17,156 Hvor har du resten af banden? Plejer I ikke at sidde her sammen? 128 00:12:17,196 --> 00:12:20,106 H�nger de i kjolerne p� den nye chef? 129 00:12:21,146 --> 00:12:23,226 Ville du noget? 130 00:12:24,226 --> 00:12:28,196 "Lone wolf." Er det, hvad du er? 131 00:12:30,026 --> 00:12:35,126 Er det, hvad Martin synes? For meget individualist. 132 00:12:35,166 --> 00:12:40,236 Ensp�nder. M�ske ikke tilstr�kkelig meget holdspiller. Hvad? 133 00:12:42,056 --> 00:12:47,076 Jeg er ikke enig med Martin. Du er ikke nogen individualist. 134 00:12:47,116 --> 00:12:51,266 Du er bare en fandens god str�mer. 135 00:12:56,026 --> 00:12:58,116 Hvad er det, du vil? 136 00:12:58,156 --> 00:13:02,066 Jeg vil have, at du skal arbejde for mig. 137 00:13:02,106 --> 00:13:05,206 Der er en ledig stilling p� NOA som efterforsker. 138 00:13:05,246 --> 00:13:09,106 Den er som skr�ddersyet til dig. 139 00:13:09,146 --> 00:13:13,166 Du skal arbejde med folk, der er p� dit niveau. 140 00:13:13,206 --> 00:13:16,106 Jeg mener, Oskar og Jenny... 141 00:13:16,146 --> 00:13:19,066 De g�r deres bedste. Fint nok - 142 00:13:19,106 --> 00:13:23,026 - men du er lidt for god til det sl�ng. Forst�r du? 143 00:13:24,056 --> 00:13:27,176 Alex Beijer bliver, hvor hun er. 144 00:13:27,216 --> 00:13:31,176 Hvis du er heldig, s� ser du hende aldrig mere. 145 00:13:31,216 --> 00:13:34,256 Nej, jeg er ikke interesseret. 146 00:13:35,046 --> 00:13:40,046 Selvf�lgelig er du interesseret. 147 00:13:40,086 --> 00:13:46,226 Men du er stolt. Stolt som en kaptajn p� et synkende skib. 148 00:14:00,206 --> 00:14:05,046 Vil du finde ud af mest muligt om vidnet Ulf Persson? 149 00:14:05,086 --> 00:14:09,256 - Okay. - Og helst noget skidt. 150 00:14:10,046 --> 00:14:13,226 - Men alts�... - Hvad fanden er der galt med dig? 151 00:14:13,266 --> 00:14:17,246 Du skulle snakke med ham, og s� sk�d du ham! 152 00:14:18,036 --> 00:14:21,146 - Han talte grimt om min mor! - H�r her. 153 00:14:21,186 --> 00:14:25,086 Nu retter du pistolen mod dit hoved og trykker af. 154 00:14:25,126 --> 00:14:29,126 - Vil du g�re mig den tjeneste? - Jeg fikser det. 155 00:14:29,166 --> 00:14:32,026 Jeg har en plan, s� tag det roligt. 156 00:14:32,066 --> 00:14:36,096 Du har en plan? Tror du, du er Olsenbanden? 157 00:14:36,136 --> 00:14:40,176 Nej, men jeg skal nok f� styr p� det, Mogens. 158 00:14:40,216 --> 00:14:44,126 Du skal ikke bekymre dig. Tag det roligt. 159 00:14:44,166 --> 00:14:48,186 Jeg tager det roligt, men f� styr p� dit lort nu! 160 00:15:04,196 --> 00:15:07,256 Store nar! Hvem tror han, at han taler med? 161 00:15:08,046 --> 00:15:11,056 Som om jeg var en stikirenddreng. 162 00:15:12,076 --> 00:15:16,116 Jeg kunne sidde i Spanien og f� pi�a colada og lapdance. 163 00:15:16,156 --> 00:15:20,096 Skal jeg finde mig i det pis? Hvorfor k�rer du ikke? 164 00:15:22,126 --> 00:15:24,116 Skide svensker. 165 00:15:34,246 --> 00:15:41,026 Hej, Paul. Du ser sulten ud. Kom, s� spiser vi middag. 166 00:15:41,066 --> 00:15:44,246 Tak, men jeg er... Jeg er lige midt i noget. 167 00:15:45,036 --> 00:15:49,176 - Snart er vi midt i en middag. - Nej, jeg kan ikke. 168 00:15:49,216 --> 00:15:53,186 - Siger du nej? - Jeg arbejder. 169 00:15:53,226 --> 00:15:57,056 Det handler om arbejde. H�r, hvad jeg kan tilbyde. 170 00:15:57,096 --> 00:16:00,176 - Jeg har ikke tid. - Du m� da v�re nysgerrig. 171 00:16:00,216 --> 00:16:03,086 Eller siger du nej, fordi det er mig? 172 00:16:03,126 --> 00:16:08,146 - Nej, det g�r jeg ikke, William. - Kom. 173 00:16:08,186 --> 00:16:10,196 Kom! 174 00:16:15,166 --> 00:16:18,136 Hvor l�nge har I kendt hinanden? 175 00:16:18,176 --> 00:16:24,096 Det ved jeg ikke. Men n�r jeg ser gode folk, s� slipper jeg dem ikke. 176 00:16:26,036 --> 00:16:29,246 Ligesom dig, Paul. Dig slipper jeg heller ikke. 177 00:16:31,106 --> 00:16:35,026 Det g�r godt med forretningen. Rigtig godt. 178 00:16:35,066 --> 00:16:38,206 Men der er meget papirarbejde. Jeg vil have dig med. 179 00:16:38,246 --> 00:16:44,066 Jeg forst�r ikke. Papirarbejde? Hvad vil du have, jeg skal g�re? 180 00:16:44,106 --> 00:16:51,146 N�, nu blev du nysgerrig. Du skal v�re min consigliere. 181 00:16:51,186 --> 00:16:55,086 Consigliere... Det er p�nt af dig, men... 182 00:16:55,126 --> 00:16:58,226 Undskyld mig. Vi tager den om lidt. 183 00:17:02,196 --> 00:17:06,046 Nej tak. Jeg skal af sted. 184 00:17:06,086 --> 00:17:10,046 Nej, nej... Du kan ikke g�. 185 00:17:15,046 --> 00:17:17,236 Paul ville takke af for i aften. 186 00:17:18,026 --> 00:17:21,156 Nej, hvad er det for noget? Du ville sige noget. 187 00:17:21,196 --> 00:17:24,196 S�t dig ned. Det var s� hyggeligt. 188 00:17:29,176 --> 00:17:32,226 Ja... Du ville sige noget. 189 00:17:33,236 --> 00:17:38,166 Jeg ville sige, at jeg ikke kan fort�lle om nogen klient. 190 00:17:38,206 --> 00:17:44,056 Nu s�rer du mig, Paul. Det g�r du alts�... Okay? 191 00:17:45,066 --> 00:17:47,206 - Skal vi ikke g� videre? - Nej, nej. 192 00:17:47,246 --> 00:17:51,086 - Du er p�. - Nej. 193 00:18:06,186 --> 00:18:08,066 All-in. 194 00:18:40,126 --> 00:18:42,106 All-in. 195 00:18:44,266 --> 00:18:47,126 All-in. 196 00:18:55,116 --> 00:18:59,136 Jeg fik den! Hvad? 197 00:19:04,106 --> 00:19:07,136 S�dan. 198 00:19:40,196 --> 00:19:43,086 Det var hyggeligt. 199 00:19:44,176 --> 00:19:48,076 Nogle gange vinder man, andre gange taber man. 200 00:19:48,116 --> 00:19:49,196 S�dan er det. 201 00:19:49,236 --> 00:19:53,256 - Vi tabte 400.000. - 400 ...? 202 00:19:54,046 --> 00:19:57,146 Ja. Jeg har l�nt dig 400.000. 203 00:19:57,186 --> 00:20:01,136 Men det skal du ikke t�nke p� nu. 204 00:20:01,176 --> 00:20:05,096 G� op og sov lidt. Vi tales ved i morgen. 205 00:20:34,206 --> 00:20:36,156 Og en f�ngselsstraf. 206 00:20:36,196 --> 00:20:40,136 Og en til. Og nogle overv�gningsbilleder. 207 00:20:40,176 --> 00:20:43,226 Glimrende, tak. 208 00:20:57,096 --> 00:20:59,256 - Ulf er p� vej ind. - Ulf? 209 00:21:00,046 --> 00:21:02,186 Ja. Jeg henter ham nu. 210 00:21:05,096 --> 00:21:09,086 Eftersom det var en kvinde, gik hun kvindeligt. 211 00:21:09,126 --> 00:21:13,176 Det er ikke s� underligt. Hun gik hurtigt. 212 00:21:13,216 --> 00:21:17,236 "Skyndte sig kvindeligt." Kan man sige det? 213 00:21:18,026 --> 00:21:20,186 S� bang, bang, og s� skyndte hun sig ud. 214 00:21:20,226 --> 00:21:23,136 H�rte du antallet af skud? 215 00:21:23,176 --> 00:21:27,226 - Som han sagde: "bang, bang, bang." - Jeg sagde: "bang, bang." 216 00:21:29,056 --> 00:21:31,196 To? Tre? 217 00:21:31,236 --> 00:21:37,086 - Det var lidt af et spektakel. - Betyder det flere end tre? 218 00:21:37,126 --> 00:21:41,106 Det er sv�rt at sige. Det var en slem oplevelse. 