All language subtitles for Aswan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,900 --> 00:02:10,865 Gyer�nk m�r, Kat. Ez ugyan�gy az �n dolgom is. 2 00:02:12,217 --> 00:02:13,963 Hoztam p�nzt. 3 00:02:17,234 --> 00:02:20,859 Most azonnal bemegy�nk a klinik�ra. 4 00:02:25,109 --> 00:02:26,905 V�rok. 5 00:02:35,172 --> 00:02:36,797 Ne t�r�dj vele. 6 00:02:57,556 --> 00:03:01,238 Nem vagyok k�pes semmilyen probl�m�t helyrehozni. 7 00:03:01,239 --> 00:03:05,769 Rem�lem mindenki meg�rtette a saj�t jogait. 8 00:03:15,992 --> 00:03:21,223 Mr. �s Mrs Null, magukn�l van a p�nz els� fele? 9 00:03:22,348 --> 00:03:25,086 Tess�k. 10 00:03:30,008 --> 00:03:33,649 Tudom, hogy elolvasta ezt a dokumentumot. 11 00:03:33,650 --> 00:03:35,989 Gondolom meg�rtette, hogy.. 12 00:03:35,990 --> 00:03:41,190 a d�j kifizet�se ut�n, elvesz�ti az �sszes jogot. 13 00:03:42,021 --> 00:03:47,585 - Igen, tudom. - M�g egy dolog... 14 00:03:53,351 --> 00:03:59,351 Minden egy�b meg�llapod�s nem tartozik bele ebbe a szerz�d�sbe. 15 00:04:04,039 --> 00:04:08,854 Nem hiszem, hogy elkellene jobban magyar�znom. 16 00:04:44,526 --> 00:04:46,626 Rendben. Ennyi volt. 17 00:05:05,499 --> 00:05:08,979 - Gy�ny�r�, nem gondolod? - Nagyon. 18 00:05:09,796 --> 00:05:11,813 A csal�dom�. 19 00:05:12,498 --> 00:05:14,920 - Mi? - Ez az eg�sz. 20 00:05:17,661 --> 00:05:20,410 Aztmondtad nekem, hogy a F�l�p-szigeteken n�tt�l fel! 21 00:05:20,411 --> 00:05:26,411 Igen, de a csal�domnak m�r t�bb gener�ci� �ta megvan ez a f�ld. 22 00:05:32,538 --> 00:05:35,692 Nincs m�s teend� a v�grendelettel kapcsolatban? 23 00:05:35,693 --> 00:05:39,866 Nincs, azthiszem m�r az �sszes �gyv�ddel besz�ltem az orsz�gban. 24 00:05:39,867 --> 00:05:43,777 - �r�k�s n�lk�l... - Nem nyersz semmit. 25 00:05:44,101 --> 00:05:45,961 Csal�di hagyom�ny. 26 00:05:50,586 --> 00:05:51,915 Francba. 27 00:06:19,446 --> 00:06:22,389 - Jogos�tv�nyt, k�rem. - Hello Seriff. Valami baj van? 28 00:06:22,390 --> 00:06:25,585 M�g nincs. Jogos�tv�nyt, k�rem. 29 00:06:42,987 --> 00:06:47,086 J� kisl�ny. Tal�lt�l m�gegyet? 30 00:06:57,949 --> 00:07:03,949 - Bocs�nat, nem ismertem meg. - Semmi baj. R�g�ta nem l�ttuk egym�st. 31 00:07:04,650 --> 00:07:07,837 - J� napot, h�lgyem. - Eln�z�st, seriff. 32 00:07:07,838 --> 00:07:10,525 - � a feles�gem, Janine. - �r�l�k, hogy megismerhetem. 33 00:07:10,526 --> 00:07:13,919 - Seriff. - Akkor megyek vissza dolgozni. 34 00:07:13,920 --> 00:07:17,260 Add �t anyuk�dnak az �dv�zletem. 