All language subtitles for Aliens.Vs..Predator.Requiem.2007.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,523 --> 00:00:26,233 (tracking machine beeps) 2 00:00:38,621 --> 00:00:40,789 (Predator vision) 3 00:01:41,935 --> 00:01:43,268 (screeches) 4 00:02:17,512 --> 00:02:19,805 (Predator chirrups) 5 00:02:41,786 --> 00:02:43,745 (roaring) 6 00:02:57,302 --> 00:03:00,637 (man, low voice) OK now, take your time. 7 00:03:00,722 --> 00:03:03,140 - There you go. - (explosion) 8 00:03:16,654 --> 00:03:19,239 Dad, Dad, it's up here! 9 00:03:21,326 --> 00:03:24,494 Slow down, Sam. Slow down. 10 00:03:49,229 --> 00:03:51,271 (metallic clank) 11 00:03:56,736 --> 00:03:58,987 (quietly) Wow... 12 00:03:59,072 --> 00:04:01,990 Whoa there. We gotta show this to the sheriff. 13 00:04:02,825 --> 00:04:04,743 (splutters) 14 00:04:09,165 --> 00:04:11,208 Come on, Sam. Come on, let's go. Go! 15 00:04:13,169 --> 00:04:14,670 (beeping) 16 00:04:17,465 --> 00:04:20,259 Move it! Go, go! 17 00:04:20,343 --> 00:04:22,219 Keep moving, Sam. 18 00:04:25,974 --> 00:04:27,474 (Sam grunts) 19 00:04:27,558 --> 00:04:29,643 Sam, you all right? 20 00:04:29,727 --> 00:04:32,104 - Stay down. - (birds squawk) 21 00:04:36,567 --> 00:04:39,528 (rustling) 22 00:04:39,612 --> 00:04:42,030 I'm scared. 23 00:04:43,074 --> 00:04:45,659 (rustling) 24 00:04:56,754 --> 00:04:58,547 Watch out! 25 00:05:01,342 --> 00:05:02,676 Argh! 26 00:05:02,760 --> 00:05:05,637 (screams) 27 00:05:11,853 --> 00:05:14,062 Dad! 28 00:05:15,189 --> 00:05:17,149 (rustling) 29 00:05:23,031 --> 00:05:24,406 Dad? 30 00:05:30,455 --> 00:05:33,373 (alarm) 31 00:05:42,925 --> 00:05:45,635 (Predator chirrups) 32 00:05:48,014 --> 00:05:50,098 (alarm) 33 00:06:14,665 --> 00:06:17,417 (growls) 34 00:06:52,078 --> 00:06:54,162 (police radio) 35 00:07:20,106 --> 00:07:22,149 How you doing, Dallas? 36 00:07:22,233 --> 00:07:23,942 Eddie. 37 00:07:24,026 --> 00:07:26,611 Come on, I'll give you a ride. 38 00:07:42,003 --> 00:07:44,004 Yeah, I usually ride in the back. 39 00:07:44,088 --> 00:07:47,507 Seem to remember you being with me a couple of those times. 40 00:07:47,592 --> 00:07:50,802 - You got work lined up? - Why? You hiring? 41 00:07:52,263 --> 00:07:55,724 I got enough trouble convincing people I belong in the job. 42 00:07:55,808 --> 00:07:58,351 But I'll ask around town for you. 43 00:07:58,436 --> 00:08:01,104 I appreciate it. 44 00:08:01,189 --> 00:08:04,441 You, uh... seen my brother? 45 00:08:05,401 --> 00:08:08,236 Actually, I've been seeing him too much. 46 00:08:15,745 --> 00:08:18,205 Gotta wear the hat. 47 00:08:18,289 --> 00:08:20,707 Drew, the only reason you make us wear a hat 48 00:08:20,791 --> 00:08:23,877 is cos some manager made you wear a hat when you were a driver. 49 00:08:23,961 --> 00:08:25,837 Look, the only reason you got this job 50 00:08:25,922 --> 00:08:29,257 is because your guidance counsellor begged me to give it to you. 51 00:08:29,342 --> 00:08:33,929 Yeah, I'm sure the fact that she's hot had nothing to do with that, huh? 52 00:08:34,972 --> 00:08:37,140 1427 Watercrest. 53 00:08:38,768 --> 00:08:41,811 I can't make that delivery. Have Barry do it. 54 00:08:41,896 --> 00:08:45,857 This is not a democracy. Make the run or you're fired. 55 00:08:50,696 --> 00:08:52,906 And wear the hat. 56 00:08:57,703 --> 00:09:00,580 (man on radio) This is R-31-David investigating a 10-66 57 00:09:00,665 --> 00:09:02,707 at sewerjunction four. 58 00:09:02,792 --> 00:09:05,544 (woman) Copy that, R-31-David. 59 00:09:35,616 --> 00:09:41,955 Harry, we keep telling you guys to stay out of here and you keep coming back. 60 00:09:42,039 --> 00:09:45,292 I hate to do this, but I'm gonna have to take you in. 61 00:09:45,376 --> 00:09:47,669 Let me just get my dog. 62 00:09:48,796 --> 00:09:51,214 Butch! 63 00:09:51,924 --> 00:09:53,800 Butch. 64 00:09:53,884 --> 00:09:56,636 Come here, boy. What is that? 65 00:09:58,055 --> 00:09:59,347 Oh! 66 00:09:59,807 --> 00:10:02,142 Jesus! 67 00:10:02,226 --> 00:10:05,103 Uh, Sheriff? Sheriff? 68 00:10:18,784 --> 00:10:21,661 (door opens) 69 00:10:53,861 --> 00:10:55,945 (doorbell) 70 00:10:59,283 --> 00:11:01,826 - Hey, Ricky. - Hi, Jesse. 71 00:11:02,370 --> 00:11:05,246 Come on in. 72 00:11:05,331 --> 00:11:08,750 - Can I get you something to drink? - I'm good, thanks. 73 00:11:08,834 --> 00:11:12,420 - Cute outfit, Ricky. - Yeah, isn't Halloween in October? 74 00:11:12,505 --> 00:11:14,172 (both chuckle) 75 00:11:14,256 --> 00:11:17,801 At least now I know who ordered the Sausage Lover's. 76 00:11:17,885 --> 00:11:20,178 My purse is in the kitchen. 77 00:11:24,975 --> 00:11:28,728 I'm sorry. He can be such an asshole. 78 00:11:28,813 --> 00:11:33,024 Yeah, well, you've always known how to pick 'em, Jess. 79 00:11:33,109 --> 00:11:35,610 Well, I'll let you in on a little secret. 80 00:11:35,695 --> 00:11:38,863 (quietly I'm getting ready to fire him. 81 00:11:38,948 --> 00:11:41,700 "Fire him." That's funny. 82 00:11:42,410 --> 00:11:44,786 So, what do I owe you? 83 00:11:44,870 --> 00:11:47,163 Uh... $53.50. 84 00:11:48,874 --> 00:11:51,251 Keep it. 85 00:11:51,335 --> 00:11:53,336 Thanks. 