Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,117 --> 00:00:18,744
Are you leaving already, Mr. Mulligan?
2
00:00:18,852 --> 00:00:21,287
Unlucky night!
3
00:00:21,388 --> 00:00:22,549
Better luck next time!
4
00:00:22,656 --> 00:00:26,422
Sure. Merry Christmas, Wong!
5
00:00:26,527 --> 00:00:28,723
Thank you and
a Merry Christmas to you, Sir!
6
00:00:37,271 --> 00:00:39,069
Oh, thank you, Sir.
Merry Christmas!
7
00:00:39,173 --> 00:00:40,663
Same to you, Rosy!
8
00:00:43,077 --> 00:00:44,374
Cab, Sir?
9
00:00:44,478 --> 00:00:45,502
What's your name?
10
00:00:45,613 --> 00:00:47,047
Arthur, Sir.
11
00:00:47,147 --> 00:00:49,411
No thank you, Arthur.
I prefer to walk.
12
00:00:49,516 --> 00:00:53,578
Help the blind!
Please Sir, spare something
13
00:00:53,687 --> 00:00:56,918
for a poor old blind man!
14
00:01:39,867 --> 00:01:42,097
A gent who was
so generous with a child,
15
00:01:42,202 --> 00:01:44,569
should have a lot more
to give to her father, I guess.
16
00:01:44,838 --> 00:01:47,307
You guessed wrongly, my friend.
17
00:01:47,408 --> 00:01:52,278
Just shut up and hand your your money!
...or I'll scale you you just like a fish!
18
00:01:52,379 --> 00:01:55,178
That's highly improbable!
19
00:03:01,815 --> 00:03:03,180
I beg your pardon!
20
00:03:09,656 --> 00:03:11,317
You're a dead man!
21
00:03:14,461 --> 00:03:17,158
I'm not dead... and you're not blind!
22
00:03:32,079 --> 00:03:33,342
Cab, Sir?
23
00:03:34,248 --> 00:03:35,215
What's your name?
24
00:03:35,315 --> 00:03:36,373
Arthur, Sir.
25
00:03:36,483 --> 00:03:41,080
Yes, yes Arthur.
That's enough for this evening.
26
00:04:22,963 --> 00:04:25,796
The key... Where is it?
27
00:04:35,275 --> 00:04:37,801
Turn on the lights.
28
00:04:49,656 --> 00:04:50,953
Thank you, the same to you.
29
00:04:51,725 --> 00:04:53,693
We didn't come here to be sociable.
30
00:04:53,794 --> 00:04:56,092
Just hand over our money. That's all.
31
00:04:56,430 --> 00:05:01,061
Well I'm sorry... you'll have to wait for
your ten thousand dollars. I lost again.
32
00:05:01,168 --> 00:05:02,932
Ten thousand was the loan...
33
00:05:03,036 --> 00:05:06,495
But with the interests,
it totals forty thousand.
34
00:05:06,740 --> 00:05:09,402
Forty thousand... ah, that's interesting!
35
00:05:09,509 --> 00:05:13,377
But it's all the same anyway,
because I'm flat broke.
36
00:05:13,480 --> 00:05:14,948
You've got a rope?
37
00:05:15,048 --> 00:05:16,277
Upstairs.
38
00:05:17,251 --> 00:05:18,480
Thank you. Hey,
what does he want a rope for?
39
00:05:18,585 --> 00:05:21,486
- To hang you.
- What?
40
00:05:22,389 --> 00:05:25,723
No one has ever cheated
the Macintosh brothers!
41
00:05:25,826 --> 00:05:29,694
Who's trying to cheat you?
I just need a little more time.
42
00:05:29,796 --> 00:05:32,163
Sorry, but we can't wait any longer.
43
00:05:32,266 --> 00:05:34,963
Anyone can have bad luck.
44
00:05:35,335 --> 00:05:38,270
Lend me another two thousand
and by the end of the year I ll...
45
00:05:38,372 --> 00:05:40,898
You'll owe us fifty thousand.
46
00:05:41,008 --> 00:05:43,705
And still ask for more time!
47
00:05:43,810 --> 00:05:46,871
Hey, uh... take it easy!
48
00:05:48,148 --> 00:05:53,245
Killing me won't get you your money back!
When I say I'm broke... I'm broke.
49
00:05:53,487 --> 00:05:54,886
We'll soon see about that.
50
00:06:07,601 --> 00:06:09,069
Something went wrong somewhere.
51
00:06:12,739 --> 00:06:15,436
Let me down and I'll answer it.
52
00:06:15,542 --> 00:06:16,771
No we can do that...
53
00:06:16,877 --> 00:06:18,311
Without your help.
54
00:06:24,251 --> 00:06:25,514
Mister Mulligan...
55
00:06:25,619 --> 00:06:27,087
Here I am!
56
00:06:29,656 --> 00:06:34,560
I'm sorry to disturb you _
in the midst of your Christmas decorating.
57
00:06:34,661 --> 00:06:37,756
Christmas is so nice
when good friends celebrate lt together.
58
00:06:37,864 --> 00:06:39,229
Why don't you
59
00:06:39,333 --> 00:06:43,327
- Tell Mister Mulligan your reason...
- For disturbing him at this hour?
60
00:06:44,004 --> 00:06:49,943
Oh yes, of course. Mr. Mulligan, I'm the
office boy from Lawyer Flattsons' office.
61
00:06:50,043 --> 00:06:52,137
He's been looking for you a whole week.
62
00:06:52,245 --> 00:06:54,771
Every lawyer in town is looking for me.
63
00:06:55,115 --> 00:07:00,019
Mr. Flattson sent
three special delivery letters.
64
00:07:00,120 --> 00:07:04,318
Oh, That's no record! I've received
over a dozen from some lawyers.
65
00:07:04,424 --> 00:07:06,654
What should I tell Mr. Flattson?
66
00:07:06,760 --> 00:07:08,854
That I'll pay him when I can.
67
00:07:08,962 --> 00:07:09,622
How's that?
68
00:07:09,730 --> 00:07:10,526
He said...
69
00:07:10,630 --> 00:07:11,426
He'll pay...
70
00:07:11,531 --> 00:07:13,693
As soon as he can.
71
00:07:14,334 --> 00:07:18,794
But hey... but Mr. Flattson isn't trying
to collect. He has money to give you.
72
00:07:18,905 --> 00:07:24,105
And therefore, I leave as sole
heirs to all my worldly possessions,
73
00:07:24,211 --> 00:07:27,613
my two nephews, Monty and Ted Mulligan
74
00:07:28,115 --> 00:07:31,449
the children of my deceased sister,
Elisa Picson Mulligan.
75
00:07:31,551 --> 00:07:35,545
And uh, just what does it mean in dollars?
76
00:07:36,023 --> 00:07:38,117
Three hundred thousand, more or less.
77
00:07:38,225 --> 00:07:38,953
Where do I sign?
78
00:07:39,059 --> 00:07:41,050
Wait a minute, I haven't finished vet.
79
00:07:41,161 --> 00:07:45,223
Seeing as how my nephews are living apart
and deploring the separation as I do,
80
00:07:45,332 --> 00:07:48,302
knowing the pain that it caused
my poor deceased sister...
81
00:07:48,402 --> 00:07:50,496
I stipulate as condition to payment of
the inheritance,
82
00:07:50,604 --> 00:07:54,598
that my two nephews live together
for a period of six months.
83
00:07:54,708 --> 00:07:56,107
One hundred and eighty days?
84
00:07:56,209 --> 00:07:58,678
Yes... under the same roof where they
will learn brotherly love,
85
00:07:58,779 --> 00:08:00,247
thus giving my poor deceased sister
86
00:08:00,347 --> 00:08:03,248
at least some final consolation.
ln due faith,
87
00:08:03,350 --> 00:08:06,445
et cetera et cetera...
et cetera et cetera. Seems clear enough.
88
00:08:06,853 --> 00:08:10,084
Clear, my foot!
Ted, my brother...
89
00:08:10,290 --> 00:08:13,726
I haven’t seen him for years.
I 've no idea where he ls.
90
00:08:13,827 --> 00:08:15,522
We've found him at Big Peak.
91
00:08:16,163 --> 00:08:18,598
Big Peak?
What the devil's that?
92
00:08:18,899 --> 00:08:20,458
A town out West.
93
00:08:23,203 --> 00:08:29,575
Here is a man riding fast in the sunshine.
He's a gambler just takin' his chance.
94
00:08:29,676 --> 00:08:32,008
So, he's going where his chances are best.
95
00:08:32,112 --> 00:08:34,513
Somebody said young man go west.
96
00:08:35,882 --> 00:08:42,447
Gotta fun lovin' heart.
just a-pickin' and a-grinning.
97
00:08:43,123 --> 00:08:44,522
Don't give a darn for the danger.
98
00:08:44,624 --> 00:08:46,422
But don't you forget old sister Ann.
99
00:08:46,526 --> 00:08:48,324
Fastest in the land.
100
00:08:54,901 --> 00:08:56,164
Clark Town.
101
00:09:01,108 --> 00:09:02,667
Big Peak.
102
00:09:02,909 --> 00:09:04,001
That way.
103
00:09:04,277 --> 00:09:05,506
Thanks.
104
00:09:18,625 --> 00:09:20,821
Do you live in these parts?
105
00:09:21,128 --> 00:09:25,361
Barnes is the name.
I 've had a bit of bad luck at cards.
106
00:09:25,599 --> 00:09:26,327
Oh I see.
107
00:09:26,433 --> 00:09:30,267
Afraid I lost everything...
even my horse.
108
00:09:30,570 --> 00:09:33,665
I'm going to Big Peak.
109
00:09:33,773 --> 00:09:37,209
Can I offer you a ride?
110
00:09:37,310 --> 00:09:39,608
Why, thank you.
111
00:09:42,949 --> 00:09:47,887
- You don't see many of these around here.
- I guess not.
112
00:09:47,988 --> 00:09:51,947
- Is it safe?
- I think so. Hop in!
113
00:10:10,744 --> 00:10:12,712
Get a horse.
