All language subtitles for AAAAA.Brighter.Summer.Day.1991.BDRip.x264-SPRiNTER - Copie (2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,818 --> 00:00:30,031
A Film by EDWARD YANG
2
00:00:30,448 --> 00:00:33,618
Produced by YU WEI-YEN,
JAN HUNG-TZE, and EDWARD YANG
3
00:00:44,587 --> 00:00:48,216
My son's always done well in Chinese literature.
SUMMER 1959
4
00:00:48,550 --> 00:00:50,927
He couldn't have scored just 50.
5
00:00:51,052 --> 00:00:53,763
He got close to 100
in everything else.
6
00:00:56,224 --> 00:00:59,894
There must be some mistake.
7
00:01:00,520 --> 00:01:03,314
Mr. Wang is our friend as well.
8
00:01:03,440 --> 00:01:05,942
He understands our procedure.
9
00:01:06,067 --> 00:01:08,903
We'll double-check
your son's scores.
10
00:01:09,279 --> 00:01:13,324
I'm afraid I can't show you
the exam papers.
11
00:01:13,450 --> 00:01:16,745
It's against our regulations.
12
00:01:17,871 --> 00:01:20,665
You idiot!
Hot tea in this weather?
13
00:01:21,499 --> 00:01:24,586
I promise
to double-check his scores.
14
00:01:25,086 --> 00:01:27,464
If the examination board
made any mistakes,
15
00:01:27,589 --> 00:01:30,717
we'll make
any necessary adjustments.
16
00:01:30,842 --> 00:01:33,178
You can trust me.
17
00:01:33,928 --> 00:01:38,141
You know, night school
at Jianguo High isn't bad.
18
00:01:42,437 --> 00:01:45,440
LISA YANG, CHANG CHEN
19
00:01:48,735 --> 00:01:51,613
CHANG KUO-CHU, ELAINE JIN
20
00:01:54,949 --> 00:01:57,911
Script And Dialogue by
EDWARD YANG, YAN HONG-YA
ALEX YANG, LAI MING-TANG
21
00:02:01,289 --> 00:02:04,125
Cinematography by
CHANG HUI-KUNG, LI LONG-YU
22
00:02:07,504 --> 00:02:10,465
Sound by
TU DUU-CHIH
23
00:02:13,802 --> 00:02:16,638
Edited by
BOWEN CHEN
24
00:02:19,974 --> 00:02:22,936
Production Manager
WU ZHUANG
25
00:02:26,272 --> 00:02:29,150
Planned by
TAN YUN-SHENG
26
00:02:32,570 --> 00:02:35,490
Presented by
CHENG SUI-JE, LIN HSIN-NAN
STAN LAI, EDWARD YANG
27
00:02:38,785 --> 00:02:41,663
Executive Producers
JAN HUNG-TZE, JIANG FENG-CHYI
28
00:02:45,041 --> 00:02:47,961
Produced by
YU WEI-YEN
29
00:02:51,256 --> 00:02:54,175
Directed by
EDWARD YANG
30
00:03:07,689 --> 00:03:09,440
Yeh Ming-shen...
31
00:03:10,233 --> 00:03:12,110
Wang Liang-yu...
32
00:03:12,443 --> 00:03:14,195
Chang Guang-hsi...
33
00:03:15,196 --> 00:03:16,906
Lin Deng-fei...
34
00:03:17,866 --> 00:03:20,660
The preceding have qualified
35
00:03:20,785 --> 00:03:24,205
for the Education Department
36
00:03:24,873 --> 00:03:28,042
at the National Political
Science University.
37
00:03:29,210 --> 00:03:32,130
Next, for the Political Science
Department
38
00:03:32,255 --> 00:03:35,550
at National Political
Science University,
39
00:03:36,384 --> 00:03:39,679
the following
28 students have qualified:
40
00:03:40,430 --> 00:03:43,808
Hsu Hsin-liang, Wang Shi-yeh...
41
00:03:44,684 --> 00:03:47,896
Millions of mainland Chinese
fled to Taiwan in 1949
42
00:03:48,021 --> 00:03:51,566
with the Nationalist government
after its defeat in the civil war
43
00:03:51,691 --> 00:03:53,902
by the Chinese Communists.
44
00:03:54,068 --> 00:03:57,530
Their children were brought up
in an uneasy atmosphere
45
00:03:57,655 --> 00:04:00,491
created by their parents'
uncertainty about the future.
46
00:04:00,617 --> 00:04:03,244
Many formed street gangs
to search for an identity
47
00:04:03,369 --> 00:04:06,164
and to strengthen
their sense of security.
48
00:04:09,459 --> 00:04:12,420
SEPTEMBER 1960
49
00:04:14,923 --> 00:04:17,383
Why this color?
50
00:04:19,761 --> 00:04:23,264
Why worry about the color?
51
00:04:23,765 --> 00:04:26,517
It's a black-and-white film!
52
00:04:26,726 --> 00:04:30,480
How can I wear
such an awful color?
53
00:04:30,647 --> 00:04:34,400
I told you to change,
so change!
54
00:04:35,026 --> 00:04:37,111
There's no dressing room.
55
00:04:37,236 --> 00:04:40,114
I told you to change,
not to go nude!
56
00:04:40,281 --> 00:04:43,159
What are you so upset for?
Move!
57
00:04:45,703 --> 00:04:47,914
Didn't we agree on the dress?
58
00:04:48,039 --> 00:04:52,126
Now you're changing things
on the spot!
59
00:04:57,715 --> 00:05:00,927
Listen, everyone:
This is our last shot.
60
00:05:01,052 --> 00:05:03,221
Let's get it over with!
61
00:05:13,898 --> 00:05:15,733
Someone's up there!
62
00:05:19,153 --> 00:05:20,989
Kid, what are you doing up there?
63
00:05:29,831 --> 00:05:32,333
You're not getting away,
you little brat!
64
00:05:54,397 --> 00:05:56,816
Think you can run away?
65
00:05:56,941 --> 00:06:00,361
You should be in school.
What are you doing here?
66
00:06:00,695 --> 00:06:02,613
What's your name?
67
00:06:04,032 --> 00:06:06,200
Night school? What class?
68
00:06:07,535 --> 00:06:10,038
I have ways to make you talk!
69
00:06:11,039 --> 00:06:13,541
8-6-0-8-9.
70
00:06:15,626 --> 00:06:18,212
Who's that? Don't run off!
71
00:06:20,965 --> 00:06:22,967
Stay where you are!
72
00:06:35,897 --> 00:06:38,024
Fucking kids! I'll kill you!
73
00:06:39,192 --> 00:06:41,903
Smooch, smooch!
74
00:06:44,030 --> 00:06:47,742
Have a kiss! Score a Miss!
75
00:06:48,743 --> 00:06:50,870
Hanky-panky time!
76
00:06:55,458 --> 00:06:57,376
Attention.
77
00:06:58,503 --> 00:06:59,837
Salute.
78
00:06:59,962 --> 00:07:01,672
Be seated.
79
00:07:29,742 --> 00:07:31,953
Hey, Airplane!
Fly over here!
80
00:07:35,456 --> 00:07:37,667
Where'd you get the flashlight?
81
00:07:37,834 --> 00:07:40,670
Xiao Si'r snatched it
from the film studio.
82
00:07:41,838 --> 00:07:45,299
Shut up, Underpants!
Stop asking about the test!
83
00:07:45,466 --> 00:07:50,429
Panty, panty, flimsy and fancy!
84
00:07:50,555 --> 00:07:53,141
If you get sweaty,
use it as a hanky.
85
00:07:53,307 --> 00:07:55,518
Get one for your mommy!
86
00:07:55,810 --> 00:07:58,146
Hush up. It's Red Bean.
87
00:07:58,271 --> 00:08:00,148
Shine it on her.
88
00:08:00,314 --> 00:08:01,732
Go on!
89
00:08:01,858 --> 00:08:03,734
How's it work?
90
00:08:04,110 --> 00:08:06,070
What are you little brats up to?
91
00:08:06,195 --> 00:08:08,656
- I bet you they're red!
- Bullshit!
92
00:08:08,781 --> 00:08:10,658
- Wanna bet?
- How much?
93
00:08:10,825 --> 00:08:13,161
- Ten bucks.
- No, one.
94
00:08:13,327 --> 00:08:16,330
- One buck?
- You call that a bet?
95
00:08:16,664 --> 00:08:19,041
Shit, what a cheapskate!
96
00:08:19,167 --> 00:08:21,586
You're too cheap to bet with.
97
00:08:21,711 --> 00:08:23,838
You never pay up.
98
00:08:24,755 --> 00:08:28,009
- Looks like somethings up.
- Must be something bad.
99
00:08:28,176 --> 00:08:30,511
It's none of your damn business.
100
00:08:33,181 --> 00:08:37,101
There's a fight.
Sly's cornered at the grade school.
101
00:08:37,226 --> 00:08:40,062
Si'r, let me have that.
- Okay.
102
00:08:40,188 --> 00:08:42,398
- Sex Bomb, we need your help.
- No problem.
103
00:08:42,523 --> 00:08:44,901
- I'm not going.
- Who asked you?
104
00:08:45,026 --> 00:08:46,861
Forget about him.
Let's go.
105
00:08:47,028 --> 00:08:50,531
- He'll hit the porn stand again.
- Porn freak!
106
00:09:49,590 --> 00:09:52,260
Hold it!
107
00:10:13,906 --> 00:10:16,075
Sly, you okay?
108
00:10:53,321 --> 00:10:54,697
Shit!
109
00:10:55,156 --> 00:10:57,158
What took you so long?
110
00:10:58,743 --> 00:11:01,871
Can't even take care
of our own turf!
111
00:11:04,123 --> 00:11:06,375
Are we giving it up or what?
112
00:11:12,798 --> 00:11:14,759
Got a smoke on you?
113
00:11:19,764 --> 00:11:21,724
Hey, Deuce.
114
00:11:22,099 --> 00:11:25,269
Shit! How did this happen?
115
00:11:25,811 --> 00:11:28,731
They got me alone, that's all.
116
00:11:30,107 --> 00:11:32,360
I held them off
by myself till now.
117
00:11:32,693 --> 00:11:35,196
You try that next time.
118
00:11:35,321 --> 00:11:37,823
I'm not blaming you.
119
00:11:39,700 --> 00:11:42,703
But what are you
doing here so late?
120
00:11:42,828 --> 00:11:45,164
None of your business.
121
00:11:50,378 --> 00:11:53,881
How could we let the 217 gang
mess with our turf?
122
00:11:54,006 --> 00:11:57,676
I tell you,
everyone's out to get us.
123
00:11:57,968 --> 00:12:01,347
If it weren't the 217 boys,
it'd be others.
124
00:12:02,556 --> 00:12:07,103
If your brother doesn't
come back soon, we're through.
125
00:12:07,520 --> 00:12:10,523
- Honey's not here. I am.
- You are!
126
00:12:10,773 --> 00:12:14,235
Please don't beat me up!
127
00:12:14,944 --> 00:12:18,072
I'm sorry!
Don't beat me up!
128
00:12:19,115 --> 00:12:21,242
I was just tagging along.
129
00:12:21,367 --> 00:12:25,287
I'm not one of them.
We're not enemies!
130
00:12:29,291 --> 00:12:31,710
So you two want
to go big time?
131
00:12:31,961 --> 00:12:34,922
This kid's too noisy.
Shut him up.
132
00:12:37,967 --> 00:12:40,511
Don't hit me!
133
00:12:50,771 --> 00:12:53,732
Watch closely.
134
00:12:53,941 --> 00:12:55,985
Get a good look.
135
00:13:02,241 --> 00:13:04,410
We don't need
chickenshit cowards.
136
00:13:11,500 --> 00:13:13,127
Get up.
137
00:13:14,378 --> 00:13:15,629
Get up!
138
00:13:31,812 --> 00:13:34,899
Go back
and tell your big brother!
139
00:13:35,483 --> 00:13:39,820
Never fuck
with the Little Park boys!
140
00:14:19,693 --> 00:14:22,530
Why are you switching
the lights on and off?
141
00:14:23,113 --> 00:14:25,991
My eyes go blurry.
I don't know why.
142
00:14:27,409 --> 00:14:29,662
Get to bed earlier
and you'll be okay.
143
00:14:36,001 --> 00:14:38,170
Why are you home so late?
144
00:14:38,921 --> 00:14:41,799
We all stayed afterwards
to talk about the test.
145
00:15:12,037 --> 00:15:14,456
It won't work!
I can't button it!
146
00:15:14,582 --> 00:15:17,710
Make it work for now.
The bus is coming.
147
00:15:19,128 --> 00:15:22,298
Lao Er, why aren't you up?
148
00:15:28,637 --> 00:15:31,640
Do I have to drag you
out of bed every day?
149
00:15:31,765 --> 00:15:33,642
Mom, it fell off!
150
00:15:33,767 --> 00:15:37,730
There's no time to sew it on.
Use a pin for now.
151
00:15:37,938 --> 00:15:41,317
What's wrong?
Outgrew your clothes again?
152
00:15:41,567 --> 00:15:45,070
Mom, I can't find a pin!
153
00:16:38,040 --> 00:16:40,501
- I'm off.
- Where are you going this early?
154
00:16:40,626 --> 00:16:43,587
- It's Saturday.
- It's too early even for Saturday.
155
00:16:43,712 --> 00:16:46,090
It's our class's turn
at the weekly meeting.
156
00:17:07,403 --> 00:17:10,614
- No shoes in the house!
- I need my compass!
157
00:17:10,823 --> 00:17:14,118
- Wow! Just out of the tub!
- What do they teach you!
158
00:17:14,243 --> 00:17:17,371
You're like Americans,
bathing in the morning.
159
00:17:17,538 --> 00:17:20,040
- It's none of your business!
- Let's go.
160
00:17:20,207 --> 00:17:22,209
Good-bye.
161
00:17:25,254 --> 00:17:26,880
I'll be available
162
00:17:27,047 --> 00:17:30,008
every Saturday afternoon
at the infirmary.
163
00:17:30,300 --> 00:17:33,137
I owe so much to my alma mater
164
00:17:33,262 --> 00:17:37,266
and to Principal He
for what I've achieved today.
165
00:17:38,225 --> 00:17:42,646
I honestly feel
I don't deserve this recognition.
166
00:17:43,522 --> 00:17:48,360
I feel it's my duty to volunteer
to serve in your clinic.
167
00:17:48,569 --> 00:17:50,487
Thank you.
168
00:17:57,494 --> 00:18:02,416
Student 8-6-0-8-9!
169
00:18:02,791 --> 00:18:05,127
Report to the conduct office
at once!
170
00:18:06,545 --> 00:18:10,007
Those of you
who like baseball, listen up.
171
00:18:10,174 --> 00:18:13,093
A day school student
172
00:18:13,343 --> 00:18:15,929
hurt Mr. Chen yesterday
with a baseball bat.
173
00:18:16,054 --> 00:18:18,098
Did you hear about it?
174
00:18:18,223 --> 00:18:19,933
Starting today,
175
00:18:20,100 --> 00:18:23,312
all baseball bats
must be registered.
176
00:18:23,604 --> 00:18:26,523
All unregistered bats
will be confiscated.
177
00:18:26,648 --> 00:18:28,442
You hear me?
178
00:18:30,611 --> 00:18:32,780
It was him! I'm positive!
179
00:18:32,905 --> 00:18:34,698
I didn't take your flashlight.
180
00:18:34,823 --> 00:18:36,366
Where's the other boy?
181
00:18:36,533 --> 00:18:37,785
Who's the other boy?
182
00:18:37,910 --> 00:18:39,203
We didn't mean any harm.
183
00:18:39,328 --> 00:18:41,288
He didn't take it, I swear.
184
00:18:41,455 --> 00:18:43,499
- Were you with him yesterday?
- Yes.
185
00:18:43,624 --> 00:18:45,667
Get over there!
186
00:18:47,252 --> 00:18:49,922
- Was it you who broke my window?
- No.
187
00:18:50,047 --> 00:18:52,007
What's going on?
188
00:18:52,132 --> 00:18:54,426
Zhang Zhen was hanging
around the film studio.
189
00:18:54,551 --> 00:18:56,386
Now something's missing.
190
00:18:56,637 --> 00:18:59,973
These students get
craftier every year.
191
00:19:00,182 --> 00:19:03,602
But your film studio
is right next door.
192
00:19:03,936 --> 00:19:05,979
No, thanks.
193
00:19:06,563 --> 00:19:09,191
I can't solve
this problem for you.
194
00:19:09,399 --> 00:19:11,401
Of course not.
195
00:19:12,194 --> 00:19:15,155
A student cracked
a teacher's skull
196
00:19:15,280 --> 00:19:17,491
with one of those recently.
197
00:19:17,616 --> 00:19:19,159
It's a real problem!
198
00:19:19,326 --> 00:19:22,329
You'd better come down
hard on them.
199
00:19:22,496 --> 00:19:25,332
Our principal insists
on developing their free spirits.
200
00:19:25,457 --> 00:19:27,501
Our school gate's never locked.
201
00:19:27,668 --> 00:19:30,379
You better lock your gates tight.
202
00:19:30,504 --> 00:19:33,507
You leave yours open,
and we'll leave ours open.
203
00:19:33,632 --> 00:19:36,176
We can visit each other!
204
00:19:42,432 --> 00:19:44,476
Why are you spreading
rumors about me?
205
00:19:44,601 --> 00:19:46,144
What did I say?
206
00:19:46,270 --> 00:19:49,481
You said I was with a girl
that night at the school.
207
00:19:49,606 --> 00:19:51,692
You didn't see a thing,
understand?
208
00:19:51,817 --> 00:19:54,528
- That's my seat.
- Take mine in the back.
209
00:19:56,363 --> 00:19:58,198
Salute.
210
00:19:58,323 --> 00:20:00,200
Let me copy off you.
211
00:20:02,703 --> 00:20:06,540
Just see what happens
if you don't.
212
00:20:25,559 --> 00:20:29,062
- Did you answer No. 4?
- Forget it. Let's play ball.
213
00:20:29,187 --> 00:20:30,105
Okay.
214
00:20:36,862 --> 00:20:38,405
Fuck you!
215
00:20:40,282 --> 00:20:42,451
Don't give me that look.
216
00:20:42,993 --> 00:20:45,662
Wouldn't let me copy, huh?
217
00:20:48,165 --> 00:20:52,002
Keep staring, tough guy.
218
00:20:55,631 --> 00:20:57,883
Just try it. I dare you.
219
00:21:02,137 --> 00:21:04,056
Hello, sir.
220
00:21:04,640 --> 00:21:06,516
We're just playing around.
221
00:21:27,412 --> 00:21:30,290
You boys enjoy
coming to my office?
222
00:21:30,874 --> 00:21:33,335
If so,
I'm at your service anytime.
223
00:21:46,556 --> 00:21:48,642
He's not your regular bookworm.
224
00:21:48,809 --> 00:21:51,853
If you lock horns,
he doesn't fuck around.
225
00:21:55,524 --> 00:21:57,651
What about my bat?
226
00:21:59,319 --> 00:22:01,154
I'll get you another one.
227
00:22:01,488 --> 00:22:03,490
I just bought that one.
228
00:22:05,784 --> 00:22:07,619
Seventy bucks!
229
00:22:14,751 --> 00:22:17,254
Please deliver this, Uncle Fat.
230
00:22:17,754 --> 00:22:21,591
You've got men in the family.
They can pick it up!
231
00:22:22,175 --> 00:22:23,927
Si'r!
232
00:22:24,094 --> 00:22:26,430
Stop drinking, will you?
233
00:22:37,524 --> 00:22:39,443
You'd better go.
234
00:22:43,947 --> 00:22:46,074
What happened to your face?
235
00:22:46,366 --> 00:22:48,535
I hurt it playing baseball.
236
00:22:51,371 --> 00:22:54,041
You hurt it playing baseball?
237
00:23:06,178 --> 00:23:10,348
Let's not buy from Uncle Fat
on credit anymore.
238
00:23:10,932 --> 00:23:14,061
He's been real mean lately.
I have no idea why.
239
00:23:14,227 --> 00:23:16,396
He's jealous of you
going to the university.
240
00:23:16,563 --> 00:23:19,066
His daughter failed
the exam again this year.
241
00:23:26,281 --> 00:23:28,700
That music
from the fruit stand again!
242
00:23:28,825 --> 00:23:30,869
It's louder every day.
243
00:23:33,914 --> 00:23:35,874
Eight years of war
with the Japanese.
244
00:23:35,999 --> 00:23:39,711
Now we live in a Japanese house
and listen to Japanese music.
245
00:23:46,051 --> 00:23:48,929
Don't forget we're invited
to Wang's for dinner Sunday.
246
00:23:49,054 --> 00:23:52,933
Do I have to go?
Won't it be all grown-ups?
247
00:23:53,058 --> 00:23:56,228
- Why'd you eat so little?
- There'll be lots of children.
248
00:23:56,353 --> 00:23:58,355
I'm full.
249
00:24:05,028 --> 00:24:07,364
Shall we bring a present?
250
00:24:08,990 --> 00:24:10,951
Sure.
251
00:24:34,307 --> 00:24:40,897
"The score with Sly
will be settled by this day."
252
00:24:42,858 --> 00:24:44,734
Here, 70 bucks.
253
00:24:44,860 --> 00:24:48,405
All right!
Where'd you get it?
254
00:24:48,530 --> 00:24:51,158
Don't ask too many questions.
255
00:24:53,702 --> 00:24:56,496
Kennedy's experience
in foreign affairs
256
00:24:56,621 --> 00:24:58,915
is very limited.
257
00:24:59,040 --> 00:25:02,043
Faced with the world's
communist community,
258
00:25:02,169 --> 00:25:05,797
the American public
won 't entrust the presidency
259
00:25:05,964 --> 00:25:08,675
to a young,
inexperienced fellow like him.
260
00:25:09,009 --> 00:25:11,887
Thomas, get in the back.
261
00:25:13,054 --> 00:25:16,266
Little girl,
stand behind your mother.
262
00:25:17,809 --> 00:25:21,897
Wan-wan, don't hide in back.
You're always so shy.
263
00:25:22,272 --> 00:25:26,359
Wang, you have us over every time
you return from an official trip.
264
00:25:26,484 --> 00:25:30,614
"Official trip"!
I go for the fun of it.
265
00:25:30,906 --> 00:25:35,035
America's incredible.
The skyscrapers -
266
00:25:35,202 --> 00:25:37,287
- Are you kidding?
- Absolutely not!
267
00:25:37,412 --> 00:25:39,664
They've got skyscrapers,
and Disneyland!
268
00:25:39,789 --> 00:25:43,043
Mickey Mouse.
A great place for kids.
269
00:25:43,168 --> 00:25:46,213
They gave me a tour
of an atomic bomb factory.
270
00:25:46,379 --> 00:25:48,089
If I were an expert,
271
00:25:48,215 --> 00:25:50,550
I'd have learned to make
my own A-bomb.
272
00:25:50,717 --> 00:25:53,637
Then I could blow
the Communists to hell.
273
00:25:53,762 --> 00:25:57,057
Okay, time for the picture.
274
00:25:57,599 --> 00:25:59,726
Everyone look this way.
275
00:26:00,310 --> 00:26:04,564
Don't say anything
until it's officially announced.
276
00:26:06,191 --> 00:26:07,901
Thank you.
277
00:26:08,318 --> 00:26:10,237
This is a nice surprise.
278
00:26:10,528 --> 00:26:14,115
Don't mention it.
We're such old friends.
279
00:26:14,574 --> 00:26:17,786
But there's something
I must remind you of.
280
00:26:18,036 --> 00:26:20,747
It's been 12 years
281
00:26:21,081 --> 00:26:23,416
since we came here
from Shanghai.
282
00:26:23,750 --> 00:26:27,212
It's unlikely
we'll ever make it back.
283
00:26:27,587 --> 00:26:29,881
While there's still time,
284
00:26:30,006 --> 00:26:33,260
we should make
some long-term plans.
285
00:26:34,177 --> 00:26:37,180
Your old Shanghai
intellectual mentality -
286
00:26:37,305 --> 00:26:39,307
get rid of it.
287
00:26:39,474 --> 00:26:41,559
Watch your temper.