86 00:11:54,380 --> 00:11:57,090 I'll see you later. 87 00:12:06,100 --> 00:12:08,268 (grunts) 88 00:12:08,352 --> 00:12:10,311 - (coughs) - Come on! 89 00:12:10,396 --> 00:12:13,231 (Jesse) Dale! Dale, stop it! 90 00:12:13,315 --> 00:12:16,985 Was that laugh you got worth it? Huh? No answer? 91 00:12:17,069 --> 00:12:19,821 Dale, leave him alone! 92 00:12:23,701 --> 00:12:25,785 Give me my keys. 93 00:12:29,248 --> 00:12:32,834 Hope you can find them in 30 minutes or less, asshole. 94 00:12:32,918 --> 00:12:35,628 - Let's go. - Bitch. 95 00:12:35,713 --> 00:12:38,423 (coughs) 96 00:12:43,721 --> 00:12:46,431 (Dale) Let's go, Jesse. 97 00:13:02,573 --> 00:13:04,532 (police radio) 98 00:13:40,945 --> 00:13:46,324 - Ray, you find anything? - Nothing. Anyone parked at the turnout? 99 00:13:46,408 --> 00:13:48,368 Buddy Benson's truck. 100 00:13:48,452 --> 00:13:52,747 Jesus, Eddie. He usually goes out with his kid. 101 00:14:11,141 --> 00:14:13,893 (coughs) 102 00:14:13,978 --> 00:14:16,479 (groans) 103 00:14:22,361 --> 00:14:24,445 - Dad? - (groans) 104 00:14:26,824 --> 00:14:28,283 Dad? 105 00:14:28,367 --> 00:14:30,410 Arrgh! 106 00:14:34,123 --> 00:14:36,499 - Argh! - (roars) 107 00:14:39,753 --> 00:14:41,087 (roars) 108 00:15:10,993 --> 00:15:12,410 Hey. 109 00:15:12,494 --> 00:15:14,996 I missed you so much. 110 00:15:15,915 --> 00:15:17,999 - She's so big. - I know. 111 00:15:18,083 --> 00:15:22,503 - Hey. - God, I can't believe you're home. 112 00:15:23,923 --> 00:15:26,716 God, it's been so long. 113 00:15:26,800 --> 00:15:30,094 Do you want some help? 114 00:15:31,013 --> 00:15:33,640 Are these for me? 115 00:15:36,644 --> 00:15:38,478 You don't like them? 116 00:15:38,562 --> 00:15:41,773 Are you kidding me? These are so cool. 117 00:15:42,775 --> 00:15:45,318 We'll show you how they work later, OK? 118 00:15:45,402 --> 00:15:47,946 All right. 119 00:16:05,047 --> 00:16:07,215 You got a problem with the door? 120 00:16:09,635 --> 00:16:12,428 - When did you get back? - Today. 121 00:16:12,513 --> 00:16:15,723 What happened to your face? 122 00:16:15,808 --> 00:16:19,686 - We'll talk about it later. - Ricky. Hey. 123 00:16:19,770 --> 00:16:21,396 - We'll talk later. - No. Now. 124 00:16:21,480 --> 00:16:26,484 - Get your fucking hands off! - What happened to your face? 125 00:16:26,568 --> 00:16:31,280 Dale Collins and his friends jumped me. They threw my keys in the sewer. 126 00:16:32,700 --> 00:16:35,076 All right. Give me the bat. 127 00:16:36,078 --> 00:16:40,248 - What are you doing here, Dallas? - Give me the fucking bat! 128 00:16:45,170 --> 00:16:46,504 (sighs) 129 00:16:46,588 --> 00:16:48,172 Come on. 130 00:16:48,257 --> 00:16:50,341 I'll help you find your keys. 131 00:17:22,791 --> 00:17:25,043 (Butch growls) 132 00:17:28,380 --> 00:17:31,466 Butch. Shut up! 133 00:17:47,566 --> 00:17:49,942 Argh! 134 00:18:06,543 --> 00:18:08,711 Harry? 135 00:18:10,130 --> 00:18:12,757 You better save some for me. 136 00:18:13,717 --> 00:18:15,051 (gasps) 137 00:18:15,135 --> 00:18:16,803 Oh, my God! 138 00:18:16,887 --> 00:18:19,263 Oh, Harry. 139 00:18:23,435 --> 00:18:26,687 - (roars) - (shrieks) 140 00:18:35,364 --> 00:18:36,572 Argh! 141 00:18:37,074 --> 00:18:39,492 (whimpers) Please. 142 00:18:51,004 --> 00:18:52,630 Argh! 143 00:19:40,470 --> 00:19:42,763 (chirrups) 144 00:19:53,317 --> 00:19:55,568 (beeping) 145 00:20:33,815 --> 00:20:35,691 (growls) 146 00:20:51,458 --> 00:20:54,043 (low growl) 147 00:21:40,090 --> 00:21:42,174 (growls) 148 00:22:03,822 --> 00:22:06,449 (loud beeping) 149 00:22:36,772 --> 00:22:38,856 (footsteps) 150 00:22:41,943 --> 00:22:45,529 - Mom! - I'm sorry. lt's your bedtime, honey. 151 00:22:46,073 --> 00:22:48,574 I'm not sleepy yet. 152 00:22:52,412 --> 00:22:54,997 Molly, put those away. 153 00:22:55,082 --> 00:22:58,167 lt's time for bed. 154 00:23:00,170 --> 00:23:02,463 I love you. 155 00:23:07,260 --> 00:23:09,470 I want Dad to read it. 156 00:23:12,265 --> 00:23:13,933 OK. 157 00:23:17,562 --> 00:23:20,064 I love you. 158 00:23:21,108 --> 00:23:24,110 I'll see you in the morning. 159 00:23:39,709 --> 00:23:41,252 Hey. 160 00:23:41,336 --> 00:23:45,131 You remember all those times you told me how much you missed Mommy? 161 00:23:46,299 --> 00:23:48,217 It's OK to tell Mommy that. 162 00:23:50,095 --> 00:23:53,681 OK. 163 00:23:58,937 --> 00:24:02,022 - Hurry up. - You wanna do it? 164 00:24:02,107 --> 00:24:05,526 - You're the convict in the family. - Funny. 165 00:24:05,610 --> 00:24:08,320 Help me out, all right? 166 00:24:14,786 --> 00:24:17,538 Why don't we climb down from where they threw your keys? 167 00:24:17,622 --> 00:24:21,625 So Jesse can see me climb out covered in shit? No, thanks. 168 00:24:21,710 --> 00:24:24,587 Wait a second. We're gonna be covered in shit? 169 00:24:24,671 --> 00:24:26,881 Take this... 170 00:24:38,143 --> 00:24:40,269 Oh, it's gross down here. 171 00:24:40,353 --> 00:24:43,606 Oh, I can think of worse places. 172 00:24:56,745 --> 00:24:59,246 Guess nobody's home. 173 00:24:59,331 --> 00:25:01,373 Is that a couch? 