All language subtitles for Baghdad.Central.S01E04.720p.HDTV.x264-KETTLE[eztv]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:06,272
What you provided,
I believe, was a cabal.
2
00:00:06,311 --> 00:00:08,006
Sawsan!
3
00:00:08,045 --> 00:00:10,286
SAWSAN!
4
00:00:10,325 --> 00:00:12,326
I could knock on doors
and ask questions
5
00:00:12,365 --> 00:00:19,286
that you never could. Never.
6
00:00:19,325 --> 00:00:29,179
Do you know him? I do not.
7
00:00:29,219 --> 00:00:42,071
And this is Temple's trailer.
8
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
9
00:01:18,125 --> 00:01:21,686
Let's go!
10
00:01:21,725 --> 00:01:33,765
JETS FLY OVER
11
00:02:07,205 --> 00:02:09,806
HELICOPTER FLIES OVER
12
00:02:09,845 --> 00:02:11,246
Go, go, go!
13
00:02:11,285 --> 00:02:15,566
US Army!
14
00:02:15,605 --> 00:02:18,326
SOLDIERS SHOUT
15
00:02:18,365 --> 00:02:21,096
US Army, remain calm!
16
00:02:21,136 --> 00:02:24,648
We know this is the house
of Sanaa Hussain, she will make
17
00:02:24,688 --> 00:02:27,528
herself known.
18
00:02:27,568 --> 00:02:37,845
Fucking now!
19
00:03:03,346 --> 00:03:07,072
COCKS GUN
20
00:03:07,111 --> 00:03:10,286
Why can't you help my brother?
21
00:03:10,325 --> 00:03:13,646
Your son?
Why upsetting Mama, who's sick?
22
00:03:13,685 --> 00:03:16,406
Sawsan, you should
have left for school.
23
00:03:16,445 --> 00:03:18,206
You will be late.
24
00:03:18,245 --> 00:03:19,886
Are you afraid, Baba?
25
00:03:19,925 --> 00:03:29,925
Afraid to fight for your son?
26
00:03:47,591 --> 00:03:49,166
Sir, this house is in mourning.
27
00:03:49,205 --> 00:03:51,446
She's saying her daughter just died.
28
00:03:51,485 --> 00:03:53,366
Sanaa? Yes.
29
00:03:53,405 --> 00:03:55,406
Then ask her how she died.
30
00:03:55,445 --> 00:03:58,046
I would like you to confirm
they are mourning Sanaa Hussain,
31
00:03:58,085 --> 00:04:10,125
and ask how she died. Say it!
32
00:04:13,565 --> 00:04:16,672
Picture - the photograph...
33
00:04:16,711 --> 00:04:20,126
Is this your daughter? Right?
34
00:04:20,165 --> 00:04:30,165
Will you take a look?
35
00:04:34,805 --> 00:04:37,166
This is your daughter, Sanaa, yes?
36
00:04:37,205 --> 00:04:40,526
SHE SPEAKS OWN LANGUAGE
37
00:04:40,565 --> 00:04:43,712
And that, I know, is Zahra Boustani.
38
00:04:43,751 --> 00:04:50,846
Who's this girl, here?
39
00:04:50,885 --> 00:05:00,566
She doesn't know.
40
00:05:00,605 --> 00:05:02,006
I'm sorry for your loss.
41
00:05:02,045 --> 00:05:03,712
MAN TRANSLATES
42
00:05:03,751 --> 00:05:15,765
Give them money to
repair the door. Let's go.
43
00:07:28,565 --> 00:07:31,406
CLATTERING
44
00:07:31,445 --> 00:07:41,445
GUN COCKS
45
00:11:40,685 --> 00:11:48,985
FUCK!
46
00:11:49,024 --> 00:11:55,611
QUIET CONVERSATION
47
00:11:55,650 --> 00:11:58,491
Khafaji, may I join you?
48
00:11:58,530 --> 00:12:01,705
CHAIR SCRAPES
49
00:12:01,744 --> 00:12:05,211
You're looking good, Inspector.
Very official.
50
00:12:05,250 --> 00:12:07,465
Baghdad's feeling safer already.
51
00:12:07,504 --> 00:12:10,705
You have anything to tell me?
52
00:12:10,744 --> 00:12:15,985
About Fadhil Al-Bakr? Yes.