35 00:07:17,383 --> 00:07:23,383 - Biztos vagyok benne, hogy jobban lesz. - K�sz�n�m, seriff. 36 00:07:37,307 --> 00:07:38,933 Oh, Istenem! 37 00:08:17,937 --> 00:08:20,937 Mit gondol az igazi Janine az �zletr�l? 38 00:08:20,938 --> 00:08:23,937 Az eg�sz f�ldet akarja, ugyan�gy mint �n. 39 00:08:30,346 --> 00:08:36,346 - K�r, hogy nem lehet saj�t gyereke. - Neked lehet. Mostm�r te vagy Janine. 40 00:08:39,039 --> 00:08:40,627 Eml�kezz erre. 41 00:09:11,649 --> 00:09:17,609 - Szia, anya. - Szia Peter, milyen r�g�ta nem tal�lkoztunk. 42 00:09:19,896 --> 00:09:22,377 Te biztosan Janine vagy. 43 00:09:22,378 --> 00:09:28,148 - Nagyon �r�l�k. - Nagyon r�g�ta v�rtam erre a pillantra. 44 00:09:34,365 --> 00:09:38,130 El�k�sz�tettem nektek a vend�gszob�t. 45 00:09:38,522 --> 00:09:41,147 Cupid vigy�zni fog r�tok. 46 00:09:43,052 --> 00:09:48,883 - Nagyon fontos vagy a csal�dunknak. - Mindj�rt j�v�nk. 47 00:09:50,350 --> 00:09:52,355 Siess, kedvesem. 48 00:09:57,069 --> 00:10:00,601 - Elk�sett, uram. - Nem tartozik r�d, Cupid. 49 00:10:00,602 --> 00:10:03,323 Bocs�nat. Csak agg�dtunk. 50 00:10:05,530 --> 00:10:07,563 Olive nincs j�l. 51 00:10:09,791 --> 00:10:11,074 Azt l�tom. 52 00:10:31,545 --> 00:10:35,835 K�sz�nj�k, Cupid. Hamarosan k�sz lesz�nk. 53 00:10:36,659 --> 00:10:40,479 - Mi volt ez? - Cupid? � rendben van. 54 00:10:40,936 --> 00:10:45,621 � volt a szigeten a sz�l�szn�. Nagyon j�l v�gzi a dolg�t. 55 00:10:45,622 --> 00:10:47,928 � seg�tett vil�gra hozni engem �s a h�gomat. 56 00:10:47,929 --> 00:10:52,160 - A h�god? - A h�gom, Claire. 57 00:10:52,514 --> 00:10:55,284 - Nem is tudtam. - H�t �... 58 00:10:55,530 --> 00:11:01,015 ...egy kicsit furcsa. Egy kunyh�ban lakik, ott kint. 59 00:11:04,201 --> 00:11:06,236 Cupid vigy�z r�. 60 00:11:08,221 --> 00:11:11,036 Mi vigy�zunk a saj�tainkra. 61 00:11:12,846 --> 00:11:15,711 Anya el�tt ne besz�lj r�la. 62 00:11:17,363 --> 00:11:21,038 �s k�rlek maradj t�vol a kunyh�t�l. 63 00:11:21,450 --> 00:11:24,265 Claire k�nnyen ideges lesz. 64 00:11:59,346 --> 00:12:04,617 - Nem k�rek, k�sz�n�m. - Mi a baj? Finom. 65 00:12:05,189 --> 00:12:07,251 "�n k�sz�tettem". 66 00:12:08,803 --> 00:12:11,955 Ne agg�dj, Cupid. 67 00:12:12,681 --> 00:12:15,686 T�nyleg nagyon finom, Janine. 68 00:12:16,456 --> 00:12:19,743 Almabor. � maga k�sz�tette. 69 00:12:23,074 --> 00:12:26,369 Csak k�stold meg. Nem lesz baj. 70 00:12:36,800 --> 00:12:38,470 K�sz�n�m, Cupid. 