All language subtitles for Alive or Preferably Dead (Vivi o preferibilmente morti) (1969) IT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,117 --> 00:00:18,744 Are you leaving already, Mr. Mulligan? 2 00:00:18,852 --> 00:00:21,287 Unlucky night! 3 00:00:21,388 --> 00:00:22,549 Better luck next time! 4 00:00:22,656 --> 00:00:26,422 Sure. Merry Christmas, Wong! 5 00:00:26,527 --> 00:00:28,723 Thank you and a Merry Christmas to you, Sir! 6 00:00:37,271 --> 00:00:39,069 Oh, thank you, Sir. Merry Christmas! 7 00:00:39,173 --> 00:00:40,663 Same to you, Rosy! 8 00:00:43,077 --> 00:00:44,374 Cab, Sir? 9 00:00:44,478 --> 00:00:45,502 What's your name? 10 00:00:45,613 --> 00:00:47,047 Arthur, Sir. 11 00:00:47,147 --> 00:00:49,411 No thank you, Arthur. I prefer to walk. 12 00:00:49,516 --> 00:00:53,578 Help the blind! Please Sir, spare something 13 00:00:53,687 --> 00:00:56,918 for a poor old blind man! 14 00:01:39,867 --> 00:01:42,097 A gent who was so generous with a child, 15 00:01:42,202 --> 00:01:44,569 should have a lot more to give to her father, I guess. 16 00:01:44,838 --> 00:01:47,307 You guessed wrongly, my friend. 17 00:01:47,408 --> 00:01:52,278 Just shut up and hand your your money! ...or I'll scale you you just like a fish! 18 00:01:52,379 --> 00:01:55,178 That's highly improbable! 19 00:03:01,815 --> 00:03:03,180 I beg your pardon! 20 00:03:09,656 --> 00:03:11,317 You're a dead man! 21 00:03:14,461 --> 00:03:17,158 I'm not dead... and you're not blind! 22 00:03:32,079 --> 00:03:33,342 Cab, Sir? 23 00:03:34,248 --> 00:03:35,215 What's your name? 24 00:03:35,315 --> 00:03:36,373 Arthur, Sir. 25 00:03:36,483 --> 00:03:41,080 Yes, yes Arthur. That's enough for this evening. 26 00:04:22,963 --> 00:04:25,796 The key... Where is it? 27 00:04:35,275 --> 00:04:37,801 Turn on the lights. 28 00:04:49,656 --> 00:04:50,953 Thank you, the same to you. 29 00:04:51,725 --> 00:04:53,693 We didn't come here to be sociable. 30 00:04:53,794 --> 00:04:56,092 Just hand over our money. That's all. 31 00:04:56,430 --> 00:05:01,061 Well I'm sorry... you'll have to wait for your ten thousand dollars. I lost again. 32 00:05:01,168 --> 00:05:02,932 Ten thousand was the loan... 33 00:05:03,036 --> 00:05:06,495 But with the interests, it totals forty thousand. 34 00:05:06,740 --> 00:05:09,402 Forty thousand... ah, that's interesting! 35 00:05:09,509 --> 00:05:13,377 But it's all the same anyway, because I'm flat broke. 36 00:05:13,480 --> 00:05:14,948 You've got a rope? 37 00:05:15,048 --> 00:05:16,277 Upstairs. 38 00:05:17,251 --> 00:05:18,480 Thank you. Hey, what does he want a rope for? 39 00:05:18,585 --> 00:05:21,486 - To hang you. - What? 40 00:05:22,389 --> 00:05:25,723 No one has ever cheated the Macintosh brothers! 41 00:05:25,826 --> 00:05:29,694 Who's trying to cheat you? I just need a little more time. 42 00:05:29,796 --> 00:05:32,163 Sorry, but we can't wait any longer. 43 00:05:32,266 --> 00:05:34,963 Anyone can have bad luck. 44 00:05:35,335 --> 00:05:38,270 Lend me another two thousand and by the end of the year I ll... 45 00:05:38,372 --> 00:05:40,898 You'll owe us fifty thousand. 46 00:05:41,008 --> 00:05:43,705 And still ask for more time! 47 00:05:43,810 --> 00:05:46,871 Hey, uh... take it easy! 48 00:05:48,148 --> 00:05:53,245 Killing me won't get you your money back! When I say I'm broke... I'm broke. 49 00:05:53,487 --> 00:05:54,886 We'll soon see about that. 50 00:06:07,601 --> 00:06:09,069 Something went wrong somewhere. 51 00:06:12,739 --> 00:06:15,436 Let me down and I'll answer it. 52 00:06:15,542 --> 00:06:16,771 No we can do that... 53 00:06:16,877 --> 00:06:18,311 Without your help. 54 00:06:24,251 --> 00:06:25,514 Mister Mulligan... 55 00:06:25,619 --> 00:06:27,087 Here I am! 56 00:06:29,656 --> 00:06:34,560 I'm sorry to disturb you _ in the midst of your Christmas decorating. 57 00:06:34,661 --> 00:06:37,756 Christmas is so nice when good friends celebrate lt together. 58 00:06:37,864 --> 00:06:39,229 Why don't you 59 00:06:39,333 --> 00:06:43,327 - Tell Mister Mulligan your reason... - For disturbing him at this hour? 60 00:06:44,004 --> 00:06:49,943 Oh yes, of course. Mr. Mulligan, I'm the office boy from Lawyer Flattsons' office. 61 00:06:50,043 --> 00:06:52,137 He's been looking for you a whole week. 62 00:06:52,245 --> 00:06:54,771 Every lawyer in town is looking for me. 63 00:06:55,115 --> 00:07:00,019 Mr. Flattson sent three special delivery letters. 64 00:07:00,120 --> 00:07:04,318 Oh, That's no record! I've received over a dozen from some lawyers. 65 00:07:04,424 --> 00:07:06,654 What should I tell Mr. Flattson? 66 00:07:06,760 --> 00:07:08,854 That I'll pay him when I can. 67 00:07:08,962 --> 00:07:09,622 How's that? 68 00:07:09,730 --> 00:07:10,526 He said... 69 00:07:10,630 --> 00:07:11,426 He'll pay... 70 00:07:11,531 --> 00:07:13,693 As soon as he can. 71 00:07:14,334 --> 00:07:18,794 But hey... but Mr. Flattson isn't trying to collect. He has money to give you. 72 00:07:18,905 --> 00:07:24,105 And therefore, I leave as sole heirs to all my worldly possessions, 73 00:07:24,211 --> 00:07:27,613 my two nephews, Monty and Ted Mulligan 74 00:07:28,115 --> 00:07:31,449 the children of my deceased sister, Elisa Picson Mulligan. 75 00:07:31,551 --> 00:07:35,545 And uh, just what does it mean in dollars? 76 00:07:36,023 --> 00:07:38,117 Three hundred thousand, more or less. 77 00:07:38,225 --> 00:07:38,953 Where do I sign? 78 00:07:39,059 --> 00:07:41,050 Wait a minute, I haven't finished vet. 79 00:07:41,161 --> 00:07:45,223 Seeing as how my nephews are living apart and deploring the separation as I do, 80 00:07:45,332 --> 00:07:48,302 knowing the pain that it caused my poor deceased sister... 81 00:07:48,402 --> 00:07:50,496 I stipulate as condition to payment of the inheritance, 82 00:07:50,604 --> 00:07:54,598 that my two nephews live together for a period of six months. 83 00:07:54,708 --> 00:07:56,107 One hundred and eighty days? 84 00:07:56,209 --> 00:07:58,678 Yes... under the same roof where they will learn brotherly love, 85 00:07:58,779 --> 00:08:00,247 thus giving my poor deceased sister 86 00:08:00,347 --> 00:08:03,248 at least some final consolation. ln due faith, 87 00:08:03,350 --> 00:08:06,445 et cetera et cetera... et cetera et cetera. Seems clear enough. 88 00:08:06,853 --> 00:08:10,084 Clear, my foot! Ted, my brother... 89 00:08:10,290 --> 00:08:13,726 I haven’t seen him for years. I 've no idea where he ls. 90 00:08:13,827 --> 00:08:15,522 We've found him at Big Peak. 91 00:08:16,163 --> 00:08:18,598 Big Peak? What the devil's that? 92 00:08:18,899 --> 00:08:20,458 A town out West. 93 00:08:23,203 --> 00:08:29,575 Here is a man riding fast in the sunshine. He's a gambler just takin' his chance. 94 00:08:29,676 --> 00:08:32,008 So, he's going where his chances are best. 95 00:08:32,112 --> 00:08:34,513 Somebody said young man go west. 96 00:08:35,882 --> 00:08:42,447 Gotta fun lovin' heart. just a-pickin' and a-grinning. 97 00:08:43,123 --> 00:08:44,522 Don't give a darn for the danger. 98 00:08:44,624 --> 00:08:46,422 But don't you forget old sister Ann. 99 00:08:46,526 --> 00:08:48,324 Fastest in the land. 100 00:08:54,901 --> 00:08:56,164 Clark Town. 101 00:09:01,108 --> 00:09:02,667 Big Peak. 102 00:09:02,909 --> 00:09:04,001 That way. 103 00:09:04,277 --> 00:09:05,506 Thanks. 104 00:09:18,625 --> 00:09:20,821 Do you live in these parts? 105 00:09:21,128 --> 00:09:25,361 Barnes is the name. I 've had a bit of bad luck at cards. 106 00:09:25,599 --> 00:09:26,327 Oh I see. 107 00:09:26,433 --> 00:09:30,267 Afraid I lost everything... even my horse. 108 00:09:30,570 --> 00:09:33,665 I'm going to Big Peak. 109 00:09:33,773 --> 00:09:37,209 Can I offer you a ride? 110 00:09:37,310 --> 00:09:39,608 Why, thank you. 111 00:09:42,949 --> 00:09:47,887 - You don't see many of these around here. - I guess not. 112 00:09:47,988 --> 00:09:51,947 - Is it safe? - I think so. Hop in! 113 00:10:10,744 --> 00:10:12,712 Get a horse. 