114
00:10:24,791 --> 00:10:29,422
A car is like a woman
Push her too far and she ll boll over!
115
00:10:29,529 --> 00:10:32,624
But it gives us a chance to relax.
116
00:10:34,267 --> 00:10:36,531
Do you play poker Mr. Mulligan?
117
00:10:37,871 --> 00:10:39,100
Occasionally.
118
00:10:39,506 --> 00:10:42,567
How about a little game to pass the time?
119
00:10:42,676 --> 00:10:44,201
Why not?
120
00:10:45,278 --> 00:10:48,043
But didn't you say you'd lost everything?
121
00:10:48,148 --> 00:10:53,951
A real gambler always keeps
something tucked away for hard times!
122
00:10:57,390 --> 00:10:58,585
Here we are.
123
00:11:06,132 --> 00:11:07,463
That's amazing!
124
00:11:08,535 --> 00:11:09,900
I'll deal
125
00:11:28,188 --> 00:11:31,180
Naturally... if you need a loan...
126
00:11:31,291 --> 00:11:35,990
Not at all.
My brother's a big land owner.
127
00:11:36,096 --> 00:11:40,260
Well, the least I can do
is drive you to your destination then.
128
00:11:40,367 --> 00:11:42,961
Birds of a feather!
129
00:11:43,970 --> 00:11:47,304
Is the West all as bad as this?
130
00:11:47,407 --> 00:11:51,901
No. Big Peak's worse.
131
00:12:00,854 --> 00:12:03,084
Well, have you made up your mind?
132
00:12:07,894 --> 00:12:09,862
Great throw there, Ted!
133
00:12:10,597 --> 00:12:12,087
That's going to be hard to beat.
134
00:12:12,198 --> 00:12:14,496
That's thirty eight cents.
135
00:12:14,601 --> 00:12:16,000
Well, You're next, Sam.
136
00:12:16,102 --> 00:12:19,697
There, I'll take these here.
137
00:12:19,806 --> 00:12:22,468
Samuel Logan,
we're going right home, it's late.
138
00:12:22,575 --> 00:12:25,875
Wait a minute, this will be
my last throw, I promise you.
139
00:12:25,979 --> 00:12:29,540
No it's always the same.
We never get to bed before nine o'clock!
140
00:12:29,649 --> 00:12:32,448
Aw, come on, Rachel,
it's Saturday night.
141
00:12:56,643 --> 00:12:58,042
Whiskey?
142
00:12:58,912 --> 00:13:00,607
Ah no... information.
143
00:13:00,814 --> 00:13:03,943
I'm looking for
a guy called Ted Mulligan.
144
00:13:05,285 --> 00:13:08,346
What do you want with Ted Mulligan?
145
00:13:08,822 --> 00:13:10,415
He's my brother.
146
00:13:10,790 --> 00:13:12,258
What?
147
00:13:13,893 --> 00:13:14,724
Ted!
148
00:13:16,162 --> 00:13:18,392
But I don't want to live with you.
149
00:13:18,498 --> 00:13:22,731
We're not getting married.
It's' only for slx months.
150
00:13:22,836 --> 00:13:25,806
And besides,
I never did like Uncle Archie.
151
00:13:25,905 --> 00:13:30,240
You're not being fair.
He was just old fashioned, that's all.
152
00:13:30,810 --> 00:13:32,539
He believed in brotherly love.
153
00:13:32,645 --> 00:13:34,443
Aw... Nuts!
154
00:13:34,547 --> 00:13:36,242
Listen, three hundred thousand
dollars aren' t nuts.
155
00:13:36,349 --> 00:13:38,716
To hell with it!
156
00:13:40,420 --> 00:13:44,084
You're not doing all that well.
157
00:13:44,190 --> 00:13:49,390
I'm doing fine.
I 've got a house, horses,
158
00:13:49,496 --> 00:13:50,895
that's all I need.
159
00:13:51,498 --> 00:13:52,624
Got a beer?
160
00:13:52,732 --> 00:13:53,756
No.
161
00:13:54,868 --> 00:13:55,960
Whiskey?
162
00:13:56,269 --> 00:13:57,498
Over there.
163
00:14:19,025 --> 00:14:22,757
If you can't hold your liquor,
you should stick to milk.
164
00:14:23,229 --> 00:14:24,526
Expecting guests?
165
00:14:24,764 --> 00:14:25,697
No, why?
166
00:14:25,999 --> 00:14:28,093
What do you do
around here in the evening?
167
00:14:28,201 --> 00:14:29,669
Sleep.
168
00:14:31,971 --> 00:14:33,302
Where's> my bed?
169
00:14:33,406 --> 00:14:35,431
You're sitting on it.
170
00:14:36,309 --> 00:14:38,243
I thought it was the table.
171
00:14:46,653 --> 00:14:48,314
That's the table.
172
00:15:20,019 --> 00:15:20,986
Where is the bathroom?
173
00:15:21,087 --> 00:15:24,819
Use the river 8 miles away.
174
00:15:25,358 --> 00:15:27,087
I go once a week.
175
00:15:28,361 --> 00:15:29,351
I mean the toilet.
176
00:15:29,462 --> 00:15:30,861
Out back.
177
00:15:32,398 --> 00:15:33,160
Can I have the lamp?
178
00:15:33,266 --> 00:15:35,530
That's the only one.
179
00:15:35,869 --> 00:15:37,837
OK, I get it.
180
00:15:43,943 --> 00:15:45,707
Watch the seat.
181
00:15:50,783 --> 00:15:53,013
Ah! Damn this dung heap!
182
00:15:53,119 --> 00:15:56,987
I've used that seat for ten years,
183
00:15:57,090 --> 00:16:00,890
and you bust it
the first time you sit on it.
184
00:16:06,933 --> 00:16:08,423
Come in!
185
00:16:10,069 --> 00:16:11,203
Damn it, there's a handle.
186
00:16:11,204 --> 00:16:12,194
Damn it, there's a handle.
187
00:16:16,476 --> 00:16:18,570
What brings you here?
188
00:16:21,781 --> 00:16:23,579
I brought your doorhandles...
189
00:16:26,386 --> 00:16:28,286
We need horses.
190
00:16:28,821 --> 00:16:31,620
I ain't got any to sell.
191
00:16:31,824 --> 00:16:33,383
Who asked to buy 'em?
192
00:16:33,493 --> 00:16:36,895
I've only got two.
His and mine.
193
00:16:37,397 --> 00:16:40,162
You can walk, can't you?
194
00:16:40,400 --> 00:16:42,334
So can you, Mister.
195
00:16:47,807 --> 00:16:49,332
He's asking for trouble.
196
00:16:49,442 --> 00:16:51,103
Don't listen to him,
197
00:16:51,311 --> 00:16:56,181
he don't count.
I'll loan you the horses if you need 'em.
198
00:16:56,282 --> 00:16:59,149
He doesn't. He's got two legs!
199
00:17:03,590 --> 00:17:08,187
Don't butt in.
If Bad Jim wants the horses...
200
00:17:08,394 --> 00:17:09,953
He can pay for them.
201
00:17:10,063 --> 00:17:13,897
And get your feet off the table!
You re not in a pigpen!
202
00:17:14,000 --> 00:17:15,365
Why you smart aleck!
203
00:17:17,036 --> 00:17:20,495
You gone crazy?
204
00:17:20,607 --> 00:17:21,768
Watch it, gentlemen!
205
00:17:22,041 --> 00:17:25,500
Ted, this boy is getting on my nerves.
206
00:17:25,712 --> 00:17:27,407
You're asking for trouble, Monty.
207
00:17:27,513 --> 00:17:29,345
He's already got it.
208
00:17:29,616 --> 00:17:31,015
Get going!
209
00:17:40,893 --> 00:17:42,418
We'll be back, Mister
210
00:17:42,528 --> 00:17:44,018
It's up to you.
211
00:17:53,706 --> 00:17:54,969
You're... crazy.
212
00:17:55,074 --> 00:17:57,873
You'd let that scum push you around?
213
00:18:02,248 --> 00:18:04,114
Now look what you've started!
214
00:18:15,928 --> 00:18:20,331
There's too much light in here.
We're sitting ducks.
215
00:18:23,603 --> 00:18:24,934
That's better
216
00:18:27,073 --> 00:18:28,939
Don't be too sure.
217
00:18:36,516 --> 00:18:38,951
Get moving or we'll fry!
218
00:19:09,082 --> 00:19:12,746
How long are
we supposed to live together?
219
00:19:12,852 --> 00:19:15,253
Only six months.
220
00:19:17,724 --> 00:19:19,556
Oh, some start!
221
00:19:19,659 --> 00:19:21,127
It could be worse.
222
00:19:21,494 --> 00:19:25,761
Worse! That's my house burning down!
223
00:19:25,865 --> 00:19:28,527
And just because it's your house,
am I supposed to let
224
00:19:28,634 --> 00:19:31,501
some two-bit bandit push me around?
225
00:19:31,604 --> 00:19:34,835
But Jim ain't no “two-bit” bandit.
226
00:19:34,941 --> 00:19:38,275
He's number one around here.
227
00:19:41,013 --> 00:19:42,276
There goes the storeroom.
228
00:19:42,381 --> 00:19:43,473
That's good,
229
00:19:44,350 --> 00:19:46,409
they'll think we're dead.
230
00:19:47,587 --> 00:19:49,146
We might just be,
before they're through!
231
00:20:27,360 --> 00:20:29,124
No house!
232
00:20:30,830 --> 00:20:37,065
No horses! And the land
payment's due at the end of the month.
233
00:20:37,170 --> 00:20:40,140
In six months
you can pay it off in one lump.
234
00:20:40,239 --> 00:20:45,143
I make my payment
every month... I gave my word.
235
00:20:45,244 --> 00:20:47,872
I've given a lot of promises in my life.
236
00:20:47,980 --> 00:20:49,607
I keep mine.
237
00:20:49,715 --> 00:20:50,614
Don't shove!
238
00:20:50,716 --> 00:20:53,583
I'll shove when I feel like it!