174 00:25:01,458 --> 00:25:02,666 Yeah. 175 00:25:02,751 --> 00:25:04,752 It's nicer than ours. 176 00:25:12,135 --> 00:25:15,054 - What the hell? - (squeaking) 177 00:25:30,529 --> 00:25:34,365 Oh. It smells like something died down here. 178 00:25:36,117 --> 00:25:39,411 Are you sure this is the right way? 179 00:25:39,496 --> 00:25:42,498 (Ricky) This should be it right up here. 180 00:25:44,376 --> 00:25:47,878 That's the drain. Check down there. 181 00:25:47,963 --> 00:25:50,464 Uh, they're your keys, asshole. 182 00:25:51,675 --> 00:25:56,220 - You got hands. - I'm not sticking them in that shit. You do it. 183 00:26:00,559 --> 00:26:03,394 Knock yourself out. 184 00:26:10,777 --> 00:26:12,861 Tell me about this girl. 185 00:26:12,946 --> 00:26:15,739 - What girl? - The one you got your ass kicked over. 186 00:26:15,824 --> 00:26:17,908 She's just a girl. 187 00:26:19,077 --> 00:26:23,831 No one goes digging around through shit over just some girl, OK? 188 00:26:25,834 --> 00:26:28,043 (screeching) 189 00:26:28,128 --> 00:26:30,671 - What the hell was that? - What? Relax. It's a rat. 190 00:26:30,755 --> 00:26:32,881 That was no fucking rat. 191 00:26:34,634 --> 00:26:36,552 All right. Check that drain. 192 00:27:00,493 --> 00:27:03,412 - I got 'em. - (growling) 193 00:27:07,125 --> 00:27:09,209 Let's go. 194 00:27:11,046 --> 00:27:12,963 (woman) Sam! 195 00:27:13,048 --> 00:27:18,802 - (Eddie) Ray, head towards the ridge. - (woman) Sammy, where are you? 196 00:27:18,887 --> 00:27:20,679 (Eddie) Buddy. 197 00:27:20,889 --> 00:27:23,390 Buddy! 198 00:27:25,310 --> 00:27:27,311 Sam! 199 00:27:27,854 --> 00:27:30,230 (Eddie) Kelly, bring 'em in. 200 00:27:30,315 --> 00:27:32,274 (woman) Where are you, Buddy? 201 00:27:32,359 --> 00:27:35,152 (distorted voices) 202 00:27:35,236 --> 00:27:37,446 (woman) Buddy! 203 00:27:37,530 --> 00:27:38,989 Buddy! 204 00:27:39,074 --> 00:27:41,450 (Eddie) Buddy! 205 00:27:41,534 --> 00:27:45,371 (woman) We won't stop looking for you, Sammy! 206 00:28:03,473 --> 00:28:05,557 (siren wails) 207 00:28:12,107 --> 00:28:14,108 Eddie? 208 00:28:14,192 --> 00:28:16,527 Darcy, we'll start up again tomorrow. 209 00:28:18,238 --> 00:28:23,450 My husband and my son are out there somewhere. 210 00:28:23,535 --> 00:28:26,453 They wouldn't stop looking for me. 211 00:28:27,789 --> 00:28:32,418 Do you think that... something happened? 212 00:28:32,502 --> 00:28:34,795 I don't know. 213 00:28:36,172 --> 00:28:39,091 Why don't you go home and get some rest? 214 00:28:39,175 --> 00:28:41,844 Come on, we need your strength. 215 00:28:44,389 --> 00:28:46,724 Right. 216 00:28:51,062 --> 00:28:52,521 Ray, anything? 217 00:28:52,605 --> 00:28:55,107 Negative. I'll make a finaI pass by the ridge. 218 00:28:55,191 --> 00:29:00,821 All right, keep in touch. Otherwise, I'll see you in the morning. 219 00:29:45,742 --> 00:29:48,994 - (police radio) All units, report back... - (growls) 220 00:29:55,794 --> 00:29:58,545 (panicked breathing) 221 00:30:01,800 --> 00:30:03,675 (grunts) 222 00:30:10,433 --> 00:30:12,309 (Predator chirrups) 223 00:30:28,284 --> 00:30:33,205 Excuse me, sir. If you've seen my husband and my son. Thank you. 224 00:30:33,289 --> 00:30:36,959 Pardon me. If I can I give you this? This is my husband and my son. 225 00:30:37,043 --> 00:30:39,795 Just keep an eye. Thank you. 226 00:30:41,422 --> 00:30:46,468 - How's the job hunt going? - Is breaking and entering a speciaI skill? 227 00:30:46,553 --> 00:30:49,346 You got any suggestions? 228 00:30:49,430 --> 00:30:52,391 I hear the bank's hiring. 229 00:30:59,524 --> 00:31:02,234 - Hey. - Morning. 230 00:31:07,198 --> 00:31:10,242 Any word on Buddy and his kid? 231 00:31:10,326 --> 00:31:12,536 Carrie? Coffee, please. 232 00:31:15,748 --> 00:31:20,836 - You guys have been out all night, huh? - No, we called it off at 2am. 233 00:31:21,880 --> 00:31:26,633 - Ray didn't come home? - I thought he was with you. I tried his cell. 234 00:31:26,718 --> 00:31:28,802 Carrie, listen to me. 235 00:31:28,887 --> 00:31:32,264 Ray was pushing real hard last night. I'm sure he's still looking. 236 00:31:32,348 --> 00:31:36,977 - Cell reception out there... - He always calls, Eddie. 237 00:31:43,735 --> 00:31:51,617 Ray! 238 00:31:53,745 --> 00:31:56,455 Ray, are you down there? 239 00:31:59,918 --> 00:32:02,002 Ray? 240 00:32:07,467 --> 00:32:09,551 (flies buzz) 241 00:32:21,356 --> 00:32:23,440 Oh, my God. 242 00:32:36,329 --> 00:32:39,748 (man) I can't believe this is Ray Adams. 243 00:32:44,671 --> 00:32:47,589 I don't want to believe it either. 244 00:32:48,758 --> 00:32:51,802 You know what it would take for a man to do this? 245 00:32:51,886 --> 00:32:55,305 For someone to skin a human being? 246 00:32:55,974 --> 00:32:59,518 No tracks. Nothing. 247 00:33:01,229 --> 00:33:05,816 Eddie, you're in over your head. 248 00:33:06,776 --> 00:33:09,194 What are you gonna do? 249 00:33:09,278 --> 00:33:12,447 I'll let you know when I figure it out. 250 00:33:21,374 --> 00:33:23,041 (bangs roof) Hey. 251 00:33:23,126 --> 00:33:26,378 Hey, Jesse. Hi. 252 00:33:30,883 --> 00:33:34,344 You know, you look at me that same way in class. 