114 00:10:24,791 --> 00:10:29,422 A car is like a woman Push her too far and she ll boll over! 115 00:10:29,529 --> 00:10:32,624 But it gives us a chance to relax. 116 00:10:34,267 --> 00:10:36,531 Do you play poker Mr. Mulligan? 117 00:10:37,871 --> 00:10:39,100 Occasionally. 118 00:10:39,506 --> 00:10:42,567 How about a little game to pass the time? 119 00:10:42,676 --> 00:10:44,201 Why not? 120 00:10:45,278 --> 00:10:48,043 But didn't you say you'd lost everything? 121 00:10:48,148 --> 00:10:53,951 A real gambler always keeps something tucked away for hard times! 122 00:10:57,390 --> 00:10:58,585 Here we are. 123 00:11:06,132 --> 00:11:07,463 That's amazing! 124 00:11:08,535 --> 00:11:09,900 I'll deal 125 00:11:28,188 --> 00:11:31,180 Naturally... if you need a loan... 126 00:11:31,291 --> 00:11:35,990 Not at all. My brother's a big land owner. 127 00:11:36,096 --> 00:11:40,260 Well, the least I can do is drive you to your destination then. 128 00:11:40,367 --> 00:11:42,961 Birds of a feather! 129 00:11:43,970 --> 00:11:47,304 Is the West all as bad as this? 130 00:11:47,407 --> 00:11:51,901 No. Big Peak's worse. 131 00:12:00,854 --> 00:12:03,084 Well, have you made up your mind? 132 00:12:07,894 --> 00:12:09,862 Great throw there, Ted! 133 00:12:10,597 --> 00:12:12,087 That's going to be hard to beat. 134 00:12:12,198 --> 00:12:14,496 That's thirty eight cents. 135 00:12:14,601 --> 00:12:16,000 Well, You're next, Sam. 136 00:12:16,102 --> 00:12:19,697 There, I'll take these here. 137 00:12:19,806 --> 00:12:22,468 Samuel Logan, we're going right home, it's late. 138 00:12:22,575 --> 00:12:25,875 Wait a minute, this will be my last throw, I promise you. 139 00:12:25,979 --> 00:12:29,540 No it's always the same. We never get to bed before nine o'clock! 140 00:12:29,649 --> 00:12:32,448 Aw, come on, Rachel, it's Saturday night. 141 00:12:56,643 --> 00:12:58,042 Whiskey? 142 00:12:58,912 --> 00:13:00,607 Ah no... information. 143 00:13:00,814 --> 00:13:03,943 I'm looking for a guy called Ted Mulligan. 144 00:13:05,285 --> 00:13:08,346 What do you want with Ted Mulligan? 145 00:13:08,822 --> 00:13:10,415 He's my brother. 146 00:13:10,790 --> 00:13:12,258 What? 147 00:13:13,893 --> 00:13:14,724 Ted! 148 00:13:16,162 --> 00:13:18,392 But I don't want to live with you. 149 00:13:18,498 --> 00:13:22,731 We're not getting married. It's' only for slx months. 150 00:13:22,836 --> 00:13:25,806 And besides, I never did like Uncle Archie. 151 00:13:25,905 --> 00:13:30,240 You're not being fair. He was just old fashioned, that's all. 152 00:13:30,810 --> 00:13:32,539 He believed in brotherly love. 153 00:13:32,645 --> 00:13:34,443 Aw... Nuts! 154 00:13:34,547 --> 00:13:36,242 Listen, three hundred thousand dollars aren' t nuts. 155 00:13:36,349 --> 00:13:38,716 To hell with it! 156 00:13:40,420 --> 00:13:44,084 You're not doing all that well. 157 00:13:44,190 --> 00:13:49,390 I'm doing fine. I 've got a house, horses, 158 00:13:49,496 --> 00:13:50,895 that's all I need. 159 00:13:51,498 --> 00:13:52,624 Got a beer? 160 00:13:52,732 --> 00:13:53,756 No. 161 00:13:54,868 --> 00:13:55,960 Whiskey? 162 00:13:56,269 --> 00:13:57,498 Over there. 163 00:14:19,025 --> 00:14:22,757 If you can't hold your liquor, you should stick to milk. 164 00:14:23,229 --> 00:14:24,526 Expecting guests? 165 00:14:24,764 --> 00:14:25,697 No, why? 166 00:14:25,999 --> 00:14:28,093 What do you do around here in the evening? 167 00:14:28,201 --> 00:14:29,669 Sleep. 168 00:14:31,971 --> 00:14:33,302 Where's> my bed? 169 00:14:33,406 --> 00:14:35,431 You're sitting on it. 170 00:14:36,309 --> 00:14:38,243 I thought it was the table. 171 00:14:46,653 --> 00:14:48,314 That's the table. 172 00:15:20,019 --> 00:15:20,986 Where is the bathroom? 173 00:15:21,087 --> 00:15:24,819 Use the river 8 miles away. 174 00:15:25,358 --> 00:15:27,087 I go once a week. 175 00:15:28,361 --> 00:15:29,351 I mean the toilet. 176 00:15:29,462 --> 00:15:30,861 Out back. 177 00:15:32,398 --> 00:15:33,160 Can I have the lamp? 178 00:15:33,266 --> 00:15:35,530 That's the only one. 179 00:15:35,869 --> 00:15:37,837 OK, I get it. 180 00:15:43,943 --> 00:15:45,707 Watch the seat. 181 00:15:50,783 --> 00:15:53,013 Ah! Damn this dung heap! 182 00:15:53,119 --> 00:15:56,987 I've used that seat for ten years, 183 00:15:57,090 --> 00:16:00,890 and you bust it the first time you sit on it. 184 00:16:06,933 --> 00:16:08,423 Come in! 185 00:16:10,069 --> 00:16:11,203 Damn it, there's a handle. 186 00:16:11,204 --> 00:16:12,194 Damn it, there's a handle. 187 00:16:16,476 --> 00:16:18,570 What brings you here? 188 00:16:21,781 --> 00:16:23,579 I brought your doorhandles... 189 00:16:26,386 --> 00:16:28,286 We need horses. 190 00:16:28,821 --> 00:16:31,620 I ain't got any to sell. 191 00:16:31,824 --> 00:16:33,383 Who asked to buy 'em? 192 00:16:33,493 --> 00:16:36,895 I've only got two. His and mine. 193 00:16:37,397 --> 00:16:40,162 You can walk, can't you? 194 00:16:40,400 --> 00:16:42,334 So can you, Mister. 195 00:16:47,807 --> 00:16:49,332 He's asking for trouble. 196 00:16:49,442 --> 00:16:51,103 Don't listen to him, 197 00:16:51,311 --> 00:16:56,181 he don't count. I'll loan you the horses if you need 'em. 198 00:16:56,282 --> 00:16:59,149 He doesn't. He's got two legs! 199 00:17:03,590 --> 00:17:08,187 Don't butt in. If Bad Jim wants the horses... 200 00:17:08,394 --> 00:17:09,953 He can pay for them. 201 00:17:10,063 --> 00:17:13,897 And get your feet off the table! You re not in a pigpen! 202 00:17:14,000 --> 00:17:15,365 Why you smart aleck! 203 00:17:17,036 --> 00:17:20,495 You gone crazy? 204 00:17:20,607 --> 00:17:21,768 Watch it, gentlemen! 205 00:17:22,041 --> 00:17:25,500 Ted, this boy is getting on my nerves. 206 00:17:25,712 --> 00:17:27,407 You're asking for trouble, Monty. 207 00:17:27,513 --> 00:17:29,345 He's already got it. 208 00:17:29,616 --> 00:17:31,015 Get going! 209 00:17:40,893 --> 00:17:42,418 We'll be back, Mister 210 00:17:42,528 --> 00:17:44,018 It's up to you. 211 00:17:53,706 --> 00:17:54,969 You're... crazy. 212 00:17:55,074 --> 00:17:57,873 You'd let that scum push you around? 213 00:18:02,248 --> 00:18:04,114 Now look what you've started! 214 00:18:15,928 --> 00:18:20,331 There's too much light in here. We're sitting ducks. 215 00:18:23,603 --> 00:18:24,934 That's better 216 00:18:27,073 --> 00:18:28,939 Don't be too sure. 217 00:18:36,516 --> 00:18:38,951 Get moving or we'll fry! 218 00:19:09,082 --> 00:19:12,746 How long are we supposed to live together? 219 00:19:12,852 --> 00:19:15,253 Only six months. 220 00:19:17,724 --> 00:19:19,556 Oh, some start! 221 00:19:19,659 --> 00:19:21,127 It could be worse. 222 00:19:21,494 --> 00:19:25,761 Worse! That's my house burning down! 223 00:19:25,865 --> 00:19:28,527 And just because it's your house, am I supposed to let 224 00:19:28,634 --> 00:19:31,501 some two-bit bandit push me around? 225 00:19:31,604 --> 00:19:34,835 But Jim ain't no “two-bit” bandit. 226 00:19:34,941 --> 00:19:38,275 He's number one around here. 227 00:19:41,013 --> 00:19:42,276 There goes the storeroom. 228 00:19:42,381 --> 00:19:43,473 That's good, 229 00:19:44,350 --> 00:19:46,409 they'll think we're dead. 230 00:19:47,587 --> 00:19:49,146 We might just be, before they're through! 231 00:20:27,360 --> 00:20:29,124 No house! 232 00:20:30,830 --> 00:20:37,065 No horses! And the land payment's due at the end of the month. 233 00:20:37,170 --> 00:20:40,140 In six months you can pay it off in one lump. 234 00:20:40,239 --> 00:20:45,143 I make my payment every month... I gave my word. 235 00:20:45,244 --> 00:20:47,872 I've given a lot of promises in my life. 236 00:20:47,980 --> 00:20:49,607 I keep mine. 237 00:20:49,715 --> 00:20:50,614 Don't shove! 