239
00:20:54,287 --> 00:20:57,814
Sure, things look bad
now but they'll pass.
240
00:20:57,924 --> 00:21:01,019
They'll pass when
you get the hell outta here!
241
00:21:01,127 --> 00:21:02,561
I can hardly wait!
242
00:21:02,662 --> 00:21:04,858
Well then, go.
243
00:21:05,832 --> 00:21:08,324
What if I can get
the money for the payment?
244
00:21:08,434 --> 00:21:09,560
How?
245
00:21:10,036 --> 00:21:13,768
Just give me a deck of cards
and some rich gamblers.
246
00:21:13,873 --> 00:21:17,207
There ain't no rich gamblers
in these parts.
247
00:21:19,378 --> 00:21:23,679
What about Flat Town?
It's full of card tables.
248
00:21:24,450 --> 00:21:27,476
Flat Town?
That hellhole!
249
00:21:35,795 --> 00:21:37,388
Lose or win
250
00:21:37,997 --> 00:21:39,260
Full of sin
251
00:21:40,132 --> 00:21:44,035
So I f we wish to keep our town
all clean and nice
252
00:21:44,136 --> 00:21:45,729
Take my advice
253
00:21:46,072 --> 00:21:47,870
No cards or dice
254
00:21:48,341 --> 00:21:52,335
Cards are a sin
255
00:21:52,445 --> 00:21:56,643
Follow my spine to keep
our dollars in the ring
256
00:22:00,419 --> 00:22:04,014
At the rude hall. for every hero
257
00:22:04,123 --> 00:22:07,616
You would find there are sinning goblins
258
00:22:07,727 --> 00:22:11,630
He will lose from aiding
to his sinful cheating table so
259
00:22:11,731 --> 00:22:13,631
Pick up all your stuff Oh yeah
260
00:22:18,337 --> 00:22:21,466
Dear friends and citizens of Flat Town,
261
00:22:21,574 --> 00:22:23,702
the time has come for all of us
to fight against vice,
262
00:22:23,809 --> 00:22:28,474
which in a few short years has made
a den of inequitv of Fair City.
263
00:22:28,581 --> 00:22:30,606
Our children look to us for guidance.
264
00:22:30,716 --> 00:22:34,311
Let us show them that
their futures are safe in our hands.
265
00:22:38,591 --> 00:22:40,992
We sure picked the right day.
266
00:22:41,093 --> 00:22:46,998
But we must fight the good fight
my friends and I promise with your help
267
00:22:47,099 --> 00:22:51,366
I will make this
the cleanest city in the state.
268
00:22:51,470 --> 00:22:53,700
Let us gather our families about us
and protect them from demon sin.
269
00:22:54,140 --> 00:22:58,168
Let us turn our backs
on temptation and foolhardiness
270
00:22:58,277 --> 00:23:02,339
so that we can make a big success
of our great moral campaign!
271
00:23:09,555 --> 00:23:10,886
Well, what now?
272
00:23:11,824 --> 00:23:12,689
Go to hell!
273
00:23:12,792 --> 00:23:16,422
Well, the first week is already past.
274
00:23:16,996 --> 00:23:18,327
Aren't you happy?
275
00:23:18,431 --> 00:23:21,093
I'd be happier if it was the last.
276
00:23:21,934 --> 00:23:25,871
Just think,
in one hundred seventy three days
277
00:23:25,972 --> 00:23:29,966
we'll have three hundred thousand dollars.
278
00:23:30,476 --> 00:23:35,471
I'm thinking of the land
payment due at the end of the month.
279
00:23:52,631 --> 00:23:56,295
Well if it isn't my old friend Mr. Mulligan!
And his brother, I suppose.
280
00:23:56,402 --> 00:23:57,801
Can I give you a lift?
281
00:23:57,903 --> 00:23:58,529
No, thanks.
282
00:23:58,637 --> 00:23:59,570
Got a match?
283
00:23:59,672 --> 00:24:01,197
Just keep moving.
284
00:24:01,307 --> 00:24:03,105
I admit that I owe you an apology...
285
00:24:03,209 --> 00:24:05,007
And two thousand dollars.
286
00:24:05,111 --> 00:24:08,877
I'm short on cash at the moment.
287
00:24:08,981 --> 00:24:10,107
But the banks are full of it.
288
00:24:10,216 --> 00:24:13,982
- That 's a damn shame.
- Come on gentlemen, hop in and let's talk.
289
00:24:14,086 --> 00:24:16,987
Now, as I was saying, the banks.
290
00:24:17,089 --> 00:24:21,026
There are clients who deposit,
and clients who withdraw.
291
00:24:21,127 --> 00:24:24,427
- Yeah, with a gun.
- Well of course.
292
00:24:24,530 --> 00:24:25,691
Is he crazy?
Hold on Ted. He might have something.
293
00:24:25,798 --> 00:24:27,163
I know just the bank we should patronize.
294
00:24:27,266 --> 00:24:29,792
And I've got a plan that's foolproof.
295
00:24:30,302 --> 00:24:33,897
Remember a fool is a fool
only if he's poor.
296
00:24:34,006 --> 00:24:37,169
That ain't no reason to turn outlaws.
297
00:24:37,276 --> 00:24:38,573
We're not outlaws, yet.
298
00:24:38,677 --> 00:24:43,342
This is a big country.
There's room for everybody.
299
00:24:43,449 --> 00:24:46,350
In the jailhouse or on the gallows?
300
00:25:27,626 --> 00:25:28,991
This is a stick... oh!
301
00:25:29,095 --> 00:25:33,191
No sir, it's a step, not a stick.
302
00:25:33,833 --> 00:25:35,927
My poor man, did you hurt yourself?
303
00:25:36,035 --> 00:25:37,833
I'm terribly sorry, sir.
I can't imagine...
304
00:25:37,937 --> 00:25:38,733
It's nothing.
305
00:25:38,838 --> 00:25:43,366
What can we do for you? A deposit,
a withdrawal, maybe cash a check?
306
00:25:43,476 --> 00:25:47,242
No... I...
I was just looking for a friend.
307
00:25:50,449 --> 00:25:51,610
Back to work!
308
00:25:53,486 --> 00:25:55,147
Bungler!
309
00:25:56,589 --> 00:25:58,523
It could happen to anyone.
310
00:26:00,826 --> 00:26:02,851
It could only happen to you.
311
00:26:04,096 --> 00:26:07,555
Thieves can trip just like honest folk.
312
00:26:09,135 --> 00:26:10,261
Sure,
313
00:26:10,936 --> 00:26:15,806
but a bandit doesn't get up, beg his
pardon, lose his nerve and beat it.
314
00:26:16,408 --> 00:26:18,672
Shhh... don't attract attention.
315
00:26:21,981 --> 00:26:23,005
You mean like that?
316
00:26:23,115 --> 00:26:24,742
Yes...
317
00:26:25,017 --> 00:26:29,716
I'd better be going. We'll meet
at the old posthouse.
318
00:26:29,955 --> 00:26:34,051
I don't think anyone goes there nowadays.
You know the place?
319
00:26:34,393 --> 00:26:35,986
I know it.
320
00:26:42,968 --> 00:26:47,371
Hey! Now you get away from the car,
you're gonna scratch the paint.
321
00:26:47,773 --> 00:26:50,572
Say, your car's really beautiful.
322
00:26:50,676 --> 00:26:54,874
With your permission, Miss,
may I offer you a ride?
323
00:26:54,980 --> 00:26:56,573
Sure!
324
00:27:03,055 --> 00:27:08,186
If he had a horse and buggy,
he wouldn't have to crank it.
325
00:27:12,164 --> 00:27:14,531
Listen, why don't we change banks?
326
00:27:14,767 --> 00:27:17,395
The plans were made on this one
327
00:27:17,503 --> 00:27:21,667
and it's stupid to change them
Just over one damn little step.
328
00:27:34,486 --> 00:27:36,978
The rain has caused the wood to swell.
329
00:27:37,089 --> 00:27:40,354
I'm terribly sorry. Believe me,
sir, this never happened before.
330
00:27:40,459 --> 00:27:42,791
Well thanks, it's nothing.
331
00:27:43,028 --> 00:27:46,794
Alright now,
everyone stand where you are!
332
00:27:46,899 --> 00:27:49,834
This is a hold-up...
even if it doesn't seem like one.
333
00:27:50,135 --> 00:27:53,036
Hands up and face the wall!
334
00:27:53,138 --> 00:27:54,401
Hand over the money... and fast!
335
00:27:55,241 --> 00:27:58,336
This is a respectable bank.
We don't want any blood-shed.
336
00:27:58,444 --> 00:27:59,741
Uh, well,
337
00:27:59,845 --> 00:28:02,507
we don't want any either.
Just don't try any tricks!
338
00:28:03,048 --> 00:28:04,948
Johnson, help the gentlemen!
339
00:28:05,050 --> 00:28:06,313
Yes, yes, of course.
340
00:28:09,722 --> 00:28:10,814
And those?
341
00:28:12,124 --> 00:28:15,287
Oh, come on, Johnson...
a few sacks more or less!
342
00:28:22,534 --> 00:28:24,024
Here, take 'em son,
they belong to the bank.
343
00:28:24,136 --> 00:28:25,160
No, they don't!
344
00:28:25,271 --> 00:28:27,171
I made out the deposit,
so they're outta my hands.
345
00:28:27,273 --> 00:28:30,766
Until they're entered in the bank accounts,
they are still the clients responsibility.
346
00:28:30,876 --> 00:28:33,470
That ain’t so! If I was home, I wouldn't
be mixed up in this here robbery.
347
00:28:33,579 --> 00:28:36,571
But I ain't home.
I'm here in this bank.
348
00:28:36,682 --> 00:28:42,143
And it's the bank that's being robbed.
So the bank gotta answer for my money.
349
00:28:42,254 --> 00:28:45,315
Alright, alright, I'm convinced.
350
00:28:45,424 --> 00:28:47,984
But take my advice and change banks.
351
00:28:48,093 --> 00:28:50,084
You can bet your boots I will, sonny!