253 00:33:34,429 --> 00:33:37,431 Yeah, well, uh... the clock's behind you. 254 00:33:37,515 --> 00:33:39,725 What? 255 00:33:39,809 --> 00:33:42,519 Tomorrow, in class, turn around, you'll see it. 256 00:33:42,603 --> 00:33:46,565 Yeah, I know that it's there, but... 257 00:33:47,608 --> 00:33:50,569 We both know that's not what you're looking at. 258 00:33:53,656 --> 00:33:56,908 You know, you never were a good liar. 259 00:33:59,120 --> 00:34:04,207 - Want to go swimming tonight? - Swimming? Where? 260 00:34:04,292 --> 00:34:06,418 At school. 261 00:34:06,502 --> 00:34:09,379 Come on, it'll be like old times. 262 00:34:10,173 --> 00:34:13,717 Old times, like before you had a boyfriend? 263 00:34:13,801 --> 00:34:15,844 Yeah. 264 00:34:15,928 --> 00:34:19,514 And it's ex-boyfriend, actually. 265 00:34:19,599 --> 00:34:22,017 He's been fired. 266 00:34:23,061 --> 00:34:26,813 So tonight, around ten. 267 00:34:30,943 --> 00:34:33,195 See you tonight. 268 00:34:53,216 --> 00:34:55,133 (Predator chirrups) 269 00:36:35,193 --> 00:37:19,527 (whirring) 270 00:37:26,827 --> 00:37:29,537 (roars) 271 00:38:06,409 --> 00:38:08,618 (Predator roars) 272 00:39:05,426 --> 00:39:07,886 I'm closing out now, Darcy. 273 00:39:07,970 --> 00:39:10,305 See you when you get here. 274 00:39:18,147 --> 00:39:20,565 You all right? 275 00:39:22,360 --> 00:39:24,819 Hey, if you wanna talk... 276 00:39:25,821 --> 00:39:28,114 It's OK. 277 00:39:29,867 --> 00:39:32,452 You're welcome to stay with me and Kathy tonight. 278 00:39:32,536 --> 00:39:36,081 Darcy's coming by. I'm gonna stay with her. 279 00:39:37,875 --> 00:39:39,876 I'll see you tomorrow. 280 00:39:50,513 --> 00:39:53,306 (plates smash) 281 00:39:53,391 --> 00:39:57,018 - Ritchie? - (groaning and spluttering) 282 00:39:58,479 --> 00:40:00,939 Ritchie? 283 00:40:01,023 --> 00:40:03,525 No! 284 00:40:06,946 --> 00:40:09,406 (screams) 285 00:41:10,301 --> 00:41:12,677 We found Ray's body in the woods. 286 00:41:13,262 --> 00:41:15,513 He was, uh... 287 00:41:15,598 --> 00:41:17,765 He was skinned alive. 288 00:41:22,021 --> 00:41:26,566 Think it's got something to do with Buddy and his kid disappearing? 289 00:41:26,650 --> 00:41:30,028 I think this kind of thing doesn't happen here. 290 00:41:30,112 --> 00:41:35,450 (police radio) We have a report of a gas explosion in a sewer under 16th, copy? 291 00:41:35,534 --> 00:41:39,245 Roger, Dispatch. Notify the fire department. I'll meet 'em there. 292 00:41:39,330 --> 00:41:42,040 - Right away. Dispatch out. - You want some help? 293 00:41:42,124 --> 00:41:44,250 I don't know, Dallas. 294 00:41:44,335 --> 00:41:45,919 Come on. 295 00:41:46,003 --> 00:41:48,463 I'll ride in the back. 296 00:42:05,606 --> 00:42:07,690 (alarm blares) 297 00:42:32,049 --> 00:42:33,841 (roars) 298 00:42:36,887 --> 00:42:37,845 Argh! 299 00:42:41,559 --> 00:42:43,643 (Predator chirrups) 300 00:43:02,746 --> 00:43:04,455 - Ricky. - Hey. 301 00:43:04,540 --> 00:43:06,291 Hey. 302 00:43:07,793 --> 00:43:10,461 So, uh... 303 00:43:10,546 --> 00:43:13,089 how do we get in? 304 00:43:13,173 --> 00:43:16,050 I taped the lock after class. 305 00:43:36,614 --> 00:43:41,409 I couldn't decide on which suit I wanted to wear, so... 306 00:43:45,831 --> 00:43:48,291 Now, 307 00:43:48,375 --> 00:43:50,877 you tell me... 308 00:43:50,961 --> 00:43:53,796 Are you looking at me 309 00:43:53,881 --> 00:43:55,757 or the clock? 310 00:43:59,970 --> 00:44:02,305 Come here. 311 00:44:12,941 --> 00:44:15,401 (car arrives) 312 00:44:20,074 --> 00:44:22,575 Oh, my God. 313 00:44:25,829 --> 00:44:29,123 - What do you think you're doing, Jess? - Dale, get outta here! 314 00:44:29,208 --> 00:44:35,046 Just remember, Ricky, I taught this little slut everything she knows. 315 00:44:35,130 --> 00:44:37,799 No, Ricky! Stop it! 316 00:44:38,717 --> 00:44:40,718 Stop it! Dale, stop it! 317 00:44:40,803 --> 00:44:43,846 Stop it! He's drowning! 318 00:45:23,429 --> 00:45:27,181 (roars) 319 00:45:29,143 --> 00:45:31,144 (growls) 320 00:45:50,873 --> 00:45:53,124 (roars) 321 00:46:06,930 --> 00:46:09,807 (Predator chirrups) 322 00:46:11,351 --> 00:46:14,479 What the hell was that? 323 00:46:14,563 --> 00:46:17,273 Oh, my God. Oh, my God! Get out of the water! 324 00:46:17,357 --> 00:46:20,318 - (Dale) Get out! Go! Go! - (Ricky) Jesse, go! 325 00:46:20,402 --> 00:46:23,613 - Oh, my God, get out of the pool! - Jess, run! 326 00:46:23,697 --> 00:46:25,281 - (screams) - (boy) Help me! 327 00:46:25,365 --> 00:46:27,366 - (Jesse) Oh, my God! - Help me! 328 00:46:27,451 --> 00:46:28,659 (gurgles) 329 00:46:29,953 --> 00:46:32,038 Get out! Go! 330 00:46:34,124 --> 00:46:37,543 - Do you think he's dead? - Why don't you go back and find out? 331 00:46:39,421 --> 00:46:41,714 - (Jesse) No! - Here! 332 00:46:43,258 --> 00:46:45,343 Window! 333 00:46:50,724 --> 00:46:52,683 Shit! Oh, shit! 334 00:46:54,520 --> 00:46:55,770 Fuck! 335 00:46:56,230 --> 00:46:59,023 - Come on! - Help me! 336 00:46:59,107 --> 00:47:01,484 (screams) 337 00:47:01,568 --> 00:47:04,111 (Jesse) Ricky! Come on! 338 00:47:04,196 --> 00:47:06,280 Go! 339 00:47:19,586 --> 00:47:21,671 (rustling) 340 00:47:24,466 --> 00:47:25,550 (screams) 341 00:47:25,968 --> 00:47:29,053 Daddy! Daddy! 