71 00:12:45,930 --> 00:12:49,030 - �zlett? - Igen, nagyon finom. 72 00:13:08,639 --> 00:13:12,854 Nem, K�sz�n�m. Azthiszem m�r eleget ittam. 73 00:13:12,855 --> 00:13:14,435 Ahogy k�v�nja. 74 00:13:26,025 --> 00:13:30,735 - T�ncolni akarok. - K�rlek, Janine. 75 00:13:31,954 --> 00:13:34,864 Gyere, Peter. T�ncolj velem. 76 00:13:45,434 --> 00:13:46,698 Anya. 77 00:13:50,339 --> 00:13:51,466 Any�m? 78 00:13:56,779 --> 00:13:59,067 "Mennyi id� m�g?" 79 00:14:05,392 --> 00:14:10,518 "- Nemsok. Egy vagy k�t nap." -K�sz�n�m Istenem. 80 00:14:27,394 --> 00:14:30,019 Cupid j� almabort csin�l. 81 00:14:32,004 --> 00:14:35,157 J� almabor. J� Cupid. 82 00:16:46,700 --> 00:16:48,705 J� reggelt, dr�g�m. 83 00:16:55,406 --> 00:16:58,317 J�l sz�rakozt�l az este.. 84 00:17:01,032 --> 00:17:02,955 K�v�t? 85 00:17:04,941 --> 00:17:08,066 Tal�n egy kis bort? 86 00:17:12,190 --> 00:17:15,820 Ne agg�dj, Janine. A baba j�l van. 87 00:17:30,127 --> 00:17:32,111 L�ny lesz. 88 00:17:53,833 --> 00:17:56,480 Hi, Paul vagyok. Nem vagyok telefonk�zelben. 89 00:17:56,481 --> 00:17:59,833 K�rem hagyjon �zenetet, visszah�vom amint tudom. Viszl�t. 90 00:18:03,458 --> 00:18:07,278 �n vagyok, Kat. Ha ottvagy vedd fel! 91 00:18:15,303 --> 00:18:18,263 K�rlek, vedd fel a telefont! 92 00:19:03,921 --> 00:19:06,546 Biztos neh�z lehet neked. 93 00:19:07,259 --> 00:19:12,219 Csak azt csin�lom, ami�rt a fizetts�get kaptam. 94 00:19:29,528 --> 00:19:32,963 - Nem fogom elfelejteni. - �n sem. 95 00:19:45,466 --> 00:19:47,848 Megk�rdezhetem mit csin�l itt? 96 00:19:47,849 --> 00:19:50,686 - Persze. - Relax, Peter. Mi a baj? 97 00:19:50,687 --> 00:19:53,950 Ez mag�nter�let, �s �n jelenleg itt tart�zkodik. 98 00:19:53,951 --> 00:19:59,315 - Roger Harper. - Janine vagyok. 99 00:20:00,036 --> 00:20:03,426 � a f�rjem Peter. Nagyon �r�l�k. 100 00:20:03,439 --> 00:20:06,585 Bocs�nat, hogy a birtokukon vagyok. 101 00:20:06,586 --> 00:20:09,733 �n csak... 102 00:20:10,171 --> 00:20:13,893 Rendben van. A f�rjem t�ls�gosan el�vigy�zatos. 103 00:20:13,894 --> 00:20:17,837 Mellesleg a f�rjed, a tulajdonos �s nem l�tja... 104 00:20:17,838 --> 00:20:22,189 sz�vesen idegeneket akik megs�rtik a tulajdonjogokat. 105 00:20:22,190 --> 00:20:25,776 - Istenem, mi ez? - J�k�rd�s. 106 00:20:26,252 --> 00:20:29,298 Az utobbi id�kben tal�ltam n�h�nyat. 107 00:20:29,299 --> 00:20:34,691 De ilyet m�g soha nem l�ttam. A t�bbi csak csont volt. 108 00:20:34,692 --> 00:20:37,899 - A t�bbi? - Rengeteg. 