352
00:28:50,296 --> 00:28:51,889
Let 's go, quick!
353
00:28:53,932 --> 00:28:57,129
Now listen, everyone
stay put for ten minutes!
354
00:29:00,406 --> 00:29:06,641
Now. they're running fast toward the
sunset. On a run loaded down with the gold.
355
00:29:06,879 --> 00:29:08,973
It's just that
they were tryin' to get ahead.
356
00:29:09,081 --> 00:29:11,277
Of what the heck. they 're good or bad.
357
00:29:12,151 --> 00:29:15,951
So, let's get on with the story.
358
00:29:16,555 --> 00:29:19,047
They gotta stick together.
359
00:29:19,491 --> 00:29:21,084
So, what if they ain't willin'
360
00:29:21,193 --> 00:29:22,854
But don 't you forget
what the old man said.
361
00:29:22,961 --> 00:29:25,089
Better like this than dead.
362
00:29:30,869 --> 00:29:33,338
Barnes isn't here vet.
363
00:29:34,506 --> 00:29:36,736
Yeah wait till he sees this haul.
364
00:29:45,951 --> 00:29:50,320
Goddamn it! We risk our
necks for a sack of pennies.
365
00:29:50,622 --> 00:29:52,522
Two sacks!
366
00:29:53,258 --> 00:29:57,092
I'd say we got
about thirty dollars in all.
367
00:29:57,196 --> 00:30:01,292
At least we're got
small change for a few years.
368
00:30:01,400 --> 00:30:03,459
I had a feeling...
369
00:30:03,569 --> 00:30:07,597
you can tell from the morning
what kind of a day it ll be.
370
00:30:09,141 --> 00:30:12,600
I've had a belly full
of your homespun proverbs!
371
00:30:12,811 --> 00:30:16,247
And I've had a bellyful
of your smart ideas!
372
00:30:16,582 --> 00:30:20,450
My life's been full of troubles
ever since you rode in!
373
00:30:20,552 --> 00:30:22,452
You call that life?
374
00:30:22,554 --> 00:30:26,491
It suited me. Who asked
you to come nosing around?
375
00:30:26,592 --> 00:30:29,186
Believe me if it weren't
for the inheritance, I d...
376
00:30:29,294 --> 00:30:30,989
To hell with the inheritance!
377
00:30:31,096 --> 00:30:35,658
You just can't wait to get
your lousy hands on that damn money!
378
00:30:36,635 --> 00:30:42,631
Listen, I like money, but I don't intend
to let that three hundred thousand dollars
379
00:30:42,741 --> 00:30:46,439
slip through my fingers
for anything in the world!
380
00:30:46,545 --> 00:30:47,637
Oh no?
381
00:30:56,155 --> 00:30:57,350
It's Barnes!
382
00:31:02,594 --> 00:31:05,564
Just leave your guns alone
and we ll get along fine.
383
00:31:08,333 --> 00:31:11,997
I'm not after your hides.
I'm after your money.
384
00:31:12,104 --> 00:31:12,900
What money?
385
00:31:13,005 --> 00:31:14,598
The money that's hidden here!
386
00:31:15,274 --> 00:31:18,244
Everyone in the territory knows
all about the holdup).
387
00:31:18,544 --> 00:31:21,138
And it wasn't really all that difficult
388
00:31:21,647 --> 00:31:24,378
to guess who'd done it.
So, hand it over!
389
00:31:24,716 --> 00:31:27,981
There it is. Help yourself.
390
00:31:42,234 --> 00:31:47,400
Don't play games, tin horn! You took
at least fifty thousand outta that bank!
391
00:31:47,506 --> 00:31:49,941
Fifty thousand... why you're crazy!
392
00:31:50,042 --> 00:31:54,240
No, the insurance.
It's an old trick.
393
00:31:54,513 --> 00:31:57,039
You're the one trying to pull tricks!
394
00:31:57,149 --> 00:32:00,346
No, lt's the truth, Jim.
That's all we got.
395
00:32:01,887 --> 00:32:03,912
Now you're lying!
396
00:32:05,791 --> 00:32:08,556
Your brother's been leading you astray!
397
00:32:08,660 --> 00:32:10,150
Yeah, That's for sure.
398
00:32:11,763 --> 00:32:15,961
You're trying to be slick
but sooner or later
399
00:32:16,335 --> 00:32:19,430
you're gonna tell me where
you hid that fifty thousand dollars!
400
00:32:41,960 --> 00:32:44,224
Give me one of them hot pennies,
I want to light un.
401
00:33:03,849 --> 00:33:07,513
Now nobody cross this line.
It wouldn't be fair play.
402
00:33:11,156 --> 00:33:14,217
Now, ready to talk now?
403
00:33:44,356 --> 00:33:47,849
Sorry, Ted.
I got you into a real mess this time.
404
00:33:48,327 --> 00:33:49,590
Forget it.
405
00:34:24,529 --> 00:34:25,428
Careful, Barnes
406
00:34:26,131 --> 00:34:27,257
Oh! my goodness!
407
00:35:05,037 --> 00:35:07,472
Don't shoot, you idiots!
Damn it!
408
00:35:18,517 --> 00:35:20,076
Where the hell were you?
409
00:35:20,185 --> 00:35:23,120
The... uh, car broke down.
410
00:35:23,221 --> 00:35:25,019
Before or after the girl?
411
00:35:25,123 --> 00:35:27,285
Oh you know, during.
412
00:35:27,392 --> 00:35:29,918
How much do you think we'll get?
413
00:35:30,028 --> 00:35:32,520
At least twelve thousand.
414
00:35:32,631 --> 00:35:36,431
Well, that's good...
mortgage falls due day after tomorrow.
415
00:35:49,081 --> 00:35:51,914
Only two thousand dollars and you
talk about being the terror of the West!
416
00:35:52,017 --> 00:35:54,987
That's right.
You ought to bring more.
417
00:35:59,491 --> 00:36:01,550
Two thousand dollars
418
00:36:01,927 --> 00:36:07,366
divided by the one hundred and
fifty days left to go before we collect.
419
00:36:07,466 --> 00:36:13,371
That makes about...
uh thirteen dollars a day.
420
00:36:13,472 --> 00:36:16,373
If we go easy it should last...
421
00:36:16,475 --> 00:36:18,443
Hurry up, the water's getting cold.
422
00:36:20,679 --> 00:36:21,805
I'm coming.
423
00:36:26,818 --> 00:36:29,685
What are you doing?
You re still dressed?
424
00:36:29,955 --> 00:36:31,719
Just my long johns.
425
00:36:33,592 --> 00:36:36,357
You remember what Ma said.
426
00:36:36,461 --> 00:36:39,726
Yes, yes, but you can't wash like that.
427
00:36:41,933 --> 00:36:44,527
I'm washing and doing it...
428
00:36:44,636 --> 00:36:50,200
a damn sight
better than any city slicker can.
429
00:36:50,308 --> 00:36:51,901
Get them off!
430
00:36:52,010 --> 00:36:55,674
But what if... suppose someone comes in?
431
00:36:56,381 --> 00:36:58,008
No one's going to come in!
432
00:37:00,652 --> 00:37:02,552
I'm keeping my hat on.
433
00:37:05,390 --> 00:37:06,949
Where are you going now?
434
00:37:08,193 --> 00:37:09,718
I'm not gonna strip
in the middle of the room.
435
00:37:10,862 --> 00:37:14,662
How would you like it
if somebody walked in here now?
436
00:37:25,977 --> 00:37:27,411
Stay put, my friend!
437
00:37:28,180 --> 00:37:29,705
You're supposed to be in prison.
438
00:37:30,649 --> 00:37:34,847
No shoulder room.
I decided to leave.
439
00:37:35,520 --> 00:37:36,919
Where's your brother?
440
00:37:37,022 --> 00:37:38,012
He decided to leave too.
441
00:37:38,123 --> 00:37:42,082
We can do without him.
All we want is the money.
442
00:37:42,561 --> 00:37:44,825
What money?
443
00:37:44,930 --> 00:37:47,922
That reward money you collected
for turning me in.
444
00:37:48,867 --> 00:37:51,598
What's the sheriff get out of this?
445
00:37:51,703 --> 00:37:52,966
Just hand over the money.
446
00:37:53,071 --> 00:37:57,531
Jim, if that gun goes off,
the whole town will be in here.
447
00:37:57,642 --> 00:38:01,772
Alright, no fireworks.
448
00:38:06,718 --> 00:38:10,450
But fists don't make noise.
449
00:38:36,248 --> 00:38:37,977
Watch out, Ted!
450
00:40:10,442 --> 00:40:12,171
What are you after, Daddy?
451
00:40:12,277 --> 00:40:15,542
You'll find out baby doll.
452
00:40:17,082 --> 00:40:19,141
Well, sugar boy, are you coming or not?
453
00:40:19,250 --> 00:40:21,742
I sure am...
454
00:40:41,773 --> 00:40:43,468
That's enough!
455
00:40:45,243 --> 00:40:47,507
Hand over the money.
I'll blow his brains out.
456
00:40:47,912 --> 00:40:49,607
That's highly improbable.
457
00:40:51,750 --> 00:40:53,445
I thought you took your bath in the raw.
458
00:40:54,953 --> 00:40:56,250
But not unarmed!
459
00:41:00,725 --> 00:41:03,990
Those aren't firecrackers!
460
00:41:04,095 --> 00:41:06,427
Don't worry about it, darling.
461
00:41:06,531 --> 00:41:09,762
Stay with me a little longer,
I'm lonesome.
462
00:41:09,868 --> 00:41:11,358
I gotta go and help my friends.
463
00:41:14,506 --> 00:41:16,372
Stay with me, don't go... don't go.
464
00:41:16,474 --> 00:41:19,808
I'll be right back, honey.
465
00:41:26,518 --> 00:41:29,613
I'm coming!
466
00:41:34,292 --> 00:41:36,590
Jim! Let's go!
467
00:41:56,948 --> 00:41:58,177
What are you doing?
468
00:41:58,283 --> 00:42:03,813
Trying to stop the flood.