342 00:47:29,137 --> 00:47:32,181 - Daddy! - Molly? Honey, what is it? 343 00:47:33,058 --> 00:47:35,643 It was outside the window. 344 00:47:35,727 --> 00:47:38,437 - What? - It was a monster. 345 00:47:39,481 --> 00:47:40,857 (sighs) 346 00:47:40,941 --> 00:47:42,984 Oh, come here. 347 00:47:43,068 --> 00:47:45,695 Come here. 348 00:47:46,488 --> 00:47:50,616 You know, when I was your age I used to have these awfuI nightmares. 349 00:47:50,701 --> 00:47:52,994 I saw it. It was real. 350 00:47:56,081 --> 00:47:58,541 You see? No monster. 351 00:47:58,625 --> 00:48:00,585 (screams) 352 00:48:01,879 --> 00:48:03,421 - Tim! - Daddy! 353 00:48:03,505 --> 00:48:05,464 Run! 354 00:48:05,549 --> 00:48:07,758 (Molly screams) 355 00:48:09,094 --> 00:48:12,013 We have to go! Come on! 356 00:48:12,097 --> 00:48:14,307 Daddy! 357 00:49:11,323 --> 00:49:14,951 The fire spread through the plant. Shut down the reactors manually. 358 00:49:15,035 --> 00:49:17,495 Roger that. 359 00:49:17,579 --> 00:49:21,457 Dispatch, we have to evacuate the entire town. 360 00:49:21,541 --> 00:49:26,212 Call the National Guard in Colorado Springs for assistance. Over. 361 00:49:26,296 --> 00:49:28,673 Jesus Christ. 362 00:49:28,757 --> 00:49:29,799 - Sheriff. - Yeah. 363 00:49:29,883 --> 00:49:32,301 - You should hear about this. - Dallas! 364 00:49:32,386 --> 00:49:34,720 - Thanks. - What the hell are you doing here? 365 00:49:34,805 --> 00:49:36,764 I saw... Something came after us! 366 00:49:36,848 --> 00:49:39,767 - What? Slow down. What came after you? - I don't know! 367 00:49:39,851 --> 00:49:42,937 - Where were you? - We were at the school. Mark's dead. 368 00:49:43,021 --> 00:49:45,815 - And I think they got Nick, too. - What was it? 369 00:49:46,817 --> 00:49:49,235 Ricky! 370 00:49:49,319 --> 00:49:51,404 I don't know. 371 00:50:52,132 --> 00:50:56,093 Call in help. Somebody's gotta know about this. 372 00:50:57,512 --> 00:51:00,139 Eddie! 373 00:51:02,559 --> 00:51:06,270 Dispatch, where's that backup? Dispatch, come in. 374 00:51:06,354 --> 00:51:08,856 (crackling) 375 00:51:10,317 --> 00:51:12,568 Dispatch, come in. 376 00:51:14,529 --> 00:51:17,740 Let's go. Let's get the hell outta here. 377 00:51:21,745 --> 00:51:23,954 Carrie? 378 00:51:26,041 --> 00:51:27,541 Carrie! 379 00:51:27,626 --> 00:51:30,336 The power's out. 380 00:51:32,422 --> 00:51:34,381 Carrie? 381 00:51:35,842 --> 00:51:37,510 You... 382 00:51:37,594 --> 00:51:39,345 (whimpers) 383 00:51:39,429 --> 00:51:42,932 Oh, my God! Oh, God! Help me! 384 00:51:44,184 --> 00:51:46,977 (police sirens) 385 00:51:48,105 --> 00:51:50,940 (man) Hurry! Hurry! 386 00:51:51,024 --> 00:51:53,526 Stay together! 387 00:51:56,279 --> 00:51:59,198 (screaming) 388 00:52:04,162 --> 00:52:07,581 (man #2) No! Hurry! (screams) 389 00:52:07,666 --> 00:52:11,585 (man #1) Leave him there! Let's get outta here! 390 00:52:14,214 --> 00:52:16,132 - (car horns) - (shouting) 391 00:52:28,645 --> 00:52:32,189 (roars) 392 00:52:49,875 --> 00:52:52,585 (Dallas) The police station isn't such a hot idea. 393 00:52:52,669 --> 00:52:56,213 What do you want me to do? We don't know what we're dealing with. 394 00:52:56,298 --> 00:52:58,549 - Come on. - Look out! 395 00:52:58,633 --> 00:52:59,717 (brakes squeal) 396 00:52:59,801 --> 00:53:01,385 (screams) 397 00:53:01,469 --> 00:53:03,804 - Sheriff! Sheriff! - Darcy? 398 00:53:03,889 --> 00:53:05,639 - Eddie... - Darcy, what happened? 399 00:53:05,724 --> 00:53:08,142 - In the diner... Carrie's stomach. - What? 400 00:53:08,226 --> 00:53:09,894 - There was so much blood. - What? 401 00:53:09,978 --> 00:53:12,980 Her stomach, it was gone. She's dead. 402 00:53:13,064 --> 00:53:15,774 She's dead! 403 00:53:15,859 --> 00:53:18,736 Ricky, get her inside. 404 00:53:18,820 --> 00:53:21,113 Get her in. 405 00:53:23,283 --> 00:53:26,327 Eddie, people are dying. 406 00:53:26,411 --> 00:53:30,039 - We need guns. - The National Guard will be here soon. 407 00:53:30,123 --> 00:53:32,875 Not soon enough! 408 00:53:42,677 --> 00:53:44,762 I can't believe I'm letting you do this. 409 00:53:44,846 --> 00:53:47,765 This plan is stupid. Let's just leave town now. 410 00:53:47,849 --> 00:53:50,434 We won't make it out of town without weapons, dickhead. 411 00:53:50,518 --> 00:53:54,146 You're too stupid to talk, Dale. Shut up. 412 00:54:09,246 --> 00:54:12,039 - Where are the guns? - Follow me. 413 00:54:21,424 --> 00:54:24,009 Here they are. 414 00:54:26,137 --> 00:54:29,765 Dale, grab some bags. Jesse, load 'em up. 415 00:54:34,437 --> 00:54:39,441 - Eddie, you got power on that thing? - Yeah, I just need some light. 416 00:54:39,526 --> 00:54:41,694 (sirens) 417 00:54:55,500 --> 00:54:56,875 Go, go, go! 418 00:54:56,960 --> 00:54:58,836 Ground One, secure the area. 419 00:54:58,920 --> 00:55:02,673 Set up perimeter, and provide cover for Ground Two. 420 00:55:02,757 --> 00:55:04,341 Roger. Zero-six out. 421 00:55:04,426 --> 00:55:07,094 - Move, move, move! - (man) Report status. 422 00:55:07,178 --> 00:55:11,015 - Ground One has secure perimeter. - Ground Two has secure perimeter. 423 00:55:15,854 --> 00:55:18,272 This is Sheriff Morales for the NationaI Guard. 