219 00:21:41,146 --> 00:21:45,146 - Men formentlig tre? - Sikkert tre. Ja, tre. 220 00:21:45,186 --> 00:21:50,096 Ved du, hvad t�gesl�r er? Nogen vil have, at du vidner falsk - 221 00:21:50,136 --> 00:21:54,266 - s� sandheden ikke kommer frem. S� l�gger man et t�gesl�r ud - 222 00:21:55,056 --> 00:22:00,036 - og alt bliver lidt uklart. Men det har du vel l�rt i f�ngslet? 223 00:22:03,106 --> 00:22:05,186 - Hvem har kontaktet dig? - Ingen. 224 00:22:05,226 --> 00:22:08,166 - Hvem? - Jeg pr�ver at hj�lpe. 225 00:22:08,206 --> 00:22:11,236 - Hvem? - Jeg siger ikke et ord til. 226 00:22:12,026 --> 00:22:14,116 Nej, nu kan jeg huske det. 227 00:22:14,156 --> 00:22:17,156 Jeg s� ingenting, jeg h�rte ingenting. 228 00:22:17,196 --> 00:22:23,056 Jeg er helt blank. Hvad siger I nu? 229 00:22:23,096 --> 00:22:25,106 Tak. 230 00:22:30,156 --> 00:22:32,206 Tror du stadig p� ham? 231 00:22:33,246 --> 00:22:37,126 Hvorfor sagde du ikke, at han var straffet? 232 00:22:37,166 --> 00:22:38,266 Det kom jo frem. 233 00:22:39,056 --> 00:22:41,176 S�dan g�r kolleger ikke. 234 00:22:41,216 --> 00:22:46,056 Der g�r en h�rfin gr�nse mellem at v�re en ukonventionel str�mer - 235 00:22:46,096 --> 00:22:47,206 - og en d�rlig. 236 00:22:49,086 --> 00:22:53,126 Han havde ret. Gerningsmanden er ikke en kvinde. 237 00:23:17,056 --> 00:23:20,236 Dig der! Hallo! 238 00:23:27,126 --> 00:23:31,116 I har spurgt mig om ham, og I har spurgt mig om hende - 239 00:23:31,156 --> 00:23:34,066 - men ikke om hende der. 240 00:23:34,106 --> 00:23:37,066 - Sad der nogen der? - Ja, jeg s� hende. 241 00:23:37,106 --> 00:23:39,146 Og I har ikke spurgt til hende. 242 00:23:39,186 --> 00:23:43,086 - Er du sikker? - Ja, nu da jeg s� hende. 243 00:23:45,116 --> 00:23:48,206 - Vi har overset hende. - Hun stod ikke p� listen. 244 00:23:48,246 --> 00:23:51,256 Hun m� have undveget. Hvordan s� hun ud? 245 00:23:52,046 --> 00:23:57,246 M�rkt h�r. Cirka s� h�j. M�ske i trediverne. 246 00:23:58,036 --> 00:24:03,146 - Og du er sikker p�, at hun sad der? - Ja. Og jeg har set hende f�r. 247 00:24:03,186 --> 00:24:06,196 Hun skiller sig ud. Hun er lidt speciel. 248 00:24:06,236 --> 00:24:10,216 - Hvordan? - Speciel. Original. 249 00:24:10,256 --> 00:24:17,066 Sidder altid alene og laver noget. Tegner og skriver og s�dan. 250 00:24:17,106 --> 00:24:20,056 Og h�retelefoner. Altid h�retelefoner. 251 00:24:20,096 --> 00:24:24,056 - Ved du, hvad hun hedder? - Nej. 252 00:24:24,096 --> 00:24:27,146 Men jeg h�rte hende besvare mobilen engang - 253 00:24:27,186 --> 00:24:32,026 - og jeg tror, at hun sagde Mia. Eller m�ske Fia. 254 00:24:32,066 --> 00:24:36,136 - Formentlig Mia. - Tak. 255 00:24:36,176 --> 00:24:40,106 Hvis hun er stamg�st, bor hun nok i n�rheden. 256 00:24:40,146 --> 00:24:42,196 I det mindste p� S�der. 257 00:24:42,236 --> 00:24:46,166 M�ske kan vi finde hendes kreditkortkvitteringer. 258 00:24:46,206 --> 00:24:48,226 Ja, det kan vi g� efter. 259 00:24:48,266 --> 00:24:52,196 Men Mia, Fia... Vi har ikke engang et efternavn. 260 00:24:52,236 --> 00:24:55,126 - Har du andre forslag? - Nej. 261 00:24:55,166 --> 00:25:00,226 Men det bliver et... hvad siger I? Hestearbejde. 262 00:25:00,266 --> 00:25:05,036 Men hvor ofte kommer en stamg�st? Mindst en gang om ugen. 263 00:25:05,076 --> 00:25:08,116 Hvor mange kvitteringer er det p� to m�neder? 264 00:25:08,156 --> 00:25:10,116 - Mange. - Ja. 265 00:25:10,156 --> 00:25:13,116 S� hun burde v�re let at finde. 266 00:25:13,156 --> 00:25:17,056 Men Mia, Fia... Det kunne ogs� v�re Pia. 267 00:25:17,096 --> 00:25:20,196 - Han sagde: "formentlig Mia." - Vi g�r ud fra Mia. 268 00:25:20,236 --> 00:25:24,086 S� burde der st� Mia eller Maria p� kreditkortet. 269 00:25:24,126 --> 00:25:29,266 Men hvis vi finder hende, er hun nok mindst lige s� bange som de andre. 270 00:25:30,056 --> 00:25:33,166 Men hvis jeg forst�r dig ret, Steinar - 271 00:25:33,206 --> 00:25:38,136 - s� synes du ikke, at det er v�rd at lede efter et n�glevidne? 272 00:25:38,176 --> 00:25:41,246 Jo. Jeg siger bare, at det bliver sv�rt. 273 00:25:43,116 --> 00:25:46,196 Alts�, det var bare det. 274 00:25:52,026 --> 00:25:55,136 Private problemer. 275 00:25:55,176 --> 00:25:59,086 - Vil du tale om det? - Det er ikke mig. 276 00:25:59,126 --> 00:26:02,086 Nej. Du har ingen private problemer. 277 00:26:02,126 --> 00:26:10,036 - Nej. Ingen. Men Steinar... - Okay. 278 00:26:10,076 --> 00:26:15,156 Hvis nogen har et privat problem, der p�virker arbejdet - 279 00:26:15,196 --> 00:26:20,026 - skal man s� gribe ind? Tilbyde hj�lp? Det b�r man m�ske. 280 00:26:20,066 --> 00:26:23,086 Det afh�nger af, hvad det er for problemer. 281 00:26:23,126 --> 00:26:27,166 Men han sagde bare "private problemer". 282 00:26:27,206 --> 00:26:31,046 - Skal jeg finde ud af det? - Nej, nej. 283 00:26:31,086 --> 00:26:34,056 Jeg ville bare tale om det. 284 00:26:39,246 --> 00:26:43,246 Det her v�relse giver mig myrekryb. 285 00:26:46,256 --> 00:26:50,126 Og hendes skide historier, n�r hun var fuld. 286 00:26:50,166 --> 00:26:56,046 Og man var tvunget til at lytte, ellers blev hun stiktosset. 287 00:26:58,226 --> 00:27:03,076 Jeg burde have gjort som dig og holdt mig v�k. 288 00:27:03,116 --> 00:27:07,226 N�, men det er vel bare at bestille en container og smide det ud? 289 00:27:07,266 --> 00:27:11,126 - Vil du ikke have noget? - Nej. 290 00:27:11,166 --> 00:27:14,076 Tag, hvad du vil have. Jeg er ligeglad. 291 00:27:17,056 --> 00:27:19,096 F�r vi seks millioner for den? 292 00:27:19,136 --> 00:27:22,146 Forh�bentlig med nye gulve ovenp�. 293 00:27:22,186 --> 00:27:25,246 - Hvor hurtigt kan det g�? - Har du travlt? 294 00:27:27,196 --> 00:27:32,026 Nej... Jeg har f�et et tip om en investering. 295 00:27:32,066 --> 00:27:35,166 Ja, men det tager nok et par m�neder. 296 00:27:37,036 --> 00:27:40,036 Hvad er det for en investering? 297 00:27:41,176 --> 00:27:44,056 - Du er sjov. - Hvad? 298 00:27:44,096 --> 00:27:47,266 Jeg har ikke spillet i �revis, hvis det er det, du tror. 299 00:27:48,056 --> 00:27:51,206 Jeg tror ikke noget. Jeg spurgte bare... 300 00:27:53,096 --> 00:27:57,176 En ejendom. Og det er nu. Om en m�ned er l�bet k�rt. 301 00:27:57,216 --> 00:28:03,156 Jeg har betalt min spilleg�ld, men jeg m� ikke l�ne i banken. 302 00:28:03,196 --> 00:28:05,266 Jeg kan l�ne dig dem. 303 00:28:06,056 --> 00:28:10,256 Men jeg vil ikke s�lge huset for hurtigt. Hvor meget er det? 304 00:28:12,076 --> 00:28:17,026 - 400. - 400 kroner? Det har jeg kontant. 305 00:28:19,026 --> 00:28:22,116 Jeg vidste ikke, at du var komiker. 306 00:28:22,156 --> 00:28:27,026 Jeg pr�ver at skaffe pengene inden for et par dage. 307 00:28:27,066 --> 00:28:29,136 - Er det i orden? - Fint. 308 00:28:33,036 --> 00:28:35,176 Vi skal m�des med m�gleren i morgen. 