We gotta pay for these damage.
469
00:42:03,922 --> 00:42:08,758
Damn it! Damn it! Damn it!
470
00:42:24,309 --> 00:42:25,868
Didn't I tell you?
471
00:42:26,244 --> 00:42:29,305
Movies, they're a great invention.
472
00:42:29,414 --> 00:42:31,439
Why, you can learn more here than you
473
00:42:31,549 --> 00:42:36,510
even could by robbing stage coaches
for six months.
474
00:42:36,621 --> 00:42:38,589
You sure can.
475
00:43:20,532 --> 00:43:22,057
Okay... Not too bad for the first time...
476
00:43:23,434 --> 00:43:25,994
Hey... This time it's bound to work.
477
00:43:28,006 --> 00:43:30,441
Whoa. .. perfect!
478
00:43:43,821 --> 00:43:45,721
Here it comes and it's loaded!
479
00:43:50,161 --> 00:43:54,621
Well, boy, in a little while,
we re going to be very rich men!
480
00:44:22,961 --> 00:44:24,122
Hey!
481
00:44:26,231 --> 00:44:30,896
Take it easy, take it easy, nothing
to worry about. Just a little accident.
482
00:44:31,002 --> 00:44:35,166
I'm sorry, it ain't no accident.
It's a holdup!
483
00:44:35,273 --> 00:44:38,732
A real holdup!
484
00:44:38,843 --> 00:44:44,577
How exciting! I've heard all about them
but I never thought I'd actually be in one!
485
00:44:44,682 --> 00:44:45,979
Wait until I tell
my girl friends about this,
486
00:44:46,084 --> 00:44:48,781
they’ll be so jealous of me,
they ll just die! I m so excited.
487
00:44:51,589 --> 00:44:52,852
Hey!
488
00:44:54,125 --> 00:44:55,422
Hey!
489
00:45:15,046 --> 00:45:16,810
It ain't possible!
490
00:45:17,081 --> 00:45:19,914
Well, I told you, didn't I?
491
00:45:20,285 --> 00:45:23,016
I think it's so amusing.
492
00:45:23,121 --> 00:45:26,182
Well, look at all these things,
aren't they beautiful?
493
00:45:26,291 --> 00:45:31,491
Don't you just love this one?
My daddy had lt specially sent from Paris.
494
00:45:31,596 --> 00:45:34,861
He's so good to me, my daddy.
He gives me everything.
495
00:45:35,600 --> 00:45:38,831
That's no way to treat a lady!
496
00:45:39,570 --> 00:45:42,039
Won't someone give
this rude man a lesson?
497
00:45:42,140 --> 00:45:43,198
Now listen, you!
498
00:45:43,308 --> 00:45:47,074
You touch one hair on Miss Scott's head,
man, and her Pa will have your hide!
499
00:45:49,514 --> 00:45:51,983
Scott? Scott.
500
00:45:52,216 --> 00:45:54,514
The banker's daughter.
501
00:45:55,687 --> 00:45:57,553
The Scott Bank, of course!
502
00:45:57,855 --> 00:46:01,382
Dear Daddy... I'm writing
to tell you that on my way home,
503
00:46:01,492 --> 00:46:07,158
the stage was held up and
I was kidnapped by three fierce bandits...
504
00:46:07,265 --> 00:46:10,667
Period. Now,
505
00:46:11,869 --> 00:46:16,568
if you wish to see me in the near future
506
00:46:17,575 --> 00:46:19,339
in the near future...
507
00:46:19,444 --> 00:46:20,934
You will have to pay
508
00:46:23,915 --> 00:46:28,614
a ransom of one thousand dollars.
509
00:46:29,420 --> 00:46:31,787
A thousand dollars!
510
00:46:32,123 --> 00:46:33,784
Yes. Why, what's wrong?
511
00:46:33,891 --> 00:46:35,484
Is it too much?
512
00:46:35,593 --> 00:46:39,587
We don't want to force him
into doing something drastic...
513
00:46:39,697 --> 00:46:44,430
You have kidnapped me
for a miserable thousand dollars!
514
00:46:44,535 --> 00:46:48,062
Oh but... but you'll be back home in
a couple of days
515
00:46:48,172 --> 00:46:50,140
if your father pays at once.
516
00:46:50,241 --> 00:46:52,232
If you'd only wanted a thousand dollars,
517
00:46:52,343 --> 00:46:54,812
why didn't you
kidnap the baker's daughter?
518
00:46:54,912 --> 00:46:57,074
We had no other choice.
519
00:46:57,181 --> 00:47:00,515
I have never been
so offended ln all my life!
520
00:47:00,618 --> 00:47:04,077
To think that you robbed that coach and
you dragged me out here in this squalor
521
00:47:04,188 --> 00:47:05,622
and this dirt for a miserable...
522
00:47:05,723 --> 00:47:10,092
I'll never be able to tell my friends
about this. I ll never be able to...
523
00:47:10,194 --> 00:47:13,494
How about a... a thousand three hundred?
524
00:47:13,831 --> 00:47:15,663
I'm so upset, about all this,
you can't imagine!
525
00:47:15,767 --> 00:47:18,566
This body... it's so dirty,
lt's horrible! It's awful!
526
00:47:18,669 --> 00:47:21,366
Alright, alright.
527
00:47:23,107 --> 00:47:25,098
I apologize.
528
00:47:27,311 --> 00:47:28,710
How much?
529
00:47:30,114 --> 00:47:31,206
Two thousand?
530
00:47:34,185 --> 00:47:35,118
Three?
531
00:47:35,720 --> 00:47:37,745
You tell us!
532
00:47:37,855 --> 00:47:42,156
Ten thousand.
If you want daddy to take you seriously.
533
00:47:42,260 --> 00:47:43,250
Ten thousand! She's crazy!
534
00:47:43,361 --> 00:47:46,160
You ask for too much and you get nothing!
535
00:47:46,264 --> 00:47:47,288
Oh you shush!
536
00:47:47,398 --> 00:47:52,199
I won't shut up. If your Pa won't pay...
if your Pa won't pay...
537
00:47:52,303 --> 00:47:54,431
Enough !
538
00:47:55,840 --> 00:47:57,069
That's enough!
539
00:47:58,276 --> 00:48:00,074
One at a time
540
00:48:01,012 --> 00:48:03,003
or we get nowhere.
541
00:48:03,281 --> 00:48:04,908
Sit down.
542
00:48:05,016 --> 00:48:07,576
Okay, okay.
543
00:48:10,721 --> 00:48:13,952
Well... where were we?
544
00:48:15,059 --> 00:48:18,552
Oh, yes... You will
have to pay a ransom of
545
00:48:18,663 --> 00:48:22,497
ten thousand dollars... uh,
546
00:48:23,267 --> 00:48:27,534
within a week's time.
547
00:48:29,373 --> 00:48:31,398
Is that alright?
548
00:48:33,578 --> 00:48:38,379
By the way, I get thirty percent.
549
00:48:42,153 --> 00:48:43,143
Why?
550
00:48:43,621 --> 00:48:47,182
You need some new underwear?
551
00:49:07,979 --> 00:49:10,175
Good luck! And do your best!
552
00:49:10,281 --> 00:49:11,578
Okay!
553
00:49:14,118 --> 00:49:18,419
Oh, I'm sleepy.
554
00:49:19,223 --> 00:49:23,592
A girl needs rest after
such a tense exciting day.
555
00:49:28,666 --> 00:49:30,760
Let me do it.
556
00:49:31,402 --> 00:49:34,428
You aren't mad at me, are you?
557
00:49:35,907 --> 00:49:39,400
Who... l? Well...
558
00:49:39,844 --> 00:49:42,176
I'd like to, uh...
559
00:49:42,280 --> 00:49:43,714
That's highly improbable.
560
00:49:47,151 --> 00:49:50,553
We'll have to lock you in, I'm sorry.
561
00:49:50,655 --> 00:49:55,684
Oh yes, yes, please do.
I just love the idea of being locked in.
562
00:49:55,793 --> 00:49:59,661
It's so romantic... like harems
and vails and all those romantic things!
563
00:49:59,764 --> 00:50:02,665
I'm going to keep a diary,
564
00:50:02,767 --> 00:50:08,035
and I'm going to write down
every detail of this precious experience.
565
00:50:08,139 --> 00:50:11,473
And then someday,
I'm going get published.
566
00:50:11,576 --> 00:50:17,037
Oh yes, I'm just certain of it.
567
00:50:28,793 --> 00:50:33,754
Of course, you realize, Mr. Scott,
that I'm only an intermediary.
568
00:50:35,666 --> 00:50:39,227
Uh, you might say,
an ambassador at large.
569
00:50:40,037 --> 00:50:41,835
Nothing doing.
570
00:50:44,575 --> 00:50:49,945
Am I to assume that you won't comply with
the conditions imposed by the bandits?
571
00:50:50,047 --> 00:50:51,412
Exactly.
572
00:50:52,083 --> 00:50:55,849
But you understand that
these men are unscrupulous?
573
00:50:56,420 --> 00:50:57,478
Perfectly.
574
00:50:57,588 --> 00:51:00,819
And that' she'll have to endure...
all sorts of hardships.
575
00:51:00,925 --> 00:51:02,324
She can take it.
576
00:51:02,426 --> 00:51:06,226
But your attitude
will certainly infuriate the bandits.
577
00:51:06,330 --> 00:51:08,662
I assume all responsibility.
578
00:51:10,034 --> 00:51:15,131
But if it's a question of the money,
Mr. Scott, I'm authorized to bargain.
579
00:51:15,239 --> 00:51:19,403
Of course, the sooner you pay the sooner
you ll see your daughter again.
580
00:51:20,211 --> 00:51:24,205
Mr. Barnes, I can see that
you haven't grasped the problem.
581
00:51:24,315 --> 00:51:25,373
Possibly not.
582
00:51:26,083 --> 00:51:30,281
My problem is not to get
my daughter back as soon as possible,
583
00:51:30,721 --> 00:51:36,387
it's to keep her there as long
as possible. Let's say, on vacation.