424 00:55:18,356 --> 00:55:21,233 Repeat, Sheriff Morales for the NationaI Guard. Come in. 425 00:55:21,318 --> 00:55:25,404 This is Lieutenant Woods, 89th Troop Command, Colorado National Guard. 426 00:55:25,488 --> 00:55:27,323 Go ahead, Sheriff. 427 00:55:27,407 --> 00:55:29,742 What's your location, Lieutenant? Over. 428 00:55:29,826 --> 00:55:31,660 We're on Main Street. 429 00:55:31,745 --> 00:55:34,330 (Eddie) I don't know what your men are walking into, 430 00:55:34,414 --> 00:55:36,999 but our situation is getting worse. 431 00:55:39,753 --> 00:55:41,545 (man) Argh! 432 00:55:45,258 --> 00:55:47,468 Lieutenant, come in. Are you there? 433 00:55:47,552 --> 00:55:50,679 - (man) We have a missing man. - Hold on, Sheriff. 434 00:56:06,654 --> 00:56:08,322 Argh! 435 00:56:08,406 --> 00:56:11,408 - (screaming) - (man) We got contact! 436 00:56:11,493 --> 00:56:14,995 It's a fucking ambush! (screams) 437 00:56:15,080 --> 00:56:17,831 Benson, nine o'clock! 438 00:56:17,916 --> 00:56:21,293 What the hell's going on out there? 439 00:56:26,383 --> 00:56:28,801 (man) We got contact all around us! 440 00:56:31,513 --> 00:56:33,931 Fall back! I repeat, fall back! 441 00:56:34,015 --> 00:56:35,349 Lieutenant! 442 00:56:38,061 --> 00:56:40,729 (man) Fall back! 443 00:56:42,607 --> 00:56:44,316 (radio feedback) 444 00:56:44,401 --> 00:56:46,610 Lieutenant, are you there? 445 00:56:47,320 --> 00:56:50,572 Lieutenant, come in. Are you there? 446 00:56:58,331 --> 00:57:01,250 We're not gonna make it, are we? 447 00:57:07,132 --> 00:57:09,174 - (banging) - (Jesse shrieks) 448 00:57:09,259 --> 00:57:11,510 Don't shoot. Take what you want. 449 00:57:11,594 --> 00:57:15,347 I'm not getting killed for no $6.25 an hour. 450 00:57:17,392 --> 00:57:21,854 - We've been attacked. - Terrorists hit Gunnison? 451 00:57:21,938 --> 00:57:24,523 I told you they would one day. 452 00:57:25,400 --> 00:57:27,776 What are you guys, stoned? 453 00:57:31,739 --> 00:57:33,866 You see that? 454 00:57:38,663 --> 00:57:41,290 Hurry up, Molly. Hurry up. 455 00:57:42,208 --> 00:57:48,589 Hello? 456 00:57:49,048 --> 00:57:51,592 (gasps) 457 00:57:51,676 --> 00:57:54,636 Are you hurt? 458 00:57:55,305 --> 00:57:57,848 Come on in. 459 00:57:57,932 --> 00:58:00,642 She'll be safe here. 460 00:58:03,688 --> 00:58:06,023 (PA) Dr Lawson to OR two, stat. 461 00:58:06,107 --> 00:58:08,942 Dr Lawson to OR two, stat. 462 00:58:10,069 --> 00:58:13,655 Keep pressure on that and run another litre. 463 00:58:13,740 --> 00:58:16,241 Hold up. 464 00:58:17,911 --> 00:58:20,537 Barely got a carotid. Take him straight to Trauma. 465 00:58:20,622 --> 00:58:23,290 Easy now. 466 00:58:34,552 --> 00:58:37,554 (babies crying) 467 00:59:01,496 --> 00:59:05,749 - Hi. - When are the lights going back on? 468 00:59:05,833 --> 00:59:11,046 We're on emergency generators untiI the power's restored. 469 00:59:11,130 --> 00:59:13,590 Oh, God. 470 00:59:13,675 --> 00:59:16,009 Oh, I think my water just broke. 471 00:59:16,094 --> 00:59:17,678 - Oh! - OK. 472 00:59:17,762 --> 00:59:20,138 I'll find a doctor. 473 00:59:32,068 --> 00:59:34,695 (monitor beeps quickly) 474 00:59:47,292 --> 00:59:49,334 (screams) 475 01:00:01,389 --> 01:00:03,432 Hey. 476 01:00:04,309 --> 01:00:06,643 You two look pretty shaken up. 477 01:00:06,728 --> 01:00:09,730 It hasn't been an easy night for her. 478 01:00:12,233 --> 01:00:15,235 And what about you? 479 01:00:15,320 --> 01:00:18,113 I'll live. 480 01:00:19,115 --> 01:00:21,241 OK. 481 01:00:22,201 --> 01:00:25,370 We're leaving in five minutes. 482 01:00:25,455 --> 01:00:27,372 Thank you. 483 01:00:32,420 --> 01:00:35,172 (Predator chirrups) 484 01:00:48,436 --> 01:00:50,520 Where is he? 485 01:01:02,450 --> 01:01:05,827 Give me the gun! Give me the gun! 486 01:01:10,583 --> 01:01:13,502 Come on! 487 01:01:13,961 --> 01:01:15,379 (Molly screams) 488 01:01:21,969 --> 01:01:24,971 (Molly) Mommy! 489 01:01:27,350 --> 01:01:29,643 (Kelly) Turn back! It's a trap! 490 01:01:29,727 --> 01:01:31,645 It's a trap! It's a trap! 491 01:01:31,729 --> 01:01:34,189 - What the fuck?! - Go, go, go! 492 01:01:34,273 --> 01:01:38,068 (Kelly) Go! Molly, come on! Run! Run, Molly! 493 01:01:38,152 --> 01:01:39,695 Oh, God! 494 01:01:40,571 --> 01:01:43,782 (Eddie) Everyone, go! Go! Out the back! 495 01:01:44,492 --> 01:01:47,452 Fuck this! 496 01:01:52,625 --> 01:01:54,376 Argh! 497 01:01:54,460 --> 01:01:57,087 Shoot this fucking thing! 498 01:02:05,555 --> 01:02:08,473 - Dallas. - (Darcy) What was that thing? 499 01:02:28,828 --> 01:02:31,538 (flatline) 500 01:02:31,622 --> 01:02:33,165 What? 501 01:02:33,249 --> 01:02:35,292 (multiple flatlines) 502 01:02:39,630 --> 01:02:42,174 That's not possible. 503 01:02:42,258 --> 01:02:46,636 Shit. Something's wrong. Check the other rooms. 504 01:02:54,312 --> 01:02:56,563 What is...? 505 01:03:02,779 --> 01:03:05,655 (woman whimpers) 506 01:03:12,079 --> 01:03:13,497 (screams) 507 01:03:14,832 --> 01:03:17,125 (screeching) 508 01:03:27,136 --> 01:03:30,514 (Kelly) Go, baby. Go, go, go. Keep running. 509 01:03:31,516 --> 01:03:34,434 (Eddie) Straight ahead. Straight ahead. 