309 00:28:35,216 --> 00:28:40,106 - Jeg kan hente dig. - Jeg har travlt p� arbejdet. 310 00:28:40,146 --> 00:28:43,206 Hvorfor kan vi ikke g�re det sammen? 311 00:28:43,246 --> 00:28:48,056 Jeg vidste ikke, at det var s�dan en s�skendeting. 312 00:29:13,206 --> 00:29:17,216 - Hej. - Undskyld, jeg blev lidt forsinket. 313 00:29:17,256 --> 00:29:21,076 Vi l�gger bare 100.000 oveni. 314 00:29:23,126 --> 00:29:27,086 Lad os se. V�rsgo at sidde ned. 315 00:29:27,126 --> 00:29:32,136 S�dan. Ja... 316 00:29:32,176 --> 00:29:37,076 Jeg troede ikke, at jeg skulle spille igen, men det gjorde jeg. 317 00:29:37,116 --> 00:29:43,136 Det blev en dyrek�bt erfaring. Du f�r dine penge om et par dage. 318 00:29:43,176 --> 00:29:47,266 - Jeg vil ikke have pengene. - Du vil ikke have dem? 319 00:29:48,056 --> 00:29:53,036 - Nej. - Hvorfor ikke? 320 00:29:53,076 --> 00:29:56,266 Jeg skal bruge noget information. 321 00:29:58,036 --> 00:29:59,136 Om hvad? 322 00:29:59,176 --> 00:30:02,146 Din s�ster, Alex Beijer. 323 00:30:02,186 --> 00:30:07,196 Hun leder efterforskningen af det s�kaldte restaurantmord. 324 00:30:07,236 --> 00:30:11,046 Det er ikke alt, der kommer i avisen. Er du med? 325 00:30:11,086 --> 00:30:15,086 Nej, jeg er ikke med. Hvad er det, jeg skulle v�re med p�? 326 00:30:15,126 --> 00:30:19,086 Jeg skylder dig penge, og du f�r pengene. 327 00:30:24,086 --> 00:30:29,196 Behold de 400.000. Men find ud af, hvad din s�ster ved. 328 00:30:29,236 --> 00:30:32,026 Er du med? 329 00:30:32,066 --> 00:30:34,136 Nu f�ler jeg, at du truer mig. 330 00:30:34,176 --> 00:30:39,196 Nej, du er min ven. Jeg beder dig om en tjeneste. 331 00:30:42,076 --> 00:30:46,056 Jeg udspionerer ikke min s�ster. 332 00:30:47,256 --> 00:30:53,066 Okay, s� truer jeg dig. Information eller dit liv. 333 00:30:55,056 --> 00:30:58,026 Er du med nu? 334 00:31:03,216 --> 00:31:07,076 Bare g�r, som han siger. 335 00:31:19,196 --> 00:31:23,046 Okay, s� hvad er det v�rd at bruge penge p�? 336 00:31:23,086 --> 00:31:26,186 Badev�relset. Nye gulve. 337 00:31:26,226 --> 00:31:31,176 L�g 200.000, s� f�r I mere tilbage. Det lover jeg. 338 00:31:34,196 --> 00:31:37,126 Hovsa! 339 00:31:37,166 --> 00:31:40,036 Nu lyder du som mor. 340 00:31:42,176 --> 00:31:48,196 N�, hvordan g�r det i dit nye job? Du er jo chef nu. 341 00:31:48,236 --> 00:31:54,176 Rimeligt. Jeg har en kollega, der s�gte den stilling, jeg fik - 342 00:31:54,216 --> 00:31:57,216 - hvilket han ikke er s� glad for. 343 00:31:57,256 --> 00:32:03,136 Og s� har jeg en efterforskning, der er ret kompliceret, s� det er ensomt. 344 00:32:03,176 --> 00:32:06,216 Er det restaurantmordet, som alle skriver om? 345 00:32:06,256 --> 00:32:11,206 Ja. Sv�rt. Det s�dvanlige, ingen t�r vidne. 346 00:32:11,246 --> 00:32:15,166 Alle t�nker gangsteropg�r. 347 00:32:15,206 --> 00:32:19,256 Det er sjovt, at din opgave kan ende hos mig. 348 00:32:20,046 --> 00:32:24,106 Jeg h�ber, du slipper. Vi har ikke engang nok til en sigtelse. 349 00:32:24,146 --> 00:32:27,266 - Hvad har I s�? - Et vidne, vi ikke kan finde. 350 00:32:28,056 --> 00:32:34,166 Hun forsvandt, hvilket tyder p�, at hun har set noget eller er bange. 351 00:32:35,186 --> 00:32:39,246 Jeg burde ikke tale med dig om en igangv�rende efterforskning. 352 00:32:40,036 --> 00:32:45,076 - Jeg er jo din bror. - Ja, men jeg arbejder for politiet. 353 00:32:46,116 --> 00:32:49,136 Okay. S� lad v�re. Jeg m� af sted. 354 00:32:49,176 --> 00:32:55,116 - Jeg kan k�re dig. - Nej, metroen er hurtigere. 355 00:33:20,156 --> 00:33:22,236 Paul! 356 00:34:21,066 --> 00:34:24,106 Hej! Har du tid til at snakke? 357 00:34:24,146 --> 00:34:27,226 - Nej. - Okay... 358 00:34:27,266 --> 00:34:31,026 Jo, jo. Selvf�lgelig. 359 00:34:34,216 --> 00:34:40,066 Jeg t�nkte som f�lger. Hvis jeg havde et problem - 360 00:34:40,106 --> 00:34:44,176 - og ikke p� arbejdet, men derhjemme... 361 00:34:44,216 --> 00:34:48,166 Det kunne v�re et �konomisk problem - 362 00:34:48,206 --> 00:34:55,126 - eller k�rlighedsproblemer eller en sl�gtning, der m�ske er syg... 363 00:34:55,166 --> 00:34:58,156 - Har du det? - Det ved jeg ikke. 364 00:34:58,196 --> 00:35:04,116 Det er bare rent hypotetisk. Men det, hvad det end kan v�re - 365 00:35:04,156 --> 00:35:08,246 - g�r, at jeg har lidt sv�rt ved at fokusere. 366 00:35:10,066 --> 00:35:13,196 - Her? - Pr�cis. 367 00:35:16,166 --> 00:35:21,066 Pr�cis, arbejdet lider under det. 368 00:35:21,106 --> 00:35:24,106 Er det tilf�ldet, Oskar? 369 00:35:24,146 --> 00:35:29,216 Nej... ikke for mig. 370 00:35:39,206 --> 00:35:42,036 Okay. 371 00:35:44,256 --> 00:35:49,256 Jeg tror, at Heidi overvejer at forlade mig. 372 00:35:52,096 --> 00:35:54,196 Okay. 373 00:35:54,236 --> 00:35:59,246 Men jeg vil ikke have, at du n�vner det for de andre. 374 00:36:00,036 --> 00:36:05,066 Nej, nej. Okay, jeg er med. 375 00:36:06,186 --> 00:36:08,056 Det er bare det. 376 00:36:08,096 --> 00:36:11,256 Men du synes ikke, det g�r ud over arbejdet? 377 00:36:12,046 --> 00:36:15,176 Nej. 378 00:36:15,216 --> 00:36:18,106 Nej, okay. 379 00:36:19,126 --> 00:36:24,266 - Tak. - Det var s� lidt. 380 00:36:30,166 --> 00:36:35,166 - Er Alex g�et? - Det tror jeg. 381 00:36:37,136 --> 00:36:38,266 Hvad er der? 382 00:36:39,056 --> 00:36:43,026 Jeg tjekkede den tidligere ejer af Paesan, Ingmar L�fgren. 383 00:36:43,066 --> 00:36:46,256 Han var sigtet i en sag med en William Jensen. 384 00:36:47,046 --> 00:36:49,156 - Og hvem er det? - En dansker. 385 00:36:49,196 --> 00:36:53,096 Han driver et firma, men optr�der i flere sager - 386 00:36:53,136 --> 00:36:56,106 - om afpresning og beskyttelsesvirksomhed. 387 00:36:56,146 --> 00:37:00,106 - Er det en, vi burde tale med? - Det tror jeg. 388 00:37:00,146 --> 00:37:02,186 Okay. 389 00:37:15,236 --> 00:37:18,116 Hvad er der sket? 390 00:37:18,156 --> 00:37:21,026 Jeg skal bruge noget smertestillende. 391 00:37:21,066 --> 00:37:24,266 - S�... - Du kommer ikke til at tro p� mig. 392 00:37:25,056 --> 00:37:29,156 Nej, det har jeg aldrig gjort. Men lad mig h�re. 393 00:37:29,196 --> 00:37:33,236 Jo, du ved... Jeg skulle ned i k�lderrummet - 394 00:37:34,026 --> 00:37:40,256 - med nogle malerier, som jeg har haft st�ende i skabet. 395 00:37:41,046 --> 00:37:45,236 S� h�rer jeg noget i Anderssons k�lderrum. 396 00:37:46,026 --> 00:37:48,156 - Alts� noget... - M�ske Andersson. 397 00:37:48,196 --> 00:37:53,096 Nej, h�ngel�sen var brudt op. 398 00:37:53,136 --> 00:37:56,086 N�, hvad gjorde du s�? 399 00:37:56,126 --> 00:38:02,136 Det samme, som enhver modig medborger ville have gjort. 