584
00:51:36,494 --> 00:51:39,953
Am I... am I to assume...
585
00:51:40,064 --> 00:51:43,762
You may assume
anything you like, Mr. Barnes.
586
00:51:44,235 --> 00:51:50,470
The fact is that Scarlett is
an adorable child... in small doses.
587
00:51:50,574 --> 00:51:51,302
I see.
588
00:51:51,409 --> 00:51:53,776
Then you can also see
589
00:51:53,878 --> 00:51:58,213
that I cannot let such
an opportunity slip through my fingers.
590
00:51:58,315 --> 00:52:04,584
They kidnapped her well,
they can keep her for a while!
591
00:52:09,226 --> 00:52:10,660
You got it!?
592
00:52:41,225 --> 00:52:42,420
Miss Scott!
593
00:52:46,097 --> 00:52:47,428
Miss Scott!
594
00:52:47,798 --> 00:52:48,890
Oven it!
595
00:52:56,807 --> 00:53:01,369
Damn it, she got away!
Didn't I tell you?
596
00:53:01,479 --> 00:53:03,413
If she's taken the horses,
we're in for it!
597
00:53:03,514 --> 00:53:05,642
We're in for it anyway!
598
00:53:07,451 --> 00:53:10,182
Where do you think you are in a saloon?
599
00:53:10,287 --> 00:53:12,153
Somebody’s gonna have to
teach you boys how to behave.
600
00:53:12,256 --> 00:53:13,781
How did you get down here?
601
00:53:13,891 --> 00:53:15,381
You were sleeping so soundly...
602
00:53:15,493 --> 00:53:18,087
and there was a nice little tree
next to the window.
603
00:53:18,195 --> 00:53:19,629
So I climbed down the tree
and I came in the door...
604
00:53:19,730 --> 00:53:22,700
I'll go take care of that tree right away!
605
00:53:22,800 --> 00:53:25,633
It's not very hard to get out of a...
606
00:53:25,736 --> 00:53:29,263
You'll eat first!
Besides, it's too late now.
607
00:53:29,373 --> 00:53:30,534
Let's eat.
608
00:53:42,386 --> 00:53:45,845
You both need a good breakfast
before you begin to work.
609
00:54:31,135 --> 00:54:32,125
Stop
610
00:55:10,107 --> 00:55:13,304
Oh Ted, I just love to watch you cut wood.
611
00:55:13,410 --> 00:55:14,343
Why?
612
00:55:14,445 --> 00:55:18,109
Because you're so strong and rugged.
613
00:55:18,449 --> 00:55:23,250
Oh! I just... no, please go on...
614
00:55:23,854 --> 00:55:27,882
The way you swing that axe,
oh, does funny things to me.
615
00:55:28,425 --> 00:55:29,654
Scarlett!
616
00:56:44,702 --> 00:56:49,538
God makes man, and woman uses him! Right?
617
00:57:13,364 --> 00:57:14,297
No fish?
618
00:57:14,398 --> 00:57:16,492
No, I'm afraid not.
619
00:57:17,167 --> 00:57:18,362
Scarlett?
620
00:57:18,469 --> 00:57:19,459
Yes?
621
00:57:20,037 --> 00:57:25,476
I uh, could l... I...
I ask you something personal?
622
00:57:25,576 --> 00:57:27,169
Personal?
623
00:57:28,379 --> 00:57:31,747
Yes. Do you... do you have a boy friend?
624
00:57:32,549 --> 00:57:33,607
Why?
625
00:57:34,651 --> 00:57:37,382
I uh... I... it's just that when uh,
626
00:57:37,588 --> 00:57:41,422
I see you I kind of feel...
627
00:57:41,658 --> 00:57:45,094
that is, uh... I think, uh...
628
00:57:45,863 --> 00:57:50,232
Well, I think, uh,
I m in love with you.
629
00:57:50,434 --> 00:57:52,129
Oh Ted!
630
00:57:54,671 --> 00:57:59,268
That's the nicest
compliment I've ever had!
631
00:58:00,944 --> 00:58:06,644
But you've no idea how my life
has changed since Scarlett was kidnapped!
632
00:58:06,750 --> 00:58:08,684
I feel ten years younger!
633
00:58:08,786 --> 00:58:11,847
So do I... But all good things must end.
634
00:58:11,955 --> 00:58:14,447
Alright, I understand.
635
00:58:14,658 --> 00:58:18,561
Now let's see... you've kept her three
weeks for ten thousand dollars, now,
636
00:58:18,662 --> 00:58:23,498
how much would you want to
keep her for let's say, another month?
637
00:58:23,600 --> 00:58:25,728
...another ten thousand?
638
00:58:25,936 --> 00:58:27,870
Another ten thousand ?
639
00:58:27,971 --> 00:58:31,305
Don't forget, I could report
this to the sheriff.
640
00:58:31,408 --> 00:58:33,740
I'll talk to my clients.
641
00:59:14,818 --> 00:59:16,343
Oh, Scarlett!
642
00:59:23,460 --> 00:59:25,827
Scarlett!
643
00:59:29,533 --> 00:59:33,401
No, no, no! Ted, I'm naked!
644
00:59:33,504 --> 00:59:34,835
Alright,
645
00:59:35,672 --> 00:59:37,640
I won't Look at you.
646
00:59:37,741 --> 00:59:38,867
I will.
647
00:59:39,776 --> 00:59:42,609
Go away, I have to get you.
648
00:59:42,713 --> 00:59:44,044
What did you say?
649
00:59:44,481 --> 00:59:50,420
I said, uh, it's so nice in here,
I hate to get out!
650
00:59:50,687 --> 00:59:54,590
No hurry, I'll wait.
Enjoy yourself!
651
00:59:55,192 --> 00:59:57,889
Enjoy yourself.
652
00:59:58,695 --> 01:00:00,629
Ted said you should!
653
01:00:01,031 --> 01:00:02,556
You're a monster!
654
01:00:03,467 --> 01:00:04,764
Scarlett!
655
01:00:06,503 --> 01:00:08,733
Y'know, I've thought about us a lot,
656
01:00:08,839 --> 01:00:11,467
and I've made up mind.
657
01:00:11,875 --> 01:00:13,138
About what?
658
01:00:13,443 --> 01:00:17,402
Well, uh, I'm gonna marry you...
659
01:00:21,318 --> 01:00:25,118
We'll forget all about the ransom...
660
01:00:26,190 --> 01:00:30,650
uh, send my brother packing
and go back to my ranch...
661
01:00:30,894 --> 01:00:32,293
and then get married.
662
01:00:41,171 --> 01:00:42,900
I'm sorry, Monty.
663
01:00:43,574 --> 01:00:48,341
I know you counted on that money,
664
01:00:48,679 --> 01:00:52,377
but Scarlett's happiness comes first.
665
01:01:25,249 --> 01:01:28,378
How'd we get here?
Where's Scarlett?
666
01:01:29,086 --> 01:01:32,147
Far away... far away.
667
01:01:33,123 --> 01:01:34,557
You dirty bastard!
668
01:01:34,658 --> 01:01:37,923
Why bring Ma into it?
669
01:01:38,629 --> 01:01:43,089
Don't try to be smart,
you double crossing rat!
670
01:01:43,200 --> 01:01:45,066
You should be grateful.
671
01:01:45,168 --> 01:01:47,535
Can't you see?
I saved your life!
672
01:01:47,638 --> 01:01:50,767
I don't want my life to be saved.
673
01:01:50,874 --> 01:01:53,206
I want to be left alone!
674
01:01:53,443 --> 01:01:55,070
To bang your head against the wall?
675
01:01:55,312 --> 01:01:59,681
It's my head and I do what I want with it!
676
01:01:59,783 --> 01:02:03,742
I've been happy for twenty years...
677
01:02:03,854 --> 01:02:06,585
then you come along and ruin everything!
678
01:02:07,958 --> 01:02:09,016
Ruin everything?
679
01:02:13,730 --> 01:02:15,095
Ruin everything
680
01:02:15,198 --> 01:02:17,098
with three hundred thousand dollars?
681
01:02:17,200 --> 01:02:21,501
I'm gonna kill you Monty, sure as God!
682
01:02:22,372 --> 01:02:23,862
Now you're going too far!
683
01:02:23,974 --> 01:02:27,968
Go away! It's the best thing you can do.
684
01:02:28,478 --> 01:02:32,142
You just get out of my life...
before it's too late!
685
01:02:32,249 --> 01:02:34,547
You hear?
686
01:02:35,085 --> 01:02:36,746
Ted, stop!
687
01:02:57,808 --> 01:03:02,678
You're a couple of fools
to leave that girl out there alone!
688
01:03:02,913 --> 01:03:06,713
She's got a roof over her head.
Besides, I had no choice.
689
01:03:06,817 --> 01:03:08,410
What if something happens to her?
690
01:03:08,518 --> 01:03:12,887
Don't worry,
nothing's gonna happen to her.
691
01:03:14,991 --> 01:03:18,427
Well?
692
01:03:20,464 --> 01:03:21,625
How is he, Doctor?
693
01:03:21,732 --> 01:03:23,700
He is sleeping now.
694
01:03:23,800 --> 01:03:25,393
Is it bad?
695
01:03:25,502 --> 01:03:27,994
Fractures all over his body.
696
01:03:28,105 --> 01:03:29,595
He didn't seem to be in much pain.
697
01:03:29,840 --> 01:03:31,569
Maybe he didn't want to alarm us.
698
01:03:31,842 --> 01:03:34,777
Pain numbs the brain after a time.
699
01:03:34,878 --> 01:03:36,073
Oh yes, I see.
700
01:03:37,314 --> 01:03:38,247
Got any whiskey?
701
01:03:39,149 --> 01:03:40,344
Yes, Yes.
702
01:03:43,220 --> 01:03:45,882
Can't operate without it.
703
01:03:52,462 --> 01:03:53,930
Well, I got to put him in a cast.
704
01:03:54,297 --> 01:03:55,526
Need am help?
705
01:03:55,632 --> 01:03:57,532
No, no, no thank you.