238 00:20:50,716 --> 00:20:53,583 I'll shove when I feel like it! 239 00:20:54,287 --> 00:20:57,814 Sure, things look bad now but they'll pass. 240 00:20:57,924 --> 00:21:01,019 They'll pass when you get the hell outta here! 241 00:21:01,127 --> 00:21:02,561 I can hardly wait! 242 00:21:02,662 --> 00:21:04,858 Well then, go. 243 00:21:05,832 --> 00:21:08,324 What if I can get the money for the payment? 244 00:21:08,434 --> 00:21:09,560 How? 245 00:21:10,036 --> 00:21:13,768 Just give me a deck of cards and some rich gamblers. 246 00:21:13,873 --> 00:21:17,207 There ain't no rich gamblers in these parts. 247 00:21:19,378 --> 00:21:23,679 What about Flat Town? It's full of card tables. 248 00:21:24,450 --> 00:21:27,476 Flat Town? That hellhole! 249 00:21:35,795 --> 00:21:37,388 Lose or win 250 00:21:37,997 --> 00:21:39,260 Full of sin 251 00:21:40,132 --> 00:21:44,035 So I f we wish to keep our town all clean and nice 252 00:21:44,136 --> 00:21:45,729 Take my advice 253 00:21:46,072 --> 00:21:47,870 No cards or dice 254 00:21:48,341 --> 00:21:52,335 Cards are a sin 255 00:21:52,445 --> 00:21:56,643 Follow my spine to keep our dollars in the ring 256 00:22:00,419 --> 00:22:04,014 At the rude hall. for every hero 257 00:22:04,123 --> 00:22:07,616 You would find there are sinning goblins 258 00:22:07,727 --> 00:22:11,630 He will lose from aiding to his sinful cheating table so 259 00:22:11,731 --> 00:22:13,631 Pick up all your stuff Oh yeah 260 00:22:18,337 --> 00:22:21,466 Dear friends and citizens of Flat Town, 261 00:22:21,574 --> 00:22:23,702 the time has come for all of us to fight against vice, 262 00:22:23,809 --> 00:22:28,474 which in a few short years has made a den of inequitv of Fair City. 263 00:22:28,581 --> 00:22:30,606 Our children look to us for guidance. 264 00:22:30,716 --> 00:22:34,311 Let us show them that their futures are safe in our hands. 265 00:22:38,591 --> 00:22:40,992 We sure picked the right day. 266 00:22:41,093 --> 00:22:46,998 But we must fight the good fight my friends and I promise with your help 267 00:22:47,099 --> 00:22:51,366 I will make this the cleanest city in the state. 268 00:22:51,470 --> 00:22:53,700 Let us gather our families about us and protect them from demon sin. 269 00:22:54,140 --> 00:22:58,168 Let us turn our backs on temptation and foolhardiness 270 00:22:58,277 --> 00:23:02,339 so that we can make a big success of our great moral campaign! 271 00:23:09,555 --> 00:23:10,886 Well, what now? 272 00:23:11,824 --> 00:23:12,689 Go to hell! 273 00:23:12,792 --> 00:23:16,422 Well, the first week is already past. 274 00:23:16,996 --> 00:23:18,327 Aren't you happy? 275 00:23:18,431 --> 00:23:21,093 I'd be happier if it was the last. 276 00:23:21,934 --> 00:23:25,871 Just think, in one hundred seventy three days 277 00:23:25,972 --> 00:23:29,966 we'll have three hundred thousand dollars. 278 00:23:30,476 --> 00:23:35,471 I'm thinking of the land payment due at the end of the month. 279 00:23:52,631 --> 00:23:56,295 Well if it isn't my old friend Mr. Mulligan! And his brother, I suppose. 280 00:23:56,402 --> 00:23:57,801 Can I give you a lift? 281 00:23:57,903 --> 00:23:58,529 No, thanks. 282 00:23:58,637 --> 00:23:59,570 Got a match? 283 00:23:59,672 --> 00:24:01,197 Just keep moving. 284 00:24:01,307 --> 00:24:03,105 I admit that I owe you an apology... 285 00:24:03,209 --> 00:24:05,007 And two thousand dollars. 286 00:24:05,111 --> 00:24:08,877 I'm short on cash at the moment. 287 00:24:08,981 --> 00:24:10,107 But the banks are full of it. 288 00:24:10,216 --> 00:24:13,982 - That 's a damn shame. - Come on gentlemen, hop in and let's talk. 289 00:24:14,086 --> 00:24:16,987 Now, as I was saying, the banks. 290 00:24:17,089 --> 00:24:21,026 There are clients who deposit, and clients who withdraw. 291 00:24:21,127 --> 00:24:24,427 - Yeah, with a gun. - Well of course. 292 00:24:24,530 --> 00:24:25,691 Is he crazy? Hold on Ted. He might have something. 293 00:24:25,798 --> 00:24:27,163 I know just the bank we should patronize. 294 00:24:27,266 --> 00:24:29,792 And I've got a plan that's foolproof. 295 00:24:30,302 --> 00:24:33,897 Remember a fool is a fool only if he's poor. 296 00:24:34,006 --> 00:24:37,169 That ain't no reason to turn outlaws. 297 00:24:37,276 --> 00:24:38,573 We're not outlaws, yet. 298 00:24:38,677 --> 00:24:43,342 This is a big country. There's room for everybody. 299 00:24:43,449 --> 00:24:46,350 In the jailhouse or on the gallows? 300 00:25:27,626 --> 00:25:28,991 This is a stick... oh! 301 00:25:29,095 --> 00:25:33,191 No sir, it's a step, not a stick. 302 00:25:33,833 --> 00:25:35,927 My poor man, did you hurt yourself? 303 00:25:36,035 --> 00:25:37,833 I'm terribly sorry, sir. I can't imagine... 304 00:25:37,937 --> 00:25:38,733 It's nothing. 305 00:25:38,838 --> 00:25:43,366 What can we do for you? A deposit, a withdrawal, maybe cash a check? 306 00:25:43,476 --> 00:25:47,242 No... I... I was just looking for a friend. 307 00:25:50,449 --> 00:25:51,610 Back to work! 308 00:25:53,486 --> 00:25:55,147 Bungler! 309 00:25:56,589 --> 00:25:58,523 It could happen to anyone. 310 00:26:00,826 --> 00:26:02,851 It could only happen to you. 311 00:26:04,096 --> 00:26:07,555 Thieves can trip just like honest folk. 312 00:26:09,135 --> 00:26:10,261 Sure, 313 00:26:10,936 --> 00:26:15,806 but a bandit doesn't get up, beg his pardon, lose his nerve and beat it. 314 00:26:16,408 --> 00:26:18,672 Shhh... don't attract attention. 315 00:26:21,981 --> 00:26:23,005 You mean like that? 316 00:26:23,115 --> 00:26:24,742 Yes... 317 00:26:25,017 --> 00:26:29,716 I'd better be going. We'll meet at the old posthouse. 318 00:26:29,955 --> 00:26:34,051 I don't think anyone goes there nowadays. You know the place? 319 00:26:34,393 --> 00:26:35,986 I know it. 320 00:26:42,968 --> 00:26:47,371 Hey! Now you get away from the car, you're gonna scratch the paint. 321 00:26:47,773 --> 00:26:50,572 Say, your car's really beautiful. 322 00:26:50,676 --> 00:26:54,874 With your permission, Miss, may I offer you a ride? 323 00:26:54,980 --> 00:26:56,573 Sure! 324 00:27:03,055 --> 00:27:08,186 If he had a horse and buggy, he wouldn't have to crank it. 325 00:27:12,164 --> 00:27:14,531 Listen, why don't we change banks? 326 00:27:14,767 --> 00:27:17,395 The plans were made on this one 327 00:27:17,503 --> 00:27:21,667 and it's stupid to change them Just over one damn little step. 328 00:27:34,486 --> 00:27:36,978 The rain has caused the wood to swell. 329 00:27:37,089 --> 00:27:40,354 I'm terribly sorry. Believe me, sir, this never happened before. 330 00:27:40,459 --> 00:27:42,791 Well thanks, it's nothing. 331 00:27:43,028 --> 00:27:46,794 Alright now, everyone stand where you are! 332 00:27:46,899 --> 00:27:49,834 This is a hold-up... even if it doesn't seem like one. 333 00:27:50,135 --> 00:27:53,036 Hands up and face the wall! 334 00:27:53,138 --> 00:27:54,401 Hand over the money... and fast! 335 00:27:55,241 --> 00:27:58,336 This is a respectable bank. We don't want any blood-shed. 336 00:27:58,444 --> 00:27:59,741 Uh, well, 337 00:27:59,845 --> 00:28:02,507 we don't want any either. Just don't try any tricks! 338 00:28:03,048 --> 00:28:04,948 Johnson, help the gentlemen! 339 00:28:05,050 --> 00:28:06,313 Yes, yes, of course. 340 00:28:09,722 --> 00:28:10,814 And those? 341 00:28:12,124 --> 00:28:15,287 Oh, come on, Johnson... a few sacks more or less! 342 00:28:22,534 --> 00:28:24,024 Here, take 'em son, they belong to the bank. 343 00:28:24,136 --> 00:28:25,160 No, they don't! 344 00:28:25,271 --> 00:28:27,171 I made out the deposit, so they're outta my hands. 345 00:28:27,273 --> 00:28:30,766 Until they're entered in the bank accounts, they are still the clients responsibility. 346 00:28:30,876 --> 00:28:33,470 That ain’t so! If I was home, I wouldn't be mixed up in this here robbery. 347 00:28:33,579 --> 00:28:36,571 But I ain't home. I'm here in this bank. 348 00:28:36,682 --> 00:28:42,143 And it's the bank that's being robbed. So the bank gotta answer for my money. 349 00:28:42,254 --> 00:28:45,315 Alright, alright, I'm convinced. 350 00:28:45,424 --> 00:28:47,984 But take my advice and change banks. 