400 00:38:02,176 --> 00:38:06,166 - Ringede til politiet? - Nej, jeg slog svinet ned. 401 00:38:06,206 --> 00:38:08,036 Men... 402 00:38:08,076 --> 00:38:13,216 Han kom jo ud fra Anderssons k�lderrum med bagemaskinen... 403 00:38:13,256 --> 00:38:18,096 S� det var bare bang, bang, bang! Godnat og sov godt. 404 00:38:18,136 --> 00:38:21,126 Og s� fik du ham v�k? 405 00:38:21,166 --> 00:38:25,076 Nej. Jeg l�ste ham inde i mit k�lderrum. 406 00:38:25,116 --> 00:38:29,146 Den l�s kan han fandeme ikke bryde op. 407 00:38:30,256 --> 00:38:34,036 - Er han stadig dernede? - Ja. 408 00:38:34,076 --> 00:38:38,166 Jeg t�nkte, at vi skulle lade ham sidde og svede lidt. 409 00:38:38,206 --> 00:38:42,086 - Og s� g�r vi i gang med afh�ringen. - Afh�ringen? 410 00:38:42,126 --> 00:38:47,036 Ja. "Good cop, bad cop", ikke? 411 00:38:48,266 --> 00:38:52,036 - Hvad vil du? - Ringe til politiet. 412 00:38:53,066 --> 00:38:56,176 Martin? Vi kan m�ske kn�kke en hel bande. 413 00:38:56,216 --> 00:39:00,236 Eller blive anholdt for kidnapning. 414 00:39:01,026 --> 00:39:04,036 Hej, det er Martin Beck. 415 00:39:17,136 --> 00:39:21,096 Hvordan kunne du samarbejde med en som William Jensen? 416 00:39:21,136 --> 00:39:25,186 Jeg var hans forsvarer. Det var en arbejdsrelation. 417 00:39:25,226 --> 00:39:28,236 Og vi har m�ske et k�rlighedsforhold? 418 00:39:29,026 --> 00:39:34,096 Sig sandheden om v�rtshuset. Den sag, jeg forsvarede dig i. 419 00:39:34,136 --> 00:39:38,266 Jeg ved, at du var skyldig. Men hvem var ellers? 420 00:39:39,056 --> 00:39:42,226 Var det William, der fik dig til at sl� ham? 421 00:39:48,126 --> 00:39:51,086 Han skal fjernes. 422 00:39:52,126 --> 00:39:56,206 - Hvad mener du med "fjernes"? - Han skal anholdes og sigtes. 423 00:39:59,256 --> 00:40:02,236 Ja. Han skal fjernes. 424 00:40:03,026 --> 00:40:06,136 Du kan anmelde ham. 425 00:40:07,256 --> 00:40:11,166 - Jeg kan dr�be ham. - Hvad? 426 00:40:11,206 --> 00:40:15,106 Ja. Du har jo 400.000. Det er nok. 427 00:40:16,236 --> 00:40:21,036 Er du ...? Herregud... 428 00:40:21,076 --> 00:40:24,206 I alle mine �r som forsvarer har jeg l�rt en ting: 429 00:40:24,246 --> 00:40:28,266 Man skal v�re lidt dum for at v�re kriminel. 430 00:40:29,056 --> 00:40:32,186 Vil du ikke af med ham? Han er dit problem. 431 00:40:32,226 --> 00:40:35,086 Tror du ikke, jeg f�r nye problemer? 432 00:40:36,106 --> 00:40:41,036 Det er ikke engang sjovt. Jeg repr�senterer retssamfundet. 433 00:40:41,076 --> 00:40:45,186 Hvordan fungerer det, synes du? Han er fri. Jeg er fri. 434 00:40:45,226 --> 00:40:48,196 Hvorfor sidder vi ikke inde? 435 00:40:50,206 --> 00:40:53,216 William er ikke hvem som helst. 436 00:40:55,086 --> 00:40:58,236 Det var ham, der... dr�bte Pavle Agutoli. 437 00:41:01,226 --> 00:41:04,226 Han er med i et netv�rk i K�benhavn - 438 00:41:04,266 --> 00:41:08,076 - der kr�ver beskyttelsespenge af restauranter. 439 00:41:09,096 --> 00:41:12,116 Nu er de sure over det her mord. 440 00:41:12,156 --> 00:41:16,236 Og hvis han ikke finder vidnet, er han d�d. 441 00:41:54,046 --> 00:41:57,256 - William Jensen? - Ja, han sidder og venter. 442 00:41:58,046 --> 00:42:01,206 Ayda tjekkede den forrige ejer, og han dukkede op. 443 00:42:01,246 --> 00:42:04,266 Jeg t�nkte, at vi kunne tage en snak med ham. 444 00:42:05,056 --> 00:42:08,036 Du burde have informeret mig. 445 00:42:08,076 --> 00:42:11,056 Det troede jeg, at Ayda gjorde. 446 00:42:11,096 --> 00:42:14,166 Kan vi tage det senere? 447 00:42:15,256 --> 00:42:17,206 Ved du, hvorfor du er her? 448 00:42:17,246 --> 00:42:21,176 Nej, men jeg h�ber ikke, at jeg er mist�nkt for noget. 449 00:42:21,216 --> 00:42:24,126 Du afh�res for at f� oplysninger. 450 00:42:24,166 --> 00:42:28,096 For hvis jeg er mist�nkt, vil jeg have hendes bror med. 451 00:42:29,146 --> 00:42:33,036 Det vidste du ikke? Hendes bror har arbejdet for mig. 452 00:42:33,076 --> 00:42:35,196 Du er vel Alexandra Beijer? 453 00:42:36,196 --> 00:42:41,176 Du er her, fordi vi vil vide mere om din forbindelse til Ingmar L�fgren. 454 00:42:41,216 --> 00:42:43,236 Hendes bror er en god advokat. 455 00:42:44,026 --> 00:42:49,096 - Du kender vel Ingmar? - Ja, jeg kender Ingmar. 456 00:42:49,136 --> 00:42:53,236 For nogle �r siden ejede han restaurant Svea, nu Paesan. 457 00:42:54,026 --> 00:42:59,126 - Da anmeldte han dig. - Ja, men han trak den ogs� tilbage. 458 00:42:59,166 --> 00:43:03,146 - Og hvorfor gjorde han det? - Hvorfor han anmeldte mig? 459 00:43:04,156 --> 00:43:06,196 Han var sur og ville have h�vn. 460 00:43:06,236 --> 00:43:09,056 Og hvad var han sur over? 461 00:43:09,096 --> 00:43:12,256 Du kan ringe og sp�rge din bror. 462 00:43:13,046 --> 00:43:17,136 Han tog sagen og rev den i sm�stykker. 463 00:43:17,176 --> 00:43:20,236 Og der er ingenting tilbage. 464 00:43:22,246 --> 00:43:27,026 Og �rligt talt er jeg usikker p�, hvorfor jeg er her. 465 00:43:27,066 --> 00:43:31,046 Men hvis der ikke var mere, s� g�r jeg igen. 466 00:43:32,086 --> 00:43:36,186 - Ja. Har du flere sp�rgsm�l? - Nej. 467 00:43:37,196 --> 00:43:40,126 V�rsgo. 468 00:43:46,226 --> 00:43:51,176 Okay, jeg burde have talt med dig. Jeg troede, at Ayda havde gjort det. 469 00:43:51,216 --> 00:43:55,056 - Hvorfor holde dig udenfor? - Aner det ikke. 470 00:43:55,096 --> 00:43:59,086 Det var en kommunikationsfejl, og det beklager jeg. 471 00:44:00,226 --> 00:44:03,096 Men du n�vnte ikke din bror. 472 00:44:03,136 --> 00:44:09,156 Han er advokat og repr�senterer folk, vi gerne vil have sp�rret inde. 473 00:44:09,196 --> 00:44:12,226 Hvis han dukker op i sagen, betyder det noget. 474 00:44:12,266 --> 00:44:18,196 At han har forsvaret en med perifer betydning g�r ham ikke indblandet. 475 00:44:18,236 --> 00:44:22,146 Og jeg troede, at du var kommet over det. 476 00:44:22,186 --> 00:44:26,146 Men du kan ikke acceptere, at jeg er din chef. 477 00:44:36,116 --> 00:44:39,076 - Hej. - Klas! 478 00:44:42,156 --> 00:44:46,166 Den stilling... Er den stadig ledig? 479 00:44:46,206 --> 00:44:50,106 Sagde du ikke, at du ikke var interesseret? 480 00:44:50,146 --> 00:44:55,046 - Jo, men... - Men nu er der en �bning. 481 00:44:55,086 --> 00:44:59,116 M� jeg sp�rge, hvorfor du har �ndret mening? 482 00:44:59,156 --> 00:45:01,036 Er det vigtigt? 483 00:45:01,076 --> 00:45:05,086 Ja, er du en flyvsk type? Lidt her og lidt der. 484 00:45:05,126 --> 00:45:09,236 Ny dag, ny mening. Det var ikke mit indtryk. 485 00:45:11,056 --> 00:45:14,196 Efter vores snak har jeg t�nkt... 486 00:45:14,236 --> 00:45:19,086 P�, om du virkelig kan holde Alex Beijer ud? 487 00:45:19,126 --> 00:45:23,176 Steinar, jeg vil have dig. Og du skal vide - 488 00:45:23,216 --> 00:45:26,246 - at det er et job med mulig... Nej. 489 00:45:27,036 --> 00:45:30,256 Med sandsynlig forfremmelse til kommiss�r. 490 00:45:31,046 --> 00:45:33,256 - Hvordan lyder det? - Skidegodt. 