288
00:26:41,768 --> 00:26:44,646
You have to learn to be flexible.
289
00:26:46,356 --> 00:26:48,358
On the surface,
290
00:26:48,483 --> 00:26:51,695
I'm helping you
get this promotion.
291
00:26:51,820 --> 00:26:55,073
Actually, you'll be helping me
in the future.
292
00:26:55,323 --> 00:26:58,118
We're classmates.
Old friends.
293
00:26:58,243 --> 00:26:59,786
Like in a gang.
294
00:26:59,953 --> 00:27:01,830
Understand?
295
00:27:06,376 --> 00:27:09,838
Getting Si'r transferred
back to day school
296
00:27:10,130 --> 00:27:14,634
is no problem
with my current connections.
297
00:27:15,468 --> 00:27:17,137
Thanks.
298
00:27:18,388 --> 00:27:22,100
The night school's awful.
299
00:27:24,602 --> 00:27:26,646
I worry about him turning bad.
300
00:27:34,487 --> 00:27:35,822
What are you doing?
301
00:27:35,947 --> 00:27:37,866
Get lost.
302
00:27:41,911 --> 00:27:45,457
- You picked a good spot to watch.
- What?
303
00:27:45,582 --> 00:27:47,834
Out of the way!
304
00:28:26,915 --> 00:28:30,251
Mom, I'm bored.
Let's go home.
305
00:28:30,585 --> 00:28:32,545
Soon, soon.
306
00:28:34,589 --> 00:28:36,758
It's still like new.
307
00:28:37,550 --> 00:28:39,386
I almost never use it.
308
00:28:39,552 --> 00:28:42,889
I rarely have the occasion
to wear such a nice watch.
309
00:28:45,058 --> 00:28:46,851
How time flies.
310
00:28:48,561 --> 00:28:51,564
When I gave you that watch...
311
00:28:55,485 --> 00:28:58,405
Why did you mention Professor Hsia
in front of Mrs. Hsia?
312
00:28:58,530 --> 00:29:00,115
I didn't.
313
00:29:00,240 --> 00:29:02,659
She saw my watch.
314
00:29:03,910 --> 00:29:06,579
Why did Professor Hsia
go back to Shanghai alone?
315
00:29:06,746 --> 00:29:09,999
Bringing more relatives over
must have been an excuse.
316
00:29:10,125 --> 00:29:13,169
Mrs. Hsia's lived
like a widow ever since.
317
00:29:14,879 --> 00:29:16,840
What was Wang
talking to you about?
318
00:29:17,006 --> 00:29:19,217
Oh, nothing.
319
00:29:21,094 --> 00:29:24,764
He can help get Si'r
transferred to day school.
320
00:29:24,889 --> 00:29:27,058
There shouldn't be any problem.
321
00:29:27,183 --> 00:29:29,602
What about
my teaching certificate?
322
00:29:31,271 --> 00:29:34,399
You don't seem too concerned
about my problems.
323
00:29:34,649 --> 00:29:37,360
Luckily my letter of employment
came early this year.
324
00:29:37,485 --> 00:29:40,280
Every year I go
through the same stress.
325
00:29:40,447 --> 00:29:42,615
You know what I mean.
326
00:29:42,782 --> 00:29:44,784
Whose fault is that?
327
00:29:45,410 --> 00:29:49,372
I told you to bring your official papers
when we left Shanghai.
328
00:29:50,457 --> 00:29:54,210
I did. I put them
in the candy tin that we brought.
329
00:30:02,051 --> 00:30:04,804
Don't read on the bus.
You'll ruin your eyes.
330
00:30:08,308 --> 00:30:11,769
Those night classes
must be hurting Si'r's eyes.
331
00:30:11,936 --> 00:30:15,690
They claim the free shots
at school will help.
332
00:30:15,899 --> 00:30:19,652
I hope it will save us
from having to buy him glasses.
333
00:30:20,028 --> 00:30:22,238
He has a secret to tell you.
334
00:30:22,405 --> 00:30:23,698
What secret?
335
00:30:23,823 --> 00:30:26,618
Tell her.
She'll give you a freebie.
336
00:30:27,827 --> 00:30:31,623
I come here often
because you're so pretty.
337
00:30:32,582 --> 00:30:36,544
I'll take this.
- You have to pay! Give it back!
338
00:30:36,669 --> 00:30:40,465
- I have no money.
- Then give it back.
339
00:30:40,590 --> 00:30:42,008
No.
340
00:30:42,175 --> 00:30:43,843
No?
341
00:30:44,302 --> 00:30:45,845
Don't unwrap it!
342
00:30:46,012 --> 00:30:48,014
Don't you unwrap it!
343
00:30:48,139 --> 00:30:51,476
Give it back!
344
00:30:51,601 --> 00:30:53,436
They're red!
345
00:30:53,561 --> 00:30:55,688
- You owe me 10 bucks!
- No, one!
346
00:31:13,081 --> 00:31:15,208
Tiger, you're cheating!
347
00:31:22,131 --> 00:31:24,050
Don't touch that!
348
00:31:28,846 --> 00:31:32,559
One at a time.
Don't you know how to line up?
349
00:31:32,725 --> 00:31:34,394
Wang Chun-ming.
350
00:31:35,019 --> 00:31:38,690
Four times a day.
Come back if it doesn't help.
351
00:31:40,483 --> 00:31:42,610
A stomachache?
352
00:31:42,735 --> 00:31:44,654
You're sure?
353
00:31:44,821 --> 00:31:46,864
You're not trying to fool me?
- No.
354
00:31:46,990 --> 00:31:49,784
You can't get sent home
that easily.
355
00:32:02,714 --> 00:32:06,175
Come to my clinic tomorrow
for another treatment.
356
00:32:06,801 --> 00:32:08,469
Miss Ling.
357
00:32:11,180 --> 00:32:13,725
Can you walk by yourself?
- I think so.
358
00:32:13,891 --> 00:32:15,768
Give it a try.
359
00:32:15,893 --> 00:32:18,605
Let's do this. You there.
360
00:32:19,480 --> 00:32:21,774
Please help her back
to her classroom.
361
00:32:21,941 --> 00:32:24,277
It's okay.
I can walk by myself.
362
00:32:41,002 --> 00:32:43,546
It's okay.
I can walk by myself.
363
00:32:43,671 --> 00:32:46,132
You can go back to class.
364
00:32:49,093 --> 00:32:50,720
I'm fine.
365
00:32:58,561 --> 00:33:00,605
Our military adviser.
366
00:33:18,456 --> 00:33:21,501
- A pack of New Paradise.
- Three fifty.
367
00:33:21,626 --> 00:33:23,419
- You're new here.
- That's right.
368
00:33:24,462 --> 00:33:26,923
- Where are you from?
- Taichung.
369
00:33:27,048 --> 00:33:29,342
He caught me
cutting class once.
370
00:33:29,509 --> 00:33:32,387
I used to live near Taichung,
at the CCK air base.
371
00:33:32,762 --> 00:33:35,515
It reminds me of Wuhan,
on the mainland.
372
00:33:35,682 --> 00:33:38,851
We can't stay here forever.
373
00:33:50,863 --> 00:33:55,201
You can't keep me
waiting here forever.
374
00:33:55,451 --> 00:33:58,788
The boss is taking me
to Hong Kong next month.
375
00:33:58,913 --> 00:34:00,873
You want anything
from Hong Kong?
376
00:34:01,040 --> 00:34:04,669
Let me think about it.
I'll tell you tonight.
377
00:34:04,794 --> 00:34:06,879
Time for makeup.
378
00:34:07,505 --> 00:34:10,591
Oh, I can't make it
tomorrow evening.
379
00:34:10,717 --> 00:34:13,052
Field Marshal Wong
is taking me to dinner.
380
00:34:13,177 --> 00:34:15,930
We made the date yesterday...
uh, last month.
381
00:34:17,682 --> 00:34:21,728
If you want to quit, tell the boss
and save us both the trouble!
382
00:34:21,894 --> 00:34:24,981
I didn't say that.
Stop looking for excuses.
383
00:34:27,191 --> 00:34:28,693
Me look for excuses?
384
00:34:28,818 --> 00:34:31,612
You're the one
looking for excuses!
385
00:34:31,738 --> 00:34:33,948
Me look for excuses?
386
00:34:34,323 --> 00:34:38,244
And why all the heavy makeup?
It doesn't show my finest features.
387
00:34:38,369 --> 00:34:40,037
What features?
388
00:34:40,163 --> 00:34:43,374
Besides the boss liking you,
what else have you got?
389
00:34:44,417 --> 00:34:46,544
There's no talking to you!
390
00:34:48,171 --> 00:34:50,298
Did I say anything
about your script?
391
00:34:50,465 --> 00:34:52,425
Where'd you copy it from?
392
00:34:52,675 --> 00:34:55,219
I'm telling the boss.
To hell with you!
393
00:34:55,344 --> 00:34:57,096
Get the hell out!
394
00:34:57,221 --> 00:34:59,599
Who's the director here,
you or me?
395
00:34:59,724 --> 00:35:02,101
Bitching about
too much makeup!
396
00:35:02,268 --> 00:35:04,228
What the hell!
397
00:35:04,937 --> 00:35:06,939
Look in the mirror!
398
00:35:07,106 --> 00:35:10,610
That face needs
all the makeup it can get!
399
00:35:16,449 --> 00:35:18,284
Young lady.
400
00:35:26,000 --> 00:35:27,794
What grade are you in?
401
00:35:27,919 --> 00:35:29,420
Eighth.
402
00:35:30,797 --> 00:35:32,548
Assistant!
403
00:35:36,427 --> 00:35:39,806
This young girl isn't bad.
What do you think?
404
00:35:40,598 --> 00:35:42,725
Get her address.
405
00:35:44,685 --> 00:35:47,396
The role calls for a teenager.
406
00:35:47,522 --> 00:35:51,484
You're pushing 40,
and you have the nerve to bitch?
407
00:35:54,070 --> 00:35:57,281
Would you be interested
in a screen test?
408
00:35:58,950 --> 00:36:01,619
So you live
by Little Park too?
409
00:36:01,869 --> 00:36:04,330
Lots of my classmates
live there.
410
00:36:07,792 --> 00:36:10,044
You gonna do the screen test?
411
00:36:11,462 --> 00:36:14,423
My boyfriend will be angry
if he finds out.
412
00:36:18,719 --> 00:36:20,680
You going back to class?
413
00:36:20,847 --> 00:36:22,890
Where else can we go?
414
00:36:30,189 --> 00:36:32,149
How do you know about this place?
415
00:36:32,275 --> 00:36:34,360
I used to live near here.
416
00:36:37,321 --> 00:36:39,532
I don't see any houses.
417
00:36:43,995 --> 00:36:47,415
If I were a guy,
I'd love to be in the army.
418
00:36:47,707 --> 00:36:50,710
Why are you guys
all afraid of the army?
419
00:37:05,683 --> 00:37:07,727
We're afraid of that.
420
00:38:24,428 --> 00:38:27,014
Oh, look. A couple.
421
00:38:28,432 --> 00:38:31,852
Dating one of our girls, eh?
422
00:38:33,187 --> 00:38:36,023
It'll cost you, you hear?
423
00:38:36,148 --> 00:38:38,567
- Ignore him.
- Ignore me?
424
00:38:39,276 --> 00:38:41,195
He wouldn't dare!
425
00:38:41,904 --> 00:38:44,490
You hiding your watch
or what?
426
00:38:44,615 --> 00:38:46,158
I don't have one.
427
00:38:46,325 --> 00:38:49,620
Aren't you the soft-spoken one!
Want me to search you?
428
00:38:54,083 --> 00:38:55,835
Lousy pen.
429
00:38:56,627 --> 00:38:59,588
Dating a girl
without the dough -
430
00:39:00,673 --> 00:39:03,175
No, don't! Let's go!
431
00:39:03,384 --> 00:39:06,095
Hurry! Let's go, Si'r!
432
00:39:21,527 --> 00:39:23,738
Get on.
I'll give you a ride.
433
00:39:23,863 --> 00:39:27,324
It's out of your way.
There's a bus up ahead.
434
00:39:32,788 --> 00:39:34,832
I'm heading for Little Park too!
435
00:39:40,796 --> 00:39:43,174
Don't you want to win back
what you lost?
436
00:39:43,591 --> 00:39:46,510
You've got some attitude!
I'll keep it myself.
437
00:39:48,137 --> 00:39:49,513
Leave me alone!
438
00:39:49,638 --> 00:39:52,767
Threads, where you been?
439
00:39:54,393 --> 00:39:57,980
It's so dark in here.
How about turning on some lights?
440
00:39:58,731 --> 00:40:01,067
You owe 2,140.
441
00:40:01,233 --> 00:40:05,404
Wanna pay up now
or try to win it back?
442
00:40:05,863 --> 00:40:08,240
Win it back, of course.
443
00:40:08,407 --> 00:40:11,660
Crazy, how about letting him
have a shot?
444
00:40:15,081 --> 00:40:17,458
That bookworm?
445
00:40:17,583 --> 00:40:19,001
Wow, from Jianguo High!
446
00:40:19,126 --> 00:40:21,212
Scared you'll lose?
447
00:40:24,423 --> 00:40:25,966
Rack 'em up.
448
00:40:26,092 --> 00:40:28,511
That's it.
Let him learn from experience.
449
00:40:28,636 --> 00:40:31,931
Lao Er, let's do it.
- Wait a minute.
450
00:40:35,184 --> 00:40:37,436
Lao Er? "Prick"?
451
00:40:37,603 --> 00:40:40,106
Haven't you got one already?
452
00:40:40,439 --> 00:40:42,024
This one's for you.
453
00:40:42,149 --> 00:40:44,610
Don't let him bother you.
454
00:40:45,653 --> 00:40:48,948
Baldy, this kid's called Prick.
455
00:40:51,450 --> 00:40:53,911
What's wrong?
- Nothing.
456
00:40:54,078 --> 00:40:56,122
Nothing?
You look like shit.
457
00:41:06,215 --> 00:41:08,634
What have you
been up to lately?
458
00:41:08,801 --> 00:41:11,804
Not much.
Things have been tough.
459
00:41:12,847 --> 00:41:15,891
I hear
you're putting on a concert.
460
00:41:16,016 --> 00:41:20,271
There's no money in that.
Not like your racket here.
461
00:41:21,730 --> 00:41:25,484
Got something going
with those rock and roll boys again?
462
00:41:25,651 --> 00:41:27,862
That's about all
they've got going.
463
00:41:28,028 --> 00:41:30,781
Not those Little Park boys again!
464
00:41:30,906 --> 00:41:32,908
Five ball, side pocket.
465
00:41:48,966 --> 00:41:51,010
Seven ball, corner pocket.
466
00:42:10,863 --> 00:42:13,115
Four ball, corner pocket.
467
00:42:18,495 --> 00:42:22,291
What a fluke!
The kid's got all the luck!
468
00:42:26,420 --> 00:42:28,797
Damn! Set 'em up.
469
00:42:28,923 --> 00:42:31,008
Come on, set 'em up.
470
00:42:32,051 --> 00:42:34,970
You guys are going easy on us.
471
00:42:37,348 --> 00:42:40,643
Take your time.
We'll win it all back.
472
00:42:40,768 --> 00:42:42,645
Keep your cool.
473
00:42:49,693 --> 00:42:52,238
Take your time.
Take it easy.
474
00:42:52,404 --> 00:42:55,324
Plenty of time.
Two hundred a game.
475
00:43:01,538 --> 00:43:04,500
Interesting... interesting.
476
00:44:10,774 --> 00:44:12,776
Didn't you ditch class to go home?
477
00:44:12,901 --> 00:44:15,154
Yeah, but I didn't go home.
478
00:44:20,159 --> 00:44:22,786
Come help me with this.
479
00:45:07,081 --> 00:45:09,458
Who the fuck you take me for?
480
00:45:10,334 --> 00:45:12,878
Stay the hell out of my business!
481
00:45:15,547 --> 00:45:19,176
My old man's in charge
of the auditorium.
482
00:45:19,551 --> 00:45:22,096
We share the profits
from the concert.
483
00:45:23,097 --> 00:45:25,391
Why give Threads
such a big cut?
484
00:45:25,682 --> 00:45:28,602
- Threads is here to help!
- Help how?
485
00:45:28,727 --> 00:45:31,605
He's taking advantage
of our gang.
486
00:45:32,564 --> 00:45:34,233
Let me tell you something.
487
00:45:34,691 --> 00:45:38,112
I'm gonna tell him
he can't use the hall.
488
00:45:39,363 --> 00:45:41,907
The question is:
Would you stop singing?
489
00:45:42,032 --> 00:45:44,576
What the fuck are you saying?
490
00:45:44,993 --> 00:45:46,954
Let me go!
491
00:45:47,121 --> 00:45:49,706
Let him go. It's cool.
492
00:45:51,458 --> 00:45:53,669
Fuck you, man!
493
00:45:53,794 --> 00:45:56,213
What the fuck are you saying?
494
00:45:56,338 --> 00:45:59,925
Jade, it's none
of your business! Get out!
495
00:46:00,092 --> 00:46:02,594
Let me go!
496
00:46:03,554 --> 00:46:05,848
You've gone too far this time!
497
00:46:07,599 --> 00:46:09,685
Motherfucker!
498
00:46:11,937 --> 00:46:13,939
Don't go inside.
499
00:46:15,649 --> 00:46:18,277
You started it.
- Me?
500
00:46:18,402 --> 00:46:21,363
You said you saw Jade
with Sly that night.
501
00:46:21,488 --> 00:46:23,449
Now the shit's hit the fan.
502
00:46:23,574 --> 00:46:26,785
- I didn't say it was Jade.
- Who else would it be?
503
00:46:27,619 --> 00:46:30,080
My precious little baby!
504
00:46:30,205 --> 00:46:32,499
I'll swallow you up in one bite!
505
00:46:32,624 --> 00:46:35,461
Blind Man's jealous
of you already.
506
00:46:36,503 --> 00:46:38,255
If Honey were here,
507
00:46:38,380 --> 00:46:40,924
none of this
would have happened.
508
00:46:41,049 --> 00:46:43,135
Threads wouldn't dare
underestimate us.
509
00:46:43,302 --> 00:46:46,221
Now both Deuce and Sly
want to be boss.
510
00:46:46,722 --> 00:46:48,974
Cat, you're on!
511
00:46:55,397 --> 00:46:57,232
Now what?
512
00:47:42,611 --> 00:47:45,614
Why did you say
I was with Sly that night?
513
00:47:46,532 --> 00:47:49,701
I didn't say it was you.
I couldn't see clearly.
514
00:47:52,621 --> 00:47:54,414
Wasn't it you?
515
00:47:58,377 --> 00:48:00,712
Yeah... it was.
516
00:48:52,139 --> 00:48:55,601
Sorry! I didn't mean it!
I thought no one was home!
517
00:48:55,767 --> 00:48:59,271
Little thief! If anything's stolen,
we'll come looking for you!
518
00:48:59,938 --> 00:49:02,274
Where's Si'r?
- I guess he's out.
519
00:49:03,734 --> 00:49:05,277
What are you doing here?
520
00:49:05,444 --> 00:49:09,281
Ask your big sister to transcribe
some lyrics for me, okay?
521
00:49:10,574 --> 00:49:13,410
Sis, can you help him?
522
00:49:14,202 --> 00:49:16,038
Transcribing lyrics again?
523
00:49:16,163 --> 00:49:19,958
You want to sing American songs
when you don't know a word of English!
524
00:49:20,125 --> 00:49:22,919
Don't be mad.
I didn't look on purpose.
525
00:49:23,045 --> 00:49:25,088
I didn't see anything.
526
00:49:25,297 --> 00:49:29,092
But I gotta say
that dress looks great!
527
00:49:32,429 --> 00:49:34,806
I don't have a lot of time.
528
00:49:35,474 --> 00:49:37,392
She fell for it.
529
00:49:38,060 --> 00:49:40,687
Your sweet talk worked again.
530
00:49:45,150 --> 00:49:49,446
Sis, I forgot my lunch box.
Mom says to reheat it for me.
531
00:49:49,571 --> 00:49:50,947
Where's Mom?
532
00:49:51,073 --> 00:49:52,824
Supervising an exam.
533
00:49:53,241 --> 00:49:56,662
Wow, a new dress!
534
00:49:58,288 --> 00:50:00,082
That's strange.
535
00:50:06,672 --> 00:50:08,632
Did you plug it in?
536
00:50:08,840 --> 00:50:10,342
Yeah.
537
00:50:10,842 --> 00:50:12,678
Damn it.
538
00:50:13,178 --> 00:50:15,347
It's not working.
539
00:50:16,431 --> 00:50:18,141
What now?
540
00:50:18,475 --> 00:50:21,353
I know.
Bring me your radio.
541
00:50:28,985 --> 00:50:32,364
Wow, you copied this one!
542
00:50:42,040 --> 00:50:45,877
- What are you doing?
- Nothing. Just fixing it.
543
00:50:46,044 --> 00:50:49,047
- I'm going!
- Without your lunch?
544
00:50:49,423 --> 00:50:52,175
Don't spend your pocket money
on junk food!
545
00:50:52,342 --> 00:50:54,219
Make it last!
546
00:50:56,513 --> 00:50:58,473
Will this work?
547
00:50:59,015 --> 00:51:01,059
Nothing smaller?
548
00:51:01,226 --> 00:51:03,520
Si'r, you boys want lunch?
549
00:51:03,770 --> 00:51:06,732
- Not right now.
- I ate.
550
00:51:14,030 --> 00:51:17,117
- Why isn't it working?
- It should be.
551
00:51:17,325 --> 00:51:19,369
Sure you put it
back together right?
552
00:51:19,536 --> 00:51:23,665
Don't be stupid.
I numbered everything.
553
00:51:25,584 --> 00:51:27,377
You fucked it up.
554
00:51:27,544 --> 00:51:29,588
Stay cool, man.
555
00:51:31,798 --> 00:51:33,633
See?
556
00:51:39,431 --> 00:51:43,393
Piece of shit.
I'll find you a new one.
557
00:51:50,484 --> 00:51:52,527
Got any money?
558
00:51:54,696 --> 00:51:57,073
When have I ever had money?
559
00:51:57,449 --> 00:52:00,285
- And you?
- Trying to rip me off?
560
00:52:00,452 --> 00:52:04,164
Come on.
Go inside and get some.
561
00:52:04,623 --> 00:52:06,416
You see that?
562
00:52:06,958 --> 00:52:08,210
What?
563
00:52:08,335 --> 00:52:10,212
My old man's inside.
564
00:52:11,797 --> 00:52:14,216
What a day, man.
565
00:52:36,696 --> 00:52:38,406
Tiger.
566
00:52:39,157 --> 00:52:41,660
What's the deal
with Ming's injured leg?
567
00:52:41,910 --> 00:52:45,247
I heard it was from
playing basketball with you.
568
00:52:46,122 --> 00:52:48,959
Come on.
Let's talk somewhere else.
569
00:52:49,084 --> 00:52:51,378
Why can't we talk here?
570
00:52:51,628 --> 00:52:53,338
If we talk here,
571
00:52:53,797 --> 00:52:55,799
it won't look good for you.
572
00:52:57,217 --> 00:53:01,054
Interesting.
Tell me what won't look good.
573
00:53:01,888 --> 00:53:04,683
You should be clear
about whose girl Ming is.
574
00:53:04,850 --> 00:53:07,811
- I am.
- Good.
575
00:53:08,311 --> 00:53:10,814
If Honey found out,
he wouldn't be pleased.
576
00:53:11,022 --> 00:53:14,234
My job is to make sure
he doesn't find out.
577
00:53:14,568 --> 00:53:16,695
He won't find out.
578
00:53:17,362 --> 00:53:19,155
He better not.
579
00:53:20,031 --> 00:53:21,324
Keep that in mind.
580
00:53:21,491 --> 00:53:23,410
Hey, I'm not done with you.
581
00:53:23,535 --> 00:53:25,537
What's the big idea?
582
00:53:25,662 --> 00:53:27,622
What are you doing?
583
00:53:27,747 --> 00:53:29,749
This is between him and me.
584
00:53:29,875 --> 00:53:32,335
You two are classmates.
Why all the fuss?