351 00:28:48,093 --> 00:28:50,084 You can bet your boots I will, sonny! 352 00:28:50,296 --> 00:28:51,889 Let 's go, quick! 353 00:28:53,932 --> 00:28:57,129 Now listen, everyone stay put for ten minutes! 354 00:29:00,406 --> 00:29:06,641 Now. they're running fast toward the sunset. On a run loaded down with the gold. 355 00:29:06,879 --> 00:29:08,973 It's just that they were tryin' to get ahead. 356 00:29:09,081 --> 00:29:11,277 Of what the heck. they 're good or bad. 357 00:29:12,151 --> 00:29:15,951 So, let's get on with the story. 358 00:29:16,555 --> 00:29:19,047 They gotta stick together. 359 00:29:19,491 --> 00:29:21,084 So, what if they ain't willin' 360 00:29:21,193 --> 00:29:22,854 But don 't you forget what the old man said. 361 00:29:22,961 --> 00:29:25,089 Better like this than dead. 362 00:29:30,869 --> 00:29:33,338 Barnes isn't here vet. 363 00:29:34,506 --> 00:29:36,736 Yeah wait till he sees this haul. 364 00:29:45,951 --> 00:29:50,320 Goddamn it! We risk our necks for a sack of pennies. 365 00:29:50,622 --> 00:29:52,522 Two sacks! 366 00:29:53,258 --> 00:29:57,092 I'd say we got about thirty dollars in all. 367 00:29:57,196 --> 00:30:01,292 At least we're got small change for a few years. 368 00:30:01,400 --> 00:30:03,459 I had a feeling... 369 00:30:03,569 --> 00:30:07,597 you can tell from the morning what kind of a day it ll be. 370 00:30:09,141 --> 00:30:12,600 I've had a belly full of your homespun proverbs! 371 00:30:12,811 --> 00:30:16,247 And I've had a bellyful of your smart ideas! 372 00:30:16,582 --> 00:30:20,450 My life's been full of troubles ever since you rode in! 373 00:30:20,552 --> 00:30:22,452 You call that life? 374 00:30:22,554 --> 00:30:26,491 It suited me. Who asked you to come nosing around? 375 00:30:26,592 --> 00:30:29,186 Believe me if it weren't for the inheritance, I d... 376 00:30:29,294 --> 00:30:30,989 To hell with the inheritance! 377 00:30:31,096 --> 00:30:35,658 You just can't wait to get your lousy hands on that damn money! 378 00:30:36,635 --> 00:30:42,631 Listen, I like money, but I don't intend to let that three hundred thousand dollars 379 00:30:42,741 --> 00:30:46,439 slip through my fingers for anything in the world! 380 00:30:46,545 --> 00:30:47,637 Oh no? 381 00:30:56,155 --> 00:30:57,350 It's Barnes! 382 00:31:02,594 --> 00:31:05,564 Just leave your guns alone and we ll get along fine. 383 00:31:08,333 --> 00:31:11,997 I'm not after your hides. I'm after your money. 384 00:31:12,104 --> 00:31:12,900 What money? 385 00:31:13,005 --> 00:31:14,598 The money that's hidden here! 386 00:31:15,274 --> 00:31:18,244 Everyone in the territory knows all about the holdup). 387 00:31:18,544 --> 00:31:21,138 And it wasn't really all that difficult 388 00:31:21,647 --> 00:31:24,378 to guess who'd done it. So, hand it over! 389 00:31:24,716 --> 00:31:27,981 There it is. Help yourself. 390 00:31:42,234 --> 00:31:47,400 Don't play games, tin horn! You took at least fifty thousand outta that bank! 391 00:31:47,506 --> 00:31:49,941 Fifty thousand... why you're crazy! 392 00:31:50,042 --> 00:31:54,240 No, the insurance. It's an old trick. 393 00:31:54,513 --> 00:31:57,039 You're the one trying to pull tricks! 394 00:31:57,149 --> 00:32:00,346 No, lt's the truth, Jim. That's all we got. 395 00:32:01,887 --> 00:32:03,912 Now you're lying! 396 00:32:05,791 --> 00:32:08,556 Your brother's been leading you astray! 397 00:32:08,660 --> 00:32:10,150 Yeah, That's for sure. 398 00:32:11,763 --> 00:32:15,961 You're trying to be slick but sooner or later 399 00:32:16,335 --> 00:32:19,430 you're gonna tell me where you hid that fifty thousand dollars! 400 00:32:41,960 --> 00:32:44,224 Give me one of them hot pennies, I want to light un. 401 00:33:03,849 --> 00:33:07,513 Now nobody cross this line. It wouldn't be fair play. 402 00:33:11,156 --> 00:33:14,217 Now, ready to talk now? 403 00:33:44,356 --> 00:33:47,849 Sorry, Ted. I got you into a real mess this time. 404 00:33:48,327 --> 00:33:49,590 Forget it. 405 00:34:24,529 --> 00:34:25,428 Careful, Barnes 406 00:34:26,131 --> 00:34:27,257 Oh! my goodness! 407 00:35:05,037 --> 00:35:07,472 Don't shoot, you idiots! Damn it! 408 00:35:18,517 --> 00:35:20,076 Where the hell were you? 409 00:35:20,185 --> 00:35:23,120 The... uh, car broke down. 410 00:35:23,221 --> 00:35:25,019 Before or after the girl? 411 00:35:25,123 --> 00:35:27,285 Oh you know, during. 412 00:35:27,392 --> 00:35:29,918 How much do you think we'll get? 413 00:35:30,028 --> 00:35:32,520 At least twelve thousand. 414 00:35:32,631 --> 00:35:36,431 Well, that's good... mortgage falls due day after tomorrow. 415 00:35:49,081 --> 00:35:51,914 Only two thousand dollars and you talk about being the terror of the West! 416 00:35:52,017 --> 00:35:54,987 That's right. You ought to bring more. 417 00:35:59,491 --> 00:36:01,550 Two thousand dollars 418 00:36:01,927 --> 00:36:07,366 divided by the one hundred and fifty days left to go before we collect. 419 00:36:07,466 --> 00:36:13,371 That makes about... uh thirteen dollars a day. 420 00:36:13,472 --> 00:36:16,373 If we go easy it should last... 421 00:36:16,475 --> 00:36:18,443 Hurry up, the water's getting cold. 422 00:36:20,679 --> 00:36:21,805 I'm coming. 423 00:36:26,818 --> 00:36:29,685 What are you doing? You re still dressed? 424 00:36:29,955 --> 00:36:31,719 Just my long johns. 425 00:36:33,592 --> 00:36:36,357 You remember what Ma said. 426 00:36:36,461 --> 00:36:39,726 Yes, yes, but you can't wash like that. 427 00:36:41,933 --> 00:36:44,527 I'm washing and doing it... 428 00:36:44,636 --> 00:36:50,200 a damn sight better than any city slicker can. 429 00:36:50,308 --> 00:36:51,901 Get them off! 430 00:36:52,010 --> 00:36:55,674 But what if... suppose someone comes in? 431 00:36:56,381 --> 00:36:58,008 No one's going to come in! 432 00:37:00,652 --> 00:37:02,552 I'm keeping my hat on. 433 00:37:05,390 --> 00:37:06,949 Where are you going now? 434 00:37:08,193 --> 00:37:09,718 I'm not gonna strip in the middle of the room. 435 00:37:10,862 --> 00:37:14,662 How would you like it if somebody walked in here now? 436 00:37:25,977 --> 00:37:27,411 Stay put, my friend! 437 00:37:28,180 --> 00:37:29,705 You're supposed to be in prison. 438 00:37:30,649 --> 00:37:34,847 No shoulder room. I decided to leave. 439 00:37:35,520 --> 00:37:36,919 Where's your brother? 440 00:37:37,022 --> 00:37:38,012 He decided to leave too. 441 00:37:38,123 --> 00:37:42,082 We can do without him. All we want is the money. 442 00:37:42,561 --> 00:37:44,825 What money? 443 00:37:44,930 --> 00:37:47,922 That reward money you collected for turning me in. 444 00:37:48,867 --> 00:37:51,598 What's the sheriff get out of this? 445 00:37:51,703 --> 00:37:52,966 Just hand over the money. 446 00:37:53,071 --> 00:37:57,531 Jim, if that gun goes off, the whole town will be in here. 447 00:37:57,642 --> 00:38:01,772 Alright, no fireworks. 448 00:38:06,718 --> 00:38:10,450 But fists don't make noise. 449 00:38:36,248 --> 00:38:37,977 Watch out, Ted! 450 00:40:10,442 --> 00:40:12,171 What are you after, Daddy? 451 00:40:12,277 --> 00:40:15,542 You'll find out baby doll. 452 00:40:17,082 --> 00:40:19,141 Well, sugar boy, are you coming or not? 453 00:40:19,250 --> 00:40:21,742 I sure am... 454 00:40:41,773 --> 00:40:43,468 That's enough! 455 00:40:45,243 --> 00:40:47,507 Hand over the money. I'll blow his brains out. 456 00:40:47,912 --> 00:40:49,607 That's highly improbable. 457 00:40:51,750 --> 00:40:53,445 I thought you took your bath in the raw. 458 00:40:54,953 --> 00:40:56,250 But not unarmed! 459 00:41:00,725 --> 00:41:03,990 Those aren't firecrackers! 460 00:41:04,095 --> 00:41:06,427 Don't worry about it, darling. 461 00:41:06,531 --> 00:41:09,762 Stay with me a little longer, I'm lonesome. 462 00:41:09,868 --> 00:41:11,358 I gotta go and help my friends. 463 00:41:14,506 --> 00:41:16,372 Stay with me, don't go... don't go. 464 00:41:16,474 --> 00:41:19,808 I'll be right back, honey. 