491 00:45:34,046 --> 00:45:36,096 Ikke s� dumt, hvad? 492 00:45:38,196 --> 00:45:41,106 Her er endnu en Maria. Rydberg. 493 00:45:41,146 --> 00:45:43,126 - Fra S�der? - Nej. 494 00:45:43,166 --> 00:45:48,106 Jeg har en Maria Andersson. Hun var der en gang i uge fem - 495 00:45:48,146 --> 00:45:51,076 - og en gang i uge seks. 496 00:45:51,116 --> 00:45:53,106 Bor hun p� S�der? 497 00:45:53,146 --> 00:45:57,136 Begge gange var om torsdagen. Hun kommer m�ske regelm�ssigt. 498 00:45:57,176 --> 00:46:02,236 Torsdag i uge syv, Mia Jungman. Folkungagatan. 499 00:46:03,026 --> 00:46:07,206 Alle S�ders Mia-Mariaer elsker �benbart Paesan. 500 00:46:12,086 --> 00:46:16,136 Har du bem�rket, at stemningen har v�ret d�rlig p� det seneste? 501 00:46:16,176 --> 00:46:19,246 Ja, meget. Det er m�girriterende. 502 00:46:20,036 --> 00:46:25,176 Ja. Men... jeg tror, at det ordner sig. 503 00:46:25,216 --> 00:46:29,216 - Det handler ikke om os. - Nej, om Steinar. 504 00:46:29,256 --> 00:46:34,146 Han er jo helt... Jeg ved ikke, helt ude af balance. 505 00:46:36,096 --> 00:46:40,036 - Jeg ved ikke. - Det er nok noget derhjemme. 506 00:46:41,036 --> 00:46:44,096 - Tror du? - Ja. Hvad tror du? 507 00:46:45,096 --> 00:46:48,266 Nej... Hvorfor sp�rger du mig? 508 00:46:49,056 --> 00:46:51,196 Det var dig, der tog det op. 509 00:46:51,236 --> 00:46:56,046 Nej, jeg begyndte ikke at tale om det. Du sagde Steinar. 510 00:46:56,086 --> 00:46:59,256 Jeg sagde bare, at der var d�rlig stemning. 511 00:47:01,136 --> 00:47:06,206 Her er der en Maria til. Rydberg... N�, det var hende. 512 00:47:07,226 --> 00:47:11,066 Okay, s� har vi alts� 108 Mariaer og Miaer - 513 00:47:11,106 --> 00:47:15,046 - der har betalt med kreditkort p� Paesan. 514 00:47:15,086 --> 00:47:19,066 - Hvor mange af dem bor p� S�der? - 26. 515 00:47:19,106 --> 00:47:23,186 Og hvis vi holder os omkring restaurant Paesan? 516 00:47:24,196 --> 00:47:28,126 12 stykker inden for en radius af 500 meter. 517 00:47:28,166 --> 00:47:33,166 Okay. S� begynder vi med de 12. 518 00:47:44,106 --> 00:47:47,176 - Heidi? - Far? 519 00:47:47,216 --> 00:47:52,166 Hej, Grete! Er det dig? Hvordan g�r det? 520 00:47:52,206 --> 00:47:55,236 Jeg savner dig. 521 00:47:57,156 --> 00:48:02,226 Jeg savner ogs� dig. Men I har det vel sjovt, ikke? 522 00:48:02,266 --> 00:48:06,036 - Nu kommer mor. - Okay. 523 00:48:06,076 --> 00:48:10,116 - Ja? - Hej. Det var Grete, der ringede. 524 00:48:10,156 --> 00:48:14,046 Du m� sp�rge mor f�rst, okay? 525 00:48:14,086 --> 00:48:17,156 Det er nok bedre, at vi ikke har kontakt lige nu. 526 00:48:17,196 --> 00:48:19,246 Hvis jeg bare f�r fred. 527 00:48:20,036 --> 00:48:24,056 Det har jeg i hvert fald brug for lige nu. 528 00:48:25,066 --> 00:48:28,136 Men det var Grete, der ringede, sagde jeg jo. 529 00:48:28,176 --> 00:48:31,156 Jeg siger bare, hvad jeg f�ler. 530 00:48:33,026 --> 00:48:36,066 Det er ikke min skyld, at hun ringer. 531 00:48:36,106 --> 00:48:39,096 Du m� droppe den skide... 532 00:48:40,106 --> 00:48:42,166 Undskyld. 533 00:48:44,036 --> 00:48:46,066 Undskyld. 534 00:48:48,196 --> 00:48:53,116 Steinar, jeg vil dig ikke noget ondt. Det forst�r du vel? 535 00:48:58,216 --> 00:49:00,246 Hallo? 536 00:49:02,106 --> 00:49:05,066 Er du der? Hallo? 537 00:49:11,106 --> 00:49:16,026 Da jeg fortalte dig, at jeg havde sat pengene ind p� din konto - 538 00:49:16,066 --> 00:49:19,116 - reagerede du knap nok. 539 00:49:19,156 --> 00:49:21,266 Er investeringen ikke aktuel? 540 00:49:22,056 --> 00:49:24,216 Jo, jeg sagde tak. H�rte du ikke det? 541 00:49:24,256 --> 00:49:27,076 - Jo. - Jeg kan takke igen. 542 00:49:27,116 --> 00:49:33,066 - Tusind tak, jeg er s� taknemlig. - Jeg mente det ikke s�dan. 543 00:49:36,086 --> 00:49:38,206 Vi skal jo ikke tale arbejde... 544 00:49:38,246 --> 00:49:41,166 Nu m� du ikke v�re en d�rlig betjent. 545 00:49:41,206 --> 00:49:45,126 Har du repr�senteret en mand ved navn William Jensen? 546 00:49:45,166 --> 00:49:51,256 Det var ikke noget sp�rgsm�l. Du har jo allerede tjekket, at jeg har det. 547 00:49:52,046 --> 00:49:57,166 Hvad er det for et spil, du spiller? Er det en afh�ringsteknik? 548 00:50:00,096 --> 00:50:03,246 Sp�rg bare, hvad du ville vide om William Jensen. 549 00:50:04,036 --> 00:50:07,096 Jeg har en kompliceret efterforskning. 550 00:50:07,136 --> 00:50:10,236 Vi fors�ger at vende hver en sten. 551 00:50:11,026 --> 00:50:13,196 S� det g�r ikke godt? 552 00:50:16,196 --> 00:50:21,036 - Har I fundet det der vidne endnu? - Nej. 553 00:50:27,046 --> 00:50:29,256 Har du noget at komme med? 554 00:50:30,046 --> 00:50:32,156 Jeg har fikset hans 400.000. 555 00:50:32,196 --> 00:50:35,166 - Han vil ikke have dem. - Jeg er ligeglad. 556 00:50:35,206 --> 00:50:38,156 Du har ikke forst�et det. 557 00:50:38,196 --> 00:50:40,216 Jeg skal bare tale med ham. 558 00:50:44,036 --> 00:50:45,226 - Jeg tager dem. - Hvad? 559 00:50:45,266 --> 00:50:49,206 - Jeg tager pengene. - Hold nu k�ft. 560 00:50:53,226 --> 00:50:56,166 Jeg tager dem. 561 00:50:56,206 --> 00:50:59,026 Hej. Tak. 562 00:51:03,076 --> 00:51:04,246 Hvad s�? Noget nyt? 563 00:51:06,096 --> 00:51:09,246 - Jeg har skaffet dine penge. - Jeg vil ikke have dem. 564 00:51:10,036 --> 00:51:13,026 Jeg vil have information. 565 00:51:13,066 --> 00:51:15,256 - Det er jo 400.000. - Jeg er ligeglad. 566 00:51:16,046 --> 00:51:21,036 - Jeg vil vide, hvad politiet ved. - De har ingenting. 567 00:51:21,076 --> 00:51:25,066 - De har jo ingenting. - Hold din k�ft, og bland dig udenom! 568 00:51:26,126 --> 00:51:28,266 Lyver du for mig? 569 00:51:29,056 --> 00:51:34,076 - Skal jeg finde p� noget? - Nej, du skal t�nke dig om. 570 00:51:34,116 --> 00:51:37,036 Der er et vidne, de ikke kan finde. 571 00:51:37,076 --> 00:51:41,096 Der er et vidne? En kvinde? 30 �r? M�rkh�ret? 572 00:51:41,136 --> 00:51:45,046 - Det ved jeg ikke. - Find ud af, hvad hun hedder. 573 00:51:45,086 --> 00:51:48,106 - Jeg har ingen anelse. - Find navn og adresse. 574 00:51:48,146 --> 00:51:51,086 - Det kan jeg ikke! - De har ingenting! 575 00:51:51,126 --> 00:51:55,056 Hold din k�ft! Find ud af, hvor hun bor... 576 00:51:55,096 --> 00:51:59,216 Hvad? For fanden! 577 00:51:59,256 --> 00:52:05,056 Dit svin, jeg hader dig! Du behandler mig som en skide hund! 578 00:52:05,096 --> 00:52:08,176 Du er med til det her... 579 00:52:14,036 --> 00:52:16,026 For helvede... 580 00:52:16,066 --> 00:52:20,216 Hvad er der? Tag h�nderne ned. Det var selvforsvar. 581 00:52:22,156 --> 00:52:24,226 Du s� det selv! 582 00:52:32,026 --> 00:52:35,106 Slap af. Rolig. 583 00:52:36,256 --> 00:52:39,096 Tag dig sammen. 