53
00:12:16,024 --> 00:12:19,465
The business card belongs to
the mercenaries, as you can see.
54
00:12:19,504 --> 00:12:23,305
The address written is
the house where Fadhil was killed.
55
00:12:23,344 --> 00:12:26,185
Fadhil Al-Bakr himself
was not an insurgent.
56
00:12:26,224 --> 00:12:30,651
He was a criminal who had links
to Hamilton Baker.
57
00:12:30,690 --> 00:12:33,145
And, I believe, to Frank Temple.
58
00:12:33,184 --> 00:12:37,051
It's Temple's house. He should be
interrogated, questioned.
59
00:12:37,090 --> 00:12:39,505
Fact - Temple did not kill Kibbert.
60
00:12:39,544 --> 00:12:43,825
But he was responsible, I believe.
61
00:12:43,864 --> 00:12:46,705
Why bring Kibbert to
a Coalition safe house?
62
00:12:46,744 --> 00:12:48,625
Why hide him inside the house?
63
00:12:48,664 --> 00:12:52,411
Why not hang him on a lamppost
for the world to see?
64
00:12:52,450 --> 00:12:53,785
It was a warning.
65
00:12:53,824 --> 00:12:56,665
A warning to Temple.
66
00:12:56,704 --> 00:13:00,411
Who has arrived
and is walking this way.
67
00:13:00,450 --> 00:13:02,065
Frank.
68
00:13:02,104 --> 00:13:04,705
Your man here is just spending
the day with me.
69
00:13:04,744 --> 00:13:07,945
Inspector Khafaji has work to do.
For me, yes.
70
00:13:07,984 --> 00:13:11,545
No. At his desk. He's my employee.
He works for my department.
71
00:13:11,584 --> 00:13:14,425
And here I am believing
we're all on the same team.
72
00:13:14,464 --> 00:13:15,985
He's with me.
73
00:13:16,024 --> 00:13:17,305
I need him.
74
00:13:17,344 --> 00:13:21,385
Find yourself another secretary.
I'll see you outside in 47 minutes.
75
00:13:21,424 --> 00:13:27,385
You can lose the uniform.
76
00:13:27,424 --> 00:13:29,691
I said nothing. I did nothing.
77
00:13:29,730 --> 00:13:33,265
He joined me.
78
00:13:33,304 --> 00:13:35,611
You will continue to say nothing
and do nothing,
79
00:13:35,650 --> 00:13:40,465
apart from the work given to you
by my department. Understood?
80
00:13:40,504 --> 00:13:42,331
Not quite. Do not push it.
81
00:13:42,370 --> 00:13:44,785
I'm not in the mood.
You work for me.
82
00:13:44,824 --> 00:13:47,931
If I refuse Captain Parodi, what
will happen to me? To my daughter?
83
00:13:47,970 --> 00:14:00,050
SLAMS TABLE
You work for me!
84
00:14:01,410 --> 00:14:04,225
What were you talking about?
85
00:14:04,264 --> 00:14:06,265
Fadhil Al-Bakr.
86
00:14:06,304 --> 00:14:11,305
The Iraqi man found dead
in your safe house.
87
00:14:11,344 --> 00:14:13,225
The captain wants to find out
who he was,
88
00:14:13,264 --> 00:14:16,585
what he did to survive
before and after the invasion.
89
00:14:16,624 --> 00:14:20,905
"Liberation".
Show a little gratitude.
90
00:14:20,944 --> 00:14:28,411
He was a criminal involved
in slavery and prostitution.
91
00:14:28,450 --> 00:14:32,065
I've lost a key.
92
00:14:32,104 --> 00:14:36,745
To my trailer.
Have you seen it at all?
93
00:14:36,784 --> 00:14:38,185
No.
94
00:14:38,224 --> 00:14:39,985
It was in my jacket pocket.
95
00:14:40,024 --> 00:14:42,025
It's always in my jacket pocket.
96
00:14:42,064 --> 00:14:46,971
I take my jacket off in the office.
That's it.
97
00:14:47,010 --> 00:14:48,411
You have another key?
98
00:14:48,450 --> 00:14:53,425
I believe it was stolen, not lost.
99
00:14:53,464 --> 00:14:56,065
Have you checked the inside of
your...? STOLEN from my office.