510 01:03:34,519 --> 01:03:36,853 (Darcy) What the hell? 511 01:03:36,938 --> 01:03:38,772 This is our help?! 512 01:03:42,109 --> 01:03:45,320 - What the fuck is going on, Eddie? - Where the hell are the bodies? 513 01:03:45,404 --> 01:03:48,406 - Oh, they're going to kill us all! - We're not dead yet. 514 01:03:48,491 --> 01:03:52,994 There may be weapons and equipment we can still use. 515 01:04:00,044 --> 01:04:02,003 Radio. 516 01:04:08,052 --> 01:04:10,679 NationaI Guard, come in. 517 01:04:10,763 --> 01:04:14,057 Repeat, any NationaI Guard unit, come in. 518 01:04:15,726 --> 01:04:19,062 This is Colonel Stevens, US Army. Identify yourself. 519 01:04:19,146 --> 01:04:23,567 Sheriff Eddie Morales, Gunnison, Colorado. You have to help us, Colonel. 520 01:04:23,651 --> 01:04:28,238 There's an infestation and if we don't get help soon, there won't be any of us left. 521 01:04:28,322 --> 01:04:31,449 What's the army's evacuation plan? 522 01:04:31,534 --> 01:04:33,535 Colonel? 523 01:04:36,831 --> 01:04:39,624 Colonel, we need immediate evac. 524 01:04:39,709 --> 01:04:42,836 Sheriff, all ground routes have been compromised. 525 01:04:42,920 --> 01:04:46,882 There is an airlift in 30 minutes from Gilliam Circle. 526 01:04:46,966 --> 01:04:51,052 Confirm - airlift, Gilliam Circle. We'll be there in 20 minutes. 527 01:04:51,137 --> 01:04:53,263 But that's right in the centre of town. 528 01:04:53,347 --> 01:04:55,807 We'll be there, Colonel. 529 01:05:04,358 --> 01:05:07,068 What the fuck are you? 530 01:05:12,658 --> 01:05:16,870 Everyone, get in the Stryker. I'll drive. 531 01:05:21,083 --> 01:05:24,044 You sure you can drive that thing? 532 01:05:24,128 --> 01:05:27,130 - All right, I'll get on the gun. - Don't miss. 533 01:05:27,214 --> 01:05:29,341 Don't crash. 534 01:05:37,475 --> 01:05:39,517 Hold on. 535 01:06:42,623 --> 01:06:45,125 (Aliens screech) 536 01:07:15,823 --> 01:07:19,284 - Why are we stopping? - It doesn't make any sense. 537 01:07:19,368 --> 01:07:22,328 Gilliam Circle is right in the centre of town. 538 01:07:22,413 --> 01:07:24,956 We'll be surrounded by those things. 539 01:07:25,041 --> 01:07:29,419 - Wait a second. What are you saying? - I think the colonel was lying. 540 01:07:29,503 --> 01:07:33,214 That's crazy. The government doesn't lie to people. 541 01:07:34,008 --> 01:07:38,428 The army thinks about containment first. They can't risk this getting any worse. 542 01:07:38,512 --> 01:07:43,475 Help is a few miles down that road and they're waiting. If you won't drive us, I will. 543 01:07:43,559 --> 01:07:46,019 The only thing down that road are more of those. 544 01:07:46,103 --> 01:07:49,189 - You're considering this? - I'm considering what keeps us alive. 545 01:07:49,273 --> 01:07:52,567 Which means getting out of this town. 546 01:07:52,651 --> 01:07:56,696 - There are two helicopters. The airport... - We'll never make it. 547 01:07:56,781 --> 01:08:01,326 - The other one's at the hospital. - The people there probably used it. 548 01:08:01,410 --> 01:08:06,206 - That's a chance we have to take. - If you're wrong, and it's gone, we're dead. 549 01:08:06,290 --> 01:08:10,001 If I'm right, they're dead if they follow you. 550 01:08:15,508 --> 01:08:17,801 (Jesse) There's a truck coming. 551 01:08:22,306 --> 01:08:26,267 (man on radio) There will be an emergency evacuation from Gilliam Circle. 552 01:08:26,352 --> 01:08:28,603 MedicaI care will be provided. 553 01:08:28,687 --> 01:08:32,649 - What are you doing in there? - Never mind. Are you heading to the airlift? 554 01:08:32,733 --> 01:08:36,069 - Yeah. - OK, follow us. We don't have much time. 555 01:08:36,153 --> 01:08:40,031 All right, listen up. Everybody's got to choose right now. 556 01:08:43,119 --> 01:08:45,370 I'm going to the hospitaI with the tank. 557 01:08:45,454 --> 01:08:48,123 - We all need to go to the centre of town. - That's right. 558 01:08:48,207 --> 01:08:50,500 - I'm going with my brother. - I'm with you. 559 01:08:50,584 --> 01:08:54,129 - I'm going in the tank. - Dallas, don't do this. 560 01:08:55,172 --> 01:08:58,299 She's wrong. And brother or not, he's wrong. 561 01:08:58,384 --> 01:09:01,845 - You're going to get them killed. - (man) We're running out of time. 562 01:09:01,929 --> 01:09:04,347 Hold on. We're coming with you. 563 01:09:08,519 --> 01:09:10,895 Wait. 564 01:09:15,818 --> 01:09:17,902 Take care. 565 01:09:19,280 --> 01:09:22,532 I hope we're both wrong. 566 01:09:30,833 --> 01:09:33,585 Let's go. 567 01:09:52,813 --> 01:09:55,315 I didn't help anybody. 568 01:09:55,399 --> 01:09:57,358 I was too scared. 569 01:09:57,443 --> 01:10:00,111 I just watched 'em die. 570 01:10:10,873 --> 01:10:12,916 All right, put these on. 571 01:10:14,835 --> 01:10:17,086 You too. 572 01:10:43,530 --> 01:10:47,742 Listen, whatever happens inside, the only person that can't get hurt is Kelly. 573 01:10:47,826 --> 01:10:50,954 All right? We all protect Kelly. 574 01:10:51,038 --> 01:10:54,165 Is this the Titanic? Screw the "women and children first" shit! 575 01:10:54,250 --> 01:10:59,879 Look, asshole, unless you can fly the helicopter, shut the fuck up! Let's go. 576 01:11:11,976 --> 01:11:14,060 (glass breaks) 577 01:11:36,792 --> 01:11:39,627 (Kelly) Oh! Jesus. 