584 00:52:40,226 --> 00:52:46,126 Ved du, hvad det her er? Mordv�bnet fra restauranten. 585 00:52:53,066 --> 00:52:57,126 S� har vi opklaret mordet, ikke? 586 00:52:57,166 --> 00:53:00,246 Restaurantmordet er opklaret. 587 00:53:02,266 --> 00:53:08,256 Flyt ham. Kom nu! Fjern ham! 588 00:53:10,176 --> 00:53:13,206 Nu m� du tage dig sammen. Okay? 589 00:53:15,146 --> 00:53:19,086 Vi skal have fat i vidnet. S�dan er det bare. 590 00:53:20,036 --> 00:53:25,196 Det var Simon, der sk�d Agutoli. Ikke? 591 00:53:25,236 --> 00:53:31,076 Min eneste bekymring nu... Vores bekymring er det skide vidne. 592 00:53:32,166 --> 00:53:36,126 - Hun holder sig v�k. - Hun kan komme p� andre tanker. 593 00:53:40,256 --> 00:53:45,076 Hun kiggede p� mig, som om hun naglede mig fast i sit hoved. 594 00:53:47,136 --> 00:53:50,076 Du vil ogs� dr�be mig. 595 00:53:51,206 --> 00:53:58,066 Paul, du vil altid v�re lidt bange. S�dan er det bare. 596 00:53:58,106 --> 00:54:02,236 Men med tiden vil du kunne l�re at leve med det. Okay? 597 00:54:04,066 --> 00:54:06,116 Tag det roligt. 598 00:54:39,116 --> 00:54:42,256 Hej. Er der sket noget? 599 00:54:43,046 --> 00:54:47,146 - M� jeg bo her i noget tid? - Selvf�lgelig. 600 00:55:05,036 --> 00:55:08,066 Hej. Hvem er det? 601 00:55:08,106 --> 00:55:11,106 - Gita! - Ja? 602 00:55:14,086 --> 00:55:16,166 Hej. Ved vi, hvem det er? 603 00:55:16,206 --> 00:55:20,086 Simon J�rvi, 32 �r. Skudt p� n�rt hold. 604 00:55:20,126 --> 00:55:23,056 Okay. Tak. 605 00:55:23,096 --> 00:55:27,186 - Er det hans bil? - Du m� sp�rge Transportstyrelsen. 606 00:55:35,166 --> 00:55:40,136 For et par dage siden blev Simon J�rvi frikendt i en voldssag. 607 00:55:40,176 --> 00:55:46,046 Hans forsvarer var min bror, Paul Beijer. 608 00:55:46,086 --> 00:55:49,196 Ja... Verden er lille. 609 00:55:49,236 --> 00:55:54,096 Vi burde m�ske f� os en snak med din bror - 610 00:55:54,136 --> 00:55:58,246 - for at f� et bedre indtryk af denne Simon. 611 00:55:59,036 --> 00:56:03,236 Absolut. Jeg beder ham om at komme. Ellers noget? 612 00:56:04,026 --> 00:56:08,146 N�r det g�lder de 12 Mia/Mariaer, der bor t�t p� restauranten - 613 00:56:08,186 --> 00:56:13,066 - s� har vi billeder af dem. Tjeneren kommer i dag og kigger p� dem. 614 00:56:13,106 --> 00:56:16,116 Vi vil trimme listen, inden vi tager kontakt. 615 00:56:16,156 --> 00:56:20,026 N�r det g�lder samtalen med din bror... 616 00:56:20,066 --> 00:56:24,086 - S� sidder jeg naturligvis ikke med. - Nej. 617 00:56:41,186 --> 00:56:45,046 Hej. Hvordan g�r det? 618 00:56:45,086 --> 00:56:49,126 Ja, det er vel... Det er frygteligt. Man bliver ber�rt. 619 00:56:49,166 --> 00:56:51,136 Er du overrasket? 620 00:56:51,176 --> 00:56:55,166 Man forventer jo ikke, at ens klient bliver dr�bt. 621 00:56:55,206 --> 00:56:59,046 - Men ...? - Hej. 622 00:56:59,086 --> 00:57:02,076 Nu kommer mine kolleger. 623 00:57:02,116 --> 00:57:06,056 - Steinar Hovland. - Hej. Paul Beijer. 624 00:57:06,096 --> 00:57:08,146 Vi ses senere. 625 00:57:12,036 --> 00:57:15,196 Hvordan vil du beskrive Simon J�rvi? 626 00:57:15,236 --> 00:57:20,166 Det er sv�rt. Charmerende kunne man m�ske godt sige. 627 00:57:20,206 --> 00:57:23,066 Og p� den anden side? 628 00:57:23,106 --> 00:57:27,156 Hans aggressivitet l� p� lur. Det skiftede hurtigt. 629 00:57:27,196 --> 00:57:29,266 - Var han voldelig? - Ikke mod mig. 630 00:57:30,056 --> 00:57:34,086 Men det var ikke noget, jeg ville lokke frem. 631 00:57:35,186 --> 00:57:38,176 Det lyder, som om jeg beskriver en varulv. 632 00:57:38,216 --> 00:57:41,236 Han blev pludselig meget vred. 633 00:57:42,026 --> 00:57:46,186 Han blev anklaget for grov vold. Hvad kan du sige om det? 634 00:57:46,226 --> 00:57:51,156 Hvad kan man sige om det? At alle fortjener et forsvar. 635 00:57:51,196 --> 00:57:54,206 - Var han skyldig? - Han blev jo frikendt. 636 00:57:54,246 --> 00:57:58,146 Tilstod han over for dig, at han var skyldig? 637 00:57:58,186 --> 00:58:00,076 Ja. 638 00:58:00,116 --> 00:58:03,126 Vil du beskrive ham som farlig? 639 00:58:03,166 --> 00:58:08,206 Han gjorde mig utryg, ja. Men jeg ved, at han var bev�bnet. 640 00:58:08,246 --> 00:58:11,046 Med en pistol? 641 00:58:11,086 --> 00:58:15,186 Ja, han viftede med den flere gange. Jeg blev rigtig sur. 642 00:58:15,226 --> 00:58:20,096 - Tror du, han truede folk med den? - Det kan jeg ikke svare p�. 643 00:58:20,136 --> 00:58:27,056 Det ved jeg ikke. Men det skulle ikke undre mig. 644 00:58:27,096 --> 00:58:30,146 Bem�rkede du nogen fjender? 645 00:58:30,186 --> 00:58:35,036 Hvis man er kriminel som ham, har man mange fjender. 646 00:58:37,156 --> 00:58:40,056 I de kredse er de overalt. 647 00:58:40,096 --> 00:58:45,066 En enkelt fejl kan g�re ven til fjende. 648 00:59:05,096 --> 00:59:08,136 - Det er hende. - Mia Andersson? 649 00:59:08,176 --> 00:59:11,266 Ja, jeg er n�sten sikker. 650 00:59:12,056 --> 00:59:16,266 - Bondegatan. - Godt, mange tak. 651 00:59:17,056 --> 00:59:19,196 - Jeg f�lger dig ud. - Ja. 652 00:59:21,256 --> 00:59:27,226 Der er noget, jeg ikke helt forst�r ang�ende William Jensen. 653 00:59:27,266 --> 00:59:30,256 - Jensen? Igen... - I har arbejdet sammen. 654 00:59:31,046 --> 00:59:34,076 Ja, som jeg sagde. 655 00:59:34,116 --> 00:59:37,106 - Hvad lavede du i hans bil? - Hvad? 656 00:59:37,146 --> 00:59:41,206 Da vi havde drukket kaffe, gik du ind i en bil. 657 00:59:41,246 --> 00:59:45,136 - Det var en ven, der kom forbi. - Det passer ikke. 658 00:59:45,176 --> 00:59:48,056 Hvad er det, der ikke passer? 659 00:59:48,096 --> 00:59:52,036 Bilen er registreret i William Jensens navn. 660 00:59:53,046 --> 00:59:54,226 Har du tjekket mig? 661 00:59:54,266 --> 00:59:59,126 Du sagde, at du ville tage metroen, men hoppede ind i en bil. 662 00:59:59,166 --> 01:00:03,246 - Jeg noterede nummeret. - S�dan g�r normale folk ikke. 663 01:00:04,036 --> 01:00:07,256 Man tjekker ikke sin bror, som om han var en forbryder! 664 01:00:08,046 --> 01:00:11,066 - Jeg syntes, det var underligt. - Underligt? 665 01:00:11,106 --> 01:00:14,136 - Hvad skulle du? - Vi har arbejdet sammen! 666 01:00:14,176 --> 01:00:17,266 Hvem k�rte? Var det Simon J�rvi? 667 01:00:20,266 --> 01:00:23,246 - Det gik fint. - Har du nyheder? 668 01:00:24,036 --> 01:00:27,216 Jeg skal tjekke noget, s� ringer jeg til dig. 669 01:00:27,256 --> 01:00:29,176 Hallo? 670 01:00:30,236 --> 01:00:34,266 Idiot. Hold k�ft, hvor er jeg tr�t af dem. 671 01:01:01,076 --> 01:01:04,176 Hvad ville du have gjort? 672 01:01:06,056 --> 01:01:07,226 De sp�rrer ham vel inde? 673 01:01:07,266 --> 01:01:12,086 Og s� kommer han ud. Og den type har venner. 674 01:01:12,126 --> 01:01:15,226 Hvem skal beskytte dig? Kan politiet det? 675 01:01:15,266 --> 01:01:19,036 - S� jeg tier stille? - Det havde jeg gjort. 