Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,580 --> 00:00:08,460
Don't come near me.
2
00:00:10,540 --> 00:00:13,240
Wh-what'll happen if I do?
3
00:00:21,210 --> 00:00:23,750
I-Instructor, what're you doing?!
4
00:00:24,420 --> 00:00:25,500
Milady...
5
00:00:25,920 --> 00:00:30,960
I will now completely freeze any recollection
of me within your memories...
6
00:00:31,710 --> 00:00:34,130
And confine it deep down in your heart.
7
00:00:35,830 --> 00:00:37,210
With my anima
8
00:00:37,210 --> 00:00:39,100
such a thing's not beyond my capabilities.
9
00:00:40,540 --> 00:00:42,670
There will be no pain or aftereffects.
10
00:00:43,420 --> 00:00:45,670
However, it will be like reverting
back to the day we first met...
11
00:00:46,170 --> 00:00:48,790
As we start over again
from, "Nice to meet you."
12
00:02:20,880 --> 00:02:23,080
I-I don't want that!
13
00:02:23,380 --> 00:02:24,570
Rest easy.
14
00:02:24,570 --> 00:02:28,000
An Eternal Pact
15
00:02:25,080 --> 00:02:27,460
No matter how much you might forget
16
00:02:28,000 --> 00:02:30,700
I will not quit being your private tutor.
17
00:02:30,700 --> 00:02:32,000
Instructor!
18
00:02:32,670 --> 00:02:35,540
No one has ever accepted
me when I look as I do now.
19
00:02:38,750 --> 00:02:42,380
It frightens me when you look at
me the way you are right now.
20
00:02:43,540 --> 00:02:45,330
Please forgive me, milady.
21
00:02:45,790 --> 00:02:48,080
This isn't about either my duty or mission
22
00:02:49,420 --> 00:02:51,000
but only my own ego.
23
00:02:54,880 --> 00:02:56,080
Instructor...
24
00:02:57,710 --> 00:03:00,830
No matter how the wider world may view you
25
00:03:02,170 --> 00:03:05,420
I alone will always be on your side.
26
00:03:09,000 --> 00:03:11,830
So please, Instructor, believe in me.
27
00:03:12,290 --> 00:03:15,500
Especially when I say that I believe in you.
28
00:03:18,880 --> 00:03:21,300
Your white hair.
29
00:03:21,300 --> 00:03:22,250
Your ears.
30
00:03:22,670 --> 00:03:24,210
Your nearly-translucent skin.
31
00:03:24,210 --> 00:03:25,750
I think they're all lovely.
32
00:03:28,140 --> 00:03:29,130
Like this...
33
00:03:34,830 --> 00:03:37,210
I admire you to the point
I can't help kissing you.
34
00:03:38,080 --> 00:03:39,950
M-milady...
35
00:03:39,950 --> 00:03:41,750
What do you think you're doing?
36
00:03:41,750 --> 00:03:44,470
You're the one who pinned me
down on the ground, Instructor.
37
00:03:44,470 --> 00:03:46,240
But I'm not like you.
38
00:03:46,240 --> 00:03:49,420
After all, I was born and raised in
the barbarous land of eternal night.
39
00:03:51,630 --> 00:03:52,880
Instructor...
40
00:03:54,540 --> 00:03:59,960
I'm half lancanthrope, which
is to say your natural enemy.
41
00:04:14,130 --> 00:04:15,540
Not bad.
42
00:04:15,540 --> 00:04:18,170
I think I'll make this the staple of my diet.
43
00:04:19,860 --> 00:04:21,210
The children...
44
00:04:21,210 --> 00:04:22,950
The children are...!
45
00:04:22,950 --> 00:04:25,170
This is why I put an end to it!
46
00:04:25,170 --> 00:04:28,330
There's no way such a dreadful
experiment could succeed!
47
00:04:28,330 --> 00:04:29,030
Shut up!
48
00:04:29,630 --> 00:04:32,880
It is indeed true we failed to
control the night gene-factor.