585
00:53:33,044 --> 00:53:34,212
Fuck you!
586
00:53:34,379 --> 00:53:37,632
- This is between him and me.
- And Ming!
587
00:53:37,757 --> 00:53:40,010
Isn't he going out with Ming too?
588
00:53:40,135 --> 00:53:42,929
Someone saw them
in a classroom that night.
589
00:53:43,138 --> 00:53:45,432
Tell us what's wrong.
590
00:53:45,599 --> 00:53:47,934
Tell us.
We want to know.
591
00:54:14,920 --> 00:54:16,922
Go tell your Little Park gang.
592
00:54:17,088 --> 00:54:19,674
I've known Honey for years.
593
00:54:19,841 --> 00:54:22,260
I'll take all you sissies on
anytime!
594
00:54:22,427 --> 00:54:24,721
Now get back to class.
595
00:54:33,396 --> 00:54:34,773
Get back to class!
596
00:54:35,982 --> 00:54:39,444
Mom, let me borrow
your earrings and watch.
597
00:54:39,611 --> 00:54:43,365
Sure, but be extra careful
with the watch.
598
00:54:51,831 --> 00:54:53,792
How come
there's only NT$800 left?
599
00:54:53,959 --> 00:54:55,961
I paid our tab at Uncle Fat's
600
00:54:56,086 --> 00:54:59,714
so he won't squawk
next time we buy on credit.
601
00:55:00,131 --> 00:55:02,425
Wang got you a promotion
602
00:55:02,550 --> 00:55:04,678
but not a raise in pay.
603
00:55:06,763 --> 00:55:08,640
What's wrong?
604
00:55:10,517 --> 00:55:12,310
Nothing.
605
00:55:13,645 --> 00:55:15,981
What's with the radio?
606
00:55:32,914 --> 00:55:34,791
What's going on?
607
00:55:37,836 --> 00:55:41,423
I saw Si'r taking it apart
at lunchtime.
608
00:55:42,173 --> 00:55:43,258
Damn it.
609
00:55:44,217 --> 00:55:46,011
Stand up.
610
00:55:46,636 --> 00:55:48,513
Where's your composition?
611
00:55:48,680 --> 00:55:51,725
You're the only one
who didn't hand one in.
612
00:55:52,267 --> 00:55:54,185
Excuse me.
613
00:55:54,519 --> 00:55:57,731
This is Ma,
our new transfer student.
614
00:55:57,856 --> 00:56:00,150
Let's welcome him.
615
00:56:08,616 --> 00:56:10,618
As I was saying,
616
00:56:10,744 --> 00:56:14,039
Chinese characters
reveal a great logic.
617
00:56:14,497 --> 00:56:16,416
Foreign languages
can't compare.
618
00:56:16,541 --> 00:56:20,003
Twenty-six letters
mixed and matched - that's all.
619
00:56:20,128 --> 00:56:22,505
Monotonous and tedious.
620
00:56:23,173 --> 00:56:26,885
Take the character shan,
meaning "mountain."
621
00:56:27,552 --> 00:56:30,388
Spell it in English for me.
622
00:56:44,402 --> 00:56:46,279
How tedious!
623
00:56:46,404 --> 00:56:50,366
He's the guy who knifed someone
at Banqiao High.
624
00:56:50,533 --> 00:56:53,578
Wang Mao, stand up.
625
00:56:54,621 --> 00:56:57,665
You have something to add?
626
00:56:57,791 --> 00:56:58,958
No.
627
00:56:59,084 --> 00:57:01,795
Then what
were you discussing?
628
00:57:02,545 --> 00:57:04,964
Sir, what about "I"?
629
00:57:05,131 --> 00:57:07,425
What do you mean,
what about you?
630
00:57:07,592 --> 00:57:11,721
No, I mean from what you said,
what about the character for "I"?
631
00:57:12,972 --> 00:57:15,350
Come up here.
632
00:57:15,642 --> 00:57:17,435
Come up front.
633
00:57:21,189 --> 00:57:23,108
You know
the character wo means "I".
634
00:57:23,274 --> 00:57:25,276
- Yeah.
- Then write it.
635
00:57:30,281 --> 00:57:32,700
You're fond of that word,
aren't you?
636
00:57:32,992 --> 00:57:34,953
Write it a hundred times.
637
00:57:35,912 --> 00:57:37,455
Go on!
638
00:57:37,580 --> 00:57:39,999
You seem to enjoy it.
639
00:57:40,250 --> 00:57:41,918
Keep writing!
640
00:57:45,088 --> 00:57:47,507
That's two. Good.
641
00:57:47,632 --> 00:57:49,217
Keep going.
642
00:57:56,808 --> 00:57:58,810
Who's hissing?
643
00:57:59,644 --> 00:58:02,021
Zhang Zhen, stand up.
644
00:58:03,189 --> 00:58:06,526
Who hissed at me?
Speak up.
645
00:58:06,943 --> 00:58:08,653
I don't know.
646
00:58:08,903 --> 00:58:11,114
Then who were you looking at?
647
00:58:11,322 --> 00:58:13,741
Who was it?
648
00:58:14,200 --> 00:58:15,994
I didn't see anyone.
649
00:58:16,161 --> 00:58:17,662
Fine.
650
00:58:17,829 --> 00:58:20,039
If you won't say, it was you.
651
00:58:20,206 --> 00:58:22,292
Stay standing.
652
00:58:22,417 --> 00:58:25,795
Let's turn to page 33.
653
00:58:57,243 --> 00:58:58,995
Xiao Si'r!
654
00:59:03,708 --> 00:59:05,543
Xiao Si'r!
655
00:59:08,046 --> 00:59:11,382
- You got any porn?
- Yes.
656
00:59:15,428 --> 00:59:17,096
Xiao Si'r!
657
00:59:26,648 --> 00:59:29,817
- Didn't you hear me calling?
- No.
658
00:59:31,027 --> 00:59:34,489
The screen test is tomorrow.
Wanna come?
659
00:59:34,614 --> 00:59:36,241
Sure.
660
00:59:38,993 --> 00:59:40,620
What's wrong?
661
00:59:40,745 --> 00:59:42,080
Nothing.
662
00:59:42,205 --> 00:59:44,082
You seemed scared to see me.
663
00:59:44,207 --> 00:59:47,085
You afraid
we'll be seen together?
664
00:59:48,503 --> 00:59:50,964
Whoa, out on a date, huh?
665
00:59:52,382 --> 00:59:54,592
Come on.
Let's not talk here.
666
00:59:57,262 --> 01:00:00,098
- Let me have that porn.
- Here.
667
01:00:20,451 --> 01:00:24,497
I thought your boyfriend wouldn't like it
if you took the screen test.
668
01:00:29,961 --> 01:00:33,923
Is that why you're afraid
of being seen with me?
669
01:00:36,134 --> 01:00:38,469
I just don't want any trouble.
670
01:00:41,639 --> 01:00:44,309
I know Honey
is your boyfriend.
671
01:00:44,684 --> 01:00:47,145
You still won't admit
you're afraid of me?
672
01:00:53,735 --> 01:00:55,737
You're funny.
673
01:00:58,364 --> 01:00:59,991
What are you laughing at?
674
01:01:00,158 --> 01:01:04,162
You're so honorable.
It'll get you in trouble.
675
01:01:10,710 --> 01:01:12,337
Why?
676
01:01:13,671 --> 01:01:15,548
Honey's like you.
677
01:01:15,673 --> 01:01:18,051
Everyone's scared of him,
678
01:01:18,885 --> 01:01:23,097
but they don't realize
he's straight as an arrow.
679
01:01:24,349 --> 01:01:26,517
He can't stand things
that are unfair.
680
01:01:26,684 --> 01:01:30,355
He takes it on himself
to straighten things out.
681
01:01:32,065 --> 01:01:34,275
I tried to convince him
682
01:01:34,400 --> 01:01:37,820
that he can't change
the world by himself.
683
01:01:38,738 --> 01:01:40,948
He'd argue with me
684
01:01:41,366 --> 01:01:43,826
and blame me
for discouraging him.
685
01:01:50,375 --> 01:01:53,711
But now that he's gone,
686
01:01:54,253 --> 01:01:56,422
I miss him so much.
687
01:01:56,589 --> 01:01:59,634
I just cry and cry.
688
01:02:08,601 --> 01:02:11,437
I heard
it was because of you
689
01:02:11,813 --> 01:02:14,607
that Honey killed Redhead,
the former 217 boss,
690
01:02:14,732 --> 01:02:16,734
and then went on the run.
691
01:02:16,901 --> 01:02:18,694
Is that true?
692
01:02:34,460 --> 01:02:36,963
Will you come watch
my screen test tomorrow?
693
01:02:37,088 --> 01:02:39,632
If I come, I'll be up there.
694
01:02:49,767 --> 01:02:51,811
You gonna do it?
695
01:03:04,323 --> 01:03:10,997
There is a place
of peace and calm
696
01:03:13,291 --> 01:03:16,878
Are you sure your weekly
Bible class and choir
697
01:03:17,003 --> 01:03:19,380
won't affect
your grades at school?
698
01:03:30,516 --> 01:03:32,560
Did you have a good time?
699
01:03:34,896 --> 01:03:36,564
Careful!
700
01:03:40,735 --> 01:03:45,031
Your father and I met
at a dance back in Shanghai.
701
01:03:45,156 --> 01:03:49,535
We girls at the Teachers College
were very westernized.
702
01:03:50,369 --> 01:03:53,956
Who'd have dreamed
I'd meet this peasant boy?
703
01:03:56,542 --> 01:04:01,172
He'd just arrived in Shanghai
from Guangzhou.
704
01:04:02,173 --> 01:04:05,843
Luckily Wang took him around
and showed him the real world.
705
01:04:10,598 --> 01:04:12,850
He was a real peasant boy.
706
01:04:13,309 --> 01:04:16,938
Lots of girls liked him,
and he didn't even know it.
707
01:04:20,691 --> 01:04:23,110
I thought he was real special.
708
01:04:32,995 --> 01:04:34,580
Si'r.
709
01:04:34,997 --> 01:04:36,749
Come with me.
710
01:04:52,223 --> 01:04:53,891
What's the matter?
711
01:04:55,476 --> 01:04:57,353
- Where's the watch?
- What watch?
712
01:04:57,478 --> 01:05:00,106
Mom's watch.
Did Cat steal it?
713
01:05:00,231 --> 01:05:02,191
Impossible!
714
01:05:02,733 --> 01:05:06,070
I had it at lunchtime,
but tonight it was gone.
715
01:05:06,237 --> 01:05:08,406
Wasn't he here this afternoon?
716
01:05:08,531 --> 01:05:10,032
I took it.
717
01:05:10,157 --> 01:05:13,244
What?
What got into you? Why?
718
01:05:13,578 --> 01:05:15,454
I owe someone money.
719
01:05:15,580 --> 01:05:17,498
Owe someone money?
720
01:05:19,750 --> 01:05:22,169
How much?
- Four hundred.
721
01:05:22,670 --> 01:05:24,880
You pawned it, didn't you?
722
01:05:26,007 --> 01:05:28,217
I swear,
you'll be the end of me!
723
01:05:28,342 --> 01:05:30,928
Mom will skin you alive
if she finds out!
724
01:05:33,347 --> 01:05:35,099
How come you owed so much?
725
01:05:35,266 --> 01:05:38,269
Threads took me to shoot pool
with the Village boys.
726
01:05:38,436 --> 01:05:40,271
We lost big.
727
01:05:40,438 --> 01:05:42,732
Now he's messing
with the Little Park boys.
728
01:05:42,857 --> 01:05:45,943
I gotta get out clean
before all hell breaks loose.
729
01:05:46,402 --> 01:05:48,404
Mom never wears
the watch anyway.
730
01:05:48,571 --> 01:05:49,905
Here.
731
01:05:51,282 --> 01:05:54,285
Go get the watch back.
732
01:05:56,078 --> 01:05:58,831
I'll say I sent you
for some language books.
733
01:05:58,956 --> 01:06:01,208
Be sure you bring one back.
734
01:06:22,772 --> 01:06:24,982
Mrs. Fang!
735
01:07:00,226 --> 01:07:02,853
Has she had asthma long?
736
01:07:03,020 --> 01:07:06,524
She's had attacks before,
but never this serious.
737
01:07:06,691 --> 01:07:09,944
Most asthma medication
is no longer effective on her.
738
01:07:10,069 --> 01:07:13,531
She must be especially careful
when the weather changes.
739
01:07:13,698 --> 01:07:15,866
Don't let her be
in unventilated places
740
01:07:16,033 --> 01:07:17,743
or get too tired.
741
01:07:17,868 --> 01:07:19,870
Isn't this your address?
742
01:07:20,037 --> 01:07:21,997
They live with me.
743
01:07:25,209 --> 01:07:26,669
It's that much?
744
01:07:26,794 --> 01:07:28,754
Couldn't you give me
a little discount?
745
01:07:29,463 --> 01:07:32,049
Her daughter said
she knows you.
746
01:07:32,174 --> 01:07:33,926
That's why I brought her here.
747
01:07:34,093 --> 01:07:37,471
You've treated
her daughter before, right?
748
01:07:38,055 --> 01:07:39,765
Well... yes.
749
01:07:39,890 --> 01:07:44,019
But I can't make
decisions like this.
750
01:07:46,772 --> 01:07:49,400
Are you thinking
about something sad?
751
01:07:54,405 --> 01:07:56,490
Can you tell me about it?
752
01:07:59,243 --> 01:08:02,288
Maybe you don't know
where to start.
753
01:08:07,793 --> 01:08:09,837
Can you tell me now?
754
01:08:13,257 --> 01:08:14,842
Okay.
755
01:08:23,517 --> 01:08:26,270
Not bad. Very good.
756
01:08:27,855 --> 01:08:30,232
What now, sir?
757
01:08:31,358 --> 01:08:34,278
Let's try a historical costume.
758
01:08:34,528 --> 01:08:36,363
Are you sure?
759
01:08:38,324 --> 01:08:40,117
All right.
760
01:08:44,455 --> 01:08:46,874
Sir, the boss lady's here!
761
01:08:55,132 --> 01:08:58,052
What's this I hear
about my leading lady?
762
01:08:59,512 --> 01:09:01,806
The part calls for a teenager,
763
01:09:01,931 --> 01:09:04,308
so we got a teenager.
764
01:09:04,433 --> 01:09:06,811
Can you guarantee
the box office?
765
01:09:09,146 --> 01:09:12,900
Well, times are hard...
766
01:09:13,025 --> 01:09:14,693
It's very obvious.
767
01:09:14,819 --> 01:09:16,695
You two made
the exact same mistakes.
768
01:09:16,821 --> 01:09:19,657
I didn't let him copy.
He just did.
769
01:09:19,824 --> 01:09:23,494
Who are you trying to fool?
The exact same mistakes.
770
01:09:23,619 --> 01:09:25,913
Not one word more
or one word less.
771
01:09:26,038 --> 01:09:28,165
Demerits for both of you.
772
01:09:28,332 --> 01:09:31,502
I made mistakes on purpose,
and he copied them.
773
01:09:31,627 --> 01:09:33,420
You still dare to talk back?
774
01:09:33,546 --> 01:09:35,381
I didn't do anything wrong.
775
01:09:35,506 --> 01:09:37,675
You speak
to a teacher like that?
776
01:09:37,842 --> 01:09:39,552
I didn't do anything wrong.
777
01:09:39,677 --> 01:09:43,138
Keep talking back.
It'll get you another demerit!
778
01:09:43,264 --> 01:09:44,473
Why?
779
01:09:44,598 --> 01:09:48,727
Who's talking back
to a teacher like that?
780
01:09:50,312 --> 01:09:52,314
You two again!
781
01:10:00,614 --> 01:10:03,325
We have our regulations.
My hands are tied.
782
01:10:04,535 --> 01:10:07,872
Try this new tea for a change.
783
01:10:11,876 --> 01:10:14,003
He was obviously a victim,
784
01:10:14,128 --> 01:10:17,298
and you're punishing him
without an investigation.
785
01:10:17,464 --> 01:10:19,550
This isn't fair!
786
01:10:21,427 --> 01:10:23,387
I send my son to you,
787
01:10:23,554 --> 01:10:26,348
hoping he'll become
a decent, honest person.
788
01:10:26,891 --> 01:10:29,685
If he makes mistakes,
I hope you'll correct him.
789
01:10:29,810 --> 01:10:32,062
But when you act like this -
790
01:10:32,187 --> 01:10:34,732
It's just not fair!
791
01:10:34,899 --> 01:10:37,192
What is this? Lao Fan!
792
01:10:38,903 --> 01:10:41,572
What the hell is this?
- What's the matter?
793
01:10:41,739 --> 01:10:43,532
None of your business.
794
01:10:45,034 --> 01:10:47,828
Your son's lucky.
The other boy's been expelled.
795
01:10:47,953 --> 01:10:52,374
Because of all his demerits!
That's irrelevant!
796
01:10:53,709 --> 01:10:55,753
You think your son
is a model student?
797
01:10:55,920 --> 01:10:58,088
I've nabbed him myself
many times.
798
01:10:58,255 --> 01:11:00,257
That has nothing
to do with this!
799
01:11:00,382 --> 01:11:03,093
This isn't education!
You harass the good students!
800
01:11:03,260 --> 01:11:04,553
Don't get excited.
801
01:11:04,678 --> 01:11:07,765
We have our regulations.
There's no way I can help.
802
01:11:07,890 --> 01:11:10,517
I'm not here for your help.
I'm here for justice.
803
01:11:10,809 --> 01:11:14,271
I'm not looking for personal favors.
I don't need your help.
804
01:11:14,396 --> 01:11:18,275
How can you have
such a bureaucratic attitude?
805
01:11:18,776 --> 01:11:20,778
I can't believe it!
806
01:11:26,283 --> 01:11:28,118
It's my fault.
807
01:11:28,410 --> 01:11:30,329
I lost my cool.
808
01:11:31,372 --> 01:11:33,707
It's a bad habit of mine.
809
01:11:36,335 --> 01:11:38,796
I can't help it.
When I see these bureaucrats -
810
01:11:38,921 --> 01:11:42,049
He deserved it.
811
01:11:42,633 --> 01:11:44,718
But you really surprised me.
812
01:11:44,843 --> 01:11:47,262
That's not what
you should be learning.
813
01:11:48,764 --> 01:11:50,891
You might as well
take the demerit.
814
01:11:52,059 --> 01:11:54,353
A person who'll apologize
815
01:11:54,478 --> 01:11:56,814
for wrongs he didn't commit
816
01:11:57,231 --> 01:12:00,150
is capable of all sorts
of terrible things.
817
01:12:01,318 --> 01:12:05,572
But that kind of thing
seems to happen so often.
818
01:12:05,990 --> 01:12:07,533
Exactly.
819
01:12:08,784 --> 01:12:12,079
The purpose of education
is to search for the truth of life
820
01:12:12,204 --> 01:12:14,123
to believe in.
821
01:12:14,415 --> 01:12:17,668
If you can't be brave enough
to believe in it,
822
01:12:17,793 --> 01:12:19,878
then what's the purpose of life?
823
01:12:24,008 --> 01:12:25,926
Si'r, you're lucky.
824
01:12:27,052 --> 01:12:29,054
I hope this incident
825
01:12:29,179 --> 01:12:32,933
proves to be something positive
and not a setback.
826
01:12:33,809 --> 01:12:36,228
You must believe that your future
827
01:12:36,353 --> 01:12:38,897
is determined
by your own hard work.
828
01:12:43,694 --> 01:12:45,654
You still unhappy?
829
01:12:48,449 --> 01:12:50,492
About me getting you
this demerit?
830
01:12:50,617 --> 01:12:54,705
No, I'm worried
about what Mom will think.
831
01:12:55,831 --> 01:12:57,750
I'm worried for your sake.
832
01:12:58,667 --> 01:13:00,002
Your poor mother.
833
01:13:00,169 --> 01:13:04,089
All these years,
and she still worries about me.
834
01:13:05,090 --> 01:13:06,800
Remember:
835
01:13:07,259 --> 01:13:10,971
Things with a hole in the middle
bring headaches.
836
01:13:11,722 --> 01:13:13,640
What's that mean?
837
01:13:15,225 --> 01:13:18,520
Nothing. You'll find out
when you grow up.
838
01:13:24,401 --> 01:13:26,570
What are you studying?
839
01:13:28,405 --> 01:13:30,532
I'm studying at a cram school.
840
01:13:30,657 --> 01:13:33,410
No, I mean the book.
It's so thick.
841
01:13:33,577 --> 01:13:35,996
We all know
that your daughter goes
842
01:13:36,121 --> 01:13:38,332
to the best college.
843
01:13:38,999 --> 01:13:40,751
I didn't mean that.
844
01:13:40,876 --> 01:13:42,753
Yeah, I'll bet.
845
01:13:43,378 --> 01:13:45,380
But who cares where she goes?
846
01:13:45,506 --> 01:13:49,384
My daughter doesn't go
running around with boys
847
01:13:49,593 --> 01:13:51,470
and holding their hands.
848
01:13:52,346 --> 01:13:54,098
Now, wait a second.
849
01:13:54,264 --> 01:13:56,475
We're all neighbors.
Why that tone?
850
01:13:56,683 --> 01:13:59,603
Exactly. I'm saying
this for your own good.
851
01:13:59,770 --> 01:14:01,647
Don't get me wrong.
852
01:14:02,606 --> 01:14:05,192
Kids nowadays
aren't what you think,
853
01:14:05,317 --> 01:14:08,529
with their dating
and their street gangs.
854
01:14:11,156 --> 01:14:15,452
Take him, for example,
at night school and all.
855
01:14:15,577 --> 01:14:18,288
He must be tough to handle.
856
01:14:19,790 --> 01:14:23,127
So a good school
isn't everything, is it?
857
01:14:23,293 --> 01:14:26,755
Find something better to do
with your time!
858
01:14:28,423 --> 01:14:31,093
So I don't have
a cushy job like yours.
859
01:14:31,218 --> 01:14:34,721
I worked for the railroads,
you know!
860
01:14:34,847 --> 01:14:37,933
And I quit myself!
No one fired me!
861
01:14:38,142 --> 01:14:40,477
If you had better things
to do with your salary,
862
01:14:40,644 --> 01:14:42,813
you wouldn't turn it over to me!
863
01:14:42,980 --> 01:14:45,274
Without my credit,
you'd starve!
864
01:14:45,399 --> 01:14:48,652
What's gotten into you, Father?
865
01:14:49,486 --> 01:14:51,989
You want another heart attack?
866
01:14:52,322 --> 01:14:55,159
- You've been drinking again.
- Mind your own business!
867
01:14:55,492 --> 01:14:59,079
When people negotiate,
they defuse the issue.
868
01:14:59,204 --> 01:15:02,291
You end up getting him
a major demerit!
869
01:15:02,457 --> 01:15:04,751
The demerit is beside the point.
870
01:15:04,877 --> 01:15:07,254
He must learn
to be just and honorable.
871
01:15:07,838 --> 01:15:10,507
This is the time
to insist on principles
872
01:15:10,883 --> 01:15:13,343
and set a good example
for the children.
873
01:15:13,510 --> 01:15:15,846
This isn't the time for principles!
874
01:15:16,013 --> 01:15:17,848
I'm going to the bathroom.
875
01:15:18,891 --> 01:15:22,311
- You always mess things up.
- Nonsense.
876
01:15:22,936 --> 01:15:27,649
I've lived my life
at peace with myself.
877
01:15:27,774 --> 01:15:29,693
I've never messed things up.
878
01:15:32,529 --> 01:15:35,324
What's your problem?
I was reading.
879
01:15:35,449 --> 01:15:37,117
Gimme!
880
01:15:40,037 --> 01:15:41,872
Going out this late?
881
01:15:42,039 --> 01:15:44,666
I need to borrow
a book from a friend.
882
01:15:48,045 --> 01:15:50,589
Hurry home,
and don't be running around!
883
01:15:55,385 --> 01:15:57,721
Mrs. Fang was kind to us.
884
01:15:58,388 --> 01:16:00,724
My asthma's done it again.
885
01:16:00,849 --> 01:16:03,560
I can't blame her
for letting me go.
886
01:16:17,282 --> 01:16:18,742
Ming...