706
01:03:57,768 --> 01:04:02,831
Let him sleep now. You can come for him...
let me see, ln the morning.
707
01:04:04,074 --> 01:04:09,513
Don't, worry, don't worm, gentlemen,
he ll be quite safe ln my hands.
708
01:04:32,369 --> 01:04:33,928
Forget the ransom money.
709
01:04:34,037 --> 01:04:35,903
They should have delivered it tonight.
710
01:04:36,006 --> 01:04:37,667
We can't take risks now.
711
01:04:37,774 --> 01:04:39,674
I 'm the only one who takes any risks.
712
01:04:40,343 --> 01:04:42,471
Go out to the house, nick up the girl,
713
01:04:42,579 --> 01:04:46,345
put her off in the nearest town
and come back here as fast as you can.
714
01:04:46,450 --> 01:04:48,111
What if she asks about you?
715
01:04:48,218 --> 01:04:53,054
We... we were captured,
sentenced and hung.
716
01:04:53,156 --> 01:04:54,180
Right.
717
01:05:03,166 --> 01:05:04,895
Well, he's waking up!
718
01:05:05,969 --> 01:05:09,030
Well done, well done.
That's perfect, perfect!
719
01:05:17,814 --> 01:05:19,873
Slowly... slowly!
720
01:05:25,422 --> 01:05:26,446
Up! Up!
721
01:05:27,624 --> 01:05:28,887
A little more...
722
01:05:41,605 --> 01:05:43,835
That statue, is it yours?
723
01:05:44,207 --> 01:05:45,936
That's no statue,
724
01:05:46,576 --> 01:05:47,873
that's my brother.
725
01:05:50,113 --> 01:05:52,081
How come you're wearing those guns?
726
01:05:52,949 --> 01:05:54,144
They're mine.
727
01:05:54,451 --> 01:05:56,317
You'll have to hand 'em over.
728
01:05:56,686 --> 01:05:58,620
I haven't done anything wrong.
729
01:05:58,722 --> 01:06:01,191
And you won't... if I take them.
730
01:06:02,659 --> 01:06:04,252
What is this?
731
01:06:04,361 --> 01:06:07,387
No guns allowed in town on Thursdays.
732
01:06:10,800 --> 01:06:12,359
Calm down Ted.
733
01:06:13,570 --> 01:06:16,665
Just rest and get well
734
01:06:37,527 --> 01:06:41,486
I can't understand you, Ted.
Don't waste your breath.
735
01:06:41,598 --> 01:06:45,831
Uh no uh... what's that?
736
01:07:08,258 --> 01:07:10,454
Alright, alright.
737
01:07:12,629 --> 01:07:14,290
Take it easy.
738
01:07:14,931 --> 01:07:17,059
I'll get you a straw.
739
01:07:25,742 --> 01:07:26,971
Stop me stop me!
740
01:07:35,685 --> 01:07:39,280
Beg your pardon, where can I buy a straw?
741
01:07:39,389 --> 01:07:42,256
At the drugstore around the corner.
742
01:07:42,359 --> 01:07:43,485
Thanks.
743
01:08:13,556 --> 01:08:14,250
Who is it?
744
01:08:15,959 --> 01:08:19,190
We've come to settle our accounts.
745
01:08:19,763 --> 01:08:21,595
Uh no Jim I'm sick...
746
01:08:34,477 --> 01:08:35,467
Thanks.
747
01:08:35,812 --> 01:08:37,143
What's going on today?
748
01:08:37,247 --> 01:08:39,079
It's the weekly gold shipment.
749
01:08:41,184 --> 01:08:43,744
That's why those
characters are hanging around?
750
01:08:43,853 --> 01:08:46,049
There's no danger,
they don t have any guns.
751
01:08:46,156 --> 01:08:49,126
They just like to watch, that's all.
752
01:08:50,260 --> 01:08:51,955
But doesn't the sheriff do anything?
753
01:08:52,062 --> 01:08:55,430
Why should he?
They don't do any harm.
754
01:08:59,102 --> 01:09:00,536
There's a fortune in there.
755
01:09:00,637 --> 01:09:03,402
You could live off if comfortably
for the rest of your life
756
01:09:03,506 --> 01:09:05,338
that is, if you intend
on living that long.
757
01:09:48,551 --> 01:09:49,484
Check and make sure they're loaded.
758
01:10:34,164 --> 01:10:37,828
The cast is only a trick!
get up and fight!
759
01:10:51,014 --> 01:10:53,915
Hey, I'm alright!
760
01:11:15,505 --> 01:11:18,964
Damn it! the sheriff he's after us now!
761
01:11:19,075 --> 01:11:21,169
But we weren't even in on it!
762
01:11:23,613 --> 01:11:26,708
- You try convincing him!
- That's right. I had the gun
763
01:12:09,592 --> 01:12:11,720
There they go!
764
01:12:36,519 --> 01:12:43,152
Now the men mounted tall on their horses.
As they gal lop along cross the plain.
765
01:12:43,359 --> 01:12:45,726
Who will say these two innocent men
766
01:12:45,828 --> 01:12:48,058
Trust your horses all the way.
767
01:12:49,332 --> 01:12:53,530
But here's a real struggle battler.
768
01:12:53,636 --> 01:12:56,503
Runnin' to pursue him.
769
01:12:56,973 --> 01:12:58,532
Of trusty horses. too.
770
01:12:58,641 --> 01:13:00,541
Now how can he tell who's won or lost.
771
01:13:00,643 --> 01:13:02,338
Let 's keep our fingers crossed.
772
01:13:57,900 --> 01:13:58,765
What?
773
01:13:58,868 --> 01:14:00,461
Step on it, I'll explain later.
774
01:14:14,951 --> 01:14:19,855
Good morning.
What a wonderful day!
775
01:14:19,956 --> 01:14:21,583
Wonderful day?
776
01:14:21,924 --> 01:14:25,121
You must be out of your mind!
777
01:14:25,228 --> 01:14:29,096
Come on, it's useless to argue.
778
01:14:29,198 --> 01:14:32,133
Listen, everything is useless with you.
779
01:14:32,235 --> 01:14:36,570
You bitched about
the conditions of my ranch,
780
01:14:36,672 --> 01:14:39,437
and my, just look
where you've dragged us!
781
01:14:39,542 --> 01:14:43,206
At least it's safe here.
782
01:14:43,713 --> 01:14:47,013
We can leave as soon
as Barnes finds something better.
783
01:14:47,116 --> 01:14:50,450
Boothill is the only safe place
for the likes of you two!
784
01:16:30,853 --> 01:16:32,116
Hey!
785
01:16:33,523 --> 01:16:37,585
Monty! News! News! Great news!
786
01:16:37,693 --> 01:16:40,958
Now listen... on Friday a gold shipment
787
01:16:41,063 --> 01:16:45,728
leaves for Pony Center from the Scott
Bank in Short Town. The three of us...
788
01:16:45,835 --> 01:16:49,135
You can count me out!
I've had enough.
789
01:16:49,238 --> 01:16:54,142
Come on, Ted,
you've only got another two months to go.
790
01:16:54,243 --> 01:16:55,335
Well, that's too long!
791
01:16:55,545 --> 01:16:58,105
How did you find out
about this gold shipment?
792
01:16:58,214 --> 01:17:03,880
Mr. Scott made a slip. You know
he and I have become close friends.
793
01:17:04,086 --> 01:17:05,850
Scarlett!
794
01:17:12,962 --> 01:17:14,794
It's not the car...
795
01:17:57,974 --> 01:17:59,373
What are you practicing for?
796
01:17:59,475 --> 01:18:01,273
Escort duty.
797
01:18:02,144 --> 01:18:03,270
Escorting what?
798
01:18:03,379 --> 01:18:04,744
A gold shipment.
799
01:18:05,281 --> 01:18:06,214
You 're rangers?
800
01:18:06,649 --> 01:18:08,549
Yeah. We're escorting the Scott shipment.
801
01:18:08,651 --> 01:18:13,020
But..., why all the publicity?
Someone's bound to get bad ideas.
802
01:18:13,122 --> 01:18:16,956
Anyone with bad ideas knows the risks...
803
01:18:17,226 --> 01:18:20,218
and gives them up immediately. Right?
804
01:18:20,329 --> 01:18:21,728
Oh, yeah.
805
01:18:25,468 --> 01:18:28,904
Ninety four, ninety five, ninety six,
806
01:18:29,005 --> 01:18:32,669
ninety seven, ninety eight,
ninety nine, one hundred!
807
01:18:32,775 --> 01:18:34,539
It's a hold up rangers!
808
01:18:34,644 --> 01:18:36,078
Drop your guns!
809
01:18:36,912 --> 01:18:39,643
And with that,
we pull the emergency brakes...
810
01:18:39,749 --> 01:18:43,913
Barnes unloads the automobile
and we pass the gold down.
811
01:18:44,020 --> 01:18:45,249
Come on, let's try it again.
812
01:18:45,354 --> 01:18:46,617
What, again?
813
01:18:47,957 --> 01:18:51,757
We're coming into Pen City...
Here's the station, now.
814
01:19:09,345 --> 01:19:10,642
Careful...
815
01:19:30,599 --> 01:19:33,398
Howdy. Are you taking this train, too?
816
01:19:34,036 --> 01:19:36,733
Yeah... just to Pony Center.
817
01:19:37,139 --> 01:19:38,265
Business.
818
01:19:39,642 --> 01:19:40,700
Goodbye.
819
01:20:07,169 --> 01:20:10,161
Choo choo train runs away
in the west wind
820
01:20:10,272 --> 01:20:12,468
Guns are waving in the air.
Come on brain
821
01:20:12,575 --> 01:20:14,703
Nobody knows it ain't got a load
822
01:20:15,544 --> 01:20:19,503
They've got to stake their employment
823
01:20:19,615 --> 01:20:22,414
It 's what they got to pay them
824
01:20:22,518 --> 01:20:25,488
But robbing was their greed
It's the worst that we have seen
825
01:20:28,824 --> 01:20:29,814
You're a professional?