676 01:01:42,256 --> 01:01:49,196 - Jeg vil tale med dig. - Sid ned. 677 01:01:53,166 --> 01:01:55,186 Det er ang�ende min bror. 678 01:01:55,226 --> 01:01:59,166 Jeg burde have sagt det for flere dage siden. 679 01:02:35,096 --> 01:02:38,156 Vil du lukke d�ren, Oskar? 680 01:02:45,156 --> 01:02:49,056 Jeg vil have, at du overtager efterforskningen. 681 01:02:50,076 --> 01:02:56,046 Vi er n�et frem til, at Alex' bror Paul Beijers arbejde - 682 01:02:56,086 --> 01:02:59,136 - med Simon J�rvi og William Jensen - 683 01:02:59,176 --> 01:03:03,226 - g�r, at hun ikke kan arbejde med sagen. 684 01:03:03,266 --> 01:03:08,066 Vi vil jo ikke anklages for inhabilitet. 685 01:03:09,056 --> 01:03:13,056 Jeg er ikke helt med. Hvad har Paul Beijer gjort? 686 01:03:13,096 --> 01:03:15,096 Han repr�senterede jo b�de... 687 01:03:15,136 --> 01:03:18,236 Det ved vi. Men hvad har det med Alex at g�re? 688 01:03:19,026 --> 01:03:22,076 - De er jo s�skende. - Hvad har Alex gjort? 689 01:03:23,076 --> 01:03:26,186 Man kan vel sige, at s�skendeforholdet - 690 01:03:26,226 --> 01:03:30,086 - bidrog til at p�virke hendes d�mmekraft lidt - 691 01:03:30,126 --> 01:03:34,156 - i forbindelse med en af opgaverne. 692 01:03:34,196 --> 01:03:39,196 - Og p� rent svensk? - P� rent svensk: Du overtager. 693 01:03:41,176 --> 01:03:43,186 Ayda? 694 01:03:43,226 --> 01:03:48,246 Ja. Vi har lige f�et rapporten fra retsteknikerne - 695 01:03:49,036 --> 01:03:53,216 - ang�ende det v�ben, der blev fundet p� Simon J�rvi. 696 01:03:53,256 --> 01:03:56,256 Det v�ben dr�bte Pavle Agutoli. 697 01:03:57,046 --> 01:04:00,046 Jeg bad dem om at kigge p� den forbindelse - 698 01:04:00,086 --> 01:04:03,076 - da det bekymrede mig, at mordet i �rsta - 699 01:04:03,116 --> 01:04:05,266 - var et svar p� mordet p� restauranten. 700 01:04:06,056 --> 01:04:08,246 - Vi har en myrdet morder? - Formentlig. 701 01:04:09,036 --> 01:04:12,226 S� skal vi virkelig have fat i Mia Andersson. 702 01:04:12,266 --> 01:04:18,146 Kommer Simon J�rvis signalement ud, er hendes vidneudsagn jo v�rdil�st. 703 01:04:18,186 --> 01:04:22,136 Alligevel... Vi m� vide, hvilke oplysninger - 704 01:04:22,176 --> 01:04:28,046 - Alex havde, som hun fejlbed�mte. Hvad hun end har gjort - 705 01:04:28,086 --> 01:04:31,206 - s� m� vi vide det af hensyn til efterforskningen. 706 01:04:31,246 --> 01:04:34,206 Simon k�rte rundt i William Jensens bil - 707 01:04:34,246 --> 01:04:40,076 - i mindst �t tilf�lde med Paul Beijer som passager. 708 01:04:40,116 --> 01:04:43,266 Og det har Alex vidst i et stykke tid. 709 01:04:45,036 --> 01:04:48,076 Jeg skulle have haft bilen for l�ngst. 710 01:04:48,116 --> 01:04:52,126 Jeg ringede flere gange, men der skete intet. 711 01:04:52,166 --> 01:04:56,066 Hvad t�nker du om, at han er blevet myrdet? 712 01:04:57,076 --> 01:05:02,056 Simon var kriminel. Han omgik nogle farlige typer. 713 01:05:03,076 --> 01:05:06,146 - Han omgik dig. - Han arbejdede for mig. 714 01:05:06,186 --> 01:05:08,136 Med hvad? 715 01:05:09,166 --> 01:05:13,046 Chauff�r. Derfor havde han bilen. 716 01:05:13,086 --> 01:05:17,226 N�r jeg ringede til ham, sagde han: "Ja, ja. Du skal nok f� den." 717 01:05:17,266 --> 01:05:19,106 Jeg fik den aldrig. 718 01:05:19,146 --> 01:05:22,166 Hvilke farlige typer omgik han? 719 01:05:22,206 --> 01:05:26,146 Den type, man ikke tager med hjem til far og mor. 720 01:05:26,186 --> 01:05:30,176 Typer, der afpresser folk for penge. 721 01:05:31,196 --> 01:05:34,106 Jeg plejer at kunne l�se folk. 722 01:05:35,126 --> 01:05:40,106 Og jeg troede, at Simon var en reel og clean fyr. 723 01:05:42,046 --> 01:05:44,136 Men der tog jeg fejl. 724 01:05:49,036 --> 01:05:53,156 Nyhederne klokken 12: Restaurantmordet er l�st - 725 01:05:53,196 --> 01:05:58,266 - if�lge politikilder. Den 32-�rige, der blev fundet d�d i Stockholm - 726 01:05:59,056 --> 01:06:03,176 - skal v�re identisk med den gerningsmand, politiet har jagtet. 727 01:06:03,216 --> 01:06:06,226 Han siges at v�re en karriereforbryder - 728 01:06:06,266 --> 01:06:09,266 - der har v�ret indblandet i flere sager. 729 01:06:16,166 --> 01:06:18,236 - Hvad nu? - Vidnet har ringet. 730 01:06:19,026 --> 01:06:23,086 - Hun vil snakke med os. - Jeg ved ikke, hvad Martin sagde. 731 01:06:23,126 --> 01:06:26,176 Men vi er enige om, at jeg tr�kker mig. 732 01:06:26,216 --> 01:06:31,256 "Der g�r en h�rfin gr�nse mellem at v�re ukonventionel og d�rlig." 733 01:06:32,046 --> 01:06:36,196 Jeg begik en fejl, men inds� for sent, hvordan det hang sammen. 734 01:06:36,236 --> 01:06:39,186 Okay. 735 01:06:41,266 --> 01:06:45,206 Det g�r ikke. Situationen mellem dig og Alex. 736 01:06:45,246 --> 01:06:47,116 Jeg ved det godt. 737 01:06:48,136 --> 01:06:51,206 - Hvad vil du g�re ved det? - Det l�ser sig. 738 01:06:51,246 --> 01:06:57,096 - Hvordan? - Snart s� l�ser det sig. 739 01:07:22,056 --> 01:07:24,206 Han var p� vej ud og stoppede. 740 01:07:24,246 --> 01:07:27,066 - Hvorfor det? - Det ved jeg ikke. 741 01:07:27,106 --> 01:07:30,196 Nej... Og s�? 742 01:07:30,236 --> 01:07:35,116 S� gik han tilbage til bordet, og s� sagde det bang. 743 01:07:35,156 --> 01:07:38,086 S� du hans ansigt? 744 01:07:40,086 --> 01:07:44,256 Det lyder, som om du burde have gjort det. Gjorde du det? 745 01:07:45,046 --> 01:07:48,086 Ja, jeg burde vel have gjort det. Men det... 746 01:07:49,256 --> 01:07:53,256 Det bliver ligesom ikke tydeligt. 747 01:07:54,046 --> 01:07:57,156 Nej. Men han var middelh�j? Ellers noget? 748 01:07:57,196 --> 01:08:00,166 Var han kraftig? Tynd? 749 01:08:00,206 --> 01:08:04,166 H�r? Havde han sk�g? Alder? Hvad som helst. 750 01:08:07,026 --> 01:08:11,046 - Hvor gammel var han? - 30. 751 01:08:11,086 --> 01:08:14,246 - Sikker? - Nej, 35. 752 01:08:16,046 --> 01:08:19,216 Kan du komme og kigge p� nogle billeder? 753 01:08:19,256 --> 01:08:23,166 - S� vi kan bekr�fte identiteten. - Absolut. 754 01:08:32,246 --> 01:08:35,046 Hvorfor ombestemte du dig? 755 01:08:35,086 --> 01:08:39,146 Hvorfor besluttede du dig pludselig for at ringe? 756 01:08:39,186 --> 01:08:45,146 Jeg talte med Sylvia, min nabo. Og det virkede forkert at tie. 757 01:08:48,266 --> 01:08:50,206 Tak. 758 01:09:16,096 --> 01:09:18,026 Hvad tror du? 759 01:09:18,066 --> 01:09:21,226 Det er let at vidne, n�r manden er d�d. 760 01:09:21,266 --> 01:09:25,246 - Lyver hun? - En d�d mand er ingen trussel. 761 01:09:26,036 --> 01:09:29,096 Det med Simon J�rvi ligger p� nettet. 762 01:09:29,136 --> 01:09:32,136 - Allerede? - Hun kan have l�st det. 763 01:09:35,076 --> 01:09:39,186 Men stadig. Vi har et mordv�ben med Simon J�rvis fingeraftryk. 