109 00:20:44,487 --> 00:20:46,777 Kisz�vt�k az �let�ket. 110 00:20:47,737 --> 00:20:50,312 Csak n�h�ny selyemgub�... 111 00:20:50,533 --> 00:20:56,533 Szeretn�m tudni, milyen �llat k�pes ilyen h�l�t k�sz�teni. 112 00:21:01,726 --> 00:21:04,662 - Nem engedhetj�k meg, hogy az emberek itt szagl�szanak. - K�rlek. 113 00:21:04,663 --> 00:21:06,367 �s ha gyanakodni fog? 114 00:21:06,368 --> 00:21:09,381 Vannak enn�l sokkal fontosabb dolgaink is. 115 00:21:09,382 --> 00:21:13,055 Nem volt jogod... megh�vni vacsor�ra. 116 00:21:13,056 --> 00:21:15,966 N�lk�lem, semmire se menn�l. 117 00:22:55,411 --> 00:22:59,079 - �zlik az �telem? - Igen, nagyon. 118 00:23:00,290 --> 00:23:03,594 Nagyon finom, nagyon egzotikus. 119 00:23:07,285 --> 00:23:12,302 - Itt �l? - Nem, csak vas�rnaponk�nt j�v�k. 120 00:23:21,703 --> 00:23:24,138 Ez egy �rdekes ter�let. 121 00:23:27,185 --> 00:23:29,285 Hozok m�g innival�t. 122 00:24:01,142 --> 00:24:07,142 - Honnan vannak a festm�nyek? - Basiland, D�l - F�l�pszigetek. 123 00:24:09,426 --> 00:24:14,381 Gyerekkoromra eml�keztet. Sz�l�ts csak Peternek. 124 00:24:14,926 --> 00:24:17,361 - Tudod? - Nem. 125 00:24:19,789 --> 00:24:23,129 Nem tudok sokat a m�veszetekr�l. 126 00:24:24,193 --> 00:24:28,483 Csod�latos... Feln�ni a F�l�p-szigeteken. 127 00:24:29,428 --> 00:24:33,364 Mindoro... Panay... 128 00:24:34,691 --> 00:24:39,474 Leny�g�z�. �s ez? 129 00:24:43,240 --> 00:24:47,617 - Ez Aswang. - Istenem! 130 00:24:50,991 --> 00:24:54,741 - Mit csin�l? - Eszik. 131 00:25:18,057 --> 00:25:22,687 - K�r m�g a doktor �telt? - A doktor elment. 132 00:27:27,591 --> 00:27:33,591 "Aswang: Filipp�n�i v�mp�r amely, a m�g meg nem sz�letettekb�l t�pl�lkozik." 133 00:27:34,737 --> 00:27:40,737 "A magzat �ltal�ban elpusztul, de n�h�ny t�l�li �s Ashwang� v�lik." 134 00:27:42,131 --> 00:27:45,602 Istenem! Janine! 135 00:28:33,370 --> 00:28:34,636 Charlotte? 136 00:28:46,562 --> 00:28:47,690 Charlotte? 137 00:29:12,233 --> 00:29:13,618 � Krisztus! 138 00:32:23,647 --> 00:32:26,429 Mit tenn�k n�lk�led Cupid? 139 00:37:13,081 --> 00:37:14,263 Any�m! 140 00:37:17,964 --> 00:37:19,310 Any�m. 141 00:39:53,083 --> 00:39:54,471 Claire? 142 00:40:00,957 --> 00:40:02,315 Claire? 143 00:40:13,004 --> 00:40:16,270 A h�god, Janine vagyok. 144 00:40:48,565 --> 00:40:50,243 Istenem! 145 00:40:58,848 --> 00:41:03,909 - Janine, fuss. - Seg�tek �nnek. 146 00:41:05,771 --> 00:41:10,793 - A bab�t akarj�k. - K�rem... 147 00:41:12,181 --> 00:41:15,566 - A baba! - Megcsin�ljuk, gyer�nk. 148 00:41:51,131 --> 00:41:54,240 K�rem, dr. Harper. K�rem! 149 00:42:03,026 --> 00:42:04,525 Claire? 