49
00:04:32,880 --> 00:04:36,920
However, your beloved emitted the
miasma and continues to live on.
50
00:04:36,920 --> 00:04:38,130
Isn't that right?!
51
00:04:39,500 --> 00:04:43,250
From now on, loup-garous will
occur frequently in this land.
52
00:04:43,250 --> 00:04:48,250
That simply means you will have a
periodic supply of new test subjects.
53
00:04:49,880 --> 00:04:51,830
A d-dead body did what?!
54
00:04:52,380 --> 00:04:54,380
A half vampire, huh?
55
00:04:54,380 --> 00:04:56,070
I failed to notice earlier.
56
00:04:56,070 --> 00:04:59,940
It's impressive that you managed to
mix in among all the church children.
57
00:05:02,130 --> 00:05:04,250
Sorry, Rose.
58
00:05:06,360 --> 00:05:09,540
So you intend to make her
into one of your vampire Kin?
59
00:05:11,630 --> 00:05:15,830
But by doing so that girl will be
plagued with an urge to suck blood.
60
00:05:15,830 --> 00:05:18,290
She'll be reduced to a
monster who feasts on huma-
61
00:05:20,750 --> 00:05:21,380
Oh?
62
00:05:21,380 --> 00:05:22,590
Kill it!
63
00:05:39,040 --> 00:05:40,460
You've got me...
64
00:05:40,460 --> 00:05:42,270
Didn't know ya were a damn Testament class.
65
00:05:42,270 --> 00:05:46,550
You've got some nerve wounding
me like that, mana user.
66
00:05:46,550 --> 00:05:50,210
But I've found the next thing
to experiment with: mana!
67
00:05:50,210 --> 00:05:53,250
And you shall be the first sacrifice!
68
00:06:03,080 --> 00:06:05,840
I can't see! I'm blind!
69
00:06:12,880 --> 00:06:14,850
So long, you monster!
70
00:06:30,210 --> 00:06:31,330
I think...
71
00:06:31,330 --> 00:06:33,540
My days in the field may be over now.
72
00:06:38,500 --> 00:06:41,120
Just what are you trying to do, kid?
73
00:06:41,120 --> 00:06:42,670
I'm putting her memories to sleep.
74
00:06:42,670 --> 00:06:43,540
What?
75
00:06:44,460 --> 00:06:46,250
If she forgets all about me
76
00:06:46,250 --> 00:06:48,380
she should also lose her
awareness that she's Kin!
77
00:06:48,960 --> 00:06:52,210
Doing this will mean she won't
suffer from a thirst for blood.
78
00:06:53,080 --> 00:06:54,460
So, I have a favor to ask.
79
00:06:55,170 --> 00:06:57,080
Can you at least let Rose go?
80
00:06:58,420 --> 00:07:01,130
You're a solider of Flandore, aren't you?!
81
00:07:01,710 --> 00:07:05,250
Sooner or later that girl will regain
her awareness that she's Kin
82
00:07:05,250 --> 00:07:08,170
and there's no guarantee
she won't attack humans.
83
00:07:09,250 --> 00:07:10,650
I will keep an eye on her.
84
00:07:11,290 --> 00:07:15,160
And in exchange for this I'll become your
subordinate and pledge my loyalty to you.
85
00:07:16,960 --> 00:07:22,150
If I take you up on that offer,
you must never unseal her memories.
86
00:07:22,150 --> 00:07:25,540
That girl can never again
remember who you are.
87
00:07:25,790 --> 00:07:26,880
I'm okay with that.
88
00:07:27,710 --> 00:07:29,130
She won't be grateful to you.
89
00:07:29,130 --> 00:07:30,750
She won't pay you any thought.
90
00:07:31,080 --> 00:07:32,210
You'll be all alone
91
00:07:32,210 --> 00:07:36,080
remaining frozen as you merely
gaze at her from afar.
92
00:07:36,500 --> 00:07:37,920
I'm prepared for that.