826
01:20:30,192 --> 01:20:31,455
Amateur, Sir.
827
01:20:35,164 --> 01:20:36,222
How'd they turn out?
828
01:20:36,432 --> 01:20:37,558
Wobbly.
829
01:21:13,202 --> 01:21:16,331
Hey, boys!
How about a card game, huh?
830
01:21:16,439 --> 01:21:17,929
Sure.
831
01:21:18,674 --> 01:21:22,372
Right here, this is a good place.
832
01:21:35,224 --> 01:21:40,094
Now that we're underway,
I can tell you something.
833
01:21:40,196 --> 01:21:41,425
What's that, Captain?
834
01:21:41,530 --> 01:21:43,589
There's no gold in this strong box.
835
01:21:43,699 --> 01:21:44,689
What?
836
01:21:44,900 --> 01:21:46,265
It's full of sand.
837
01:21:46,469 --> 01:21:48,233
Whose idea was that?
838
01:21:49,071 --> 01:21:50,095
Mr. Scott's.
839
01:21:50,206 --> 01:21:51,332
Where's the gold, then?
840
01:21:52,975 --> 01:21:56,502
Back in the cattle car,
in the case marked “Dynamite”
841
01:22:17,366 --> 01:22:19,562
One, two, three...
842
01:22:19,835 --> 01:22:21,564
Three, four...
843
01:22:21,670 --> 01:22:23,968
Eleven, twelve, thirteen...
844
01:22:24,373 --> 01:22:28,571
Sixteen, seventeen, eight...
845
01:22:28,944 --> 01:22:31,879
Eighty three, eight four...
846
01:22:44,960 --> 01:22:48,362
Ninety seven, ninety eight, ninety nine
847
01:22:48,631 --> 01:22:51,362
and one hundred!
848
01:22:53,068 --> 01:22:55,127
It's a hold up!
849
01:22:56,305 --> 01:22:58,399
He's right, Look!
850
01:22:59,108 --> 01:23:00,940
Thanks. Take cover!
851
01:23:10,953 --> 01:23:12,717
You arrived just in time.
852
01:23:12,821 --> 01:23:15,518
If it hadn't been for you,
they would have taken us by surprise!
853
01:23:22,398 --> 01:23:23,559
Get'em!
854
01:23:30,739 --> 01:23:33,401
Excuse me, excuse me,
855
01:23:33,509 --> 01:23:34,670
excuse me.
856
01:24:08,077 --> 01:24:09,670
There's none there
857
01:24:10,379 --> 01:24:11,642
anyway...
858
01:24:18,053 --> 01:24:19,748
Look! They're heading for the engine!
859
01:24:19,855 --> 01:24:24,122
Don't Let them stop the train.
Follow me! You, too!
860
01:24:24,226 --> 01:24:25,694
But what about the gold?
861
01:24:25,794 --> 01:24:27,228
Forget it!
862
01:25:19,448 --> 01:25:22,008
Hey! You again?
863
01:25:22,785 --> 01:25:25,948
I could say the same to you!
864
01:26:17,239 --> 01:26:20,106
Get back! Get back!
865
01:26:20,509 --> 01:26:22,807
Get back! Get back!
866
01:26:30,285 --> 01:26:31,252
The gold!
867
01:26:31,353 --> 01:26:32,946
I said, forget it!
868
01:26:33,288 --> 01:26:36,189
Hey, where the devil you going?
Come back!
869
01:26:50,773 --> 01:26:53,572
Where you, heading?
The gold isn't in the...
870
01:26:53,675 --> 01:26:57,339
Don't worry.
I'll take care of it!
871
01:27:04,186 --> 01:27:06,018
What's> going on?
872
01:27:06,121 --> 01:27:07,611
You'll find out!
873
01:27:41,423 --> 01:27:42,117
Ted!
874
01:27:42,224 --> 01:27:43,783
Who else?
875
01:27:43,892 --> 01:27:45,792
It's about time he got moving!
876
01:28:13,288 --> 01:28:16,383
I've swung an axe, too!
877
01:29:08,277 --> 01:29:10,075
We'd better slow down.
878
01:29:10,178 --> 01:29:11,873
We'll lose them if we do!
879
01:29:11,980 --> 01:29:14,347
We'll be flying if we don't!
880
01:29:20,122 --> 01:29:22,750
Hey,the dynamite!
the gold's inside! the dynamite!
881
01:29:25,694 --> 01:29:27,128
What'd he say?
882
01:29:28,063 --> 01:29:31,158
Dynamite! Dynamite!
883
01:29:31,266 --> 01:29:35,100
The dynamite! Dynamite! Dynamite!
884
01:29:35,203 --> 01:29:38,639
If we crash, we'll be blown sky high!
885
01:30:11,840 --> 01:30:13,535
Jump! Jump Ted,
886
01:30:18,180 --> 01:30:21,775
jump, what are you waiting for! Jump!
887
01:30:45,774 --> 01:30:46,866
Ted!
888
01:30:52,614 --> 01:30:54,104
It's too much!
889
01:30:55,250 --> 01:30:56,877
My brother...
890
01:30:58,920 --> 01:31:03,187
the gold...
three hundred thousand dollars...
891
01:31:04,026 --> 01:31:05,619
Scarlett...
892
01:31:06,862 --> 01:31:12,995
all gone with the wind!
It s too much, even for me.
893
01:31:14,002 --> 01:31:18,838
Wait till the Macintosh brothers
hear about this!
894
01:31:21,376 --> 01:31:23,140
Macintosh?
895
01:31:23,745 --> 01:31:26,771
What... what do you know
about those blood suckers?
896
01:31:26,882 --> 01:31:30,910
You might not believe
this but they sent me out here
897
01:31:31,019 --> 01:31:33,420
keep an eye on you.
898
01:31:33,522 --> 01:31:38,289
You damned impostor! I'll show you!
899
01:31:38,393 --> 01:31:39,383
Look... look!
900
01:31:52,674 --> 01:31:54,802
I don't know how we can thank you.
901
01:31:54,910 --> 01:31:58,141
You've cleared the country
of Bad Jim and his gang
902
01:31:58,480 --> 01:32:03,975
...and that was a great idea to dump
the gold so that we could pick it up.
903
01:32:10,926 --> 01:32:15,693
But how did you guess that
the gold was in the dynamite case?
904
01:32:15,797 --> 01:32:20,166
Mr. Barnes is
a close friend of Banker Scott.
905
01:32:23,371 --> 01:32:27,672
And now it's with
fatherly pride that I offer this
906
01:32:27,776 --> 01:32:32,839
rare example of
the great American pioneer tradition,
907
01:32:33,515 --> 01:32:36,917
the hand of my daughter Scarlett,
908
01:32:38,854 --> 01:32:44,054
my only child, my lovable,
irreplaceable Scarlett.
909
01:32:45,393 --> 01:32:48,226
Come on, son take her... she's yours.
910
01:32:49,097 --> 01:32:51,623
What I said goes.
You deserve her, boy.
911
01:32:51,733 --> 01:32:54,668
Get out of my way!
912
01:32:55,770 --> 01:32:57,670
Where is he?
913
01:32:58,707 --> 01:33:01,802
Where's that
double-crossing brother of mine?
914
01:33:08,950 --> 01:33:09,974
Ted!
915
01:33:12,454 --> 01:33:15,515
Ted, we thought you were dead!
916
01:33:15,624 --> 01:33:17,422
Thank God, he's alive! I'm saved!
917
01:33:17,526 --> 01:33:20,325
Oh, Ted!
Ted, you're really, really safe!
918
01:33:20,428 --> 01:33:22,760
Yeah, by a miracle.
919
01:33:22,864 --> 01:33:27,700
That current actually carried me
over two counties down river.
920
01:33:27,802 --> 01:33:33,263
I get back and what do I find?
You are already consoled with my brother!
921
01:33:34,142 --> 01:33:35,871
Come on, Ted, look!
922
01:33:35,977 --> 01:33:37,570
No, Monty,
923
01:33:37,979 --> 01:33:42,007
this time, I'm gonna kill you!
924
01:33:44,519 --> 01:33:45,987
Mean it.
925
01:33:59,234 --> 01:34:00,463
But this is ridiculous, Ted!
926
01:34:00,569 --> 01:34:02,833
I warned you!
927
01:34:19,387 --> 01:34:23,688
A duel! They're gonna fight
a duel over me! How exciting!
928
01:34:23,792 --> 01:34:26,318
One of them is bound to get killed.
929
01:34:26,428 --> 01:34:29,454
Just as long as one of them survives!
930
01:34:42,744 --> 01:34:46,806
Alright, Ted... have it your way.
931
01:34:48,183 --> 01:34:50,515
Come here, I want to talk to you.
932
01:35:13,875 --> 01:35:17,106
Go ahead, kill me.
933
01:35:17,979 --> 01:35:20,107
I will...
934
01:35:20,448 --> 01:35:25,477
But before I do, I wanna know one thing.
935
01:35:26,321 --> 01:35:29,222
What is Scarlett to you?
936
01:35:30,925 --> 01:35:31,858
And to you?
937
01:35:32,460 --> 01:35:34,019
I've really got to know.
938
01:35:37,799 --> 01:35:38,766
Nothing.
939
01:35:38,867 --> 01:35:39,732
She's nothing to me either.
940
01:35:41,636 --> 01:35:43,661
I hope those two come to their senses.
941
01:35:49,611 --> 01:35:50,635
Ready!
942
01:35:59,187 --> 01:36:00,245
Quick! Quick,
943
01:36:00,355 --> 01:36:02,221
let's get out of here!
944
01:36:13,468 --> 01:36:16,597
Damn it!
It was too good to be true!
945
01:36:16,705 --> 01:36:18,434
I'm ruined!
946
01:36:18,907 --> 01:36:23,606
I beg your pardon,
Mr. Barnes... are you married?
947
01:36:23,712 --> 01:36:24,702
No...
948
01:36:27,615 --> 01:36:29,549
Monty! Ted!
949
01:36:29,918 --> 01:36:32,683
Wait for me! Wait for me!
69057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.