887
01:16:18,909 --> 01:16:20,744
hurry and grow up.
888
01:16:21,536 --> 01:16:24,039
My future depends on you.
889
01:16:24,373 --> 01:16:26,083
Finally.
890
01:16:27,000 --> 01:16:29,044
You kept us all waiting.
891
01:16:30,003 --> 01:16:31,630
Get inside.
892
01:16:32,464 --> 01:16:33,799
Move!
893
01:16:33,924 --> 01:16:36,510
What are you staring at?
You got a problem?
894
01:16:36,635 --> 01:16:38,011
Move!
895
01:16:38,679 --> 01:16:40,305
Hurry up.
896
01:16:40,931 --> 01:16:44,393
It's okay.
They want you inside.
897
01:16:46,937 --> 01:16:49,523
Come on in, Lao Er.
898
01:16:49,648 --> 01:16:52,693
Take the bike for him.
899
01:17:12,838 --> 01:17:16,174
You can't blame
Mrs. Fang for this.
900
01:17:17,426 --> 01:17:19,678
You know my asthma condition.
901
01:17:19,803 --> 01:17:22,097
Who knows when it'll act up?
902
01:17:23,223 --> 01:17:26,810
Why make a big thing
about us moving back?
903
01:17:26,935 --> 01:17:28,937
Things are different now.
904
01:17:29,855 --> 01:17:33,191
Look at all these mouths
I have to feed.
905
01:17:34,151 --> 01:17:36,695
You're the only relative we have.
906
01:17:37,988 --> 01:17:40,240
Where else can we go?
907
01:17:40,365 --> 01:17:42,951
You brought us to Taiwan
with your regiment.
908
01:17:43,076 --> 01:17:46,163
If you don't want us,
send us away.
909
01:17:47,289 --> 01:17:49,124
Why all the fuss?
910
01:17:49,249 --> 01:17:52,044
I always move out
the minute I find work.
911
01:17:53,962 --> 01:17:56,923
This place belongs
to the army.
912
01:17:57,090 --> 01:17:59,259
You're a freeloader here too.
913
01:17:59,509 --> 01:18:01,261
A freeloader?
914
01:18:01,803 --> 01:18:05,807
At her age, I was fighting
the Japs and the Commies!
915
01:18:07,017 --> 01:18:09,978
Let me tell you:
I am this country.
916
01:18:10,103 --> 01:18:12,439
This place belongs to the army,
so it's mine.
917
01:18:12,564 --> 01:18:14,191
What a joke!
918
01:18:14,775 --> 01:18:17,194
So we'll say
you owe 350 of it.
919
01:18:17,319 --> 01:18:19,529
I'm not responsible for it.
920
01:18:24,576 --> 01:18:28,538
You're not? He says
he's not responsible for it.
921
01:18:29,706 --> 01:18:31,792
What do you take us for?
922
01:18:31,958 --> 01:18:34,461
I've been a little short
on cash recently.
923
01:18:34,711 --> 01:18:39,383
Shandong,
you trust me, don't you?
924
01:18:43,595 --> 01:18:46,807
Come this way. Do as I say.
925
01:18:47,057 --> 01:18:49,226
Don't be a hothead like me.
926
01:18:49,393 --> 01:18:51,728
Cool down a bit.
927
01:19:01,363 --> 01:19:03,115
I heard...
928
01:19:04,825 --> 01:19:07,577
your concert tickets
have been selling well.
929
01:19:08,036 --> 01:19:09,621
Not at all.
930
01:19:09,746 --> 01:19:12,499
Someone's trying to ruin it all.
931
01:19:13,500 --> 01:19:17,003
Your concert
with the Little Park boys
932
01:19:17,129 --> 01:19:19,673
has made us look bad.
933
01:19:20,257 --> 01:19:24,386
You always share the goodies
with the other guys.
934
01:19:24,678 --> 01:19:27,264
In this greasy little head of yours,
935
01:19:27,431 --> 01:19:30,100
what are we really?
936
01:19:31,268 --> 01:19:33,228
I'm gonna kick your ass
937
01:19:33,353 --> 01:19:35,647
even if Shandong
lets you off easy.
938
01:19:35,772 --> 01:19:37,315
Shit, the power again!
939
01:19:37,441 --> 01:19:40,777
Threads, don't run off.
Stay where you are.
940
01:19:44,573 --> 01:19:47,492
How could a jerk like Sly
have so much pull?
941
01:19:47,617 --> 01:19:50,871
It's his old man who has
all the clout, not him.
942
01:19:50,996 --> 01:19:53,206
What do you expect me to do?
943
01:19:59,045 --> 01:20:00,964
I tell you what.
944
01:20:03,258 --> 01:20:07,179
I'll give you a break
on the money you owe me.
945
01:20:11,141 --> 01:20:13,268
Just do me one favor.
946
01:20:22,319 --> 01:20:24,654
I want to meet with Sly.
947
01:20:26,114 --> 01:20:29,659
Impossible! The two gangs
are bitter enemies.
948
01:20:36,625 --> 01:20:38,960
Where's the Independent News?
949
01:20:39,252 --> 01:20:42,839
Orders from upstairs.
We only get the Central Daily now.
950
01:20:43,632 --> 01:20:46,760
Going to the movies again?
What about school work?
951
01:20:47,511 --> 01:20:49,679
Just play your game.
952
01:21:04,194 --> 01:21:08,114
The days drag
since you got expelled, huh?
953
01:21:10,283 --> 01:21:13,578
Shit.
What are you doing here?
954
01:21:19,000 --> 01:21:22,128
I've becomes partners
with them in the concert.
955
01:21:22,796 --> 01:21:24,714
Then I'm out.
956
01:21:25,048 --> 01:21:28,552
Come on, don't be so rash.
957
01:21:28,677 --> 01:21:31,263
Why let such a beautiful hall
sit vacant?
958
01:21:31,388 --> 01:21:32,889
Look at it this way.
959
01:21:33,014 --> 01:21:36,309
As long as the two of you
can work together,
960
01:21:36,434 --> 01:21:40,480
there's no limit
to the bucks that'll roll in.
961
01:21:40,605 --> 01:21:42,607
Think about it.
962
01:21:42,732 --> 01:21:45,235
The whole 217 gang
will be behind you.
963
01:21:45,360 --> 01:21:49,739
Who else will the Little Park boys
follow but you?
964
01:21:50,991 --> 01:21:53,076
You want me
to betray my brothers.
965
01:21:53,243 --> 01:21:54,828
Not a chance.
966
01:21:57,914 --> 01:22:00,709
Make peace over a smoke.
967
01:22:01,251 --> 01:22:02,586
Come on, have one.
968
01:22:02,711 --> 01:22:05,547
Shit!
Now you're playing the Indian?
969
01:22:22,063 --> 01:22:24,274
It seems you have...
970
01:22:25,108 --> 01:22:27,110
woman problems.
971
01:22:29,613 --> 01:22:31,323
Jade?
972
01:22:31,615 --> 01:22:33,283
No problem there.
973
01:22:35,368 --> 01:22:37,829
I'm not talking about Jade.
974
01:22:41,458 --> 01:22:43,877
I've kept it under wraps...
975
01:22:45,003 --> 01:22:48,006
or else we wouldn't
be here talking.
976
01:22:48,673 --> 01:22:50,342
Right?
977
01:22:56,222 --> 01:22:58,516
If you've got problems...
978
01:23:03,355 --> 01:23:05,982
I can solve them for you.
979
01:23:08,735 --> 01:23:10,570
Not that one.
980
01:23:10,945 --> 01:23:13,823
The first song on side A.
981
01:23:27,045 --> 01:23:29,130
Don't anyone move.
982
01:23:29,923 --> 01:23:33,343
Which one of you is Tiger?
983
01:23:37,013 --> 01:23:39,015
Won't show yourself, huh?
984
01:23:39,265 --> 01:23:42,310
What a load of crap!
985
01:23:42,435 --> 01:23:46,147
When can I get the lyrics?
- Depends on my big sister.
986
01:23:46,272 --> 01:23:48,191
Tomorrow, okay?
987
01:23:49,025 --> 01:23:51,861
- Still trying to hide?
- I'm not Tiger.
988
01:23:51,986 --> 01:23:53,947
You're not, huh?
989
01:23:54,239 --> 01:23:55,865
No!
990
01:23:56,199 --> 01:23:57,409
It's not me!
991
01:23:57,534 --> 01:24:02,288
Then who was the guy with Ming
at the shooting range?
992
01:24:06,042 --> 01:24:07,711
Move it.
993
01:24:13,341 --> 01:24:15,719
Did you get your kicks
994
01:24:16,094 --> 01:24:18,847
fooling around
with one of our girls?
995
01:24:19,639 --> 01:24:22,225
- Stand at attention!
- Attention!
996
01:24:23,518 --> 01:24:26,563
Don't you know
how to stand at attention?
997
01:24:26,688 --> 01:24:28,606
Where are you boys from?
998
01:24:28,732 --> 01:24:31,901
Looking for trouble, fucker?
999
01:24:32,402 --> 01:24:35,238
You know whose turf you're on?
1000
01:24:35,655 --> 01:24:38,241
It's Ma, General Ma's son.
1001
01:24:38,575 --> 01:24:40,910
Fuck you!
Where's your turf?
1002
01:24:41,077 --> 01:24:43,121
Wherever I am is my turf.
1003
01:24:52,714 --> 01:24:54,716
It was all a misunderstanding.
1004
01:24:55,925 --> 01:24:58,845
Okay, then it's all settled.
1005
01:25:00,305 --> 01:25:02,307
Let's get back to the village.
1006
01:25:09,939 --> 01:25:11,191
Thanks.
1007
01:25:11,316 --> 01:25:14,569
No problem.
Some of them recognized me.
1008
01:25:15,153 --> 01:25:17,489
I thought you were
a model student,
1009
01:25:17,864 --> 01:25:20,700
but you mess around with girls
and get into fights.
1010
01:25:20,825 --> 01:25:23,411
They picked a fight with me.
1011
01:25:23,787 --> 01:25:26,873
Getting in trouble over a girl
is just plain dumb.
1012
01:25:26,998 --> 01:25:28,625
Understand?
1013
01:25:30,418 --> 01:25:31,920
Where'd they go?
1014
01:25:32,045 --> 01:25:33,296
It's over.
1015
01:25:33,922 --> 01:25:37,383
What the hell's all this?
1016
01:25:37,509 --> 01:25:39,385
We came to save you.
1017
01:25:39,969 --> 01:25:43,807
You've actually used these
in fights? Shit!
1018
01:25:47,185 --> 01:25:49,646
You wanna fight?
Take this.
1019
01:25:49,896 --> 01:25:51,648
This is a real weapon.
1020
01:25:51,773 --> 01:25:54,317
Holy smokes! Cool, man!
1021
01:25:55,318 --> 01:25:58,738
Is this what you used
on that guy at Banqiao High?
1022
01:26:00,657 --> 01:26:02,492
Where'd you get it?
1023
01:26:02,659 --> 01:26:04,911
Right here, above the ceiling.
1024
01:26:05,036 --> 01:26:08,331
A Japanese general
used to live here.
1025
01:26:08,498 --> 01:26:12,168
Check your attic at home.
You might find something.
1026
01:26:12,293 --> 01:26:15,505
I found a bullet
for a Japanese rifle once.
1027
01:26:16,297 --> 01:26:18,800
Shit! What's this now?
1028
01:26:19,509 --> 01:26:22,887
A tape recorder from when
Eisenhower came here.
1029
01:26:23,012 --> 01:26:26,474
An American reporter left it
to my old man.
1030
01:26:26,808 --> 01:26:31,312
It can record a barking dog
ten miles away.
1031
01:27:04,637 --> 01:27:07,348
What are you doing, Cat?
1032
01:27:07,557 --> 01:27:09,434
Tearing the house apart?
1033
01:27:09,726 --> 01:27:11,978
I'm looking for rats.
1034
01:27:28,369 --> 01:27:30,538
You've moved back again.
1035
01:27:38,588 --> 01:27:42,592
They say every time you move,
you find a new boyfriend.
1036
01:27:46,012 --> 01:27:48,681
How about me this time?
1037
01:28:00,318 --> 01:28:02,695
Don't understand
what I'm saying?
1038
01:28:14,666 --> 01:28:16,793
You understand that,
don't you?
1039
01:28:33,101 --> 01:28:37,105
You got some nerve,
moving back at a time like this.
1040
01:28:44,487 --> 01:28:47,615
We'll probably all end up
in trouble because of you.
1041
01:28:57,834 --> 01:29:01,546
Shit! Putting on
that "poor little me" look again?
1042
01:29:18,354 --> 01:29:20,940
Any word from Honey?
1043
01:29:25,028 --> 01:29:28,364
- Look who finally shows up!
- Did they call roll?
1044
01:29:28,489 --> 01:29:30,533
No, it was a study period.
1045
01:29:30,658 --> 01:29:32,785
What the hell's that?
1046
01:29:32,910 --> 01:29:34,996
Cat's record player.
1047
01:29:35,121 --> 01:29:38,374
Hey, can you get me
some tickets?
1048
01:29:38,541 --> 01:29:41,836
For the concert?
Ask Cat.
1049
01:29:42,003 --> 01:29:45,381
Neither he nor Airplane
showed up.
1050
01:29:45,548 --> 01:29:47,675
I'll ask him for you.
1051
01:29:52,722 --> 01:29:55,433
- Where do you come from?
- Hualien.
1052
01:29:55,558 --> 01:29:58,144
Hualien?
That's a nice place.
1053
01:29:58,394 --> 01:30:00,897
I was stationed there
for a month.
1054
01:30:01,230 --> 01:30:03,191
What made you come to Taipei?
1055
01:30:03,316 --> 01:30:05,526
There's a lot more
happening here.
1056
01:30:05,651 --> 01:30:08,404
You young people go
where the crowds are.
1057
01:30:08,571 --> 01:30:10,907
It's true,
a lot's happening in Taipei,
1058
01:30:11,032 --> 01:30:14,202
but nothing compared
to my hometown.
1059
01:30:14,577 --> 01:30:18,581
Take my hometown,
for example.
1060
01:30:18,748 --> 01:30:20,625
I come from Qingdao.
1061
01:30:21,042 --> 01:30:23,002
Qingdao is -
1062
01:30:24,420 --> 01:30:26,464
A shot for your eyes?
1063
01:30:26,589 --> 01:30:29,842
I've run out. Try next week.
1064
01:30:31,511 --> 01:30:34,931
The architecture in Qingdao
is very special.
1065
01:30:35,098 --> 01:30:36,766
The Germans built it.
1066
01:30:36,933 --> 01:30:39,143
The drainage system
is remarkable,
1067
01:30:39,268 --> 01:30:41,437
with big wide canals.
1068
01:30:41,562 --> 01:30:43,940
It doesn't matter
how hard it rains.
1069
01:30:44,065 --> 01:30:47,110
Once it stops, there's never
any water on the ground.
1070
01:30:47,276 --> 01:30:48,945
Not like Taipei.
1071
01:30:49,112 --> 01:30:51,114
When it rains,
there's water everywhere.
1072
01:31:04,961 --> 01:31:08,673
Didn't you say you'd come
to my screen test?
1073
01:31:11,050 --> 01:31:13,094
Why didn't you show up?
1074
01:31:13,427 --> 01:31:16,222
Didn't you hear
I got a major demerit?
1075
01:31:17,557 --> 01:31:20,351
And remember when
some 217 guys saw you and me
1076
01:31:20,476 --> 01:31:22,895
at the shooting range?
1077
01:31:23,187 --> 01:31:26,482
They came after me
the other night at school.
1078
01:31:28,568 --> 01:31:32,572
I've had a string
of bad luck lately.
1079
01:31:38,327 --> 01:31:41,164
Cat told me to go
to the ice cream parlor.
1080
01:31:41,330 --> 01:31:43,583
He seemed nervous,
like something was up.
1081
01:31:43,708 --> 01:31:45,418
You saw Cat?
1082
01:31:45,585 --> 01:31:48,504
No wonder he and Airplane
cut class today.
1083
01:31:49,046 --> 01:31:52,425
I'll go with you.
I've got something for him.
1084
01:31:52,842 --> 01:31:56,053
Aren't you afraid of getting
into trouble again?
1085
01:31:56,179 --> 01:31:59,849
Nothing's going on between you and me.
What's to be afraid of?
1086
01:32:57,365 --> 01:33:00,284
- What are you doing here?
- Returning this to you.
1087
01:33:00,409 --> 01:33:02,578
The lyrics are inside.
1088
01:33:25,768 --> 01:33:28,271
- What are you doing here?
- You own the place?
1089
01:33:28,437 --> 01:33:31,274
It's cool, man.
He's here to see me.
1090
01:33:32,275 --> 01:33:35,820
You're acting gutsier
than last time I saw you.
1091
01:33:36,737 --> 01:33:40,783
I hear you two are having
a real sweet time lately.
1092
01:33:41,117 --> 01:33:42,702
Who are you talking about?
1093
01:33:42,827 --> 01:33:44,870
What an actor!
1094
01:33:45,371 --> 01:33:47,915
A real Gregory Pecker!
1095
01:33:51,043 --> 01:33:53,045
Now you're in deep shit.
1096
01:33:54,171 --> 01:33:56,257
Don't run off.
1097
01:33:57,133 --> 01:33:59,218
We're all brothers.
Forget it.
1098
01:33:59,927 --> 01:34:01,971
Tough guy, eh?
1099
01:34:02,638 --> 01:34:04,640
Where'd you learn it from?
1100
01:34:04,807 --> 01:34:08,477
Fuck! I'm gonna
teach you a lesson.
1101
01:34:11,397 --> 01:34:13,941
This doesn't hurt anymore, huh?
1102
01:34:14,233 --> 01:34:16,485
Just itches, huh?
1103
01:34:19,155 --> 01:34:23,117
Aren't you a model student?
How come you're getting angry?
1104
01:34:23,242 --> 01:34:25,286
He's not.
1105
01:34:26,537 --> 01:34:28,873
Want me to teach you
a lesson too?
1106
01:34:29,040 --> 01:34:31,459
Picking on a squirt like that -
1107
01:34:31,584 --> 01:34:33,544
pretty pathetic.
1108
01:34:41,135 --> 01:34:42,845
Come with me.
1109
01:34:48,184 --> 01:34:51,145
I was just taking care
of business for you.
1110
01:34:53,522 --> 01:34:57,026
- You look like a good kid.
- I'm here to see Cat.
1111
01:35:00,154 --> 01:35:02,365
You have no business here.
1112
01:35:05,159 --> 01:35:06,869
Get going.
1113
01:35:25,096 --> 01:35:27,640
You done talking?
1114
01:35:30,017 --> 01:35:32,395
Most of the guys
feel the same way.
1115
01:35:32,561 --> 01:35:36,315
Things can't go on
as they are now.
1116
01:35:36,482 --> 01:35:38,359
Someone has to take charge.
1117
01:35:38,484 --> 01:35:41,195
Things have to go on
when you're not here.
1118
01:35:43,406 --> 01:35:47,535
Your problems with
the 217 boys are personal.
1119
01:35:48,327 --> 01:35:51,372
They came for peace
on their own initiative.
1120
01:35:51,872 --> 01:35:54,625
The guys all think
we should consider it.
1121
01:35:55,918 --> 01:35:57,711
Think it over.
1122
01:35:58,921 --> 01:36:01,340
Let us know
what you think next time.
1123
01:36:11,559 --> 01:36:13,102
Shit!
1124
01:36:13,769 --> 01:36:15,771
This is open mutiny.
1125
01:36:17,064 --> 01:36:18,524
Brother.
1126
01:36:19,275 --> 01:36:22,319
Things aren't
as simple as you think.
1127
01:36:22,862 --> 01:36:25,448
Go tell Eastgate Ling
and Third-ring Ye
1128
01:36:25,614 --> 01:36:27,324
that I'm in town.
1129
01:36:28,367 --> 01:36:30,286
Tell them to come over.
1130
01:36:30,828 --> 01:36:32,955
Don't say anything else.
1131
01:36:42,298 --> 01:36:43,632
Shit.
1132
01:36:43,757 --> 01:36:47,470
Shandong and Threads have turned
the concert into quite an affair.
1133
01:36:47,595 --> 01:36:49,805
Let's add a little heat.
1134
01:36:53,017 --> 01:36:55,769
Does it have to be
during the concert?
1135
01:36:57,021 --> 01:37:00,524
Shit! No wonder you'll never be
a match for Sly.
1136
01:37:01,650 --> 01:37:04,778
All you worry about is
getting on stage and singing.
1137
01:37:05,404 --> 01:37:07,114
Am I right?
1138
01:37:08,449 --> 01:37:10,242
You're hopeless.
1139
01:37:41,815 --> 01:37:44,443
- Didn't you say Lao Er knows?
- About what?
1140
01:37:44,568 --> 01:37:47,404
What Threads
and the 217s are up to.
1141
01:37:52,535 --> 01:37:54,620
Lao Er.
1142
01:37:55,120 --> 01:37:56,455
Get up.
1143
01:38:53,929 --> 01:38:57,474
This is no time for talking.
Let's kill 'em!
1144
01:38:57,600 --> 01:39:00,603
Fuck! Why look for help
from Eastgate and Third-ring?
1145
01:39:00,728 --> 01:39:03,105
I've got enough guys
to do the job.
1146
01:39:03,314 --> 01:39:05,608
- What?
- Matches.
1147
01:39:08,360 --> 01:39:10,237
Shit, let's kill 'em!
1148
01:39:13,115 --> 01:39:15,492
How'd you get mixed up
with Threads?
1149
01:39:15,618 --> 01:39:19,955
I met him in a pool hall
near school.
1150
01:39:20,122 --> 01:39:23,334
He said he knew
a way to make money.
1151
01:39:23,459 --> 01:39:25,961
The money sounded good, so -
1152
01:39:26,086 --> 01:39:28,839
I was only down south
a few months
1153
01:39:28,964 --> 01:39:32,134
before you guys here
started itching to make money.
1154
01:39:32,468 --> 01:39:34,928
Is life in Taipei really that hard?
1155
01:39:36,764 --> 01:39:39,600
Sly used to beg me
1156
01:39:40,100 --> 01:39:42,353
to take him into our gang.
1157
01:39:42,728 --> 01:39:46,148
If it weren't for you saying
1158
01:39:46,649 --> 01:39:51,111
his old man could let you use
the auditorium for your concerts,
1159
01:39:51,236 --> 01:39:54,365
I wouldn't give a shit
about that asshole.
1160
01:39:55,616 --> 01:39:58,452
Now that the 217 gang
is behind him,
1161
01:39:58,577 --> 01:40:00,829
he's showing his true colors.
1162
01:40:02,998 --> 01:40:05,000
All for a few bucks.
1163
01:40:06,835 --> 01:40:10,172
He's the boss of Little Park now,
1164
01:40:10,506 --> 01:40:12,383
understand?
1165
01:40:14,635 --> 01:40:17,346
Go tell Eastgate's
and Third-ring's boys
1166
01:40:17,513 --> 01:40:19,807
that we've decided
not to crash the concert.
1167
01:40:20,349 --> 01:40:23,018
Since both Shandong
and Threads know I'm back,
1168
01:40:23,143 --> 01:40:25,354
they'll take precautions.
1169
01:40:25,688 --> 01:40:29,191
I'll settle this score
some other time.
1170
01:40:31,360 --> 01:40:32,945
All right.
1171
01:40:37,408 --> 01:40:40,619
You going back
to Doggie's in Tainan?
1172
01:40:40,744 --> 01:40:43,288
You're welcome
to hide out here with us.
1173
01:40:43,872 --> 01:40:45,833
I'm going back to Tainan.
1174
01:40:45,958 --> 01:40:48,919
There's no future in hanging out
with these mainland kids.
1175
01:40:49,044 --> 01:40:52,005
I can speak Taiwanese
like you locals now.
1176
01:40:52,131 --> 01:40:54,591
I was like a mute in Tainan
1177
01:40:54,717 --> 01:40:58,887
not speaking the native language.
Thanks for all the hospitality.
1178
01:40:59,221 --> 01:41:01,557
Don't mention it.
1179
01:41:01,682 --> 01:41:04,935
A friend of Doggie's
is a friend of mine.