764 01:09:39,226 --> 01:09:43,126 Et n�glevidne taler om en mand p� 35 �r. 765 01:09:43,166 --> 01:09:46,156 Korrekt. Men hvem dr�bte Simon? 766 01:09:51,146 --> 01:09:53,186 Det er min kone. 767 01:09:53,226 --> 01:09:57,196 - Ja, er det dig eller Grete? - Nu er det mig. 768 01:09:57,236 --> 01:10:02,066 - Hvordan g�r det? - Det er, som det er. 769 01:10:02,106 --> 01:10:09,186 - Det er det jo. Men Oslo? - Oslo er fint. 770 01:10:09,226 --> 01:10:12,146 - Steinar... - Ja? 771 01:10:13,236 --> 01:10:16,066 - Jeg vil blive l�ngere. - Hvad? 772 01:10:16,106 --> 01:10:20,176 B�rnene har sommerferie, og jeg tr�nger til at blive l�ngere. 773 01:10:20,216 --> 01:10:23,176 Du ved allerede, at en uge ikke er nok? 774 01:10:23,216 --> 01:10:27,026 Er det, fordi du har m�dt Geir? 775 01:10:27,066 --> 01:10:31,206 Ja eller nej? Nej, ved du hvad? Lad v�re med at svare. 776 01:10:31,246 --> 01:10:34,206 Det ang�r vel ikke l�ngere mig? 777 01:10:34,246 --> 01:10:37,216 Steinar, det er jo ikke s�dan, at... 778 01:10:37,256 --> 01:10:41,216 Vi tales ved i aften. Nu skal jeg arbejde. 779 01:10:47,136 --> 01:10:51,226 Der fik du et stykke virkelighed, du ikke havde bedt om. 780 01:10:51,266 --> 01:10:55,046 - Jeg er ked af det. - Det skal du ikke v�re. 781 01:10:55,086 --> 01:11:00,086 Jeg er ikke lige s� ked af det eller overrasket, som jeg burde v�re. 782 01:11:00,126 --> 01:11:02,226 Men det er vel godt? 783 01:11:02,266 --> 01:11:05,106 Er det? 784 01:11:05,146 --> 01:11:09,206 Nu forst�r jeg, hvorfor du har v�ret lidt ude af balance. 785 01:11:30,266 --> 01:11:36,086 - Hej. Jeg skulle til at ringe. - Hvorfor svarer du ikke? 786 01:11:36,126 --> 01:11:39,056 Jeg er p� et pizzeria p� S�der. 787 01:11:40,056 --> 01:11:42,106 Hvilket pizzeria? 788 01:11:42,146 --> 01:11:44,056 Ja, eller... 789 01:11:44,096 --> 01:11:46,096 Har du nyheder? 790 01:11:47,156 --> 01:11:49,166 Napoli. Men h�r... 791 01:11:49,206 --> 01:11:51,106 - Jeg kommer. - Nej... 792 01:11:51,146 --> 01:11:55,146 - Jo. Jeg kommer nu. - Du beh�ver ikke at komme. 793 01:11:57,066 --> 01:12:01,026 - Har du navnet p� hende? - Nej. 794 01:12:02,136 --> 01:12:06,126 - Vent der. Jeg kommer nu. - William... 795 01:12:41,106 --> 01:12:43,206 Alex? 796 01:12:45,066 --> 01:12:49,056 Vi kan ikke have det s�dan her. Det er snart overst�et. 797 01:12:49,096 --> 01:12:52,196 - Hvad er overst�et? - Jeg stopper. 798 01:12:54,066 --> 01:12:58,046 - Stopper du? - Ikke hos politiet, men... 799 01:12:59,156 --> 01:13:01,256 - Ny afdeling. - For min skyld? 800 01:13:02,046 --> 01:13:04,186 For alles. 801 01:13:05,196 --> 01:13:09,086 Vent... Jeg er ked af, at det blev s�dan. 802 01:13:09,126 --> 01:13:12,186 Jeg skider p�, at det ikke er din efterforskning. 803 01:13:12,226 --> 01:13:16,096 - Vi har talt med vidnet... - Paul! 804 01:13:16,136 --> 01:13:20,226 - Jeg m� se at komme fri af det her. - Hvad sker der? 805 01:13:20,266 --> 01:13:24,036 H�r godt efter, og afbryd mig ikke. 806 01:13:24,076 --> 01:13:30,056 William Jensen myrdede Pavle Agutoli og Simon J�rvi. Har du forst�et? 807 01:13:30,096 --> 01:13:34,056 - Han kommer snart. - Hold dig fra ham. 808 01:13:34,096 --> 01:13:38,026 - Jeg f�r ham til at snakke. - Hold dig fra ham. 809 01:13:39,116 --> 01:13:42,196 - Hvor er du nu? - Uden for vidnets lejlighed. 810 01:13:42,236 --> 01:13:46,076 - Nu kommer han. - Paul... 811 01:13:46,116 --> 01:13:49,096 Det er William. Paul er sammen med ham. 812 01:13:49,136 --> 01:13:51,086 Okay, kom med. 813 01:14:02,126 --> 01:14:05,156 - Har du hendes navn? - Nej. 814 01:14:09,116 --> 01:14:11,116 - Bor hun her? - Ja. 815 01:14:11,156 --> 01:14:14,086 Hun er der ikke, s� vi kan k�re. 816 01:14:17,046 --> 01:14:20,156 Hvordan kunne han vide, hvem hun er? Hvad? 817 01:14:31,266 --> 01:14:33,156 Er det hende? 818 01:14:33,196 --> 01:14:37,136 Det er sidste gang, du lyver for mig. Okay? 819 01:14:37,176 --> 01:14:39,156 Ja. 820 01:14:57,186 --> 01:15:01,106 - Hvem er I? - Politiet. Vi s�ger Mia Andersson. 821 01:15:01,146 --> 01:15:03,146 - Ved du, hvem det er? - Ja. 822 01:15:03,186 --> 01:15:05,166 Ved du, hvor hun er? 823 01:18:41,096 --> 01:18:43,206 Hej. 824 01:19:17,136 --> 01:19:20,166 - Stop! Det er nok nu. - Hvad laver du? 825 01:19:20,206 --> 01:19:25,086 Hvis du stopper nu, kan jeg forsvare dig. Men s� m� du stoppe. 826 01:19:25,126 --> 01:19:28,106 - Flyt dig. - Jeg har ringet til politiet. 827 01:19:29,216 --> 01:19:32,096 De er p� vej. Det er slut. 828 01:19:33,156 --> 01:19:37,036 Du er for dum. 829 01:19:43,046 --> 01:19:46,166 - Flyt dig. - Nej. 830 01:19:46,206 --> 01:19:48,116 - Flyt dig! - Nej! 831 01:20:04,116 --> 01:20:06,166 - Hvor er han? - Derovre. 832 01:20:49,186 --> 01:20:51,186 Mia... 833 01:20:53,176 --> 01:20:55,216 Mia! 834 01:20:55,256 --> 01:20:58,146 Er du der? 835 01:21:19,036 --> 01:21:21,106 Kom. 836 01:21:22,206 --> 01:21:24,236 S�dan. 837 01:22:44,146 --> 01:22:48,136 Politiet! Smid v�bnet! Smid v�bnet! 838 01:22:52,066 --> 01:22:55,156 Slip det! Nu, sagde jeg! 839 01:22:57,266 --> 01:23:01,216 Skynd dig! Vend dig om! 840 01:23:05,216 --> 01:23:07,196 Ned! 841 01:23:29,116 --> 01:23:32,046 S� ses vi alligevel i retten. 842 01:23:54,086 --> 01:23:59,116 - Er du okay? - Ja. Tak. 843 01:24:01,146 --> 01:24:03,136 Selv tak. 844 01:24:38,136 --> 01:24:42,136 N�... Sidder du nu her alene igen, Steinar? 845 01:24:42,176 --> 01:24:46,106 Skal vi ikke snart g�re noget ved det? 846 01:24:46,146 --> 01:24:50,176 - N�, hele banden er her. - Vi vil ikke undv�re �rtesuppen. 847 01:24:50,216 --> 01:24:54,106 Nej, klart. Hvordan har din bror det? 848 01:24:54,146 --> 01:24:56,136 Efter omst�ndighederne s�... 849 01:24:56,176 --> 01:25:00,036 Steinar, vi har jo lidt at tale om. 850 01:25:00,076 --> 01:25:03,106 Har du tid i eftermiddag? 851 01:25:03,146 --> 01:25:07,126 - Det bliver ikke til noget. - Nej... 852 01:25:08,236 --> 01:25:13,076 Klas tilb�d mig et nyt job, som jeg overvejede - 853 01:25:13,116 --> 01:25:15,176 - men jeg bliver her. 854 01:25:20,036 --> 01:25:22,236 Nu bliver jeg n�sten helt r�rt. 855 01:25:23,026 --> 01:25:28,136 Bliver du ikke ogs� det, Martin? Ulven har fundet sin flok. 856 01:25:29,206 --> 01:25:33,036 Nej, men s� vil jeg ikke forstyrre, Steinar. 857 01:25:33,076 --> 01:25:35,266 Nu hvor du er kr�bet tilbage i kurven. 858 01:25:36,056 --> 01:25:40,126 Det er m�ske trods alt der, du h�rer hjemme. 859 01:25:44,066 --> 01:25:47,076 Jeg er ked af det. 860 01:25:54,046 --> 01:26:00,176 Jeg elsker torsdage. Ingen overraskelser. 861 01:26:00,216 --> 01:26:05,136 Og s� pandekager. Vil I have kaffe? 862 01:26:05,176 --> 01:26:07,076 Gerne. 863 01:28:29,036 --> 01:28:31,206 Tekster: Lasse Petersen www.sdimedia.com 68824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.