100
00:14:56,104 --> 00:14:59,451
Who would have the guts to do that?
101
00:14:59,490 --> 00:15:08,665
I don't know.
102
00:15:08,704 --> 00:15:14,491
This land, Iraq, Baghdad...
103
00:15:14,530 --> 00:15:19,945
It corrupts.
104
00:15:19,984 --> 00:15:22,585
You will tell Captain Parodi
that you cannot assist him
105
00:15:22,624 --> 00:15:24,145
with his investigations.
106
00:15:24,184 --> 00:15:27,025
You will tell him
that your purpose is higher.
107
00:15:27,064 --> 00:15:29,425
Sir, I believe it would be better
coming from you.
108
00:15:29,464 --> 00:15:32,305
In short, you'll tell him
to fuck off, Inspector.
109
00:15:32,344 --> 00:15:35,785
Remember what the stakes are.
110
00:15:35,824 --> 00:15:38,785
You do not leave your desk.
Not today. Not even to take a piss.
111
00:15:38,824 --> 00:15:41,691
Do I make myself understood?
112
00:15:41,730 --> 00:15:47,931
Perfectly, sir.
113
00:15:47,970 --> 00:15:49,945
May I ask...
114
00:15:49,984 --> 00:15:55,225
Why do you believe... the key
to your trailer was stolen?
115
00:15:55,264 --> 00:15:58,491
Was something taken?
116
00:15:58,530 --> 00:16:04,411
Something of value?
117
00:16:04,450 --> 00:16:06,385
I would report it, sir.
118
00:16:06,424 --> 00:16:18,464
Crimes within the Green Zone
should not be tolerated.
119
00:16:37,744 --> 00:16:40,945
Miss Ford, you'll inform
the hospital manager
120
00:16:40,984 --> 00:16:44,305
that our agreement with
Inspector Khafaji no longer stands.
121
00:16:44,344 --> 00:16:46,705
His contract is terminated,
and with it,
122
00:16:46,744 --> 00:16:49,371
all medical privileges
for his daughter.
123
00:16:49,410 --> 00:16:53,305
Sir, he'll be here, I'm sure.
She's only just begun dialysis.
124
00:16:53,344 --> 00:16:56,185
Also draft a letter advising
the military police
125
00:16:56,224 --> 00:16:59,665
the likelihood of the inspector's
involvement with war crimes.
126
00:16:59,704 --> 00:17:05,905
"War crimes"? Information which
has only recently come to light.
127
00:17:05,944 --> 00:17:08,305
Is that true?
I just said it, did I not?
128
00:17:08,344 --> 00:17:12,625
Yeah, but he's been doing good
work. You chose him personally.
129
00:17:12,664 --> 00:17:14,545
Was there no background checks?
130
00:17:14,584 --> 00:17:26,624
Draft the fucking letter, Miss Ford.
131
00:17:35,464 --> 00:17:38,185
Some privacy, please.
132
00:17:38,224 --> 00:17:46,491
Wait outside.
133
00:17:46,530 --> 00:17:49,371
My money's gone.
134
00:17:49,410 --> 00:17:51,625
What? My money. My dollars.
135
00:17:51,664 --> 00:17:53,545
My fucking future is gone.
136
00:17:53,584 --> 00:17:55,465
Stolen from my trailer.
137
00:17:55,504 --> 00:18:00,025
Did I not tell you to
leave it with me? In the safe?
138
00:18:00,064 --> 00:18:03,745
Who could have done that?
139
00:18:03,784 --> 00:18:06,025
I'm going to this address.
140
00:18:06,064 --> 00:18:08,785
That street. The person who lives
there could have done that.
141
00:18:08,824 --> 00:18:11,305
No, that's no good.
We go in, we get out.
142
00:18:11,344 --> 00:18:13,585
It's no good, Frank,
there are guns on every building.
143
00:18:13,624 --> 00:18:14,905
I want my money. I want control.
144
00:18:14,944 --> 00:18:17,665
I'd like to avoid a firefight
with toy soldiers and insurgents.
145
00:18:17,704 --> 00:18:19,945
Every fucking cent I earned!
146
00:18:19,984 --> 00:18:23,131
My time here
cannot have been for nothing.