1180
01:41:08,313 --> 01:41:10,149
Deuce.
1181
01:41:11,024 --> 01:41:13,402
Go ahead and sing
at the concert.
1182
01:41:13,527 --> 01:41:16,238
It's no big deal.
Don't sweat it.
1183
01:41:16,530 --> 01:41:19,408
Relax and put on a good show.
1184
01:41:28,667 --> 01:41:30,252
You there.
1185
01:41:31,754 --> 01:41:33,255
Come over here.
1186
01:41:51,440 --> 01:41:54,818
Ming tells me
she likes you a lot.
1187
01:41:56,779 --> 01:42:01,283
I could tell right away
when I first met you.
1188
01:42:06,705 --> 01:42:09,708
Ming's been waiting
for you to get back.
1189
01:42:15,964 --> 01:42:19,092
When I got bored
while I was hiding out,
1190
01:42:19,968 --> 01:42:23,347
I'd read tons
of martial arts novels a day.
1191
01:42:24,223 --> 01:42:29,019
I'd tell them to get me
the thickest novels they could find.
1192
01:42:32,481 --> 01:42:34,608
I discovered people in the past
1193
01:42:34,858 --> 01:42:38,153
who were just like us street gangs.
1194
01:42:41,156 --> 01:42:43,325
There was this one guy.
1195
01:42:44,159 --> 01:42:46,954
Everyone thought he was crazy.
1196
01:42:49,581 --> 01:42:51,124
I remember...
1197
01:42:51,834 --> 01:42:54,628
everyone had run away...
1198
01:42:55,587 --> 01:42:58,006
and the city was set ablaze.
1199
01:42:58,423 --> 01:43:01,385
He alone stayed behind
to assassinate Napoleon.
1200
01:43:03,262 --> 01:43:06,515
In the end,
he failed and was caught.
1201
01:43:09,518 --> 01:43:12,187
War and Peace.
1202
01:43:13,021 --> 01:43:16,108
I've forgotten the names
of all the other novels.
1203
01:43:16,233 --> 01:43:18,694
That's the only one I remember.
1204
01:43:21,071 --> 01:43:23,115
Any problems?
1205
01:43:23,615 --> 01:43:26,076
No. Come and sit.
1206
01:43:34,626 --> 01:43:37,004
This is Horsecart.
Your name is...?
1207
01:43:37,212 --> 01:43:39,381
Xiao Si'r.
1208
01:43:41,091 --> 01:43:43,552
Ming will stay here a few days.
1209
01:43:43,802 --> 01:43:47,055
They know I'm in Taipei.
They'll put a tail on her.
1210
01:43:47,389 --> 01:43:49,975
She'll be very uncomfortable.
1211
01:43:54,187 --> 01:43:57,524
You know,
if you'd written back...
1212
01:43:58,233 --> 01:44:00,652
none of this
would have happened.
1213
01:44:01,028 --> 01:44:02,613
Shit!
1214
01:44:02,738 --> 01:44:05,908
If I could write,
I'd have written a novel!
1215
01:44:06,074 --> 01:44:08,911
For people like me
to read in the future.
1216
01:44:12,831 --> 01:44:14,666
It's too late now.
1217
01:44:14,791 --> 01:44:16,877
I didn't study hard enough.
1218
01:44:52,120 --> 01:44:54,456
Si'r, Sly's over there.
1219
01:44:55,290 --> 01:44:57,876
Just look at him. Shit!
1220
01:45:00,295 --> 01:45:03,590
Sly, let me introduce you
to a big shot.
1221
01:45:03,966 --> 01:45:06,718
Don't tag along everywhere!
1222
01:45:09,137 --> 01:45:11,598
Officer, this is the one
I told you about.
1223
01:45:11,723 --> 01:45:14,643
He's the manager's son.
1224
01:45:35,455 --> 01:45:37,040
What is it?
1225
01:45:37,374 --> 01:45:41,253
Who you tryin' to scare
with these cops from Juvenile?
1226
01:45:44,506 --> 01:45:46,925
I knew you were taking
precautions,
1227
01:45:47,175 --> 01:45:49,344
so I took my own.
1228
01:45:50,512 --> 01:45:54,349
You want to be responsible
if something happens?
1229
01:46:05,527 --> 01:46:07,362
Students.
1230
01:46:11,783 --> 01:46:14,453
We of course endorse
1231
01:46:14,703 --> 01:46:17,789
extracurricular activities like this.
1232
01:46:18,123 --> 01:46:21,460
But we must exercise restraint
as we have fun.
1233
01:46:21,877 --> 01:46:25,047
Trouble will only spoil it
for everyone.
1234
01:46:25,964 --> 01:46:27,758
Is that clear?
1235
01:46:27,883 --> 01:46:30,135
Yes, sir!
1236
01:47:04,419 --> 01:47:06,546
It's the national anthem!
1237
01:47:07,297 --> 01:47:09,549
Stand at attention, all of you!
1238
01:47:48,130 --> 01:47:49,840
Where's your ticket?
1239
01:47:50,674 --> 01:47:52,717
Who let you put on this concert?
1240
01:47:53,009 --> 01:47:55,303
You don't even consult me,
1241
01:47:55,428 --> 01:47:58,140
then you dare ask me
for a ticket?
1242
01:48:05,397 --> 01:48:07,774
Don't smoke when I'm talking!
1243
01:48:10,443 --> 01:48:13,613
Come on. I've been
through this number before.
1244
01:48:16,867 --> 01:48:18,910
Come on. I'll take you on.
1245
01:48:26,418 --> 01:48:29,629
Where's your boss?
Tell Shandong to come out.
1246
01:49:10,378 --> 01:49:12,214
I'll be right back.
1247
01:49:20,555 --> 01:49:23,892
Get your ass over here!
1248
01:49:35,320 --> 01:49:37,364
Distinguished guest...
1249
01:49:37,489 --> 01:49:39,741
please come in
and enjoy the music.
1250
01:49:40,242 --> 01:49:43,745
You're too kind.
I hear you want an agreement.
1251
01:49:43,912 --> 01:49:45,455
Here I am.
1252
01:49:45,580 --> 01:49:47,999
If you want an agreement,
talk to me first.
1253
01:49:48,792 --> 01:49:51,461
Hey, it's a happy day.
1254
01:49:51,711 --> 01:49:54,422
Let's talk things over
some other time.
1255
01:49:54,965 --> 01:49:57,217
There's nothing happy
between you and me.
1256
01:49:57,342 --> 01:50:00,971
If you've got the balls,
play for the money.
1257
01:50:01,096 --> 01:50:03,890
Who said you could have
this concert on my turf?
1258
01:50:04,015 --> 01:50:06,059
Fine. Come on and play.
1259
01:50:06,184 --> 01:50:09,271
Juvenile Division's inside.
Let's see you play now.
1260
01:50:19,572 --> 01:50:22,575
Think you're tough
'cause you outnumber me?
1261
01:50:22,701 --> 01:50:25,245
Come on.
All together now.
1262
01:50:25,662 --> 01:50:27,580
Or one at a time?
1263
01:50:28,248 --> 01:50:30,083
Let him go.
1264
01:50:33,837 --> 01:50:35,797
- Motherfucker!
- Hold it!
1265
01:50:46,641 --> 01:50:48,435
Let's talk out there.
1266
01:50:50,061 --> 01:50:53,565
This is how you 217 boys
always operate.
1267
01:50:53,773 --> 01:50:57,319
The Navy of the Republic! Shit!
1268
01:50:57,485 --> 01:50:59,029
I know that trick.
1269
01:50:59,154 --> 01:51:02,532
Chickenshits like him
put on uniforms to fool the cops.
1270
01:51:02,657 --> 01:51:05,702
I'll turn you in to the navy!
1271
01:51:05,869 --> 01:51:07,620
Autograph!
1272
01:51:07,746 --> 01:51:10,498
Sorry, folks!
This way, please.
1273
01:51:15,837 --> 01:51:18,631
You looking for someone?
No one's allowed backstage.
1274
01:51:18,757 --> 01:51:21,509
Just for a minute.
What'll it hurt?
1275
01:51:21,676 --> 01:51:24,846
Who the hell are you?
You're not on staff.
1276
01:51:25,847 --> 01:51:27,932
You really wanna know?
1277
01:51:34,147 --> 01:51:36,858
Okay, I'll give 'em a message.
1278
01:51:37,025 --> 01:51:39,194
It's private business.
No messages.
1279
01:51:39,736 --> 01:51:43,907
Cool it. Tell us who you want
and we'll send for him.
1280
01:51:44,407 --> 01:51:46,701
Airplane from Little Park.
1281
01:52:00,173 --> 01:52:03,718
So you get by because
you have lots of people, huh?
1282
01:52:03,843 --> 01:52:08,056
If you want to gang up on me
and kick my ass, fine.
1283
01:52:10,350 --> 01:52:13,561
This is between you and me.
Let's go over there.
1284
01:52:16,272 --> 01:52:18,233
I'm okay. Let him go!
1285
01:52:21,069 --> 01:52:25,365
That was for setting up
the concert behind my back.
1286
01:52:25,573 --> 01:52:28,326
Okay, let's start talking.
1287
01:52:29,244 --> 01:52:32,997
This is a peace talk.
You're all witnesses.
1288
01:52:37,710 --> 01:52:39,504
Come on.
1289
01:52:48,096 --> 01:52:51,015
Only two types of people
scare me, Shandong:
1290
01:52:51,141 --> 01:52:53,393
the type
that's not afraid to die,
1291
01:52:53,601 --> 01:52:56,604
and the type that has no shame.
1292
01:52:57,689 --> 01:52:59,399
Which type are you?
1293
01:53:02,444 --> 01:53:03,945
Not talking?
1294
01:53:04,112 --> 01:53:06,531
Don't wanna talk,
or afraid to talk?
1295
01:53:08,283 --> 01:53:11,536
You don't seem the type
that's not afraid to die.
1296
01:53:13,455 --> 01:53:15,290
I thought not.
1297
01:53:16,207 --> 01:53:18,418
You look so dark and dreary.
1298
01:53:19,127 --> 01:53:21,129
Don't be so unhappy.
1299
01:53:22,380 --> 01:53:24,382
What's there to be afraid of?
1300
01:54:09,969 --> 01:54:13,139
Put that away!
You lookin' for trouble?
1301
01:54:21,231 --> 01:54:22,440
Can't find him.
1302
01:54:22,565 --> 01:54:24,192
Fuck you!
1303
01:54:24,317 --> 01:54:26,611
Don't give me that shit.
1304
01:54:28,696 --> 01:54:30,532
Don't let me catch you alone.
1305
01:54:40,500 --> 01:54:42,835
What are you doing out here?
1306
01:54:43,044 --> 01:54:44,879
Get back inside.
1307
01:55:28,298 --> 01:55:31,092
Next time let me sing
an Elvis song, okay?
1308
01:55:31,217 --> 01:55:33,595
Shit! You singing Elvis!
1309
01:55:33,761 --> 01:55:35,888
Then I'll sing Connie Francis!
1310
01:55:36,055 --> 01:55:37,932
Take a look in the mirror!
1311
01:55:38,266 --> 01:55:40,810
You only pick
on your own people.
1312
01:55:40,935 --> 01:55:42,437
I'll show you I can.
1313
01:55:42,687 --> 01:55:44,731
Then start your own band.
1314
01:58:15,923 --> 01:58:17,925
Fine. I understand.
1315
01:58:18,092 --> 01:58:21,345
We doctors should show
a charitable spirit.
1316
01:58:31,355 --> 01:58:33,733
I told my father
about the medical expenses.
1317
01:58:33,858 --> 01:58:35,943
He understands
your financial situation.
1318
01:58:36,444 --> 01:58:38,446
There's no need to worry.
1319
01:58:38,571 --> 01:58:40,782
- Thank you.
- Don't mention it.
1320
01:58:41,115 --> 01:58:44,494
It appears her problem
is only partly physical.
1321
01:58:44,952 --> 01:58:47,622
Let her rest here a few days.
1322
01:58:48,498 --> 01:58:50,458
I'll take good care of her.
1323
01:58:59,550 --> 01:59:03,638
They all say Honey
was killed by the 217s,
1324
01:59:04,138 --> 01:59:08,184
but the newspapers say
it was a traffic accident.
1325
01:59:09,393 --> 01:59:11,771
Some people say he's AWOL
from the military.
1326
01:59:11,896 --> 01:59:13,856
Didn't he go back south?
1327
01:59:13,981 --> 01:59:17,527
Stop nagging!
It's none of your business!
1328
01:59:18,069 --> 01:59:22,198
Tell me. I made a bet
that the news was wrong.
1329
01:59:22,323 --> 01:59:24,992
How could he go AWOL?
1330
01:59:26,661 --> 01:59:30,164
Didn't you see it happen, Ma?
1331
01:59:30,331 --> 01:59:33,459
None of your fucking business!
Quit shooting off your mouth!
1332
01:59:33,584 --> 01:59:35,920
I'll beat the shit out of you.
1333
01:59:55,439 --> 01:59:57,525
Let's go. Time for class.
1334
01:59:57,942 --> 01:59:59,986
Already?
1335
02:00:06,993 --> 02:00:08,953
I've gotta go to the bathroom.
1336
02:00:09,078 --> 02:00:11,080
Why don't you go between classes?
1337
02:00:23,301 --> 02:00:27,179
I've been looking for you for days.
You didn't come to class.
1338
02:00:28,848 --> 02:00:30,725
Were you sick?
1339
02:00:36,272 --> 02:00:39,442
I thought he went back south.
1340
02:00:42,570 --> 02:00:44,947
Before leaving Taipei...
1341
02:00:47,700 --> 02:00:50,453
he left me the address
of his hideout.
1342
02:00:53,664 --> 02:00:56,167
I was planning to go see him.
1343
02:00:57,501 --> 02:00:59,420
He even laughed at me...
1344
02:01:00,880 --> 02:01:03,090
for being so worried.
1345
02:01:10,264 --> 02:01:12,099
It was strange.
1346
02:01:13,434 --> 02:01:17,396
For many days
while I lay sick in bed,
1347
02:01:17,521 --> 02:01:20,066
I couldn't recall Honey's face.
1348
02:01:20,650 --> 02:01:23,903
I was scared and confused.
1349
02:01:59,981 --> 02:02:02,817
Ming, don't be afraid!
You have to be brave!
1350
02:02:02,942 --> 02:02:05,319
I'm with you.
You needn't be afraid!
1351
02:02:05,486 --> 02:02:08,781
I'll always be with you!
I'll be your friend forever!
1352
02:02:09,240 --> 02:02:10,992
I'll protect you.
1353
02:02:15,997 --> 02:02:18,874
I don't need anyone's help.
No one can help anyway.
1354
02:02:44,859 --> 02:02:47,111
Hey, it's Ming! By herself.
1355
02:02:47,236 --> 02:02:50,448
- You got ideas?
- Shit! I wouldn't dare.
1356
02:02:53,284 --> 02:02:55,161
Hey, look.
1357
02:02:59,957 --> 02:03:02,084
Still blame me
for your leg injury?
1358
02:03:02,460 --> 02:03:05,629
- Wasn't Tiger going out with her?
- She's not talking to him.
1359
02:03:05,755 --> 02:03:07,423
Here he comes.
1360
02:03:19,602 --> 02:03:21,812
Weren't you going out with her?
1361
02:03:24,148 --> 02:03:26,108
Honey's dead.
1362
02:03:26,609 --> 02:03:28,444
Now she's anyone's game...
1363
02:03:28,944 --> 02:03:31,530
but I don't think
you stand much of a chance.
1364
02:03:31,655 --> 02:03:34,950
Honey's no problem,
dead or alive.
1365
02:03:35,326 --> 02:03:39,455
The idiot acted like
an arrogant prick at the concert.
1366
02:03:40,206 --> 02:03:44,293
He wasn't hit by no car.
The 217 boys let him have it.
1367
02:03:45,503 --> 02:03:47,588
You got something to say?
1368
02:03:48,589 --> 02:03:50,216
Goddamn it!
1369
02:04:12,863 --> 02:04:15,199
Hurry up
or I'll miss the last bus.
1370
02:04:15,449 --> 02:04:18,035
Take it easy.
I'll give you a ride.
1371
02:04:18,160 --> 02:04:21,413
Think I'll fall for that again?
1372
02:04:47,690 --> 02:04:50,526
Try throwing it
at me again, boy.
1373
02:04:55,364 --> 02:04:57,491
Look at this guy.
1374
02:04:58,117 --> 02:05:00,870
Is he for real?
1375
02:05:00,995 --> 02:05:02,872
I guess so.
1376
02:05:23,726 --> 02:05:26,645
Think it over.
Don't feel pressured.
1377
02:05:41,410 --> 02:05:44,079
I've got to go. It's late.
1378
02:05:51,253 --> 02:05:54,381
Getting Si'r transferred
to day school
1379
02:05:55,549 --> 02:05:57,259
is complicated.
1380
02:05:57,426 --> 02:05:59,762
I thought I could talk
my way through it
1381
02:05:59,929 --> 02:06:02,514
so he wouldn't have to take
the transfer exams.
1382
02:06:02,640 --> 02:06:05,559
I'll try my friends
on the Board of Education again.
1383
02:06:05,684 --> 02:06:07,353
Thanks a lot.
1384
02:06:08,354 --> 02:06:11,148
I'm still working
on your teaching certificate.
1385
02:06:11,273 --> 02:06:13,484
It'll take some time.
1386
02:06:14,151 --> 02:06:16,612
Good-bye.
1387
02:06:22,493 --> 02:06:25,621
How could he ask me
for a favor like that?
1388
02:06:28,457 --> 02:06:30,960
Try to just play along.
1389
02:06:31,085 --> 02:06:33,295
Don't be too hardheaded.
1390
02:06:33,420 --> 02:06:36,048
Don't let it get to you.
1391
02:06:36,715 --> 02:06:40,010
Try not to make enemies.
1392
02:06:41,136 --> 02:06:43,097
This isn't Shanghai,
1393
02:06:43,222 --> 02:06:46,141
where you had
Professor Hsia to back you up.
1394
02:06:46,267 --> 02:06:49,103
Being stubborn
won't make you any friends.
1395
02:06:49,812 --> 02:06:51,981
This time
it's the new office furniture.
1396
02:06:52,314 --> 02:06:54,817
Next time it'll be
the new building contract.
1397
02:06:55,317 --> 02:06:57,486
There'll be no end to it.
1398
02:06:57,611 --> 02:06:59,863
Haven't you figured him out yet?
1399
02:07:00,155 --> 02:07:02,157
You're the last person on his list.
1400
02:07:02,324 --> 02:07:04,868
God knows
how many others are involved.
1401
02:07:05,369 --> 02:07:07,037
What do you women know?
1402
02:07:07,162 --> 02:07:10,749
He must have his own problems.
I'll try to talk to him.
1403
02:07:10,874 --> 02:07:14,378
Are you crazy?
MING CAME TO SCHOOL TODAY, BUT...
1404
02:07:15,212 --> 02:07:18,173
Why'd you have to take him on?
1405
02:07:18,382 --> 02:07:21,427
Let's go find him.
We'll try the basketball court.
1406
02:07:23,345 --> 02:07:25,180
Shit! What's that?
1407
02:07:26,348 --> 02:07:30,894
- Follow me if you have the balls.
- It's suicide, man!
1408
02:07:31,020 --> 02:07:34,189
Suicide? I'll show them!
1409
02:07:34,440 --> 02:07:36,150
Take that!
1410
02:07:36,525 --> 02:07:38,110
And that!
1411
02:07:39,028 --> 02:07:41,196
It's useless.
1412
02:07:45,242 --> 02:07:47,745
This knife is for girls.
1413
02:07:47,995 --> 02:07:49,913
They'll laugh at you.
1414
02:07:53,709 --> 02:07:55,377
Where'd you get it?
1415
02:07:55,544 --> 02:07:59,340
In the attic,
with all the rest of it.
1416
02:08:02,092 --> 02:08:05,304
Cool it.
Stick to your tapes.
1417
02:08:11,226 --> 02:08:14,980
I've got an idea.
Let's get Ma's help.
1418
02:08:15,105 --> 02:08:17,316
Si'r, you guys are close.
1419
02:08:18,442 --> 02:08:20,569
Why ask other people
for favors?
1420
02:08:20,736 --> 02:08:23,072
We gotta get revenge,
damn it!
1421
02:08:23,197 --> 02:08:25,866
At least borrow
his samurai sword.
1422
02:08:29,411 --> 02:08:31,121
What's up?
1423
02:08:31,330 --> 02:08:33,415
That's what I want to know.
1424
02:08:36,585 --> 02:08:39,046
Cat said you wanted me.
1425
02:08:39,254 --> 02:08:40,756
No, I didn't.
1426
02:08:50,349 --> 02:08:52,559
Why the long face?
1427
02:08:52,684 --> 02:08:54,603
Is it a girl?
1428
02:08:55,312 --> 02:08:56,855
No.
1429
02:08:57,773 --> 02:08:59,650
I told you it wasn't that.
1430
02:09:01,151 --> 02:09:04,863
Getting worked up
over some chick looks bad.
1431
02:09:05,989 --> 02:09:07,491
Understand?
1432
02:09:07,950 --> 02:09:10,994
Look what happened to Honey.
1433
02:09:11,495 --> 02:09:14,581
Everyone on the street
was scared of him.
1434
02:09:15,207 --> 02:09:18,544
Then, all because
of some chick, he ends up -
1435
02:09:19,795 --> 02:09:21,797
Is it Tiger?
1436
02:09:22,256 --> 02:09:23,632
No.
1437
02:09:24,049 --> 02:09:25,926
That's good.
1438
02:09:38,230 --> 02:09:39,648
Load it.
1439
02:09:40,274 --> 02:09:43,402
Now hold on tight and aim up.
1440
02:09:46,155 --> 02:09:47,906
Go on.
1441
02:09:50,200 --> 02:09:51,952
Feels great, huh?
1442
02:09:52,494 --> 02:09:54,830
Unload and put in a new one.
1443
02:11:46,316 --> 02:11:48,277
Go over there, man.
1444
02:14:13,255 --> 02:14:16,007
Shit, I'm showing you
a good time!
1445
02:14:16,383 --> 02:14:18,135
Well?
1446
02:14:18,260 --> 02:14:20,095
Did you get a kiss out of her?
1447
02:14:20,887 --> 02:14:23,265
All this and not even a kiss?
1448
02:14:23,598 --> 02:14:25,726
She wouldn't let you?
1449
02:14:29,479 --> 02:14:31,231
Go on.
1450
02:14:31,773 --> 02:14:34,025
Take Jade around back.
1451
02:14:34,776 --> 02:14:36,445
Hurry up.
1452
02:14:38,196 --> 02:14:39,948
She won't mind.
1453
02:14:40,782 --> 02:14:42,951
Shit! What is this?
1454
02:14:43,201 --> 02:14:45,954
I'm bending over backwards
for you, and you -
1455
02:14:46,997 --> 02:14:48,665
Forget it.
1456
02:15:14,024 --> 02:15:17,527
Dumplings and buns!
1457
02:15:33,210 --> 02:15:35,545
Si'r, where are you going?
1458
02:15:36,630 --> 02:15:38,840
Won't even answer!
1459
02:15:46,681 --> 02:15:50,393
Little punk!
Watch where you're going!
1460
02:15:58,652 --> 02:16:01,905
I love the night...
1461
02:16:11,039 --> 02:16:13,959
She's always nagging!
1462
02:16:14,125 --> 02:16:16,086
I can't stand her nagging!
1463
02:16:21,716 --> 02:16:24,052
Tough shit!
1464
02:16:58,044 --> 02:17:00,547
You again?
Working extra hours?
1465
02:17:00,672 --> 02:17:02,090
Making some money?
1466
02:17:02,257 --> 02:17:03,758
Every penny counts.
1467
02:17:03,925 --> 02:17:06,678
Why make so much?
Saving it for a wife?
1468
02:17:06,803 --> 02:17:10,390
Not one like yours.
You can't even drink at home.
1469
02:17:56,436 --> 02:17:59,689
What are you doing?
Don't act like a hooligan!
1470
02:18:03,610 --> 02:18:05,362
Don't come near me!