150 00:44:10,092 --> 00:44:13,608 Minden kor�bbi meg�llapod�st... 151 00:44:30,298 --> 00:44:33,593 Itt az ideje a pihen�snek, Kat. 152 00:44:53,347 --> 00:44:58,396 Istenem, ez hogy lehet 153 00:45:03,040 --> 00:45:04,395 Claire. 154 00:45:09,610 --> 00:45:11,679 Claire.. 155 00:46:05,258 --> 00:46:06,593 Te! 156 00:46:09,186 --> 00:46:14,633 Most bebizony�tottad, hogy benned nem lehet megb�zni. 157 00:46:14,634 --> 00:46:18,821 Van egy szerz�d�s�nk, amit al��rt�l... 158 00:46:19,729 --> 00:46:22,354 A v�gs� kifizet�s ut�n... 159 00:46:22,446 --> 00:46:26,933 elvesz�ted az �sszes l�tez� jogot! 160 00:46:52,671 --> 00:46:54,252 Kurva. 161 00:46:56,473 --> 00:46:58,661 Minden jogot, Kat! 162 00:46:59,487 --> 00:47:01,800 Az �sszeset! 163 00:47:02,627 --> 00:47:05,797 Ez Amerika! 164 00:47:07,945 --> 00:47:10,267 Jogaink vannak! 165 00:48:58,853 --> 00:49:01,573 Istenem, mit tettek velem? 166 00:49:52,299 --> 00:49:54,958 K�sz�n�m Istenem! Seg�ts�g! 167 00:49:54,959 --> 00:49:56,629 M�g�ttem vannak. 168 00:49:58,184 --> 00:50:02,400 Mit csin�lsz itt egyed�l? 169 00:50:05,388 --> 00:50:07,139 K�rem, hallgasson meg. 170 00:50:07,140 --> 00:50:09,372 Rendbe fogsz j�nni. 171 00:52:04,536 --> 00:52:10,413 - Aztmondtad a Null-�k... - Megpr�b�ltak meg�lni. 172 00:52:21,288 --> 00:52:24,433 - Sz�val megpr�b�ltak... - Igen. 173 00:52:32,693 --> 00:52:36,450 Szedt�l valamilyen gy�gyszert? 174 00:52:39,435 --> 00:52:41,585 �k tett�k ezt velem. 175 00:52:58,520 --> 00:53:03,230 V�rj. Hova megy�nk? Hol vagyunk? 176 00:53:04,540 --> 00:53:07,676 Csak megkell n�znem valamit. 177 00:53:08,543 --> 00:53:12,631 - Ne! - Maradj a kocsiban. 178 00:54:15,681 --> 00:54:18,556 Jelentem kell ezt uram. 179 00:54:21,996 --> 00:54:25,666 Janine, seg�ts�gre van sz�ks�ged. 180 00:54:27,837 --> 00:54:29,711 Megkell �ll�tani. 181 00:54:34,813 --> 00:54:38,905 Van el�g probl�m�ja, de... 182 00:54:45,777 --> 00:54:48,011 Ne agg�dj, Kat. 183 00:54:55,712 --> 00:54:58,812 K�sz�n�m a seg�ts�get, seriff. 