147
00:18:23,170 --> 00:18:24,865
How much?
148
00:18:24,904 --> 00:18:26,331
All of it.
149
00:18:26,370 --> 00:18:28,705
How much for me and my boys?
150
00:18:28,744 --> 00:18:31,131
We're risking our lives
getting you there.
151
00:18:31,170 --> 00:18:34,225
Don't be a twat.
152
00:18:34,264 --> 00:18:37,531
20% of all future earnings.
You are being a twat.
153
00:18:37,570 --> 00:18:39,451
For that, you get control.
154
00:18:39,490 --> 00:18:44,305
You get the girl, Zahra,
dead on a plate.
155
00:18:44,344 --> 00:18:46,825
Jesus, Frank,
don't look so surprised.
156
00:18:46,864 --> 00:18:48,625
We cannot allow her to say one word.
157
00:18:48,664 --> 00:18:50,425
You know that.
158
00:18:50,464 --> 00:18:57,745
I say we execute the bitch.
159
00:18:57,784 --> 00:18:59,451
What I'm interested in are names.
160
00:18:59,490 --> 00:19:01,825
Names of the women who attended
these gatherings,
161
00:19:01,864 --> 00:19:03,771
women like Zahra - Laura.
162
00:19:03,810 --> 00:19:05,691
English names are fine.
163
00:19:05,730 --> 00:19:09,985
I can cross-reference.
"Cross-reference"?
164
00:19:10,024 --> 00:19:11,785
Zahra is Laura,
165
00:19:11,824 --> 00:19:15,025
Candy is... was Sanaa Hussein.
166
00:19:15,064 --> 00:19:17,425
She's now dead.She died how?
167
00:19:17,464 --> 00:19:19,771
I don't know and,
at this moment, I don't care.
168
00:19:19,810 --> 00:19:23,545
All I care about is finding
the other members of the cell.
169
00:19:23,584 --> 00:19:29,065
There's a third girl, at least.
170
00:19:29,104 --> 00:19:39,104
I'm pretty sure about that.
171
00:19:55,384 --> 00:19:56,571
PHONE RINGS
172
00:19:56,610 --> 00:19:58,011
Sir.
173
00:19:58,050 --> 00:20:04,251
Phone call from base.
174
00:20:04,290 --> 00:20:08,091
OVER PHONE: Sir, it's Megan Ford.
175
00:20:08,130 --> 00:20:20,210
BLUES MUSIC PLAYS
176
00:21:40,504 --> 00:21:43,585
INTERPRETER:
Mr Temple is here quite often.
177
00:21:43,624 --> 00:21:53,624
So, maybe he was.
178
00:21:54,784 --> 00:21:57,145
You were pushing your own agenda,
Inspector.
179
00:21:57,184 --> 00:21:59,611
I asked about the names
of the young women.
180
00:21:59,650 --> 00:22:01,105
Drew a blank.
181
00:22:01,144 --> 00:22:03,025
Two things.
182
00:22:03,064 --> 00:22:06,745
First, I accept that
Fadhil Al-Bakr is not an insurgent.
183
00:22:06,784 --> 00:22:10,825
But there's others still out there.
Second...
184
00:22:10,864 --> 00:22:14,811
..you're now my prisoner.
185
00:22:14,850 --> 00:22:18,865
You're serious? It's got to be done.
Your past has caught up with you.
186
00:22:18,904 --> 00:22:21,145
Hands behind your back, please.
My past?
187
00:22:21,184 --> 00:22:24,891
Your past. Your history.
188
00:22:24,930 --> 00:22:26,665
HE SIGHS
189
00:22:26,704 --> 00:22:30,025
Is there not one person in
the entire United States of America
190
00:22:30,064 --> 00:22:31,945
who understands my country?
191
00:22:31,984 --> 00:22:34,651
Who has a fucking clue what
they are doing in my country?!
192
00:22:34,690 --> 00:22:36,145
HANDCUFFS ZIP
193
00:22:36,184 --> 00:22:45,745
That would be a no.
194
00:22:45,784 --> 00:22:55,784
Thank you.
195
00:23:21,809 --> 00:23:31,809
Wait, wait, wait, wait.
196
00:23:55,409 --> 00:24:05,450
DISTANT SHOUTING
197
00:24:05,489 --> 00:24:07,370
We don't want any trouble.