93
00:07:38,330 --> 00:07:40,330
How can you bring yourself to go that far?
94
00:07:43,750 --> 00:07:46,250
Because I want her to be happy.
95
00:07:51,710 --> 00:07:53,710
Big... brother.
96
00:07:57,670 --> 00:07:59,920
It'll be alright, Rose.
97
00:08:00,380 --> 00:08:02,750
I'll always be watching over you.
98
00:08:03,130 --> 00:08:05,080
So, go on and rest easy now.
99
00:08:10,000 --> 00:08:11,420
As things stand...
100
00:08:11,960 --> 00:08:15,960
There's nowhere in Flandore that would
accept a half-human half-lancanthrope.
101
00:08:16,500 --> 00:08:18,220
If my lineage were to come to light...
102
00:08:18,220 --> 00:08:20,170
I'd likely be executed.
103
00:08:20,170 --> 00:08:21,520
My God!
104
00:08:22,000 --> 00:08:26,920
Can you promise to never let slip a single
word about what we've just discussed?
105
00:08:30,080 --> 00:08:31,420
It's a promise, alright?
106
00:08:31,920 --> 00:08:33,650
If it turns out you're unable to keep it...
107
00:08:35,500 --> 00:08:38,630
I'll go like this and kill you, okay?
108
00:08:41,130 --> 00:08:42,880
U-understood.
109
00:08:42,880 --> 00:08:44,960
I'll keep the secret till the day I die.
110
00:08:46,000 --> 00:08:47,170
Good.
111
00:08:48,000 --> 00:08:50,040
The issue now is Rosetti.
112
00:08:50,670 --> 00:08:55,330
Someone is trying to pry open the door
behind which I sealed her memories.
113
00:08:55,830 --> 00:08:59,580
You mean the lancanthrope
whose voice I heard earlier?
114
00:08:59,880 --> 00:09:00,880
Yes.
115
00:09:01,580 --> 00:09:06,520
The one responsible for sowing the seeds of
a nightmare in Shangarta seven years ago...
116
00:09:06,520 --> 00:09:07,560
Naqua.
117
00:09:08,580 --> 00:09:10,790
To think that he somehow
managed to survive...
118
00:09:12,130 --> 00:09:14,500
He has partnered up with Marquis Brosum
119
00:09:14,500 --> 00:09:19,250
in what I believe is a bid to secure a large
number of followers to act as his military force.
120
00:09:19,580 --> 00:09:22,330
Toward that end, they chose
a fiancé for Rosetti
121
00:09:22,880 --> 00:09:25,960
in hopes of growing the family
tree of mana users in town.
122
00:09:25,960 --> 00:09:28,960
That's why they brought
Instructor Rosetti here?!
123
00:09:28,960 --> 00:09:29,790
Yes.
124
00:09:30,170 --> 00:09:33,170
And when Rosetti draws out her power
125
00:09:33,170 --> 00:09:35,990
my true nature ends up
getting dragged out, too.
126
00:09:35,990 --> 00:09:40,410
So even just showing my face in
public means that I'm taking a risk.
127
00:09:40,410 --> 00:09:44,270
If that wasn't so, I never
would've left you alone, milady.
128
00:09:44,830 --> 00:09:46,130
Instructor...
129
00:09:46,830 --> 00:09:53,040
The way that guy hurt Instructor Rosetti and
Elli and is causing you such distress...
130
00:09:53,460 --> 00:09:54,280
It makes my blood boil!
131
00:09:55,330 --> 00:09:57,000
I feel the same way.
132
00:09:57,960 --> 00:10:02,330
There is, however, one scheme capable
of laying waste to his ambitions...
133
00:10:02,330 --> 00:10:04,200
So, what's the problem?
134
00:10:04,750 --> 00:10:06,880
It's not something I can do on my own.
135
00:10:07,580 --> 00:10:09,420
So, milady...
136
00:10:09,960 --> 00:10:12,670
Will you allow me to
entrust you with my life?