184 00:55:02,938 --> 00:55:07,513 - Egyed�l hagyom �n�ket. - Bocs�nat minden�rt. 185 00:55:09,219 --> 00:55:14,894 Semmi probl�ma. Pr�b�lja meg t�vol tartani az erd�t�l. 186 00:55:38,220 --> 00:55:40,285 Vigy�zni fogok r�d. 187 00:55:45,864 --> 00:55:50,909 Hagyd b�k�n. Vigy�zz any�ra. 188 00:55:57,007 --> 00:55:59,754 Most! 189 00:56:28,601 --> 00:56:31,036 Null. N- U-L-L. 190 00:56:31,790 --> 00:56:34,750 Janine. N�zze meg mit tal�l. 191 00:58:11,016 --> 00:58:13,211 Nem v�rhatunk tov�bb. 192 00:58:20,346 --> 00:58:24,613 - Vidd any�t a kunyh�ba. - Igen. 193 00:58:36,532 --> 00:58:41,732 Sajn�lom, de nem tal�lok semmit Janinne Null-r�l. 194 00:58:41,882 --> 00:58:45,331 - Biztos, Nancy? - Semmit. 195 00:59:34,958 --> 00:59:37,153 Doktor Harper, K�rem! 196 01:01:34,660 --> 01:01:36,076 Mr. Null! 197 01:02:01,505 --> 01:02:03,415 Van itthon valaki? 198 01:02:25,189 --> 01:02:26,867 Mr. Null. 199 01:02:53,101 --> 01:02:54,354 A fen�be! 200 01:04:48,727 --> 01:04:50,542 Mit akarsz t�lem? 201 01:04:54,351 --> 01:04:58,287 Csak a tulajdonomat. Ez minden. 202 01:05:00,261 --> 01:05:03,603 A tulajdont...amit hordozol. 203 01:05:06,126 --> 01:05:10,896 A tulajdont, aminek a jogai hozz�m tartoznak. 204 01:05:29,921 --> 01:05:31,514 Anya? 205 01:05:33,968 --> 01:05:35,658 Most? 206 01:05:41,540 --> 01:05:43,668 �llj ar�bb. 207 01:05:54,141 --> 01:05:55,390 Gyere ide. 208 01:06:12,546 --> 01:06:15,551 Csak megnehez�ted a dolgodat. 209 01:07:32,820 --> 01:07:34,920 Akarsz valamit, Kat? 210 01:07:48,682 --> 01:07:50,368 Csak k�rdezd. 211 01:08:12,933 --> 01:08:14,298 Anya? 212 01:08:18,937 --> 01:08:20,607 Befogom fejezni. 213 01:08:23,670 --> 01:08:25,310 Ne agg�dj. 214 01:10:09,454 --> 01:10:12,369 Te rohad�k! 215 01:10:54,857 --> 01:10:57,292 Sz�ks�ged van r�m �lve! 216 01:11:01,094 --> 01:11:03,845 Nem kellesz �lve. 217 01:16:09,336 --> 01:16:12,650 Cupid, add oda a balt�t. 218 01:16:22,285 --> 01:16:24,005 Mit fogsz tenni? 219 01:16:37,064 --> 01:16:39,499 Csak a gyereket akarom. 220 01:16:42,817 --> 01:16:43,943 �ld meg. 221 01:16:52,033 --> 01:16:53,944 �ld meg. 222 01:17:11,488 --> 01:17:13,021 A bab�m! 223 01:17:18,426 --> 01:17:19,725 Cupid! 224 01:17:33,197 --> 01:17:37,774 Now I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to KEEP. 225 01:17:37,775 --> 01:17:42,552 if I die before I wake, I pray the Lord my soul to take. 226 01:17:42,553 --> 01:17:44,653 Isten �ldja Cupidot. 227 01:17:45,426 --> 01:17:48,576 Isten �ldja nagymam�t Olive-t. 228 01:17:50,961 --> 01:17:53,464 Isten �ldja Clairet. 229 01:17:55,647 --> 01:17:58,281 Isten �ldja Ap�t. 230 01:18:00,554 --> 01:18:02,928 Isten �ldja Any�t. 231 01:18:13,898 --> 01:18:15,268 �men. 232 01:18:15,269 --> 01:18:20,869 Ford�totta: SilentThom 16837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.