198
00:24:07,409 --> 00:24:11,810
We are here for one man, one man
only. Muhsin al-Khafaji
199
00:24:11,849 --> 00:24:16,250
We are peaceful. Peaceful. Salaam.
200
00:24:16,289 --> 00:24:18,236
There.
201
00:24:18,275 --> 00:24:30,170
SHOUTING CONTINUES
202
00:24:30,209 --> 00:24:42,249
ECHOING SHOUTS AND CLAMOUR
203
00:24:43,649 --> 00:24:46,610
We are here for Inspector Muhsin
al-Khafaji, no-one else.
204
00:24:46,649 --> 00:24:58,689
He lives here, right?
205
00:25:32,369 --> 00:25:36,530
He's moved it on. But to where?
206
00:25:36,569 --> 00:25:40,490
SHATTERING GLASS
207
00:25:40,529 --> 00:25:52,010
Do nothing. Do not fire... till
we know what the fuck's going on.
208
00:25:52,049 --> 00:25:55,610
Why do you want the man
that live here? Khafaji.
209
00:25:55,649 --> 00:26:07,689
He's taken something that does not
belong to him.
210
00:26:22,769 --> 00:26:32,769
Bastard.
211
00:26:34,649 --> 00:26:44,649
Amjad.
212
00:26:56,369 --> 00:27:00,050
I should never have asked you to
go into the Green Zone.
213
00:27:00,089 --> 00:27:04,730
I'm sorry.
214
00:27:04,769 --> 00:27:07,250
You asked us to watch and listen.
215
00:27:07,289 --> 00:27:11,330
That is all. To gather information.
216
00:27:11,369 --> 00:27:16,636
Everything else
we did was our own choice.
217
00:27:16,675 --> 00:27:22,396
How is Zahra? Do you know? No.
218
00:27:22,435 --> 00:27:30,410
I have asked indirectly,
but they will not say.
219
00:27:30,449 --> 00:27:33,170
We have seen enough misjudgements,
Sawsan.
220
00:27:33,209 --> 00:27:36,316
It was a reckless thing to do,
to fire the gun as you did.
221
00:27:36,355 --> 00:27:44,636
I'm only sorry that I missed.
222
00:27:44,675 --> 00:27:49,130
You find your voice and...
They are not listening.
223
00:27:49,169 --> 00:27:51,530
And they never will.
224
00:27:51,569 --> 00:27:55,850
Did they listen to you? Did they
read your letters? No, they did not.
225
00:27:55,889 --> 00:27:58,130
Recklessness is not the answer.
226
00:27:58,169 --> 00:28:00,650
Is it reckless to want to see
the guilty punished?
227
00:28:00,689 --> 00:28:03,170
And who are the guilty? Temple.
228
00:28:03,209 --> 00:28:05,810
Temple, for one, is guilty.
Frank Temple.
229
00:28:05,849 --> 00:28:10,396
He claims to be building a new Iraq,
but all he does is destroy.
230
00:28:10,435 --> 00:28:15,890
Sanaa was as gentle as she was
beautiful.
231
00:28:15,929 --> 00:28:23,570
She trusted them to keep her safe.
To respect her.
232
00:28:23,609 --> 00:28:30,076
They did not. Then that is what
we must say to the world.
233
00:28:30,115 --> 00:28:33,596
We leave and we speak out.
234
00:28:33,635 --> 00:28:37,850
Sawsan, you have seen their new
laws, you know they cannot work.
235
00:28:37,889 --> 00:28:41,756
The struggle is only just beginning
and it will be long.
236
00:28:41,795 --> 00:28:46,396
But we must choose our ground
carefully. The world does not care.
237
00:28:46,435 --> 00:28:48,890
Then you make them care, you.
238
00:28:48,929 --> 00:28:53,570
You have a choice to make.
239
00:28:53,609 --> 00:28:56,210
Yes, you have a choice.
240
00:28:56,249 --> 00:29:00,650
To present yourself
as the intelligent, and vital Iraqi
241
00:29:00,689 --> 00:29:03,890
woman that you are, a woman with
knowledge, a woman who can
242
00:29:03,929 --> 00:29:08,450
speak precisely of the atrocities
of this war and occupation.