137
00:10:13,540 --> 00:10:14,580
Instructor...
138
00:10:15,380 --> 00:10:19,640
My life is always bound together with yours.
139
00:10:28,630 --> 00:10:30,170
That's Sir Brosum for you!
140
00:10:30,750 --> 00:10:34,170
To think he healed Lady Rosetti
despite her being injured so gravely...
141
00:10:35,000 --> 00:10:38,380
Don't you think there's something
off with Instructor Rosetti?
142
00:10:38,380 --> 00:10:41,460
I wonder if it's because she
hasn't made a full recovery yet...
143
00:10:42,330 --> 00:10:45,040
Now, pledge your loyalty as man and wi-
144
00:10:45,040 --> 00:10:47,210
Put a stop to the wedding!
145
00:10:52,330 --> 00:10:54,540
Wh-who the hell are you?!
146
00:10:55,040 --> 00:10:56,380
Instructor Rosetti!
147
00:10:56,380 --> 00:10:58,750
I'm not about to let you
back out of our competition!
148
00:11:01,170 --> 00:11:04,180
If you're going to get married,
then please acknowledge it right now.
149
00:11:04,180 --> 00:11:07,920
When it comes to love for Instructor Kufa,
yours is no match for mine!
150
00:11:08,420 --> 00:11:09,080
Ku...
151
00:11:09,750 --> 00:11:10,750
Kuu...?
152
00:11:12,420 --> 00:11:14,670
H-hey, Rose...
153
00:11:15,130 --> 00:11:16,790
Instructor Rosetti
154
00:11:16,790 --> 00:11:20,150
my instructor and I have
already kissed twice!
155
00:11:28,170 --> 00:11:29,630
Instructor Rosetti!
156
00:11:30,210 --> 00:11:34,710
Don't do anything to upset Elli
and I more than you already have!
157
00:11:37,000 --> 00:11:40,290
K-kissed, you say?!
158
00:11:42,540 --> 00:11:45,000
I haven't been able to
do that yet, you know?!
159
00:11:45,500 --> 00:11:47,670
There's no way I can let this slide.
160
00:11:47,670 --> 00:11:52,000
I had a feeling the time would come when
I'd have to settle things with you, Melida.
161
00:11:52,390 --> 00:11:53,750
Same here!
162
00:11:54,580 --> 00:11:57,820
I'm about to show you the strength of the
bond between mentor and apprentice!
163
00:11:58,210 --> 00:12:01,280
Which of us is worthy of standing
by Instructor Kufa's side?!
164
00:12:01,280 --> 00:12:04,190
Which of us has stronger feelings for Kuu?!
165
00:12:04,190 --> 00:12:05,200
You're on!
166
00:12:05,750 --> 00:12:08,660
Polka Spanish!
167
00:12:09,540 --> 00:12:12,410
Phantom-Blade: Fledging Divine Power!
168
00:12:16,710 --> 00:12:18,250
Was her attack overly weak?
169
00:12:25,970 --> 00:12:26,960
Too hot!
170
00:12:28,920 --> 00:12:30,830
You're going to die if you don't put a fight.
171
00:12:36,420 --> 00:12:39,460
You've really gone and
done it now, Melida Angel!
172
00:12:40,130 --> 00:12:42,960
The one truly responsible for
attacking the children...
173
00:12:43,200 --> 00:12:45,290
is that lancanthrope right there!
174
00:12:46,580 --> 00:12:47,830
A lancanthrope?!
175
00:12:47,830 --> 00:12:50,240
No way... This bastard
caused those incidents?!
176
00:12:51,920 --> 00:12:56,250
It seems I underestimated you, Melida Angel.
177
00:12:56,250 --> 00:12:59,080
I am most delighted to see you.
178
00:12:59,080 --> 00:13:00,500
My name is Naqua.
179
00:13:00,500 --> 00:13:03,350
I am a lancanthrope and an arachne.
180
00:13:03,350 --> 00:13:04,580
Take him down!