465 00:41:26,518 --> 00:41:29,613 I'm coming! 466 00:41:34,292 --> 00:41:36,590 Jim! Let's go! 467 00:41:56,948 --> 00:41:58,177 What are you doing? 468 00:41:58,283 --> 00:42:03,813 Trying to stop the flood. We gotta pay for these damage. 469 00:42:03,922 --> 00:42:08,758 Damn it! Damn it! Damn it! 470 00:42:24,309 --> 00:42:25,868 Didn't I tell you? 471 00:42:26,244 --> 00:42:29,305 Movies, they're a great invention. 472 00:42:29,414 --> 00:42:31,439 Why, you can learn more here than you 473 00:42:31,549 --> 00:42:36,510 even could by robbing stage coaches for six months. 474 00:42:36,621 --> 00:42:38,589 You sure can. 475 00:43:20,532 --> 00:43:22,057 Okay... Not too bad for the first time... 476 00:43:23,434 --> 00:43:25,994 Hey... This time it's bound to work. 477 00:43:28,006 --> 00:43:30,441 Whoa. .. perfect! 478 00:43:43,821 --> 00:43:45,721 Here it comes and it's loaded! 479 00:43:50,161 --> 00:43:54,621 Well, boy, in a little while, we re going to be very rich men! 480 00:44:22,961 --> 00:44:24,122 Hey! 481 00:44:26,231 --> 00:44:30,896 Take it easy, take it easy, nothing to worry about. Just a little accident. 482 00:44:31,002 --> 00:44:35,166 I'm sorry, it ain't no accident. It's a holdup! 483 00:44:35,273 --> 00:44:38,732 A real holdup! 484 00:44:38,843 --> 00:44:44,577 How exciting! I've heard all about them but I never thought I'd actually be in one! 485 00:44:44,682 --> 00:44:45,979 Wait until I tell my girl friends about this, 486 00:44:46,084 --> 00:44:48,781 they’ll be so jealous of me, they ll just die! I m so excited. 487 00:44:51,589 --> 00:44:52,852 Hey! 488 00:44:54,125 --> 00:44:55,422 Hey! 489 00:45:15,046 --> 00:45:16,810 It ain't possible! 490 00:45:17,081 --> 00:45:19,914 Well, I told you, didn't I? 491 00:45:20,285 --> 00:45:23,016 I think it's so amusing. 492 00:45:23,121 --> 00:45:26,182 Well, look at all these things, aren't they beautiful? 493 00:45:26,291 --> 00:45:31,491 Don't you just love this one? My daddy had lt specially sent from Paris. 494 00:45:31,596 --> 00:45:34,861 He's so good to me, my daddy. He gives me everything. 495 00:45:35,600 --> 00:45:38,831 That's no way to treat a lady! 496 00:45:39,570 --> 00:45:42,039 Won't someone give this rude man a lesson? 497 00:45:42,140 --> 00:45:43,198 Now listen, you! 498 00:45:43,308 --> 00:45:47,074 You touch one hair on Miss Scott's head, man, and her Pa will have your hide! 499 00:45:49,514 --> 00:45:51,983 Scott? Scott. 500 00:45:52,216 --> 00:45:54,514 The banker's daughter. 501 00:45:55,687 --> 00:45:57,553 The Scott Bank, of course! 502 00:45:57,855 --> 00:46:01,382 Dear Daddy... I'm writing to tell you that on my way home, 503 00:46:01,492 --> 00:46:07,158 the stage was held up and I was kidnapped by three fierce bandits... 504 00:46:07,265 --> 00:46:10,667 Period. Now, 505 00:46:11,869 --> 00:46:16,568 if you wish to see me in the near future 506 00:46:17,575 --> 00:46:19,339 in the near future... 507 00:46:19,444 --> 00:46:20,934 You will have to pay 508 00:46:23,915 --> 00:46:28,614 a ransom of one thousand dollars. 509 00:46:29,420 --> 00:46:31,787 A thousand dollars! 510 00:46:32,123 --> 00:46:33,784 Yes. Why, what's wrong? 511 00:46:33,891 --> 00:46:35,484 Is it too much? 512 00:46:35,593 --> 00:46:39,587 We don't want to force him into doing something drastic... 513 00:46:39,697 --> 00:46:44,430 You have kidnapped me for a miserable thousand dollars! 514 00:46:44,535 --> 00:46:48,062 Oh but... but you'll be back home in a couple of days 515 00:46:48,172 --> 00:46:50,140 if your father pays at once. 516 00:46:50,241 --> 00:46:52,232 If you'd only wanted a thousand dollars, 517 00:46:52,343 --> 00:46:54,812 why didn't you kidnap the baker's daughter? 518 00:46:54,912 --> 00:46:57,074 We had no other choice. 519 00:46:57,181 --> 00:47:00,515 I have never been so offended ln all my life! 520 00:47:00,618 --> 00:47:04,077 To think that you robbed that coach and you dragged me out here in this squalor 521 00:47:04,188 --> 00:47:05,622 and this dirt for a miserable... 522 00:47:05,723 --> 00:47:10,092 I'll never be able to tell my friends about this. I ll never be able to... 523 00:47:10,194 --> 00:47:13,494 How about a... a thousand three hundred? 524 00:47:13,831 --> 00:47:15,663 I'm so upset, about all this, you can't imagine! 525 00:47:15,767 --> 00:47:18,566 This body... it's so dirty, lt's horrible! It's awful! 526 00:47:18,669 --> 00:47:21,366 Alright, alright. 527 00:47:23,107 --> 00:47:25,098 I apologize. 528 00:47:27,311 --> 00:47:28,710 How much? 529 00:47:30,114 --> 00:47:31,206 Two thousand? 530 00:47:34,185 --> 00:47:35,118 Three? 531 00:47:35,720 --> 00:47:37,745 You tell us! 532 00:47:37,855 --> 00:47:42,156 Ten thousand. If you want daddy to take you seriously. 533 00:47:42,260 --> 00:47:43,250 Ten thousand! She's crazy! 534 00:47:43,361 --> 00:47:46,160 You ask for too much and you get nothing! 535 00:47:46,264 --> 00:47:47,288 Oh you shush! 536 00:47:47,398 --> 00:47:52,199 I won't shut up. If your Pa won't pay... if your Pa won't pay... 537 00:47:52,303 --> 00:47:54,431 Enough ! 538 00:47:55,840 --> 00:47:57,069 That's enough! 539 00:47:58,276 --> 00:48:00,074 One at a time 540 00:48:01,012 --> 00:48:03,003 or we get nowhere. 541 00:48:03,281 --> 00:48:04,908 Sit down. 542 00:48:05,016 --> 00:48:07,576 Okay, okay. 543 00:48:10,721 --> 00:48:13,952 Well... where were we? 544 00:48:15,059 --> 00:48:18,552 Oh, yes... You will have to pay a ransom of 545 00:48:18,663 --> 00:48:22,497 ten thousand dollars... uh, 546 00:48:23,267 --> 00:48:27,534 within a week's time. 547 00:48:29,373 --> 00:48:31,398 Is that alright? 548 00:48:33,578 --> 00:48:38,379 By the way, I get thirty percent. 549 00:48:42,153 --> 00:48:43,143 Why? 550 00:48:43,621 --> 00:48:47,182 You need some new underwear? 551 00:49:07,979 --> 00:49:10,175 Good luck! And do your best! 552 00:49:10,281 --> 00:49:11,578 Okay! 553 00:49:14,118 --> 00:49:18,419 Oh, I'm sleepy. 554 00:49:19,223 --> 00:49:23,592 A girl needs rest after such a tense exciting day. 555 00:49:28,666 --> 00:49:30,760 Let me do it. 556 00:49:31,402 --> 00:49:34,428 You aren't mad at me, are you? 557 00:49:35,907 --> 00:49:39,400 Who... l? Well... 558 00:49:39,844 --> 00:49:42,176 I'd like to, uh... 559 00:49:42,280 --> 00:49:43,714 That's highly improbable. 560 00:49:47,151 --> 00:49:50,553 We'll have to lock you in, I'm sorry. 561 00:49:50,655 --> 00:49:55,684 Oh yes, yes, please do. I just love the idea of being locked in. 562 00:49:55,793 --> 00:49:59,661 It's so romantic... like harems and vails and all those romantic things! 563 00:49:59,764 --> 00:50:02,665 I'm going to keep a diary, 564 00:50:02,767 --> 00:50:08,035 and I'm going to write down every detail of this precious experience. 565 00:50:08,139 --> 00:50:11,473 And then someday, I'm going get published. 566 00:50:11,576 --> 00:50:17,037 Oh yes, I'm just certain of it. 567 00:50:28,793 --> 00:50:33,754 Of course, you realize, Mr. Scott, that I'm only an intermediary. 568 00:50:35,666 --> 00:50:39,227 Uh, you might say, an ambassador at large. 569 00:50:40,037 --> 00:50:41,835 Nothing doing. 570 00:50:44,575 --> 00:50:49,945 Am I to assume that you won't comply with the conditions imposed by the bandits? 571 00:50:50,047 --> 00:50:51,412 Exactly. 572 00:50:52,083 --> 00:50:55,849 But you understand that these men are unscrupulous? 573 00:50:56,420 --> 00:50:57,478 Perfectly. 574 00:50:57,588 --> 00:51:00,819 And that' she'll have to endure... all sorts of hardships. 575 00:51:00,925 --> 00:51:02,324 She can take it. 576 00:51:02,426 --> 00:51:06,226 But your attitude will certainly infuriate the bandits. 577 00:51:06,330 --> 00:51:08,662 I assume all responsibility. 578 00:51:10,034 --> 00:51:15,131 But if it's a question of the money, Mr. Scott, I'm authorized to bargain. 579 00:51:15,239 --> 00:51:19,403 Of course, the sooner you pay the sooner you ll see your daughter again. 