243
00:29:08,489 --> 00:29:14,236
Or, you can return to Amjad and his
soldiers and be looked down upon.
244
00:29:14,275 --> 00:29:24,890
And in all probability,
you will die.
245
00:29:24,929 --> 00:29:28,850
Hear me, please.
Come back with me now.
246
00:29:28,889 --> 00:29:40,929
I could not bear to lose you, too.
247
00:29:57,929 --> 00:30:00,650
Close the door behind me,
I'll be fine.
248
00:30:00,689 --> 00:30:10,689
We'll be fine.
249
00:30:21,089 --> 00:30:27,650
My money. I know you have it,
and I want it back. Where is it?
250
00:30:27,689 --> 00:30:31,370
What money?
251
00:30:31,409 --> 00:30:36,890
I can argue for you or against you.
252
00:30:36,929 --> 00:30:40,010
I can keep your daughter
in hospital or
253
00:30:40,049 --> 00:30:43,370
I can have her thrown
out on the street.
254
00:30:43,409 --> 00:30:47,210
Mr Temple, I have no idea what
you are talking about.
255
00:30:47,249 --> 00:30:49,916
If you have misplaced
a sum of money,
256
00:30:49,955 --> 00:30:52,730
I suggest you report it to the
military police.
257
00:30:52,769 --> 00:30:57,436
I believe Captain Parodi to be
a reliable man.
258
00:30:57,475 --> 00:31:04,250
You think he's going to save you?
Save Mrouj?
259
00:31:04,289 --> 00:31:09,170
I know where you live.
260
00:31:09,209 --> 00:31:12,650
I've been there.
261
00:31:12,689 --> 00:31:17,596
Found this.
262
00:31:17,635 --> 00:31:19,370
Yours, I believe.
263
00:31:19,409 --> 00:31:23,210
Not the pass, the girl.
She's a nice-looking girl.
264
00:31:23,249 --> 00:31:30,076
Nice tits, I seem to remember.
265
00:31:30,115 --> 00:31:34,876
How did you earn your money,
Mr Temple?
266
00:31:34,915 --> 00:31:38,210
How many houses have you acquired
with Coalition money?
267
00:31:38,249 --> 00:31:41,570
How many women did Fadhil Al-Bakr
supply?
268
00:31:41,609 --> 00:31:45,916
I assume the houses are protected
by the mercenaries?
269
00:31:45,955 --> 00:31:49,276
Men far away from home
and close to danger will gladly
270
00:31:49,315 --> 00:31:52,156
pay for a woman, it is
what conquering soldiers do.
271
00:31:52,195 --> 00:31:53,570
Fuck.
272
00:31:53,609 --> 00:31:54,890
Rape.
273
00:31:54,929 --> 00:32:06,995
And you are the facilitator.
274
00:32:07,289 --> 00:32:09,770
What do you think liberty
and freedom looks like?
275
00:32:09,809 --> 00:32:12,170
It's not a land of milk and honey
and dancing horses, it's a
276
00:32:12,209 --> 00:32:15,890
land of business, of market forces,
supply and demand.
277
00:32:15,929 --> 00:32:20,330
And abuse... of power. Have fun in
Abu Ghraib.
278
00:32:20,369 --> 00:32:24,650
How much money have you lost?
Tens of thousands I would guess.
279
00:32:24,689 --> 00:32:27,676
Money earned on the back of women.
280
00:32:27,715 --> 00:32:30,410
You will give me back my money,
or I swear to God,
281
00:32:30,449 --> 00:32:32,690
you and your daughter will suffer.
282
00:32:32,729 --> 00:32:37,130
Oh, the interpreters at the sports
bar? Decoration, I'm guessing.
283
00:32:37,169 --> 00:32:38,716
Publicity, maybe.
284
00:32:38,755 --> 00:32:42,650
There to be seen, but not touched
until one of them was taken.
285
00:32:42,689 --> 00:32:49,130
Oh, good fucking work, Inspector.
Well done. Congratulations.
286
00:32:49,169 --> 00:32:54,410
Final and last opportunity.
My money.
287
00:32:54,449 --> 00:33:10,569
I'm wearing a wire. They've been
listening to every word you say.
288
00:33:20,249 --> 00:33:24,530
I must have taken it off already,
my mistake.