578 01:11:50,973 --> 01:11:53,099 Maybe they've all gone. 579 01:12:08,157 --> 01:12:10,116 (roars) 580 01:13:33,659 --> 01:13:36,661 Oh, God! No! 581 01:13:36,745 --> 01:13:39,497 (Dallas) Fucking shoot it! 582 01:13:45,254 --> 01:13:47,296 - Jesse, no, wait! - Move now! 583 01:13:54,972 --> 01:13:56,931 (Alien growls) 584 01:14:47,357 --> 01:14:48,900 (screeching) 585 01:14:53,530 --> 01:14:55,448 Jesse! 586 01:14:55,532 --> 01:14:57,742 No, wait! 587 01:14:57,826 --> 01:15:00,119 (Molly screams) 588 01:15:11,465 --> 01:15:14,050 - Argh! - Ricky! 589 01:15:26,855 --> 01:15:29,398 - Ricky, wait! - Motherfucker! 590 01:15:29,483 --> 01:15:31,651 Ricky! 591 01:15:53,715 --> 01:15:55,925 Argh! 592 01:15:56,885 --> 01:15:59,220 Come on. 593 01:16:00,222 --> 01:16:02,765 Come on, get up. 594 01:16:02,849 --> 01:16:04,976 You're gonna make it. 595 01:16:05,060 --> 01:16:07,687 (growling) 596 01:16:09,606 --> 01:16:12,608 - We have to go. Now! - Come on. 597 01:16:12,693 --> 01:16:15,152 Come on. 598 01:16:15,237 --> 01:16:17,863 (Kelly) Go! Go, go, go, go! 599 01:16:21,743 --> 01:16:24,954 - (man) It's right there! - (man #2) Don't hold back! 600 01:16:26,456 --> 01:16:29,250 (man #3) Keep the kids back! 601 01:16:29,334 --> 01:16:32,295 Joe! Is this everybody? 602 01:16:32,838 --> 01:16:37,049 - All that's left. What have you heard? - The airlift will be here soon. 603 01:16:41,430 --> 01:16:43,931 - Clear! - Come on! 604 01:16:44,975 --> 01:16:47,143 - Go, go! You all right? - Yeah. 605 01:16:47,227 --> 01:16:49,520 (coughs) 606 01:16:50,647 --> 01:16:53,190 Come here. Come here, Molly. 607 01:16:53,859 --> 01:16:56,068 Go, go! Follow your mom. 608 01:16:57,070 --> 01:17:00,197 - Come on! - (Kelly) Everyone, move! 609 01:17:01,199 --> 01:17:03,576 Run, Molly! 610 01:17:03,660 --> 01:17:05,369 (screams) 611 01:17:13,629 --> 01:17:15,838 (Dallas) Come on! 612 01:17:16,923 --> 01:17:19,800 - Dallas! - I'm trying! 613 01:17:20,969 --> 01:17:24,805 - Are you gonna shoot that thing?! - Hang on! 614 01:17:29,811 --> 01:17:31,896 Let's go! 615 01:17:39,112 --> 01:17:39,904 You got her? 616 01:17:51,541 --> 01:17:54,960 - (woman) Help! - (Alien screeches) 617 01:17:55,045 --> 01:17:59,840 Colonel Stevens, this is Gunnison County requesting status on evac. Over. 618 01:18:05,972 --> 01:18:08,391 Colonel, where's the airlift? 619 01:18:09,309 --> 01:18:14,021 Sheriff, we are ten miles out. Hold your position. Over. 620 01:18:14,731 --> 01:18:17,441 Colonel, we're here. Over. 621 01:18:19,986 --> 01:18:22,029 God help us all. 622 01:18:23,198 --> 01:18:25,908 Get outta here. Now, I'm gonna buy us some time. 623 01:18:25,992 --> 01:18:28,577 - I'm not leaving you. - Get to the chopper! 624 01:18:28,662 --> 01:18:30,788 You don't have to do this, Dallas. 625 01:18:30,872 --> 01:18:32,957 Now! Now! Go! 626 01:18:33,875 --> 01:18:36,836 Come on, you motherfuckers! 627 01:18:41,299 --> 01:18:43,342 Hey, over here! 628 01:18:55,981 --> 01:18:59,066 (Kelly) Come on. 629 01:19:03,488 --> 01:19:06,115 OK, go! 630 01:19:08,535 --> 01:19:11,328 - (gun buzzes) - Fuck! 631 01:19:11,788 --> 01:19:14,290 Hey, come on over here! 632 01:19:36,688 --> 01:19:38,647 Come on! 633 01:19:51,328 --> 01:19:53,996 Fuck you! 634 01:20:49,177 --> 01:20:51,178 We're not leaving without him. 635 01:20:51,263 --> 01:20:54,181 - We have to go. - He'll make it. 636 01:20:55,058 --> 01:20:56,392 (screams) 637 01:20:56,476 --> 01:21:01,021 Die! 638 01:21:22,711 --> 01:21:24,795 Let's go! 639 01:22:34,032 --> 01:22:35,908 (roars) 640 01:23:02,727 --> 01:23:04,979 Mommy... 641 01:24:01,369 --> 01:24:03,037 (Kelly) Close your eyes! 642 01:24:08,460 --> 01:24:11,170 - (Dallas) Hang on! - Mommy! 643 01:24:11,254 --> 01:24:12,921 (screaming) 644 01:24:18,928 --> 01:24:21,430 (Kelly) Dallas. 645 01:24:21,514 --> 01:24:23,140 Dallas. 646 01:24:23,224 --> 01:24:25,476 (coughs) 647 01:24:34,152 --> 01:24:37,988 Oh, Jesus. Hey, you all right? 648 01:24:38,073 --> 01:24:41,283 - Ricky? - Yeah, press harder, honey. 649 01:24:41,701 --> 01:24:44,203 (rustling) 650 01:25:00,970 --> 01:25:03,180 Drop your weapons! 651 01:25:13,441 --> 01:25:17,528 - You bastards killed the entire town. - Just following orders. 652 01:25:17,612 --> 01:25:20,280 Put down your weapons. 653 01:25:38,341 --> 01:25:40,509 (Ricky coughs) 654 01:25:40,593 --> 01:25:43,512 We need a medic for my brother. 655 01:25:43,596 --> 01:25:45,722 A medevac is inbound. 656 01:25:45,807 --> 01:25:48,976 Secure any weapons, and let's set up a perimeter! 657 01:25:49,394 --> 01:25:51,395 Go on, move it! 658 01:25:51,479 --> 01:25:54,314 (man) Rogers, Bristol, join up! 659 01:25:56,025 --> 01:25:59,194 Along the tree line! Weapons tight! 660 01:26:13,668 --> 01:26:16,461 I thought I told you not to crash. 661 01:26:20,758 --> 01:26:23,010 Mommy? 662 01:26:23,094 --> 01:26:26,388 Are the monsters gone? 663 01:26:26,472 --> 01:26:28,724 They're gone. 664 01:27:20,610 --> 01:27:24,154 The world isn't ready for this technology. 665 01:27:25,156 --> 01:27:27,491 But this isn't for our world, 666 01:27:27,575 --> 01:27:29,743 is it, Ms Yutani? 45912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.