580 00:51:20,211 --> 00:51:24,205 Mr. Barnes, I can see that you haven't grasped the problem. 581 00:51:24,315 --> 00:51:25,373 Possibly not. 582 00:51:26,083 --> 00:51:30,281 My problem is not to get my daughter back as soon as possible, 583 00:51:30,721 --> 00:51:36,387 it's to keep her there as long as possible. Let's say, on vacation. 584 00:51:36,494 --> 00:51:39,953 Am I... am I to assume... 585 00:51:40,064 --> 00:51:43,762 You may assume anything you like, Mr. Barnes. 586 00:51:44,235 --> 00:51:50,470 The fact is that Scarlett is an adorable child... in small doses. 587 00:51:50,574 --> 00:51:51,302 I see. 588 00:51:51,409 --> 00:51:53,776 Then you can also see 589 00:51:53,878 --> 00:51:58,213 that I cannot let such an opportunity slip through my fingers. 590 00:51:58,315 --> 00:52:04,584 They kidnapped her well, they can keep her for a while! 591 00:52:09,226 --> 00:52:10,660 You got it!? 592 00:52:41,225 --> 00:52:42,420 Miss Scott! 593 00:52:46,097 --> 00:52:47,428 Miss Scott! 594 00:52:47,798 --> 00:52:48,890 Oven it! 595 00:52:56,807 --> 00:53:01,369 Damn it, she got away! Didn't I tell you? 596 00:53:01,479 --> 00:53:03,413 If she's taken the horses, we're in for it! 597 00:53:03,514 --> 00:53:05,642 We're in for it anyway! 598 00:53:07,451 --> 00:53:10,182 Where do you think you are in a saloon? 599 00:53:10,287 --> 00:53:12,153 Somebody’s gonna have to teach you boys how to behave. 600 00:53:12,256 --> 00:53:13,781 How did you get down here? 601 00:53:13,891 --> 00:53:15,381 You were sleeping so soundly... 602 00:53:15,493 --> 00:53:18,087 and there was a nice little tree next to the window. 603 00:53:18,195 --> 00:53:19,629 So I climbed down the tree and I came in the door... 604 00:53:19,730 --> 00:53:22,700 I'll go take care of that tree right away! 605 00:53:22,800 --> 00:53:25,633 It's not very hard to get out of a... 606 00:53:25,736 --> 00:53:29,263 You'll eat first! Besides, it's too late now. 607 00:53:29,373 --> 00:53:30,534 Let's eat. 608 00:53:42,386 --> 00:53:45,845 You both need a good breakfast before you begin to work. 609 00:54:31,135 --> 00:54:32,125 Stop 610 00:55:10,107 --> 00:55:13,304 Oh Ted, I just love to watch you cut wood. 611 00:55:13,410 --> 00:55:14,343 Why? 612 00:55:14,445 --> 00:55:18,109 Because you're so strong and rugged. 613 00:55:18,449 --> 00:55:23,250 Oh! I just... no, please go on... 614 00:55:23,854 --> 00:55:27,882 The way you swing that axe, oh, does funny things to me. 615 00:55:28,425 --> 00:55:29,654 Scarlett! 616 00:56:44,702 --> 00:56:49,538 God makes man, and woman uses him! Right? 617 00:57:13,364 --> 00:57:14,297 No fish? 618 00:57:14,398 --> 00:57:16,492 No, I'm afraid not. 619 00:57:17,167 --> 00:57:18,362 Scarlett? 620 00:57:18,469 --> 00:57:19,459 Yes? 621 00:57:20,037 --> 00:57:25,476 I uh, could l... I... I ask you something personal? 622 00:57:25,576 --> 00:57:27,169 Personal? 623 00:57:28,379 --> 00:57:31,747 Yes. Do you... do you have a boy friend? 624 00:57:32,549 --> 00:57:33,607 Why? 625 00:57:34,651 --> 00:57:37,382 I uh... I... it's just that when uh, 626 00:57:37,588 --> 00:57:41,422 I see you I kind of feel... 627 00:57:41,658 --> 00:57:45,094 that is, uh... I think, uh... 628 00:57:45,863 --> 00:57:50,232 Well, I think, uh, I m in love with you. 629 00:57:50,434 --> 00:57:52,129 Oh Ted! 630 00:57:54,671 --> 00:57:59,268 That's the nicest compliment I've ever had! 631 00:58:00,944 --> 00:58:06,644 But you've no idea how my life has changed since Scarlett was kidnapped! 632 00:58:06,750 --> 00:58:08,684 I feel ten years younger! 633 00:58:08,786 --> 00:58:11,847 So do I... But all good things must end. 634 00:58:11,955 --> 00:58:14,447 Alright, I understand. 635 00:58:14,658 --> 00:58:18,561 Now let's see... you've kept her three weeks for ten thousand dollars, now, 636 00:58:18,662 --> 00:58:23,498 how much would you want to keep her for let's say, another month? 637 00:58:23,600 --> 00:58:25,728 ...another ten thousand? 638 00:58:25,936 --> 00:58:27,870 Another ten thousand ? 639 00:58:27,971 --> 00:58:31,305 Don't forget, I could report this to the sheriff. 640 00:58:31,408 --> 00:58:33,740 I'll talk to my clients. 641 00:59:14,818 --> 00:59:16,343 Oh, Scarlett! 642 00:59:23,460 --> 00:59:25,827 Scarlett! 643 00:59:29,533 --> 00:59:33,401 No, no, no! Ted, I'm naked! 644 00:59:33,504 --> 00:59:34,835 Alright, 645 00:59:35,672 --> 00:59:37,640 I won't Look at you. 646 00:59:37,741 --> 00:59:38,867 I will. 647 00:59:39,776 --> 00:59:42,609 Go away, I have to get you. 648 00:59:42,713 --> 00:59:44,044 What did you say? 649 00:59:44,481 --> 00:59:50,420 I said, uh, it's so nice in here, I hate to get out! 650 00:59:50,687 --> 00:59:54,590 No hurry, I'll wait. Enjoy yourself! 651 00:59:55,192 --> 00:59:57,889 Enjoy yourself. 652 00:59:58,695 --> 01:00:00,629 Ted said you should! 653 01:00:01,031 --> 01:00:02,556 You're a monster! 654 01:00:03,467 --> 01:00:04,764 Scarlett! 655 01:00:06,503 --> 01:00:08,733 Y'know, I've thought about us a lot, 656 01:00:08,839 --> 01:00:11,467 and I've made up mind. 657 01:00:11,875 --> 01:00:13,138 About what? 658 01:00:13,443 --> 01:00:17,402 Well, uh, I'm gonna marry you... 659 01:00:21,318 --> 01:00:25,118 We'll forget all about the ransom... 660 01:00:26,190 --> 01:00:30,650 uh, send my brother packing and go back to my ranch... 661 01:00:30,894 --> 01:00:32,293 and then get married. 662 01:00:41,171 --> 01:00:42,900 I'm sorry, Monty. 663 01:00:43,574 --> 01:00:48,341 I know you counted on that money, 664 01:00:48,679 --> 01:00:52,377 but Scarlett's happiness comes first. 665 01:01:25,249 --> 01:01:28,378 How'd we get here? Where's Scarlett? 666 01:01:29,086 --> 01:01:32,147 Far away... far away. 667 01:01:33,123 --> 01:01:34,557 You dirty bastard! 668 01:01:34,658 --> 01:01:37,923 Why bring Ma into it? 669 01:01:38,629 --> 01:01:43,089 Don't try to be smart, you double crossing rat! 670 01:01:43,200 --> 01:01:45,066 You should be grateful. 671 01:01:45,168 --> 01:01:47,535 Can't you see? I saved your life! 672 01:01:47,638 --> 01:01:50,767 I don't want my life to be saved. 673 01:01:50,874 --> 01:01:53,206 I want to be left alone! 674 01:01:53,443 --> 01:01:55,070 To bang your head against the wall? 675 01:01:55,312 --> 01:01:59,681 It's my head and I do what I want with it! 676 01:01:59,783 --> 01:02:03,742 I've been happy for twenty years... 677 01:02:03,854 --> 01:02:06,585 then you come along and ruin everything! 678 01:02:07,958 --> 01:02:09,016 Ruin everything? 679 01:02:13,730 --> 01:02:15,095 Ruin everything 680 01:02:15,198 --> 01:02:17,098 with three hundred thousand dollars? 681 01:02:17,200 --> 01:02:21,501 I'm gonna kill you Monty, sure as God! 682 01:02:22,372 --> 01:02:23,862 Now you're going too far! 683 01:02:23,974 --> 01:02:27,968 Go away! It's the best thing you can do. 684 01:02:28,478 --> 01:02:32,142 You just get out of my life... before it's too late! 685 01:02:32,249 --> 01:02:34,547 You hear? 686 01:02:35,085 --> 01:02:36,746 Ted, stop! 687 01:02:57,808 --> 01:03:02,678 You're a couple of fools to leave that girl out there alone! 688 01:03:02,913 --> 01:03:06,713 She's got a roof over her head. Besides, I had no choice. 689 01:03:06,817 --> 01:03:08,410 What if something happens to her? 690 01:03:08,518 --> 01:03:12,887 Don't worry, nothing's gonna happen to her. 691 01:03:14,991 --> 01:03:18,427 Well? 692 01:03:20,464 --> 01:03:21,625 How is he, Doctor? 693 01:03:21,732 --> 01:03:23,700 He is sleeping now. 694 01:03:23,800 --> 01:03:25,393 Is it bad? 695 01:03:25,502 --> 01:03:27,994 Fractures all over his body. 696 01:03:28,105 --> 01:03:29,595 He didn't seem to be in much pain. 697 01:03:29,840 --> 01:03:31,569 Maybe he didn't want to alarm us. 698 01:03:31,842 --> 01:03:34,777 Pain numbs the brain after a time. 699 01:03:34,878 --> 01:03:36,073 Oh yes, I see. 700 01:03:37,314 --> 01:03:38,247 Got any whiskey? 