181
00:13:14,710 --> 00:13:15,580
Not so fast!
182
00:13:18,250 --> 00:13:20,860
Why are you looking so
courageous all of a sudden?
183
00:13:21,130 --> 00:13:22,960
Have you finally remembered?
184
00:13:22,960 --> 00:13:24,880
Yes, I remember now!
185
00:13:25,420 --> 00:13:27,670
About everything you
forced me to do, that is!
186
00:13:40,130 --> 00:13:42,040
Lady Elise...
187
00:13:42,420 --> 00:13:44,210
This time, suck some blood!
188
00:13:45,170 --> 00:13:47,210
You're thirsty, aren't you?
189
00:13:50,080 --> 00:13:51,920
N-no.
190
00:13:53,170 --> 00:13:54,540
Lady Elise is...
191
00:13:54,540 --> 00:13:56,960
In that case, die, bitch!
192
00:14:01,920 --> 00:14:03,390
It was you back then, too!
193
00:14:03,390 --> 00:14:06,320
You were behind the catastrophe
that occurred when I was child!
194
00:14:06,320 --> 00:14:08,740
So you remember even that now, do you?
195
00:14:11,580 --> 00:14:14,960
Having hindered my plans to the extent you have,
you leave me no choice.
196
00:14:15,710 --> 00:14:20,500
As a mana user,
I'll have you provide me with your flesh alone!
197
00:14:27,000 --> 00:14:28,680
Get away from my little sister!
198
00:14:33,080 --> 00:14:33,850
Kuu?!
199
00:14:34,420 --> 00:14:36,170
Ice King!
200
00:14:36,880 --> 00:14:38,540
Awaken, Rose!
201
00:14:46,460 --> 00:14:48,610
Rose, we're gonna kill that bastard.
202
00:14:48,960 --> 00:14:49,830
Yeah!
203
00:14:50,920 --> 00:14:52,830
Kill me?
204
00:14:54,670 --> 00:14:56,700
I'm an arachne...
205
00:14:56,700 --> 00:14:59,540
One of the grand lords who
rule over the night world!
206
00:15:17,460 --> 00:15:19,350
How insolent of you, Rosetti!
207
00:15:35,130 --> 00:15:36,830
Where are you?!
208
00:15:39,790 --> 00:15:41,880
Grimstrom!
209
00:15:52,330 --> 00:15:54,040
A zero-gravity rocky tract?!
210
00:15:56,960 --> 00:15:59,350
Damn it, I can't move.
211
00:16:23,330 --> 00:16:24,540
It's futile!
212
00:16:25,580 --> 00:16:30,090
Given I possess the ability to break apart,
you can't fully annihilate me!
213
00:16:30,090 --> 00:16:31,960
At this rate, he'll just rise again!
214
00:16:31,960 --> 00:16:34,010
This time's different than seven years ago.
215
00:16:37,420 --> 00:16:38,220
Wha...?!
216
00:16:38,220 --> 00:16:40,520
Reduce every last one to ashes!
217
00:16:40,880 --> 00:16:44,350
Phantom-Blade: Fledging Divine Power!
218
00:16:55,040 --> 00:16:58,880
This was your plan all along, wasn't it?!
219
00:16:59,500 --> 00:17:03,130
Our intertwined fate ends here.
220
00:17:03,130 --> 00:17:04,790
W-wait!
221
00:17:05,210 --> 00:17:08,790
Stop it!
222
00:17:18,750 --> 00:17:21,420
I remember everything now.
223
00:17:21,790 --> 00:17:23,040
Oh, I see.
224
00:17:23,710 --> 00:17:24,920
About you!
225
00:17:25,420 --> 00:17:26,900
About way back then!
226
00:17:26,900 --> 00:17:27,880
All of it!
227
00:17:31,210 --> 00:17:32,710
I've wanted to see you for so long now.
228
00:17:34,500 --> 00:17:35,500
Huh?
229
00:17:39,670 --> 00:17:44,290
I'm going to seal up your memories again now.