1471
02:18:12,035 --> 02:18:14,412
Sergeant Chao!
1472
02:18:16,081 --> 02:18:18,333
- What is it?
- Come quick!
1473
02:18:23,088 --> 02:18:25,799
Another heart attack.
Take it easy.
1474
02:18:28,843 --> 02:18:31,179
You sure are heavy.
1475
02:18:40,146 --> 02:18:43,024
I was afraid you'd have trouble
finding this place.
1476
02:18:43,900 --> 02:18:45,568
Xiao Si'r.
1477
02:18:45,694 --> 02:18:48,154
Let's kill Mao Zedong!
Skin Zhou Enlai!
1478
02:18:48,279 --> 02:18:50,407
Let's take back the mainland!
1479
02:18:50,532 --> 02:18:52,283
Horsecart!
1480
02:18:56,663 --> 02:18:59,499
How many vehicles you got?
- Plenty.
1481
02:18:59,624 --> 02:19:01,376
You gotta be careful.
1482
02:19:02,711 --> 02:19:06,423
You trust the drivers?
- They're all our people.
1483
02:19:06,548 --> 02:19:08,049
Good.
1484
02:19:09,467 --> 02:19:13,013
Who's that kid?
- He's with me.
1485
02:19:15,849 --> 02:19:18,143
Why'd you turn it off?
1486
02:19:18,351 --> 02:19:19,894
I didn't.
1487
02:19:21,229 --> 02:19:23,565
It took forever to tune.
1488
02:19:23,690 --> 02:19:26,860
Now I have to start all over.
1489
02:19:27,193 --> 02:19:29,612
Why'd you use
my comic books?
1490
02:19:29,738 --> 02:19:31,865
I looked all over for them.
1491
02:19:32,073 --> 02:19:34,826
You know how long
it takes to tune this?
1492
02:19:34,951 --> 02:19:37,245
Go get it fixed, will you?
1493
02:19:37,579 --> 02:19:40,457
LITTLE PARK ICE CREAM PARLOR
1494
02:19:43,585 --> 02:19:46,046
What are you doing?
1495
02:19:47,088 --> 02:19:49,674
- Damn you, Blind Man!
- Goddamn it!
1496
02:19:50,717 --> 02:19:52,427
Go to hell!
1497
02:19:56,639 --> 02:19:58,850
Selfish bastard!
1498
02:19:59,434 --> 02:20:01,269
You took advantage of me!
1499
02:20:01,519 --> 02:20:03,980
Take your records with you!
1500
02:20:04,105 --> 02:20:06,941
I don't want them!
1501
02:20:08,276 --> 02:20:11,613
You'll be sorry when I'm dead!
1502
02:20:11,780 --> 02:20:15,200
You no-good,
shameless bastard!
1503
02:20:15,325 --> 02:20:18,078
Any woman
who touches you is cursed!
1504
02:20:19,496 --> 02:20:23,291
Cheat! Asshole!
You're not a man!
1505
02:20:29,130 --> 02:20:31,716
You picked a great time
to join the gang -
1506
02:20:31,841 --> 02:20:33,968
the night of a typhoon!
1507
02:20:36,513 --> 02:20:38,473
Even Baldy hasn't shown up.
1508
02:20:38,640 --> 02:20:42,268
Ka Wu's gone to get him.
Why so jittery?
1509
02:20:46,523 --> 02:20:48,316
Where you going?
1510
02:20:48,483 --> 02:20:49,984
To take a shit.
1511
02:20:50,151 --> 02:20:51,653
Don't out out on us.
1512
02:20:54,322 --> 02:20:57,951
The typhoon's coming.
Why haven't you closed up?
1513
02:20:58,493 --> 02:21:01,454
Useless old motherfucker.
Go home and jerk off!
1514
02:21:03,123 --> 02:21:04,833
Fuck you!
1515
02:21:46,374 --> 02:21:48,042
Relax.
1516
02:21:52,839 --> 02:21:54,507
The power's out.
1517
02:21:56,301 --> 02:21:58,595
How come no one's around?
1518
02:23:03,326 --> 02:23:05,703
You two go watch the back door.
1519
02:23:18,675 --> 02:23:20,718
What do we do about this guy?
1520
02:23:23,930 --> 02:23:25,932
Can we go back now?
1521
02:23:55,670 --> 02:23:57,672
Put that cleaver down!
1522
02:25:38,481 --> 02:25:40,316
You all right?
1523
02:25:40,441 --> 02:25:42,110
Go after them!
1524
02:25:48,449 --> 02:25:52,370
The initiation's starting
and you're home asleep!
1525
02:25:52,829 --> 02:25:55,581
- It was mahjong.
- Mahjong my ass!
1526
02:25:55,706 --> 02:25:57,959
You still owe me from last time,
remember?
1527
02:25:58,084 --> 02:26:00,545
Let's play another game
afterwards.
1528
02:26:02,964 --> 02:26:04,549
Ka Wu!
1529
02:26:07,427 --> 02:26:09,512
Ka Wu!
1530
02:26:30,199 --> 02:26:35,246
Do you know
how lonely life can be?
1531
02:26:36,831 --> 02:26:39,250
You know what it feels like
1532
02:26:39,459 --> 02:26:42,879
in the depths of despair?
1533
02:26:45,840 --> 02:26:47,675
Then go kill yourself!
1534
02:26:48,342 --> 02:26:50,928
You're a fuckin' drag.
1535
02:26:55,183 --> 02:26:57,852
No one respects me.
1536
02:26:59,187 --> 02:27:03,065
What's the use of living?
I'm better off dead.
1537
02:27:04,567 --> 02:27:07,278
Please let me borrow that.
Help me -
1538
02:27:08,821 --> 02:27:10,364
Run!
1539
02:28:36,617 --> 02:28:38,619
Crazy...
1540
02:29:06,689 --> 02:29:08,983
Did you kill Honey?
1541
02:29:19,744 --> 02:29:21,370
Shandong!
1542
02:29:34,508 --> 02:29:36,385
Crazy...
1543
02:29:37,303 --> 02:29:38,888
Shandong!
1544
02:29:42,850 --> 02:29:44,602
Please get up!
1545
02:29:47,688 --> 02:29:49,940
Come on, get up.
1546
02:30:08,876 --> 02:30:10,586
Shandong!
1547
02:30:59,260 --> 02:31:03,180
I could swear he sings
"...a brighter summer day."
1548
02:31:05,099 --> 02:31:07,268
But is that grammatically correct?
1549
02:31:27,621 --> 02:31:29,123
Mr. Zhang.
1550
02:31:29,749 --> 02:31:31,250
What is it?
1551
02:31:58,611 --> 02:32:01,322
Could we do this tomorrow
during office hours?
1552
02:32:01,697 --> 02:32:04,617
It's a rather unusual matter...
1553
02:32:06,118 --> 02:32:07,703
All right.
1554
02:32:08,245 --> 02:32:10,122
Let me get a jacket.
1555
02:32:19,215 --> 02:32:21,217
Is it something Si'r did?
1556
02:32:28,891 --> 02:32:36,941
Residents in southwest Taiwan
should be prepared for floods.
1557
02:32:37,525 --> 02:32:41,445
People on ships
in the vicinity of Taiwan
1558
02:32:41,570 --> 02:32:43,948
should also be on the alert...
1559
02:32:59,630 --> 02:33:02,842
You go to bed.
I'll wait up for Mom.
1560
02:33:12,476 --> 02:33:16,438
Mom went to Mr. Wang's house.
She's been gone two hours.
1561
02:33:17,022 --> 02:33:19,108
People came and took Dad away.
1562
02:33:19,233 --> 02:33:21,902
I think they were
with the Secret Police.
1563
02:33:30,035 --> 02:33:33,747
You're soaking wet!
- I forgot my raincoat.
1564
02:33:44,425 --> 02:33:47,261
You seem to lack inner calm.
1565
02:33:48,345 --> 02:33:50,598
Don't give me your religion.
1566
02:33:53,517 --> 02:33:55,436
I've lived an honest life.
1567
02:33:55,603 --> 02:33:57,771
I have nothing to hide.
1568
02:33:58,731 --> 02:34:01,275
We have no doubt of that.
1569
02:34:02,693 --> 02:34:04,570
May I go, then?
1570
02:34:04,945 --> 02:34:06,947
I have to go to work.
1571
02:34:10,826 --> 02:34:13,120
You'd better rest a bit first.
1572
02:35:03,796 --> 02:35:07,633
Is this about
Professor Hsia again?
1573
02:35:07,841 --> 02:35:10,427
We only touched
on one element last night.
1574
02:35:10,552 --> 02:35:12,179
Here.
1575
02:35:13,430 --> 02:35:14,807
Relax.
1576
02:35:14,932 --> 02:35:18,185
Write what you feel.
Don't hold back.
1577
02:35:20,062 --> 02:35:22,940
I studied music.
I'm an artistic type.
1578
02:35:23,065 --> 02:35:25,901
You're really my superior
in that regard.
1579
02:35:26,860 --> 02:35:29,989
I really do understand
how educated people feel.
1580
02:35:31,365 --> 02:35:34,284
Well, I'll leave you alone
for a while.
1581
02:35:36,245 --> 02:35:38,205
Oh, one other thing.
1582
02:35:38,330 --> 02:35:42,084
There's no actual sign,
but smoking's not allowed.
1583
02:35:42,209 --> 02:35:44,336
Sorry. It's the rules.
1584
02:35:44,795 --> 02:35:46,714
But before -
1585
02:36:19,788 --> 02:36:23,751
The blood and tears
I shed for you know no end
1586
02:36:23,876 --> 02:36:27,588
As I cast aside the red bean
symbol of my longing
1587
02:36:27,755 --> 02:36:31,800
The spring willows
bloom eternally
1588
02:36:31,925 --> 02:36:35,554
And spring flowers
fill my painted chambers
1589
02:36:35,763 --> 02:36:39,767
My sleep's disturbed
by the wind and rain
1590
02:36:39,933 --> 02:36:43,812
Pattering on the screen window
after dusk
1591
02:36:43,937 --> 02:36:47,941
I'm unable to forget
my new woes
1592
02:36:48,108 --> 02:36:51,779
Or my old sorrows
1593
02:36:52,446 --> 02:36:56,283
I can't swallow my delicate foods
1594
02:36:56,450 --> 02:37:00,287
And I choke
on the golden brasenia soup
1595
02:37:00,496 --> 02:37:04,458
I can't believe
1596
02:37:04,792 --> 02:37:08,462
How frail I look
in my flowered mirror
1597
02:37:08,712 --> 02:37:12,007
I can't unfurrow
my knitted brow
1598
02:37:12,966 --> 02:37:16,261
Nor bear to feel
another tear fall
1599
02:37:22,351 --> 02:37:24,603
Do you know Li Nan-tien?
1600
02:37:24,812 --> 02:37:27,314
Uh... yes.
1601
02:37:27,981 --> 02:37:29,316
College classmate.
1602
02:37:29,483 --> 02:37:31,485
So why didn't you write it down?
1603
02:37:31,652 --> 02:37:34,780
He didn't come to Taiwan.
We've lost contact.
1604
02:37:34,988 --> 02:37:36,949
Didn't come to Taiwan?
1605
02:37:38,325 --> 02:37:40,661
You know Liang Jin-chen?
1606
02:37:40,869 --> 02:37:43,455
Liang Jin-chen?
1607
02:37:44,581 --> 02:37:46,834
I don't think
I've heard the name before.
1608
02:37:46,959 --> 02:37:50,003
Think carefully. Are you sure?
1609
02:37:51,338 --> 02:37:53,048
I don't think so.
1610
02:37:53,173 --> 02:37:55,050
Think carefully.
1611
02:37:58,262 --> 02:38:01,306
In July 1939 you began work
in an accounting department.
1612
02:38:01,431 --> 02:38:04,101
Who trained you
to take over his job?
1613
02:38:04,643 --> 02:38:06,603
Oh... Mr. Liang.
1614
02:38:07,312 --> 02:38:10,190
A sort, chubby guy
with gold-rimmed glasses.
1615
02:38:10,357 --> 02:38:13,402
So you do remember.
Why didn't you write it down?
1616
02:38:14,236 --> 02:38:15,863
I wasn't lying.
1617
02:38:15,988 --> 02:38:18,824
We work so hard
to learn the truth.
1618
02:38:18,949 --> 02:38:23,078
Leaving out something you know
is the same as lying.
1619
02:38:26,540 --> 02:38:28,750
You know Chao Nien-lu?
- No.
1620
02:38:28,876 --> 02:38:31,545
Hsun Feng-shih?
Kuo Li-an?
1621
02:38:31,670 --> 02:38:33,130
Yes.
1622
02:38:36,133 --> 02:38:38,051
Shih Chun-chuan?
1623
02:38:38,385 --> 02:38:39,887
Shih Chun-chuan?
1624
02:38:40,304 --> 02:38:41,638
Yes.
1625
02:38:42,014 --> 02:38:43,891
How do you know him?
1626
02:38:44,141 --> 02:38:46,268
He was a friend of a coworker.
1627
02:38:46,393 --> 02:38:48,437
When we first came to Taiwan,
1628
02:38:48,562 --> 02:38:51,231
I bought an old bike
from him real cheap
1629
02:38:51,356 --> 02:38:54,902
so the kids could get to school.
I only met him once.
1630
02:38:56,570 --> 02:38:58,739
A reporter or something.
1631
02:38:58,864 --> 02:39:01,825
His name was kind of odd.
That's why I remember it.
1632
02:39:01,950 --> 02:39:03,243
Is that all?
1633
02:39:03,410 --> 02:39:04,494
Yes.
1634
02:39:04,703 --> 02:39:07,581
Why didn't you write it down?
Who was the coworker?
1635
02:39:12,085 --> 02:39:13,837
Mr. Tseng.
1636
02:39:15,130 --> 02:39:17,883
Tseng Hung-yuan.
- How do you write that?
1637
02:39:18,008 --> 02:39:19,301
"Hung" as in "swan."
1638
02:39:19,426 --> 02:39:23,388
You and your wife married secretly
in Shanghai in 1940.
1639
02:39:23,513 --> 02:39:25,432
We had witnesses
and a dinner-
1640
02:39:25,599 --> 02:39:27,809
Without a marriage certificate,
it's a secret marriage.
1641
02:39:27,935 --> 02:39:29,978
We registered at city hall,
and we -
1642
02:39:30,103 --> 02:39:32,731
Did Professor Hsia
introduce you to your wife?
1643
02:39:32,856 --> 02:39:35,651
No, we met at a dance.
1644
02:39:35,776 --> 02:39:39,154
In June of 1942, your wife
was teaching elementary school.
1645
02:39:39,279 --> 02:39:41,531
Why did she resign?
1646
02:39:41,782 --> 02:39:44,117
My eldest daughter was born.
1647
02:39:44,576 --> 02:39:46,620
My salary was enough
at the time.
1648
02:39:46,745 --> 02:39:49,873
I preferred to have her
care for the baby.
1649
02:39:49,998 --> 02:39:51,875
Is that the only reason?
1650
02:39:54,002 --> 02:39:57,339
This says she left for her uncle's
in Shanghai at age 11.
1651
02:39:57,881 --> 02:40:01,760
Shouldn't it say
her father's brother-in-law?
1652
02:40:03,679 --> 02:40:05,472
Well, I -
1653
02:40:05,973 --> 02:40:08,016
You seem to lack inspiration.
1654
02:40:08,141 --> 02:40:10,310
There's much
you still don't recall.
1655
02:40:10,477 --> 02:40:13,605
Don't worry. We have
all the time in the world.
1656
02:40:58,358 --> 02:41:01,528
You grow so fast.
Hold your breath.
1657
02:41:03,989 --> 02:41:08,410
Remind me to let it out
for you tonight.
1658
02:41:26,011 --> 02:41:27,846
What happened
with your old man?
1659
02:41:27,971 --> 02:41:29,264
What do you mean?
1660
02:41:29,389 --> 02:41:32,768
That night after the fight, did he notice
anything when you got home?
1661
02:41:32,893 --> 02:41:35,812
No, he'd gone to a movie
with my mom.
1662
02:41:37,564 --> 02:41:40,067
Wow, your sister's really cool!
1663
02:41:43,945 --> 02:41:45,447
Thanks.
1664
02:41:45,572 --> 02:41:47,074
Move.
1665
02:42:13,016 --> 02:42:15,268
I found that picture
with the knife.
1666
02:42:15,394 --> 02:42:18,313
She must have used it
in a love suicide.
1667
02:42:21,191 --> 02:42:25,070
Quit staring at it.
Take it if you want.
1668
02:42:29,032 --> 02:42:31,952
Hey, I talked to Horsecart!
- What for?
1669
02:42:32,077 --> 02:42:35,122
I told him I'm your buddy.
He'll help us.
1670
02:42:36,289 --> 02:42:37,958
Stand up straight.
1671
02:42:44,214 --> 02:42:46,967
Don't make me repeat myself.
1672
02:42:48,468 --> 02:42:50,053
You got that?
1673
02:44:33,573 --> 02:44:35,575
There's no one here.
1674
02:44:52,008 --> 02:44:54,010
I knew you'd be here.
1675
02:44:58,765 --> 02:45:00,892
What you told me last time...
1676
02:45:01,017 --> 02:45:03,311
did you really mean it?
1677
02:45:16,491 --> 02:45:18,743
I hope you weren't lying.
1678
02:45:19,536 --> 02:45:21,788
I couldn't bear that.
1679
02:45:46,229 --> 02:45:48,023
It's Saturday again.
1680
02:45:48,648 --> 02:45:50,525
Want to cut class?
1681
02:45:52,611 --> 02:45:56,823
No, we have all the time
in the world.
1682
02:46:04,456 --> 02:46:06,708
Spring disappears
1683
02:46:06,833 --> 02:46:08,627
Without a trace
1684
02:46:08,752 --> 02:46:13,840
Leaving nothing behind...
1685
02:46:24,351 --> 02:46:27,479
Here for your shot?
Go over there.
1686
02:46:59,386 --> 02:47:01,346
Apologize to them.
1687
02:47:02,013 --> 02:47:03,515
Go on!
1688
02:47:03,723 --> 02:47:06,559
Want me to make you?
1689
02:47:07,352 --> 02:47:09,020
Motherfucker!
1690
02:47:11,231 --> 02:47:13,066
Is that good enough?
1691
02:47:13,191 --> 02:47:15,735
Forget it. Let's go.
1692
02:47:15,902 --> 02:47:17,862
Not a chance!
1693
02:47:21,032 --> 02:47:23,368
Just watch your step
from now on.
1694
02:47:33,670 --> 02:47:36,047
What are you so pleased about?
1695
02:48:09,789 --> 02:48:12,208
Fix me up with Airplane!
1696
02:48:22,177 --> 02:48:23,803
Cat is cuter.
1697
02:48:23,928 --> 02:48:25,805
I want to meet Airplane!
1698
02:48:25,972 --> 02:48:27,474
I want one too!
1699
02:48:44,032 --> 02:48:46,951
You need to be
more aggressive on defense.
1700
02:48:47,076 --> 02:48:50,497
Don 't let him get by.
Next two.
1701
02:48:50,830 --> 02:48:54,334
Keep your arms out on defense.
Go on.
1702
02:49:50,139 --> 02:49:52,892
What's your connection
to Wang Kuo-cheng?
1703
02:49:54,727 --> 02:49:56,563
Wang?
1704
02:49:58,064 --> 02:49:59,649
He's...
1705
02:50:02,235 --> 02:50:04,153
a classmate.
1706
02:50:04,279 --> 02:50:05,947
"Wang"?
1707
02:50:07,156 --> 02:50:09,534
You seem to know him well.
1708
02:50:12,203 --> 02:50:14,414
Well... not really.
1709
02:50:15,748 --> 02:50:19,294
I see him now and then
at class reunions.
1710
02:50:25,592 --> 02:50:27,093
Here.
1711
02:50:32,640 --> 02:50:34,642
Write more?
1712
02:50:47,322 --> 02:50:50,575
I'll be back for it before dawn.
1713
02:51:13,306 --> 02:51:15,642
I'm almost done.
1714
02:51:16,851 --> 02:51:19,062
Give me a little more time.
1715
02:51:20,897 --> 02:51:23,232
That's enough.
You can go now.
1716
02:51:23,650 --> 02:51:25,318
Hurry up.
1717
02:52:27,088 --> 02:52:29,966
- Hurry up.
- My button fell off again.
1718
02:52:30,425 --> 02:52:33,219
- Didn't your sister just fix it for you?
- Yes.
1719
02:53:20,266 --> 02:53:22,101
Mrs. Zhang.
1720
02:53:30,485 --> 02:53:32,487
Do you have safety pins?
1721
02:53:36,115 --> 02:53:38,618
You better go or you'll be late.
1722
02:53:57,929 --> 02:53:59,931
Is my shirt ironed?
1723
02:54:07,897 --> 02:54:09,982
I have to go to work.
1724
02:54:32,672 --> 02:54:34,674
It's better this way.
1725
02:54:35,967 --> 02:54:39,178
They found someone at the office
to take over my work.
1726
02:54:39,720 --> 02:54:42,098
Less work means less trouble.
1727
02:54:44,183 --> 02:54:46,853
You think it's related
to your interrogation?
1728
02:54:51,357 --> 02:54:54,944
Don't say things with no proof.
1729
02:54:58,823 --> 02:55:00,783
How stupid can you be?
1730
02:55:00,992 --> 02:55:04,954
Weren't they waiting for a confession
about Wang before they'd release you?
1731
02:55:06,330 --> 02:55:09,208
I thought
he was trying to help us.
1732
02:55:10,793 --> 02:55:12,378
The way I see it...
1733
02:55:12,545 --> 02:55:15,214
he was trying
to dissociate himself from you.
1734
02:55:15,339 --> 02:55:18,050
You're too honest
to cover up his corruption.
1735
02:55:22,597 --> 02:55:24,891
What kind of crazy idea is that?
1736
02:55:26,184 --> 02:55:29,353
Didn't you go to him
while I was being held?
1737
02:55:30,229 --> 02:55:32,565
Didn't he do his best to help?
1738
02:55:33,357 --> 02:55:37,320
Maybe he was pretending.
Maybe he was behind the whole thing.
1739
02:55:37,862 --> 02:55:40,198
And that promotion he got you -
1740
02:55:40,323 --> 02:55:42,116
You women!
1741
02:55:42,867 --> 02:55:45,661
You know nothing
about friendship between men!
1742
02:55:46,037 --> 02:55:49,248
What are you good for
besides being suspicious?
1743
02:57:20,923 --> 02:57:23,342
It's been tough enough
for us already.
1744
02:57:27,680 --> 02:57:31,225
You and the kids
are all I have left.
1745
02:57:39,066 --> 02:57:41,319
Please don't frighten me anymore.
1746
02:57:56,751 --> 02:57:59,378
We only have each other now.
1747
02:58:02,423 --> 02:58:06,177
If you're not afraid,
then I won't be.
1748
02:59:14,453 --> 02:59:16,956
What's the matter, Tiger?
1749
02:59:23,546 --> 02:59:25,464
Come on, speak up.
1750
02:59:42,815 --> 02:59:45,234
You should at least talk to him.
1751
02:59:48,237 --> 02:59:51,157
You worried
he'll try to get back at you?
1752
02:59:51,323 --> 02:59:52,783
He won't.
1753
02:59:54,243 --> 02:59:56,162
It's over.
1754
02:59:56,495 --> 02:59:58,330
Let's drop him, okay?
1755
03:00:03,377 --> 03:00:05,838
How come you never
told me about him?
1756
03:00:07,339 --> 03:00:09,383
What's there to tell?
1757
03:00:10,176 --> 03:00:12,178
Lots of guys have ideas about me.
1758
03:00:12,344 --> 03:00:15,014
Haven't you heard enough?
1759
03:00:18,184 --> 03:00:21,312
Take the young doctor,
for example.
1760
03:00:22,521 --> 03:00:24,523
Couldn't you tell?
1761
03:00:27,234 --> 03:00:31,113
How do you feel
when I tell you these things?
1762
03:00:33,282 --> 03:00:36,160
Can't you just ignore them?
1763
03:00:37,745 --> 03:00:41,499
You can't ask others to do
what you think is right.