701 01:03:39,149 --> 01:03:40,344 Yes, Yes. 702 01:03:43,220 --> 01:03:45,882 Can't operate without it. 703 01:03:52,462 --> 01:03:53,930 Well, I got to put him in a cast. 704 01:03:54,297 --> 01:03:55,526 Need am help? 705 01:03:55,632 --> 01:03:57,532 No, no, no thank you. 706 01:03:57,768 --> 01:04:02,831 Let him sleep now. You can come for him... let me see, ln the morning. 707 01:04:04,074 --> 01:04:09,513 Don't, worry, don't worm, gentlemen, he ll be quite safe ln my hands. 708 01:04:32,369 --> 01:04:33,928 Forget the ransom money. 709 01:04:34,037 --> 01:04:35,903 They should have delivered it tonight. 710 01:04:36,006 --> 01:04:37,667 We can't take risks now. 711 01:04:37,774 --> 01:04:39,674 I 'm the only one who takes any risks. 712 01:04:40,343 --> 01:04:42,471 Go out to the house, nick up the girl, 713 01:04:42,579 --> 01:04:46,345 put her off in the nearest town and come back here as fast as you can. 714 01:04:46,450 --> 01:04:48,111 What if she asks about you? 715 01:04:48,218 --> 01:04:53,054 We... we were captured, sentenced and hung. 716 01:04:53,156 --> 01:04:54,180 Right. 717 01:05:03,166 --> 01:05:04,895 Well, he's waking up! 718 01:05:05,969 --> 01:05:09,030 Well done, well done. That's perfect, perfect! 719 01:05:17,814 --> 01:05:19,873 Slowly... slowly! 720 01:05:25,422 --> 01:05:26,446 Up! Up! 721 01:05:27,624 --> 01:05:28,887 A little more... 722 01:05:41,605 --> 01:05:43,835 That statue, is it yours? 723 01:05:44,207 --> 01:05:45,936 That's no statue, 724 01:05:46,576 --> 01:05:47,873 that's my brother. 725 01:05:50,113 --> 01:05:52,081 How come you're wearing those guns? 726 01:05:52,949 --> 01:05:54,144 They're mine. 727 01:05:54,451 --> 01:05:56,317 You'll have to hand 'em over. 728 01:05:56,686 --> 01:05:58,620 I haven't done anything wrong. 729 01:05:58,722 --> 01:06:01,191 And you won't... if I take them. 730 01:06:02,659 --> 01:06:04,252 What is this? 731 01:06:04,361 --> 01:06:07,387 No guns allowed in town on Thursdays. 732 01:06:10,800 --> 01:06:12,359 Calm down Ted. 733 01:06:13,570 --> 01:06:16,665 Just rest and get well 734 01:06:37,527 --> 01:06:41,486 I can't understand you, Ted. Don't waste your breath. 735 01:06:41,598 --> 01:06:45,831 Uh no uh... what's that? 736 01:07:08,258 --> 01:07:10,454 Alright, alright. 737 01:07:12,629 --> 01:07:14,290 Take it easy. 738 01:07:14,931 --> 01:07:17,059 I'll get you a straw. 739 01:07:25,742 --> 01:07:26,971 Stop me stop me! 740 01:07:35,685 --> 01:07:39,280 Beg your pardon, where can I buy a straw? 741 01:07:39,389 --> 01:07:42,256 At the drugstore around the corner. 742 01:07:42,359 --> 01:07:43,485 Thanks. 743 01:08:13,556 --> 01:08:14,250 Who is it? 744 01:08:15,959 --> 01:08:19,190 We've come to settle our accounts. 745 01:08:19,763 --> 01:08:21,595 Uh no Jim I'm sick... 746 01:08:34,477 --> 01:08:35,467 Thanks. 747 01:08:35,812 --> 01:08:37,143 What's going on today? 748 01:08:37,247 --> 01:08:39,079 It's the weekly gold shipment. 749 01:08:41,184 --> 01:08:43,744 That's why those characters are hanging around? 750 01:08:43,853 --> 01:08:46,049 There's no danger, they don t have any guns. 751 01:08:46,156 --> 01:08:49,126 They just like to watch, that's all. 752 01:08:50,260 --> 01:08:51,955 But doesn't the sheriff do anything? 753 01:08:52,062 --> 01:08:55,430 Why should he? They don't do any harm. 754 01:08:59,102 --> 01:09:00,536 There's a fortune in there. 755 01:09:00,637 --> 01:09:03,402 You could live off if comfortably for the rest of your life 756 01:09:03,506 --> 01:09:05,338 that is, if you intend on living that long. 757 01:09:48,551 --> 01:09:49,484 Check and make sure they're loaded. 758 01:10:34,164 --> 01:10:37,828 The cast is only a trick! get up and fight! 759 01:10:51,014 --> 01:10:53,915 Hey, I'm alright! 760 01:11:15,505 --> 01:11:18,964 Damn it! the sheriff he's after us now! 761 01:11:19,075 --> 01:11:21,169 But we weren't even in on it! 762 01:11:23,613 --> 01:11:26,708 - You try convincing him! - That's right. I had the gun 763 01:12:09,592 --> 01:12:11,720 There they go! 764 01:12:36,519 --> 01:12:43,152 Now the men mounted tall on their horses. As they gal lop along cross the plain. 765 01:12:43,359 --> 01:12:45,726 Who will say these two innocent men 766 01:12:45,828 --> 01:12:48,058 Trust your horses all the way. 767 01:12:49,332 --> 01:12:53,530 But here's a real struggle battler. 768 01:12:53,636 --> 01:12:56,503 Runnin' to pursue him. 769 01:12:56,973 --> 01:12:58,532 Of trusty horses. too. 770 01:12:58,641 --> 01:13:00,541 Now how can he tell who's won or lost. 771 01:13:00,643 --> 01:13:02,338 Let 's keep our fingers crossed. 772 01:13:57,900 --> 01:13:58,765 What? 773 01:13:58,868 --> 01:14:00,461 Step on it, I'll explain later. 774 01:14:14,951 --> 01:14:19,855 Good morning. What a wonderful day! 775 01:14:19,956 --> 01:14:21,583 Wonderful day? 776 01:14:21,924 --> 01:14:25,121 You must be out of your mind! 777 01:14:25,228 --> 01:14:29,096 Come on, it's useless to argue. 778 01:14:29,198 --> 01:14:32,133 Listen, everything is useless with you. 779 01:14:32,235 --> 01:14:36,570 You bitched about the conditions of my ranch, 780 01:14:36,672 --> 01:14:39,437 and my, just look where you've dragged us! 781 01:14:39,542 --> 01:14:43,206 At least it's safe here. 782 01:14:43,713 --> 01:14:47,013 We can leave as soon as Barnes finds something better. 783 01:14:47,116 --> 01:14:50,450 Boothill is the only safe place for the likes of you two! 784 01:16:30,853 --> 01:16:32,116 Hey! 785 01:16:33,523 --> 01:16:37,585 Monty! News! News! Great news! 786 01:16:37,693 --> 01:16:40,958 Now listen... on Friday a gold shipment 787 01:16:41,063 --> 01:16:45,728 leaves for Pony Center from the Scott Bank in Short Town. The three of us... 788 01:16:45,835 --> 01:16:49,135 You can count me out! I've had enough. 789 01:16:49,238 --> 01:16:54,142 Come on, Ted, you've only got another two months to go. 790 01:16:54,243 --> 01:16:55,335 Well, that's too long! 791 01:16:55,545 --> 01:16:58,105 How did you find out about this gold shipment? 792 01:16:58,214 --> 01:17:03,880 Mr. Scott made a slip. You know he and I have become close friends. 793 01:17:04,086 --> 01:17:05,850 Scarlett! 794 01:17:12,962 --> 01:17:14,794 It's not the car... 795 01:17:57,974 --> 01:17:59,373 What are you practicing for? 796 01:17:59,475 --> 01:18:01,273 Escort duty. 797 01:18:02,144 --> 01:18:03,270 Escorting what? 798 01:18:03,379 --> 01:18:04,744 A gold shipment. 799 01:18:05,281 --> 01:18:06,214 You 're rangers? 800 01:18:06,649 --> 01:18:08,549 Yeah. We're escorting the Scott shipment. 801 01:18:08,651 --> 01:18:13,020 But..., why all the publicity? Someone's bound to get bad ideas. 802 01:18:13,122 --> 01:18:16,956 Anyone with bad ideas knows the risks... 803 01:18:17,226 --> 01:18:20,218 and gives them up immediately. Right? 804 01:18:20,329 --> 01:18:21,728 Oh, yeah. 805 01:18:25,468 --> 01:18:28,904 Ninety four, ninety five, ninety six, 806 01:18:29,005 --> 01:18:32,669 ninety seven, ninety eight, ninety nine, one hundred! 807 01:18:32,775 --> 01:18:34,539 It's a hold up rangers! 808 01:18:34,644 --> 01:18:36,078 Drop your guns! 809 01:18:36,912 --> 01:18:39,643 And with that, we pull the emergency brakes... 810 01:18:39,749 --> 01:18:43,913 Barnes unloads the automobile and we pass the gold down. 811 01:18:44,020 --> 01:18:45,249 Come on, let's try it again. 812 01:18:45,354 --> 01:18:46,617 What, again? 813 01:18:47,957 --> 01:18:51,757 We're coming into Pen City... Here's the station, now. 814 01:19:09,345 --> 01:19:10,642 Careful... 815 01:19:30,599 --> 01:19:33,398 Howdy. Are you taking this train, too? 816 01:19:34,036 --> 01:19:36,733 Yeah... just to Pony Center. 817 01:19:37,139 --> 01:19:38,265 Business. 818 01:19:39,642 --> 01:19:40,700 Goodbye. 819 01:20:07,169 --> 01:20:10,161 Choo choo train runs away in the west wind 820 01:20:10,272 --> 01:20:12,468 Guns are waving in the air. Come on brain 821 01:20:12,575 --> 01:20:14,703 Nobody knows it ain't got a load 822 01:20:15,544 --> 01:20:19,503 They've got to stake their employment 823 01:20:19,615 --> 01:20:22,414 It 's what they got to pay them 824 01:20:22,518 --> 01:20:25,488 But robbing was their greed It's the worst that we have seen 825 01:20:28,824 --> 01:20:29,814 You're a professional? 