289
00:33:24,569 --> 00:33:34,569
Welcome to Iraq.
290
00:33:37,169 --> 00:33:40,490
HE RETCHES
291
00:33:40,529 --> 00:33:52,595
HE COUGHS AND RETCHES
292
00:34:14,849 --> 00:34:22,130
Muhsin.
293
00:34:22,169 --> 00:34:27,410
We are to blame for this.We are
not to blame. We are to blame.
294
00:34:27,449 --> 00:34:30,410
We are to blame,
because we allow it.
295
00:34:30,449 --> 00:34:42,515
And now it's going to cost us
our son.
296
00:34:54,002 --> 00:34:58,163
This really isn't necessary,
you know?
297
00:34:58,202 --> 00:35:01,883
I feel like kind of a fraud, here.
I assure you, I can walk.
298
00:35:01,922 --> 00:35:05,603
You stay in the chair. Your notes
say "dizzy and light-headed".
299
00:35:05,642 --> 00:35:15,642
I'll check where we're putting you.
300
00:35:37,082 --> 00:35:46,043
Hello, there.
301
00:35:46,082 --> 00:35:58,122
Sorry for the wait.
No problem, sweetheart.
302
00:36:02,042 --> 00:36:05,363
Mrouj, this is Captain Parodi.
303
00:36:05,402 --> 00:36:07,403
Hey.
304
00:36:07,442 --> 00:36:11,603
Is it my father? Where is he?
305
00:36:11,642 --> 00:36:15,323
He's been arrested, Mrouj.
May I call you Mrouj?
306
00:36:15,362 --> 00:36:21,029
Arrested, but not yet charged.
Understand?
307
00:36:21,068 --> 00:36:24,229
I would like to see him.
Not possible.
308
00:36:24,268 --> 00:36:27,109
Not just yet.
309
00:36:27,148 --> 00:36:28,549
I need your help, Mrouj,
310
00:36:28,588 --> 00:36:32,963
to maybe save the life of a young
woman down the hall, there. Zahra?
311
00:36:33,002 --> 00:36:34,883
I think your father would approve,
don't you?
312
00:36:34,922 --> 00:36:37,669
He has been arrested for what?
313
00:36:37,708 --> 00:36:43,163
Can't say, sorry. I want to see him!
You can help him by helping me.
314
00:36:43,202 --> 00:36:45,989
And you can help Zahra.
315
00:36:46,028 --> 00:36:50,363
It's your call, your decision.
No threats, no arm-twisting.
316
00:36:50,402 --> 00:37:02,442
Your decision.
But you need to make it right now.
317
00:37:17,882 --> 00:37:22,283
Zahra.
318
00:37:22,322 --> 00:37:26,629
My name is John Parodi and I'd like
you to cooperate with me.
319
00:37:26,668 --> 00:37:30,683
In return, I can try and help you.
320
00:37:30,722 --> 00:37:33,829
Help save you from a whole
lot of pain, at the end of which,
321
00:37:33,868 --> 00:37:38,363
you will have given up
everything you know.
322
00:37:38,402 --> 00:37:41,363
Two men of Western origin
have been killed. Murdered.
323
00:37:41,402 --> 00:37:44,243
Right here on my doorstep.
324
00:37:44,282 --> 00:37:46,949
I'm under a lot of pressure to do
something about it,
325
00:37:46,988 --> 00:37:54,803
but there's something pretty
rotten going on here.
326
00:37:54,842 --> 00:38:01,523
Something these men knew about,
something you know about.
327
00:38:01,562 --> 00:38:06,683
You have a friend, I am told, who
was taken from the Al-Rasheed Hotel
328
00:38:06,722 --> 00:38:09,563
and attacked, am I right?
329
00:38:09,602 --> 00:38:14,963
And you have a second friend who
was there, too, I think.
330
00:38:15,002 --> 00:38:23,429
I'd like names,
both Western and Iraqi.
331
00:38:23,468 --> 00:38:28,163
The only thing I'm interested
in here is justice, believe me.
332
00:38:28,202 --> 00:38:31,909
I want you to give up your friends
names, where and when
333
00:38:31,948 --> 00:38:33,923
the attack took place
334
00:38:33,962 --> 00:38:39,109
and the names of the Western
men involved.
335
00:38:39,148 --> 00:38:45,443
I'm offering a way forward here.