230
00:17:44,290 --> 00:17:45,330
No!
231
00:17:45,630 --> 00:17:46,960
I don't want that!
232
00:17:47,420 --> 00:17:50,440
In exchange for sealing off
your awareness of being Kin...
233
00:17:50,440 --> 00:17:52,630
You can remain in public society.
234
00:17:53,630 --> 00:17:57,430
That's the pact I made with my guild.
235
00:17:57,430 --> 00:17:58,830
Please understand.
236
00:18:00,460 --> 00:18:01,580
I...
237
00:18:02,380 --> 00:18:04,380
Want to live alongside you!
238
00:18:05,230 --> 00:18:07,040
It's cold over here.
239
00:18:07,540 --> 00:18:11,750
I want you to smile in the sunshine, Rose.
240
00:18:11,750 --> 00:18:14,670
I don't want to forget about you!
241
00:18:15,540 --> 00:18:16,540
It'll be alright.
242
00:18:17,290 --> 00:18:19,920
I'll always be by your side keeping watch...
243
00:18:21,880 --> 00:18:24,290
Over you, Rose, forever and always...
244
00:18:26,000 --> 00:18:28,830
Big... brother.
245
00:18:30,830 --> 00:18:31,790
So please...
246
00:18:32,540 --> 00:18:34,710
Go on and rest easy now.
247
00:18:49,000 --> 00:18:50,790
Ah, Carmilla...
248
00:18:52,250 --> 00:18:54,690
What am I supposed to do now?
249
00:18:55,960 --> 00:19:00,330
You never once let me
into this room, did you?
250
00:19:02,290 --> 00:19:03,290
Are you...?!
251
00:19:04,420 --> 00:19:06,960
Is this woman here your wife?
252
00:19:08,290 --> 00:19:10,380
She has begun to turn into a lancanthrope.
253
00:19:11,630 --> 00:19:13,480
You used Naqua's abilities
to stop the process.
254
00:19:13,480 --> 00:19:14,750
Didn't you?
255
00:19:15,630 --> 00:19:19,790
Saving her was part of the
deal you made with Naqua.
256
00:19:21,290 --> 00:19:23,670
What else was I to do?!
257
00:19:24,330 --> 00:19:30,130
If I hadn't had Naqua lend me his power,
there was nothing I could've done.
258
00:19:31,460 --> 00:19:33,460
Do you remember, Marquis?
259
00:19:34,670 --> 00:19:36,420
As a young boy
260
00:19:36,420 --> 00:19:40,290
when my mother and I were persecuted in this
town and it seemed we'd die in the gutter
261
00:19:40,290 --> 00:19:43,130
you welcomed us and took us into your church.
262
00:19:43,830 --> 00:19:45,710
And you attended my mother on her deathbed
263
00:19:46,040 --> 00:19:49,960
and then gave me a new family
after I was orphaned.
264
00:19:50,330 --> 00:19:51,500
That was all just...
265
00:19:51,920 --> 00:19:53,670
Me acting on a whim!
266
00:19:55,420 --> 00:20:01,830
This is a drug that returns a partial
lancanthrope back to being fully human.
267
00:20:02,500 --> 00:20:06,710
Consider this the one and only
time I show you filial piety.
268
00:20:20,780 --> 00:20:22,210
Carmilla!
269
00:20:22,210 --> 00:20:25,380
My beloved Carmilla!
270
00:20:27,170 --> 00:20:30,290
Farewell, Father...
271
00:20:35,880 --> 00:20:36,930
Did you hear?
272
00:20:36,930 --> 00:20:38,670
They say he turned himself
in to the authorities.
273
00:20:38,670 --> 00:20:40,130
Marquis Brosum, I mean.
274
00:20:40,130 --> 00:20:45,130
Sir Brosum was also responsible for the
lancanthrope and that "rare illness" in town, right?
275
00:20:45,130 --> 00:20:47,290
I also hear that his wife,
who has just returned
276
00:20:47,290 --> 00:20:49,850
will take over looking after the
church and all the children.