1764
03:01:02,478 --> 03:01:04,813
People will look down on you.
1765
03:01:07,274 --> 03:01:10,319
You mean
you'll look down on me.
1766
03:01:35,177 --> 03:01:37,346
Who's there?
1767
03:01:39,056 --> 03:01:41,350
Lao Er, Si'r, get up!
1768
03:01:41,475 --> 03:01:43,185
There's a thief!
1769
03:01:45,938 --> 03:01:48,065
Lao Er, get up, hurry!
1770
03:01:48,440 --> 03:01:50,150
Lao Er!
1771
03:01:50,442 --> 03:01:53,279
See if the front door's
been opened. Hurry!
1772
03:01:56,448 --> 03:01:58,117
The front door's fine.
1773
03:01:58,242 --> 03:01:59,451
You sure?
1774
03:01:59,618 --> 03:02:00,911
Yes.
1775
03:02:01,078 --> 03:02:02,621
Take this!
1776
03:02:04,790 --> 03:02:06,458
He's hiding.
1777
03:02:07,084 --> 03:02:08,377
He's hiding outside.
1778
03:02:08,502 --> 03:02:11,797
Impossible!
Check the roof!
1779
03:02:11,964 --> 03:02:14,174
- Get the flashlight.
- Where is it?
1780
03:02:14,300 --> 03:02:15,426
Hurry!
1781
03:02:15,551 --> 03:02:18,262
- Where is it?
- In the kitchen drawer. Hurry!
1782
03:02:18,387 --> 03:02:20,306
I can't find it.
1783
03:02:20,431 --> 03:02:23,017
Why don't you turn on some lights?
1784
03:02:23,475 --> 03:02:26,937
What's with all the noise?
I'm trying to sleep!
1785
03:02:33,611 --> 03:02:36,363
He's hiding under the bed.
1786
03:02:38,699 --> 03:02:42,494
He was standing right here
and then suddenly vanished!
1787
03:02:45,831 --> 03:02:48,334
It can't be!
I saw him right here!
1788
03:02:48,459 --> 03:02:50,502
How could he just vanish?
1789
03:02:50,836 --> 03:02:52,963
He couldn't have gotten away!
1790
03:03:15,194 --> 03:03:18,781
Let her rest for now.
Everything's under control.
1791
03:03:22,743 --> 03:03:25,204
Luckily you rushed her over
in time.
1792
03:03:26,246 --> 03:03:28,999
Didn't I warn her
about charcoal smoke?
1793
03:03:37,633 --> 03:03:41,095
Since ancient times
the Chinese have loved camellias
1794
03:03:41,220 --> 03:03:44,473
for their elegance
and refined beauty.
1795
03:03:48,268 --> 03:03:50,562
The kids used
to play around here
1796
03:03:50,729 --> 03:03:53,232
and pick the flowers
when they were little.
1797
03:03:55,234 --> 03:03:58,862
This reminds me
of your grandfather.
1798
03:03:59,113 --> 03:04:03,534
The blossoms bring back
happy memories of him.
1799
03:04:30,144 --> 03:04:32,271
Who's that lady?
1800
03:04:34,398 --> 03:04:36,275
You mean Hsiang-li?
1801
03:04:36,859 --> 03:04:39,236
We're getting married
in September.
1802
03:04:46,243 --> 03:04:48,078
I don't like her.
1803
03:04:48,287 --> 03:04:50,080
She's strange.
1804
03:04:51,457 --> 03:04:55,127
There's no love between you.
She's not for you.
1805
03:05:00,674 --> 03:05:03,302
You kids don't understand
such things.
1806
03:05:05,763 --> 03:05:09,183
You don't have to say anything
if you don't want to.
1807
03:05:12,936 --> 03:05:15,397
Why do you think
I don't understand?
1808
03:05:20,319 --> 03:05:23,071
Love isn't fun and games.
1809
03:05:26,283 --> 03:05:28,577
Lots of guys say they love me,
1810
03:05:28,952 --> 03:05:30,454
but...
1811
03:05:32,456 --> 03:05:35,834
the minute there's trouble,
they all run away.
1812
03:05:42,800 --> 03:05:44,676
If you're troubled about something,
1813
03:05:44,843 --> 03:05:47,346
you must tell me
before I can help you.
1814
03:05:57,356 --> 03:05:59,358
I won't tell you.
1815
03:05:59,733 --> 03:06:03,362
You wouldn't tell me, right?
1816
03:06:09,868 --> 03:06:13,455
Don't worry about
your mother's medical expenses.
1817
03:06:13,705 --> 03:06:17,084
We're too close
to worry about such things.
1818
03:06:29,555 --> 03:06:31,807
Still don't want to tell me?
1819
03:06:40,899 --> 03:06:42,401
Zhang Zhen.
1820
03:06:42,568 --> 03:06:44,570
Come here a minute.
1821
03:06:54,079 --> 03:06:56,540
This is for your own good.
1822
03:06:58,333 --> 03:07:00,377
I don't mean to pry,
1823
03:07:00,502 --> 03:07:04,089
but for a love affair at your age,
you need good advice.
1824
03:07:06,717 --> 03:07:09,052
Behaving like a hooligan, huh?
1825
03:07:09,177 --> 03:07:12,848
Stand up straight
when the doctor's talking!
1826
03:07:14,266 --> 03:07:16,268
Motherfucking bitch.
1827
03:07:16,393 --> 03:07:19,229
What are you?
The secret police?
1828
03:07:24,234 --> 03:07:25,903
What did you just say?
1829
03:07:26,028 --> 03:07:28,697
Say that again.
What did you say?
1830
03:07:28,822 --> 03:07:30,490
I said you're the secret police.
1831
03:07:30,616 --> 03:07:33,744
Before that.
About my mother.
1832
03:07:33,869 --> 03:07:36,288
Try saying it again!
- Fucking bitch!
1833
03:07:36,455 --> 03:07:39,124
What's going on?
1834
03:07:39,875 --> 03:07:41,293
What's this here?
1835
03:07:41,418 --> 03:07:44,630
Your students act
like a bunch of hooligans.
1836
03:07:44,755 --> 03:07:47,132
Foul-mouthed and violent!
1837
03:07:47,257 --> 03:07:50,302
Dating girls and messing around
with relationships!
1838
03:07:50,469 --> 03:07:52,304
- Mind your own fucking business!
- Zhang Zhen!
1839
03:07:52,429 --> 03:07:54,348
To the conduct office!
1840
03:07:54,473 --> 03:07:56,475
Big deal! Who cares?
1841
03:08:01,647 --> 03:08:04,274
You had some harsh words
about us last time.
1842
03:08:04,399 --> 03:08:06,151
What about
your parental guidance?
1843
03:08:06,276 --> 03:08:09,071
Such foul language!
Even I was embarrassed.
1844
03:08:11,031 --> 03:08:14,451
You parents don't do your job
and then blame it on us.
1845
03:08:14,576 --> 03:08:16,495
You have some nerve!
1846
03:08:20,290 --> 03:08:22,584
Please give him another chance.
1847
03:08:22,709 --> 03:08:24,336
Too late!
1848
03:08:25,295 --> 03:08:29,299
He's fallen this far already.
If we don't punish him properly,
1849
03:08:29,925 --> 03:08:32,886
you'll blame us again
for not doing our job.
1850
03:08:33,303 --> 03:08:36,348
I don't want to be
responsible for that.
1851
03:08:37,140 --> 03:08:38,809
It was my negligence.
1852
03:08:39,434 --> 03:08:41,520
Kids sometimes lose their heads.
1853
03:08:42,145 --> 03:08:44,523
Please excuse him just this once.
1854
03:08:46,566 --> 03:08:48,694
If he gets
another demerit for this,
1855
03:08:48,819 --> 03:08:51,571
he can't move on
to the next grade.
1856
03:08:53,198 --> 03:08:55,033
That would be...
1857
03:08:55,993 --> 03:08:58,078
too unfair to him.
1858
03:08:58,829 --> 03:09:02,249
Unfair? Didn't you think
we were unfair last time?
1859
03:09:02,374 --> 03:09:06,044
Didn't you say
you didn't care about demerits?
1860
03:09:07,087 --> 03:09:09,089
How come you care now?
1861
03:09:11,258 --> 03:09:14,094
We all work
for the same government.
1862
03:09:14,219 --> 03:09:16,304
What makes you
so high and mighty?
1863
03:09:45,584 --> 03:09:47,961
Mr. Zhang, buy some buns!
1864
03:09:50,422 --> 03:09:52,507
What's wrong?
In a bad mood?
1865
03:09:52,632 --> 03:09:54,259
Don't worry!
1866
03:09:55,469 --> 03:09:58,096
The sun will rise again tomorrow.
1867
03:09:58,221 --> 03:10:01,516
A lively soul is never
stifled by a fart, right?
1868
03:10:03,226 --> 03:10:05,145
Dumplings and buns!
1869
03:10:06,063 --> 03:10:09,816
Don't worry, Dad.
Getting expelled isn't that bad.
1870
03:10:10,525 --> 03:10:13,320
This way I can take
the transfer exam this summer.
1871
03:10:13,445 --> 03:10:15,781
I'll get into day school for you.
1872
03:10:19,076 --> 03:10:21,620
Don't worry about me, Dad.
1873
03:10:22,996 --> 03:10:25,290
I remember everything you said.
1874
03:10:25,832 --> 03:10:28,126
I'll always listen to you.
1875
03:10:31,129 --> 03:10:34,549
I remember you said
one's own future
1876
03:10:34,674 --> 03:10:37,302
can be determined
by one's own efforts.
1877
03:10:42,057 --> 03:10:46,061
I hit him with the bat
because he went too far,
1878
03:10:46,645 --> 03:10:48,688
just like last time when you -
1879
03:10:59,241 --> 03:11:01,243
If I quit smoking,
1880
03:11:01,660 --> 03:11:04,162
the money I save every month...
1881
03:11:05,747 --> 03:11:07,958
will be enough
to buy you glasses
1882
03:11:08,375 --> 03:11:10,252
on the installment plan.
1883
03:11:18,009 --> 03:11:20,846
So when will we see
each other again?
1884
03:11:23,515 --> 03:11:25,934
Not until I've taken
the transfer exams.
1885
03:11:26,810 --> 03:11:29,646
You can always come
to school to see me.
1886
03:11:30,689 --> 03:11:35,235
Next time I enter the school gate,
I'll be a day school student.
1887
03:11:36,736 --> 03:11:40,532
Sounds like Honey when he said
he was going back to Tainan.
1888
03:11:41,366 --> 03:11:43,243
You're not happy.
1889
03:11:47,038 --> 03:11:48,957
I'll be worried about you.
1890
03:11:49,833 --> 03:11:51,877
Don't be silly. Study hard.
1891
03:11:52,377 --> 03:11:54,379
I'm behind you all the way.
1892
03:11:55,005 --> 03:11:57,591
But let's not go today, okay?
1893
03:11:58,216 --> 03:12:00,135
Everything's all arranged.
1894
03:12:00,719 --> 03:12:03,555
Plus Cat and Airplane
are both invited.
1895
03:12:12,355 --> 03:12:15,692
Oh, dear!
Our servant has quit.
1896
03:12:15,984 --> 03:12:18,904
Sorry I didn't come out
earlier to say hello.
1897
03:12:19,446 --> 03:12:22,574
Don't worry.
We'll help ourselves.
1898
03:12:22,949 --> 03:12:24,743
Is this your classmate?
1899
03:12:24,868 --> 03:12:26,453
She's so pretty.
1900
03:12:26,995 --> 03:12:30,248
When I was carrying him,
I wanted a girl.
1901
03:12:30,415 --> 03:12:32,250
Look how big he is now.
1902
03:12:32,375 --> 03:12:34,127
There you go again!
1903
03:12:34,294 --> 03:12:37,005
Take your feet off the table.
1904
03:12:37,505 --> 03:12:39,883
Where are the others?
1905
03:12:40,342 --> 03:12:42,802
- Range?
- 700 yards.
1906
03:12:43,511 --> 03:12:45,639
- How many?
- A platoon.
1907
03:12:46,181 --> 03:12:48,058
Too far. It won 't reach.
1908
03:12:48,183 --> 03:12:49,851
Use mine.
1909
03:12:52,187 --> 03:12:53,897
Shit! They've got tanks!
1910
03:12:54,022 --> 03:12:56,274
It's okay.
We've got grenades.
1911
03:12:58,235 --> 03:12:59,986
Who goes there? Password!
1912
03:13:00,111 --> 03:13:02,948
Commie woman.
Hands up.
1913
03:13:03,114 --> 03:13:05,784
- What are you doing?
- Girls aren't into this stuff.
1914
03:13:05,951 --> 03:13:08,245
Stay back!
1915
03:13:16,503 --> 03:13:19,464
Cheer up, will you?
1916
03:13:19,881 --> 03:13:22,259
Doesn't my thoughtfulness
mean anything?
1917
03:13:23,301 --> 03:13:25,637
Getting expelled from school
is no big deal.
1918
03:13:25,804 --> 03:13:28,473
You don't even look
after your own girlfriend.
1919
03:15:29,260 --> 03:15:31,930
Your father's government career
1920
03:15:32,055 --> 03:15:34,224
is doomed because of it
1921
03:15:34,516 --> 03:15:37,268
and because of his relations
with Professor Hsia.
1922
03:15:40,814 --> 03:15:43,775
I'm proud of all you kids
for pulling through.
1923
03:15:43,942 --> 03:15:46,986
Especially Si'r.
1924
03:15:47,487 --> 03:15:51,741
He's so determined to get back
on track after all that's happened.
1925
03:15:54,285 --> 03:15:58,748
Mom, after graduation,
I'll work a while before going abroad.
1926
03:15:58,998 --> 03:16:03,086
No, you go as soon as you get
your scholarship.
1927
03:16:03,211 --> 03:16:07,090
But Lao Er's going to college,
plus there's Si'r and the youngest one.
1928
03:16:07,215 --> 03:16:09,259
It's too much for you.
1929
03:16:09,384 --> 03:16:11,219
We've managed up to now.
1930
03:16:11,344 --> 03:16:14,305
Don't worry until
you've made it in America.
1931
03:16:14,472 --> 03:16:16,391
Four pounds of rice.
1932
03:16:16,516 --> 03:16:19,352
Can you put this on credit,
Uncle Fat?
1933
03:16:19,477 --> 03:16:21,062
No problem.
1934
03:16:21,563 --> 03:16:23,064
May I butt in?
1935
03:16:23,189 --> 03:16:25,191
Many people say I'm too nosy,
1936
03:16:25,567 --> 03:16:27,694
but I'm actually
a lot like your husband.
1937
03:16:27,819 --> 03:16:29,612
You have preserved eggs?
1938
03:16:29,988 --> 03:16:31,489
Over there.
1939
03:16:34,826 --> 03:16:37,287
Your Si'r saved my life.
1940
03:16:38,705 --> 03:16:42,500
I think it's my turn to help you.
1941
03:16:46,796 --> 03:16:49,549
Uncle Fat said Mr. Lin
is native Taiwanese.
1942
03:16:49,674 --> 03:16:51,426
A very honest man.
1943
03:16:51,801 --> 03:16:54,345
He's starting
a fruit export business.
1944
03:16:54,471 --> 03:16:57,640
He needs a partner
with formal education.
1945
03:17:03,188 --> 03:17:05,607
The starting salary
may not be much,
1946
03:17:06,274 --> 03:17:10,028
but if you work hard,
you'll be your own man.
1947
03:17:17,202 --> 03:17:19,996
What if he goes bankrupt
a month from now?
1948
03:17:21,080 --> 03:17:23,875
Talk to him first.
Feel each other out.
1949
03:17:24,250 --> 03:17:27,545
You can't doubt a guy
without knowing him.
1950
03:17:32,884 --> 03:17:35,720
I've worked
for the government all my life.
1951
03:17:36,304 --> 03:17:39,224
I'm used
to the stability and security.
1952
03:17:39,349 --> 03:17:42,393
You really think
this is stable and secure?
1953
03:17:48,233 --> 03:17:51,778
I was gonna mail it today
if you didn't show up.
1954
03:17:52,237 --> 03:17:55,865
Did you bring your friend
some slippers, Cat?
1955
03:18:14,300 --> 03:18:16,511
What did I go out there for?
1956
03:18:16,636 --> 03:18:18,429
Why'd you turn it off?
1957
03:18:18,555 --> 03:18:20,807
It sounds awful!
Who are you mailing it to?
1958
03:18:20,932 --> 03:18:23,059
You'll find out later.
1959
03:18:25,520 --> 03:18:27,689
How's school?
Everything okay?
1960
03:18:27,814 --> 03:18:30,900
Same as always.
Nothing ever changes.
1961
03:18:33,152 --> 03:18:35,029
You seen Ming lately?
1962
03:18:35,154 --> 03:18:37,615
She's fine!
1963
03:18:37,740 --> 03:18:39,450
Just concentrate
on your books.
1964
03:18:39,617 --> 03:18:41,869
Me and Airplane
will look after her.
1965
03:19:02,307 --> 03:19:04,976
Chiung, come give me a hand.
1966
03:19:05,226 --> 03:19:07,770
Uncle Fat's family
will be here at 7:00.
1967
03:19:12,025 --> 03:19:14,027
Clear the table, would you?
1968
03:19:17,322 --> 03:19:18,656
Where's Si'r?
1969
03:19:19,365 --> 03:19:21,409
I sent him to the movies.
1970
03:19:37,884 --> 03:19:42,013
"The score with Sly
will be settled by this day."
1971
03:19:47,644 --> 03:19:49,103
Sly?
1972
03:19:49,771 --> 03:19:52,273
He hasn't come around in ages.
1973
03:19:52,982 --> 03:19:57,528
He disappeared
after he escaped the massacre.
1974
03:19:58,821 --> 03:20:01,491
They fired his old man
because of him.
1975
03:20:03,368 --> 03:20:06,704
They hold political meetings
in the auditorium,
1976
03:20:06,871 --> 03:20:09,207
but outsiders
can't rent it anymore.
1977
03:20:10,208 --> 03:20:12,460
I got the worst of it.
1978
03:20:12,585 --> 03:20:14,962
My business has gone to hell.
1979
03:20:15,171 --> 03:20:18,257
The damn cops
come round all the time.
1980
03:20:22,387 --> 03:20:24,222
Closing up already?
1981
03:20:24,389 --> 03:20:26,599
Shit! Look who's here!
1982
03:20:32,397 --> 03:20:33,898
Si'r.
1983
03:20:46,703 --> 03:20:50,415
Jade said she's been
seeing you at the library.
1984
03:20:51,290 --> 03:20:54,085
You got kicked
out of school too?
1985
03:20:57,755 --> 03:20:59,590
You seem really different.
1986
03:20:59,757 --> 03:21:01,300
Move your feet.
1987
03:21:08,766 --> 03:21:10,935
I was really too much back then...
1988
03:21:12,103 --> 03:21:14,272
wound up so tight all the time.
1989
03:21:14,981 --> 03:21:17,108
It makes me laugh!
1990
03:21:21,070 --> 03:21:24,157
Don't let the past
get you down, okay?
1991
03:21:26,200 --> 03:21:28,286
I feel really bad about it.
1992
03:21:33,624 --> 03:21:36,419
Come on, man.
It was all my fault.
1993
03:21:36,753 --> 03:21:38,379
Let it go.
1994
03:21:40,631 --> 03:21:42,842
What school
are you trying to get into?
1995
03:21:43,342 --> 03:21:45,887
I'm trying to test
into day school.
1996
03:21:47,930 --> 03:21:49,766
You got some balls!
1997
03:21:51,976 --> 03:21:55,646
Even military academies
won't take punks like me.
1998
03:21:56,939 --> 03:21:59,192
You and I were such enemies.
1999
03:21:59,442 --> 03:22:01,360
Now we're in the same boat.
2000
03:22:01,569 --> 03:22:04,489
We even have the same
bad luck with girlfriends.
2001
03:22:06,324 --> 03:22:08,242
What do you mean?
2002
03:22:08,910 --> 03:22:10,495
That Ma!
2003
03:22:11,662 --> 03:22:13,664
He's really slick.
2004
03:22:15,541 --> 03:22:19,212
I figure you'll be like me
and not hold it against him.
2005
03:22:20,171 --> 03:22:22,173
He stole Jade from me.
2006
03:22:22,632 --> 03:22:24,801
Now he's messing around
with Ming.
2007
03:22:28,513 --> 03:22:30,807
When are you signing up
for the exams?
2008
03:22:30,932 --> 03:22:33,267
My math and English
are the pits -
2009
03:22:33,935 --> 03:22:35,478
Si'r.
2010
03:22:38,147 --> 03:22:40,107
Let's keep in touch.
2011
03:22:41,859 --> 03:22:45,238
What was that for?
You want trouble, asshole?
2012
03:22:45,363 --> 03:22:47,782
Mess with me
and I'll call the cops!
2013
03:22:47,907 --> 03:22:51,285
Motherfucker!
- Come on, forget it.
2014
03:22:53,621 --> 03:22:56,666
- Who are you here to see?
- Is Ma home?
2015
03:22:56,791 --> 03:22:58,292
Wait here.
2016
03:23:02,547 --> 03:23:04,048
What's your name?
2017
03:23:04,215 --> 03:23:05,883
Si'r.
2018
03:23:32,285 --> 03:23:35,746
Shit, it's been a long time!
What have you been up to?
2019
03:23:36,038 --> 03:23:38,082
That's what I want to ask you.
2020
03:23:38,749 --> 03:23:40,960
I'm the same old me.
What else?
2021
03:23:41,919 --> 03:23:45,506
Hey, did you know
Ming's living here now?
2022
03:23:46,090 --> 03:23:48,175
Remember
when you guys came over
2023
03:23:48,301 --> 03:23:50,177
and our maid had quit?
2024
03:23:50,761 --> 03:23:54,640
Ming came to my mom to see
if her mother could fill the job.
2025
03:23:54,807 --> 03:23:58,227
My mom really likes her
and gave her mother the job.
2026
03:23:58,686 --> 03:24:00,438
Ming's not bad.
2027
03:24:01,564 --> 03:24:03,983
She's inside.
Want to come in?
2028
03:24:05,276 --> 03:24:07,528
What's this I hear
about you and her?
2029
03:24:08,362 --> 03:24:10,072
What do you mean?
2030
03:24:10,197 --> 03:24:12,491
Girls. It's the same old shit.
2031
03:24:12,617 --> 03:24:15,703
Dress 'em nice, feed 'em well,
fool around a bit.
2032
03:24:15,828 --> 03:24:17,622
What else is there?
2033
03:24:22,460 --> 03:24:24,921
You don't look too happy.
2034
03:24:26,297 --> 03:24:29,842
Don't let some stupid girl
come between us, buddy.
2035
03:24:31,302 --> 03:24:32,803
It's okay.
2036
03:24:34,597 --> 03:24:38,309
When you two were fooling around,
did she mention Honey a lot...
2037
03:24:38,726 --> 03:24:41,562
and say you weren't giving her
a sense of security?
2038
03:24:43,856 --> 03:24:47,985
What's wrong? Don't get
all worked up over some girl!
2039
03:24:48,235 --> 03:24:50,905
Come on in.
Let's shoot a few rounds.
2040
03:24:51,113 --> 03:24:53,407
That's okay.
I'm gonna catch a movie.
2041
03:25:13,344 --> 03:25:15,972
- Got any money on you?
- A little.
2042
03:25:16,681 --> 03:25:18,057
How much?
2043
03:25:18,182 --> 03:25:20,184
How much you need?
2044
03:25:21,686 --> 03:25:23,396
Never mind.
2045
03:26:00,683 --> 03:26:04,437
Look at it
as meeting friends for dinner.
2046
03:26:04,562 --> 03:26:06,397
Just be relaxed.
2047
03:26:08,441 --> 03:26:11,110
Chuan, I need my watch.
2048
03:26:11,235 --> 03:26:13,112
I put it back.
2049
03:26:13,404 --> 03:26:15,197
Well, it's not here.
2050
03:26:16,073 --> 03:26:17,992
Uncle Fat's here.
2051
03:26:31,464 --> 03:26:34,258
- I want to go.
- I'll bring you bubble gum.
2052
03:26:34,425 --> 03:26:36,177
Lousy bubble gum!