A way out.
336
00:38:45,482 --> 00:38:55,482
The least worst option.
337
00:39:03,722 --> 00:39:11,723
I'll wait outside.
338
00:39:11,762 --> 00:39:23,802
Zahra.
339
00:40:19,082 --> 00:40:29,082
Sister.
340
00:40:32,108 --> 00:40:34,643
I bought you some
disgusting sweet tea,
341
00:40:34,682 --> 00:40:38,723
the way you guys seem to like it.
342
00:40:38,762 --> 00:40:44,869
Thank you.
343
00:40:44,908 --> 00:40:50,243
Where is my daughter?Which one?
344
00:40:50,282 --> 00:40:53,669
Mrouj is safe, still at the
hospital.
345
00:40:53,708 --> 00:40:59,123
Sawsan, I have no idea.
346
00:40:59,162 --> 00:41:00,923
Tell me something good.
347
00:41:00,962 --> 00:41:03,323
Tell me something you've been
keeping from me.
348
00:41:03,362 --> 00:41:07,523
I want you to reassure me,
Inspector.
349
00:41:07,562 --> 00:41:10,789
About what?That you actually give
a fuck about my investigation,
350
00:41:10,828 --> 00:41:15,203
about the attack on coalition
personnel, about three girls,
351
00:41:15,242 --> 00:41:18,629
Candy, Laura and Susie.
352
00:41:18,668 --> 00:41:21,349
AKA Sawsan al-Khafaji.
353
00:41:21,388 --> 00:41:26,723
All three stop showing up to
work on the same day.
354
00:41:26,762 --> 00:41:30,323
They are girls, just that.Kibbert
was a fucking accountant, just that.
355
00:41:30,362 --> 00:41:31,643
He was tortured and executed.
356
00:41:31,682 --> 00:41:35,603
All of this begins with Temple and
his safe house. More likely, houses.
357
00:41:35,642 --> 00:41:37,283
Secondary.
358
00:41:37,322 --> 00:41:39,923
It begins with the rape
of an innocent young woman,
359
00:41:39,962 --> 00:41:44,243
who could not live with the shame.
Why is that secondary?
360
00:41:44,282 --> 00:41:45,563
Why is that not a crime?
361
00:41:45,602 --> 00:41:52,229
Because no-one will come forward
and say it actually happened.
362
00:41:52,268 --> 00:41:58,523
Because the liberation is no
longer a liberation.
363
00:41:58,562 --> 00:42:08,723
All you can see is insurgents.
Because they behave like insurgents.
364
00:42:08,762 --> 00:42:11,723
What happened to your face?
365
00:42:11,762 --> 00:42:15,109
Temple.
366
00:42:15,148 --> 00:42:16,763
Really?
367
00:42:16,802 --> 00:42:22,523
He's panicking.
368
00:42:22,562 --> 00:42:26,363
Can I see Mrouj?
369
00:42:26,402 --> 00:42:28,403
You cannot.
370
00:42:28,442 --> 00:42:35,483
She's fine. Until I say otherwise.
371
00:42:35,522 --> 00:42:41,509
Tell me something good.
372
00:42:41,548 --> 00:42:45,989
I will bring you Sawsan.
She has done nothing wrong.
373
00:42:46,028 --> 00:42:49,669
I know her, she is my daughter,
but I will bring her to you.
374
00:42:49,708 --> 00:42:51,323
Only to you.
375
00:42:51,362 --> 00:42:56,123
And maybe she will stand up
and say what actually happened.
376
00:42:56,162 --> 00:43:00,229
Where is she?
377
00:43:00,268 --> 00:43:01,829
I will find her.
378
00:43:01,868 --> 00:43:05,363
You don't know? I will find her.
379
00:43:05,402 --> 00:43:07,643
Then Mrouj can't leave until you do.
380
00:43:07,682 --> 00:43:12,389
Or I give up on you.
381
00:43:12,428 --> 00:43:17,723
I will find her.
382
00:43:17,762 --> 00:43:29,802
Let him out. He's free to go.
383
00:44:10,828 --> 00:44:20,828
Sawsan!
384
00:45:20,282 --> 00:45:32,322
PANICKED BREATHING
384
00:45:33,305 --> 00:45:39,632
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
38532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.