277
00:20:49,850 --> 00:20:52,710
I'm glad you woke back up, Elli!
278
00:20:53,130 --> 00:20:55,290
I wasn't about to leave
you all on your own, Lita.
279
00:20:55,290 --> 00:20:56,960
What's that supposed to mean?
280
00:20:56,960 --> 00:20:59,290
You say that like I can't stand being alone!
281
00:20:59,670 --> 00:21:00,820
Am I wrong?
282
00:21:02,540 --> 00:21:04,570
Well, maybe you're right.
283
00:21:04,570 --> 00:21:06,850
I've come to realize something...
284
00:21:06,850 --> 00:21:09,500
I can't achieve anything all by myself.
285
00:21:10,040 --> 00:21:13,830
Lita, did something happen
while I was sleeping?
286
00:21:13,830 --> 00:21:16,920
N-nothing all that major.
287
00:21:18,130 --> 00:21:19,150
You're acting suspicious!
288
00:21:19,150 --> 00:21:21,040
I'm gonna tickle you to till you come clean!
289
00:21:23,080 --> 00:21:23,790
Cut that out.
290
00:21:23,790 --> 00:21:25,880
I'll tickle you back!
291
00:21:26,580 --> 00:21:30,420
For some reason my memory of
my time in town's pretty vague...
292
00:21:31,170 --> 00:21:34,420
I don't think there's any need to
try forcing yourself to remember.
293
00:21:34,880 --> 00:21:36,580
You think so?
294
00:21:37,290 --> 00:21:39,880
Are you sure you're okay with
not staying there a bit longer?
295
00:21:40,380 --> 00:21:41,820
It's fine.
296
00:21:41,820 --> 00:21:43,680
After all, although Papa may
not be around anymore...
297
00:21:43,680 --> 00:21:45,750
Mom came back.
298
00:21:46,130 --> 00:21:48,830
Besides, I have my own job to take care of.
299
00:21:49,580 --> 00:21:55,250
I mean, wasn't staying in your hometown
and living a laid-back life an option?
300
00:21:56,420 --> 00:22:00,000
To be honest, I've never
told anyone about this
301
00:22:00,750 --> 00:22:04,040
but I had a goal in mind when
I decided to join Crest Legion.
302
00:22:04,040 --> 00:22:05,040
"A goal"?
303
00:22:05,460 --> 00:22:07,040
There's someone I want to see again.
304
00:22:07,630 --> 00:22:09,080
When I was little
305
00:22:09,080 --> 00:22:11,170
I feel like they were
by my side all the time
306
00:22:11,920 --> 00:22:14,630
but now I can't seem to remember
either their name or face...
307
00:22:17,630 --> 00:22:20,630
So, anyway, my plan's to become famous!
308
00:22:21,000 --> 00:22:25,460
If I can do great things as part of Crest Legion
and become known to people all over Flandore...
309
00:22:25,460 --> 00:22:27,450
...then the other person
will find you instead.
310
00:22:27,790 --> 00:22:29,080
You've got it!
311
00:22:29,670 --> 00:22:30,540
Instructor...
312
00:22:35,500 --> 00:22:36,380
No fair!
313
00:22:36,380 --> 00:22:38,500
The seat next to Kuu's is mine!
314
00:22:38,500 --> 00:22:40,250
And why is that?
315
00:22:40,250 --> 00:22:43,250
I thought you're done pretending to
be lovers now, aren't you?
316
00:22:44,290 --> 00:22:46,140
But, but, but...!
317
00:22:46,140 --> 00:22:49,960
Besides, my instructor and I have the sort of
relationship where we've already kissed.
318
00:22:50,840 --> 00:22:53,060
Yeah, now that you bring it up...
319
00:22:53,060 --> 00:22:55,790
What is the deal with that?!
320
00:23:36,040 --> 00:23:41,000
Next Episode
Labyrinth Library
22556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.