826 01:20:30,192 --> 01:20:31,455 Amateur, Sir. 827 01:20:35,164 --> 01:20:36,222 How'd they turn out? 828 01:20:36,432 --> 01:20:37,558 Wobbly. 829 01:21:13,202 --> 01:21:16,331 Hey, boys! How about a card game, huh? 830 01:21:16,439 --> 01:21:17,929 Sure. 831 01:21:18,674 --> 01:21:22,372 Right here, this is a good place. 832 01:21:35,224 --> 01:21:40,094 Now that we're underway, I can tell you something. 833 01:21:40,196 --> 01:21:41,425 What's that, Captain? 834 01:21:41,530 --> 01:21:43,589 There's no gold in this strong box. 835 01:21:43,699 --> 01:21:44,689 What? 836 01:21:44,900 --> 01:21:46,265 It's full of sand. 837 01:21:46,469 --> 01:21:48,233 Whose idea was that? 838 01:21:49,071 --> 01:21:50,095 Mr. Scott's. 839 01:21:50,206 --> 01:21:51,332 Where's the gold, then? 840 01:21:52,975 --> 01:21:56,502 Back in the cattle car, in the case marked “Dynamite” 841 01:22:17,366 --> 01:22:19,562 One, two, three... 842 01:22:19,835 --> 01:22:21,564 Three, four... 843 01:22:21,670 --> 01:22:23,968 Eleven, twelve, thirteen... 844 01:22:24,373 --> 01:22:28,571 Sixteen, seventeen, eight... 845 01:22:28,944 --> 01:22:31,879 Eighty three, eight four... 846 01:22:44,960 --> 01:22:48,362 Ninety seven, ninety eight, ninety nine 847 01:22:48,631 --> 01:22:51,362 and one hundred! 848 01:22:53,068 --> 01:22:55,127 It's a hold up! 849 01:22:56,305 --> 01:22:58,399 He's right, Look! 850 01:22:59,108 --> 01:23:00,940 Thanks. Take cover! 851 01:23:10,953 --> 01:23:12,717 You arrived just in time. 852 01:23:12,821 --> 01:23:15,518 If it hadn't been for you, they would have taken us by surprise! 853 01:23:22,398 --> 01:23:23,559 Get'em! 854 01:23:30,739 --> 01:23:33,401 Excuse me, excuse me, 855 01:23:33,509 --> 01:23:34,670 excuse me. 856 01:24:08,077 --> 01:24:09,670 There's none there 857 01:24:10,379 --> 01:24:11,642 anyway... 858 01:24:18,053 --> 01:24:19,748 Look! They're heading for the engine! 859 01:24:19,855 --> 01:24:24,122 Don't Let them stop the train. Follow me! You, too! 860 01:24:24,226 --> 01:24:25,694 But what about the gold? 861 01:24:25,794 --> 01:24:27,228 Forget it! 862 01:25:19,448 --> 01:25:22,008 Hey! You again? 863 01:25:22,785 --> 01:25:25,948 I could say the same to you! 864 01:26:17,239 --> 01:26:20,106 Get back! Get back! 865 01:26:20,509 --> 01:26:22,807 Get back! Get back! 866 01:26:30,285 --> 01:26:31,252 The gold! 867 01:26:31,353 --> 01:26:32,946 I said, forget it! 868 01:26:33,288 --> 01:26:36,189 Hey, where the devil you going? Come back! 869 01:26:50,773 --> 01:26:53,572 Where you, heading? The gold isn't in the... 870 01:26:53,675 --> 01:26:57,339 Don't worry. I'll take care of it! 871 01:27:04,186 --> 01:27:06,018 What's> going on? 872 01:27:06,121 --> 01:27:07,611 You'll find out! 873 01:27:41,423 --> 01:27:42,117 Ted! 874 01:27:42,224 --> 01:27:43,783 Who else? 875 01:27:43,892 --> 01:27:45,792 It's about time he got moving! 876 01:28:13,288 --> 01:28:16,383 I've swung an axe, too! 877 01:29:08,277 --> 01:29:10,075 We'd better slow down. 878 01:29:10,178 --> 01:29:11,873 We'll lose them if we do! 879 01:29:11,980 --> 01:29:14,347 We'll be flying if we don't! 880 01:29:20,122 --> 01:29:22,750 Hey,the dynamite! the gold's inside! the dynamite! 881 01:29:25,694 --> 01:29:27,128 What'd he say? 882 01:29:28,063 --> 01:29:31,158 Dynamite! Dynamite! 883 01:29:31,266 --> 01:29:35,100 The dynamite! Dynamite! Dynamite! 884 01:29:35,203 --> 01:29:38,639 If we crash, we'll be blown sky high! 885 01:30:11,840 --> 01:30:13,535 Jump! Jump Ted, 886 01:30:18,180 --> 01:30:21,775 jump, what are you waiting for! Jump! 887 01:30:45,774 --> 01:30:46,866 Ted! 888 01:30:52,614 --> 01:30:54,104 It's too much! 889 01:30:55,250 --> 01:30:56,877 My brother... 890 01:30:58,920 --> 01:31:03,187 the gold... three hundred thousand dollars... 891 01:31:04,026 --> 01:31:05,619 Scarlett... 892 01:31:06,862 --> 01:31:12,995 all gone with the wind! It s too much, even for me. 893 01:31:14,002 --> 01:31:18,838 Wait till the Macintosh brothers hear about this! 894 01:31:21,376 --> 01:31:23,140 Macintosh? 895 01:31:23,745 --> 01:31:26,771 What... what do you know about those blood suckers? 896 01:31:26,882 --> 01:31:30,910 You might not believe this but they sent me out here 897 01:31:31,019 --> 01:31:33,420 keep an eye on you. 898 01:31:33,522 --> 01:31:38,289 You damned impostor! I'll show you! 899 01:31:38,393 --> 01:31:39,383 Look... look! 900 01:31:52,674 --> 01:31:54,802 I don't know how we can thank you. 901 01:31:54,910 --> 01:31:58,141 You've cleared the country of Bad Jim and his gang 902 01:31:58,480 --> 01:32:03,975 ...and that was a great idea to dump the gold so that we could pick it up. 903 01:32:10,926 --> 01:32:15,693 But how did you guess that the gold was in the dynamite case? 904 01:32:15,797 --> 01:32:20,166 Mr. Barnes is a close friend of Banker Scott. 905 01:32:23,371 --> 01:32:27,672 And now it's with fatherly pride that I offer this 906 01:32:27,776 --> 01:32:32,839 rare example of the great American pioneer tradition, 907 01:32:33,515 --> 01:32:36,917 the hand of my daughter Scarlett, 908 01:32:38,854 --> 01:32:44,054 my only child, my lovable, irreplaceable Scarlett. 909 01:32:45,393 --> 01:32:48,226 Come on, son take her... she's yours. 910 01:32:49,097 --> 01:32:51,623 What I said goes. You deserve her, boy. 911 01:32:51,733 --> 01:32:54,668 Get out of my way! 912 01:32:55,770 --> 01:32:57,670 Where is he? 913 01:32:58,707 --> 01:33:01,802 Where's that double-crossing brother of mine? 914 01:33:08,950 --> 01:33:09,974 Ted! 915 01:33:12,454 --> 01:33:15,515 Ted, we thought you were dead! 916 01:33:15,624 --> 01:33:17,422 Thank God, he's alive! I'm saved! 917 01:33:17,526 --> 01:33:20,325 Oh, Ted! Ted, you're really, really safe! 918 01:33:20,428 --> 01:33:22,760 Yeah, by a miracle. 919 01:33:22,864 --> 01:33:27,700 That current actually carried me over two counties down river. 920 01:33:27,802 --> 01:33:33,263 I get back and what do I find? You are already consoled with my brother! 921 01:33:34,142 --> 01:33:35,871 Come on, Ted, look! 922 01:33:35,977 --> 01:33:37,570 No, Monty, 923 01:33:37,979 --> 01:33:42,007 this time, I'm gonna kill you! 924 01:33:44,519 --> 01:33:45,987 Mean it. 925 01:33:59,234 --> 01:34:00,463 But this is ridiculous, Ted! 926 01:34:00,569 --> 01:34:02,833 I warned you! 927 01:34:19,387 --> 01:34:23,688 A duel! They're gonna fight a duel over me! How exciting! 928 01:34:23,792 --> 01:34:26,318 One of them is bound to get killed. 929 01:34:26,428 --> 01:34:29,454 Just as long as one of them survives! 930 01:34:42,744 --> 01:34:46,806 Alright, Ted... have it your way. 931 01:34:48,183 --> 01:34:50,515 Come here, I want to talk to you. 932 01:35:13,875 --> 01:35:17,106 Go ahead, kill me. 933 01:35:17,979 --> 01:35:20,107 I will... 934 01:35:20,448 --> 01:35:25,477 But before I do, I wanna know one thing. 935 01:35:26,321 --> 01:35:29,222 What is Scarlett to you? 936 01:35:30,925 --> 01:35:31,858 And to you? 937 01:35:32,460 --> 01:35:34,019 I've really got to know. 938 01:35:37,799 --> 01:35:38,766 Nothing. 939 01:35:38,867 --> 01:35:39,732 She's nothing to me either. 940 01:35:41,636 --> 01:35:43,661 I hope those two come to their senses. 941 01:35:49,611 --> 01:35:50,635 Ready! 942 01:35:59,187 --> 01:36:00,245 Quick! Quick, 943 01:36:00,355 --> 01:36:02,221 let's get out of here! 944 01:36:13,468 --> 01:36:16,597 Damn it! It was too good to be true! 945 01:36:16,705 --> 01:36:18,434 I'm ruined! 946 01:36:18,907 --> 01:36:23,606 I beg your pardon, Mr. Barnes... are you married? 947 01:36:23,712 --> 01:36:24,702 No... 948 01:36:27,615 --> 01:36:29,549 Monty! Ted! 949 01:36:29,918 --> 01:36:32,683 Wait for me! Wait for me! 69057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.