2053
03:26:46,312 --> 03:26:48,898
How many for dinner?
2054
03:26:49,273 --> 03:26:52,026
Si'r is studying at the library.
2055
03:26:53,778 --> 03:26:55,279
How about Lao Er?
2056
03:26:55,446 --> 03:26:57,281
I don't know.
2057
03:26:59,867 --> 03:27:02,536
He's had a good appetite lately.
2058
03:27:07,625 --> 03:27:09,335
What's wrong?
2059
03:27:14,590 --> 03:27:16,801
You're always outside
whenever Mom's gone.
2060
03:27:16,967 --> 03:27:18,552
Come eat your dinner!
2061
03:27:18,677 --> 03:27:20,638
I'm not hungry yet.
2062
03:27:23,015 --> 03:27:25,476
- You're asking for it!
- I'm coming.
2063
03:27:25,601 --> 03:27:29,146
- Is stealing Mom's watch a habit now?
- I didn't take it.
2064
03:27:29,271 --> 03:27:32,525
She noticed it was gone!
What will you do now?
2065
03:27:34,652 --> 03:27:36,112
What's this about?
2066
03:27:36,362 --> 03:27:38,989
It's for grown-ups.
Stay out of it.
2067
03:27:39,156 --> 03:27:40,991
You're so mean!
2068
03:27:41,784 --> 03:27:43,452
Where are you going?
2069
03:27:43,619 --> 03:27:47,164
- Are your folks home?
- They went out to dinner.
2070
03:27:47,289 --> 03:27:49,708
- What's with Lao Er?
- Oh, nothing.
2071
03:27:50,000 --> 03:27:52,419
It's been ages.
Are they doing all right?
2072
03:27:52,545 --> 03:27:54,797
I'll come in a while and wait.
2073
03:27:59,718 --> 03:28:02,805
Where are all the ashtrays?
2074
03:28:08,018 --> 03:28:09,854
Dad quit smoking.
2075
03:28:16,777 --> 03:28:19,113
You still using this thing?
2076
03:28:24,577 --> 03:28:26,537
It's useless!
2077
03:28:28,330 --> 03:28:32,626
You know, I took your dad
to buy this radio.
2078
03:28:33,878 --> 03:28:36,714
At the Wing On
department store in Shanghai.
2079
03:28:37,214 --> 03:28:40,926
Your mom wasn't even
as old as you are now.
2080
03:28:46,932 --> 03:28:49,560
You should throw
that useless junk away.
2081
03:28:49,894 --> 03:28:52,605
What were you doing
at the church library?
2082
03:28:52,730 --> 03:28:55,608
My sister told me about it.
How about you?
2083
03:28:55,733 --> 03:28:59,403
I play when it's time to play,
study when it's time to study.
2084
03:29:00,946 --> 03:29:03,324
So Chiung is your sister?
2085
03:29:05,618 --> 03:29:07,369
She's really religious.
2086
03:29:07,494 --> 03:29:10,706
We were both
in the church choir at one point.
2087
03:29:14,210 --> 03:29:17,379
What'll we do after the movie?
- Some rock and roll joint?
2088
03:29:17,504 --> 03:29:19,256
No, too expensive.
2089
03:29:19,381 --> 03:29:22,343
You want to be like Ma?
Don't be stupid.
2090
03:29:24,762 --> 03:29:27,097
Didn't you quit?
2091
03:29:35,189 --> 03:29:37,441
How about 300 a game?
2092
03:29:39,276 --> 03:29:41,862
Shit!
You need money that bad?
2093
03:29:51,288 --> 03:29:53,332
This is a real opportunity for you.
2094
03:29:53,457 --> 03:29:57,127
I was impressed with Mr. Lin.
He's honest and direct.
2095
03:29:57,670 --> 03:29:59,755
It's time to stop
dragging your feet.
2096
03:29:59,922 --> 03:30:02,216
Dad, Mr. Wang was here.
2097
03:30:07,721 --> 03:30:10,182
I forgot your bubble gum!
2098
03:30:10,641 --> 03:30:13,519
I'll make it up to you next time.
2099
03:30:14,979 --> 03:30:17,856
Why the sad face?
- Big sister bawled me out.
2100
03:30:17,982 --> 03:30:20,025
She did?
Were you naughty?
2101
03:30:20,150 --> 03:30:21,568
No.
2102
03:30:21,694 --> 03:30:23,529
Then why'd she do that?
2103
03:30:30,035 --> 03:30:32,705
- Where's Lao Er?
- He went out.
2104
03:30:32,830 --> 03:30:34,832
Where'd he go?
2105
03:30:36,792 --> 03:30:40,379
Little brat!
Just had to snitch, didn't you!
2106
03:30:45,509 --> 03:30:48,012
I saw Sly last night.
2107
03:30:48,762 --> 03:30:50,806
He's totally changed.
2108
03:30:52,474 --> 03:30:54,727
I guess people really do change.
2109
03:30:55,686 --> 03:30:58,689
It was a comforting feeling.
2110
03:30:59,732 --> 03:31:02,026
What are you going on about?
2111
03:31:04,069 --> 03:31:07,865
Jade, can we be close
to each other?
2112
03:31:09,616 --> 03:31:12,911
I could help you feel
that same way.
2113
03:31:14,204 --> 03:31:16,707
Don't you need that sometimes?
2114
03:31:18,167 --> 03:31:20,210
You're a serious one,
aren't you?
2115
03:31:20,377 --> 03:31:22,880
Didn't you look down
on me before?
2116
03:31:23,172 --> 03:31:24,214
Actually -
2117
03:31:24,340 --> 03:31:26,925
Now you seem eager
to change me.
2118
03:31:28,385 --> 03:31:31,096
Am I your little
biology experiment, or what?
2119
03:31:31,805 --> 03:31:34,808
You have a lot
of philosophical ideas.
2120
03:31:38,228 --> 03:31:41,940
I'm happy with the way I am,
but are you?
2121
03:31:43,942 --> 03:31:45,903
What if I don't change?
2122
03:31:47,571 --> 03:31:50,240
What if I don't change
to suit your ideas?
2123
03:31:50,407 --> 03:31:52,576
Will you just walk away?
2124
03:31:54,912 --> 03:31:58,332
You're so selfish!
Who do you think you are?
2125
03:32:11,011 --> 03:32:13,389
Jade, I didn't mean any harm.
2126
03:32:16,975 --> 03:32:20,938
By the way, thanks for the rumors
you started back then.
2127
03:32:21,688 --> 03:32:24,191
What rumors? Back when?
2128
03:32:24,691 --> 03:32:26,652
Playing dumb?
2129
03:32:26,777 --> 03:32:30,114
When the 217 boys
cornered Sly at the school.
2130
03:32:30,239 --> 03:32:34,034
Did you really not see
it was Ming he was with?
2131
03:32:34,451 --> 03:32:37,871
Sly was scared
Honey might find out.
2132
03:32:37,996 --> 03:32:40,624
He made me tell everyone
it was me.
2133
03:32:40,791 --> 03:32:43,001
I was such an idiot!
2134
03:32:44,169 --> 03:32:46,630
Why don't you give Ming
your philosophy lecture?
2135
03:32:46,797 --> 03:32:49,133
She's got me beat by a mile.
2136
03:33:13,157 --> 03:33:16,326
You're shameless!
Hopeless!
2137
03:33:17,661 --> 03:33:20,038
Tell your father you're sorry.
2138
03:33:21,957 --> 03:33:24,626
That's enough, Dad.
2139
03:33:26,462 --> 03:33:28,213
That's enough, Dad.
2140
03:33:30,716 --> 03:33:32,342
That's enough!
2141
03:33:34,052 --> 03:33:36,555
Dad, please stop!
2142
03:33:42,144 --> 03:33:44,062
Please stop!
2143
03:34:29,775 --> 03:34:32,361
You better come back later.
2144
03:34:32,778 --> 03:34:36,031
Mom and Dad think
you're studying at the library.
2145
03:34:36,615 --> 03:34:39,535
If they find out
you took the watch...
2146
03:34:40,369 --> 03:34:42,913
they'll be even more heartbroken.
2147
03:34:45,249 --> 03:34:47,918
Lao Er came up
with a load of cash.
2148
03:34:49,336 --> 03:34:52,297
He wanted to buy back
the watch for you...
2149
03:34:53,090 --> 03:34:56,176
but Mom found
the money on him first.
2150
03:35:01,974 --> 03:35:03,976
You mustn't feel alone.
2151
03:35:05,310 --> 03:35:07,563
I'm always with you.
2152
03:35:08,230 --> 03:35:10,524
Don't turn me away again.
2153
03:35:10,732 --> 03:35:14,611
Let God into your heart.
He'll give you his strength.
2154
03:35:16,446 --> 03:35:17,781
But...
2155
03:35:18,657 --> 03:35:20,742
there's too much suffering...
2156
03:35:21,201 --> 03:35:23,161
too much injustice.
2157
03:35:25,038 --> 03:35:27,666
Aren't you giving others
too little credit
2158
03:35:28,292 --> 03:35:31,378
and always thinking
only of yourself?
2159
03:35:32,170 --> 03:35:33,922
Christ gave his life
2160
03:35:34,381 --> 03:35:36,258
for our sins.
2161
03:35:37,634 --> 03:35:42,639
Even Lao Er took the blame
for your wrongs.
2162
03:35:44,141 --> 03:35:47,311
You should show gratitude
for what others have done for you.
2163
03:35:47,811 --> 03:35:50,814
Have you ever done
anything for anyone?
2164
03:35:52,190 --> 03:35:54,651
You should think it over carefully.
2165
03:35:58,989 --> 03:36:00,866
Honey told me the same thing.
2166
03:36:00,991 --> 03:36:02,075
Who?
2167
03:36:03,535 --> 03:36:05,203
Never mind.
2168
03:36:05,662 --> 03:36:07,581
A good friend.
2169
03:36:12,044 --> 03:36:16,006
Have you ever read
War and Peace?
2170
03:36:18,175 --> 03:36:21,345
Why don't you talk it over
with Reverend Chen tomorrow?
2171
03:36:34,524 --> 03:36:36,860
- What's up?
- We're not finished yet.
2172
03:36:36,985 --> 03:36:40,197
- What's this about?
- Don't play dumb, asshole.
2173
03:36:40,364 --> 03:36:43,909
Fuck you, going off on me
over some girl!
2174
03:36:44,034 --> 03:36:45,577
Aren't you my buddy?
2175
03:36:45,702 --> 03:36:47,746
You go on like an old lady.
2176
03:36:47,871 --> 03:36:50,332
You said you'd given up
girls for books.
2177
03:36:50,457 --> 03:36:53,335
Now you start bitching.
You got some nerve!
2178
03:36:53,460 --> 03:36:55,962
I've always been good to you.
- Shut your mouth!
2179
03:36:56,421 --> 03:36:58,382
Shut your mouth and listen good.
2180
03:36:58,507 --> 03:37:01,009
I've had enough
of your rich-kid theories.
2181
03:37:01,301 --> 03:37:02,928
Starting today...
2182
03:37:03,053 --> 03:37:05,764
if I hear you're still
hanging out with Ming,
2183
03:37:05,889 --> 03:37:08,892
I'm coming after you!
2184
03:37:14,314 --> 03:37:17,442
Motherfuckin' punk!
I let you be my best friend!
2185
03:37:17,567 --> 03:37:21,655
Fuck! Don't forget
who you're messing with!
2186
03:37:21,780 --> 03:37:24,741
I'll be waitin' for you, buddy!
2187
03:37:24,866 --> 03:37:27,077
I'll kick your ass!
2188
03:37:29,246 --> 03:37:32,749
I've been looking all over for you.
Cool it. We're all good friends.
2189
03:37:33,166 --> 03:37:35,460
Cool it for my sake, okay?
2190
03:37:36,336 --> 03:37:39,089
Let's talk it over.
I'll bring him to you.
2191
03:37:39,256 --> 03:37:42,342
Come on, man.
Don't act this way.
2192
03:37:44,219 --> 03:37:46,221
It makes us look bad.
2193
03:37:46,346 --> 03:37:48,056
Wait at the film studio.
2194
03:37:48,181 --> 03:37:50,934
I'll go talk to him.
I'll bring him to you.
2195
03:37:51,143 --> 03:37:53,311
Cool it for my sake.
2196
03:37:53,603 --> 03:37:55,605
Come on, man.
2197
03:38:07,159 --> 03:38:10,579
Let's drop it for today.
I need time to talk to him.
2198
03:38:10,704 --> 03:38:13,123
He brought
his samurai sword to class.
2199
03:38:13,290 --> 03:38:15,584
Let's do it tomorrow, okay?
2200
03:38:15,709 --> 03:38:18,003
Go home and cool down.
2201
03:38:18,295 --> 03:38:21,214
Do it for me, okay?
2202
03:38:21,465 --> 03:38:23,800
Let's make it tomorrow, okay?
2203
03:38:24,176 --> 03:38:26,428
Okay? For sure?
2204
03:38:26,762 --> 03:38:29,473
I gotta go.
I'm late for class.
2205
03:39:23,735 --> 03:39:25,487
Your brother's not here yet?
2206
03:39:25,612 --> 03:39:28,198
My family said he was on his way.
2207
03:39:28,698 --> 03:39:30,116
Well...
2208
03:39:30,659 --> 03:39:32,828
let's wait another half hour.
2209
03:39:32,953 --> 03:39:35,664
- I'm sorry, Reverend Chen.
- It's okay.
2210
03:39:36,039 --> 03:39:38,542
Well... excuse me.
2211
03:40:06,069 --> 03:40:07,654
Hey there!
2212
03:40:09,865 --> 03:40:13,743
Can you help me find
that young girl you were with before?
2213
03:40:13,952 --> 03:40:16,872
She moved after the screen test.
2214
03:40:16,997 --> 03:40:18,915
You know where to?
2215
03:40:19,082 --> 03:40:23,086
She cries and laughs,
and makes it all look natural!
2216
03:40:23,211 --> 03:40:24,588
Natural?
2217
03:40:25,005 --> 03:40:27,424
You can't even tell real from fake.
2218
03:40:27,549 --> 03:40:29,551
How can you make movies?
2219
03:40:31,469 --> 03:40:34,431
You even know
what the hell you're filming?
2220
03:40:41,605 --> 03:40:43,273
Cat's at school.
2221
03:40:43,440 --> 03:40:45,275
I'm just borrowing a book.
2222
03:40:45,442 --> 03:40:46,651
What book?
2223
03:40:46,776 --> 03:40:48,778
I know where it is.
2224
03:41:45,919 --> 03:41:48,380
How come his bike's still here?
2225
03:41:48,505 --> 03:41:52,384
Strange. He's usually
the first one out of here.
2226
03:41:57,389 --> 03:41:59,099
Si'r!
2227
03:42:19,035 --> 03:42:20,870
What's the matter?
2228
03:42:22,038 --> 03:42:24,457
What brings you here to school?
2229
03:42:27,043 --> 03:42:28,753
What's that?
2230
03:42:31,089 --> 03:42:33,550
Stop acting like this.
What's that?
2231
03:42:44,102 --> 03:42:46,271
You're here for Ma.
2232
03:42:48,565 --> 03:42:50,442
Tell me! Are you?
2233
03:42:52,694 --> 03:42:55,071
How could you do
a thing like that?
2234
03:42:56,239 --> 03:42:58,450
I won't let anyone
look down on you.
2235
03:42:59,743 --> 03:43:01,745
What are you talking about?
2236
03:43:05,165 --> 03:43:07,834
Aren't you supposed
to be home studying?
2237
03:43:14,632 --> 03:43:17,761
Ming, I know all about you.
2238
03:43:18,344 --> 03:43:20,013
But I don't mind.
2239
03:43:20,430 --> 03:43:22,098
Because only I know.
2240
03:43:22,223 --> 03:43:24,517
I'm the only one
who can help you.
2241
03:43:25,018 --> 03:43:27,520
I'm the only hope you have left.
2242
03:43:27,979 --> 03:43:30,065
Just like Honey used to be.
2243
03:43:30,732 --> 03:43:33,443
That's why
you still can't forget Honey.
2244
03:43:35,028 --> 03:43:38,114
Because right now,
I'm another Honey.
2245
03:43:43,453 --> 03:43:47,123
You mean you're the only one
who can help change me, right?
2246
03:43:47,832 --> 03:43:50,126
Why are you like all the rest?
2247
03:43:51,044 --> 03:43:54,506
I was wrong about you.
You're just like the others.
2248
03:43:54,631 --> 03:43:58,051
You're nice to me
just so I'll be nice to you.
2249
03:43:59,427 --> 03:44:01,638
Then you'll feel secure, right?
2250
03:44:02,430 --> 03:44:04,099
You're so selfish.
2251
03:44:05,350 --> 03:44:07,143
You want to change me?
2252
03:44:07,268 --> 03:44:09,229
I'm like this world.
2253
03:44:09,354 --> 03:44:12,899
This world will never change!
Who do you think -
2254
03:44:16,528 --> 03:44:18,404
You're hopeless!
2255
03:44:19,030 --> 03:44:21,157
Shameless and hopeless!
2256
03:44:46,599 --> 03:44:47,976
Ming.
2257
03:44:49,018 --> 03:44:50,562
Get up.
2258
03:44:52,522 --> 03:44:54,190
Quick, get up.
2259
03:44:55,150 --> 03:44:56,860
Get on your feet.
2260
03:44:57,902 --> 03:45:00,280
You won't die. Believe me.
2261
03:45:03,491 --> 03:45:05,910
Hurry and get up.
2262
03:45:07,370 --> 03:45:09,289
You can do it.
2263
03:45:12,375 --> 03:45:14,502
Please get up.
2264
03:45:17,839 --> 03:45:19,382
Get up!
2265
03:45:23,428 --> 03:45:25,889
Why won't you get up?
2266
03:45:31,394 --> 03:45:33,855
Where is he?
2267
03:45:33,980 --> 03:45:37,400
I'm looking for my brother.
You got the wrong person!
2268
03:45:37,567 --> 03:45:39,736
You've made a mistake!
2269
03:45:49,913 --> 03:45:51,998
You got the wrong person!
2270
03:45:54,250 --> 03:45:56,085
Where's Si'r?
2271
03:46:12,644 --> 03:46:14,938
So that's the guy.
2272
03:46:16,606 --> 03:46:18,650
Strange.
I don't know this one.
2273
03:46:19,317 --> 03:46:21,194
What gang is he with?
2274
03:46:22,445 --> 03:46:26,449
I know every one
of these assholes in town.
2275
03:46:35,458 --> 03:46:37,126
"Dear Sis..."
2276
03:46:37,293 --> 03:46:39,295
Found that in his pocket.
2277
03:46:41,214 --> 03:46:42,924
"I'm sorry.
2278
03:46:43,549 --> 03:46:46,386
I know you're the only one
who understands.
2279
03:46:46,511 --> 03:46:49,847
Please help explain
to Mom and Dad...
2280
03:46:50,974 --> 03:46:53,434
in case I never see you again."
2281
03:46:55,478 --> 03:46:57,313
What's the little jerk's name?
2282
03:46:57,480 --> 03:47:00,275
Can't even write his name.
Drew a funny face!
2283
03:47:00,650 --> 03:47:02,652
What's his problem?
2284
03:47:03,486 --> 03:47:05,822
XIAO SI'R
2285
03:47:14,914 --> 03:47:17,166
Get up.
Time to change.
2286
03:47:18,334 --> 03:47:19,877
Get up.
2287
03:47:20,003 --> 03:47:22,338
Get up and get changed!
2288
03:47:22,463 --> 03:47:24,549
You little punk!
2289
03:47:24,674 --> 03:47:26,718
She's mine!
2290
03:47:26,843 --> 03:47:29,762
You can't take her away!
2291
03:47:30,013 --> 03:47:32,598
You can't do this!
2292
03:47:46,404 --> 03:47:50,283
It belongs to my old man.
Ask him where he got it.
2293
03:47:50,408 --> 03:47:52,368
I didn't ask him!
2294
03:47:52,493 --> 03:47:53,870
Fm asking you!
2295
03:47:54,037 --> 03:47:56,205
Why'd you bring
this sword to class?
2296
03:47:57,999 --> 03:48:00,710
I know
you're mixed up in all this!
2297
03:48:01,794 --> 03:48:03,880
We know your father well.
2298
03:48:04,005 --> 03:48:06,049
Can't you just cooperate?
2299
03:48:06,215 --> 03:48:08,718
That's my son!
What are you doing to him?
2300
03:48:08,843 --> 03:48:11,763
This is outrageous!
We're a respectable family!
2301
03:48:12,138 --> 03:48:14,682
Treating an innocent child
like this!
2302
03:48:14,891 --> 03:48:16,559
The latest report:
2303
03:48:16,726 --> 03:48:18,644
The girl's mother
just committed suicide.
2304
03:48:18,770 --> 03:48:20,438
Who's in charge here?
2305
03:48:20,563 --> 03:48:22,565
I am! I'm the boss here!
2306
03:48:22,732 --> 03:48:24,400
Now you get out!
2307
03:48:24,525 --> 03:48:27,153
- How dare you speak to me like that!
- Out!
2308
03:48:27,278 --> 03:48:29,572
Who is that man?
I want his name!
2309
03:48:29,906 --> 03:48:31,657
What's his name?
2310
03:48:31,783 --> 03:48:33,576
Write down his name!
2311
03:48:44,295 --> 03:48:47,256
He was the only friend I had.
2312
03:48:48,925 --> 03:48:50,510
And now...
2313
03:49:18,121 --> 03:49:21,124
We heard the girl's mother
tried to kill herself.
2314
03:49:21,249 --> 03:49:23,251
Tell us about it.
2315
03:49:23,376 --> 03:49:25,253
Let us talk to her.
2316
03:49:25,378 --> 03:49:28,297
Everyone wants to know
what really happened.
2317
03:49:28,464 --> 03:49:31,426
She tried to kill herself
by swallowing her gold ring.
2318
03:49:31,551 --> 03:49:33,553
I really don't know much else.
2319
03:49:33,678 --> 03:49:35,430
Please be considerate.
2320
03:49:35,555 --> 03:49:37,682
Do you know the boy?
2321
03:49:37,807 --> 03:49:40,852
Relax. The mother survived.
No big deal.
2322
03:49:40,977 --> 03:49:43,646
I heard you had
an affair with the girl.
2323
03:49:43,771 --> 03:49:47,024
Any comment?
- We heard the same thing.
2324
03:49:47,150 --> 03:49:50,111
What?
Have you no decency?
2325
03:49:50,236 --> 03:49:53,197
Get out! All of you!
2326
03:49:54,323 --> 03:49:56,492
Who do you think you are?
Out!
2327
03:49:56,617 --> 03:49:58,744
He has a guilty conscience.
2328
03:49:58,870 --> 03:50:02,206
What's wrong
with asking a question?
2329
03:50:02,373 --> 03:50:05,835
Let's check out
the police department again.
2330
03:50:06,586 --> 03:50:13,843
There is a place
of peace and calm
2331
03:50:14,844 --> 03:50:19,974
Safe in God's embrace
2332
03:50:21,017 --> 03:50:24,187
In that place
2333
03:50:24,604 --> 03:50:28,524
No evil dwells
2334
03:50:29,150 --> 03:50:34,405
Safe in God's embrace
2335
03:50:35,531 --> 03:50:42,538
Jesus, our benevolent savior
2336
03:50:43,748 --> 03:50:48,878
Comes from God's embrace
2337
03:50:49,754 --> 03:50:57,011
We earnestly await the time
2338
03:50:57,970 --> 03:51:03,559
When we'll rest in God's embrace
2339
03:51:05,019 --> 03:51:07,021
In the summer of 1961,
2340
03:51:07,146 --> 03:51:09,649
Xiao Si'r received
the death sentence
2341
03:51:09,774 --> 03:51:12,652
from the District Court of Taipei.
2342
03:51:12,818 --> 03:51:15,404
Being the first juvenile
homicide case in Taiwan
2343
03:51:15,571 --> 03:51:17,573
under Nationalist
government rule,
2344
03:51:17,698 --> 03:51:19,742
the case and sentence
were widely debated.
2345
03:51:19,909 --> 03:51:22,036
The District High Court
later commuted the sentence
2346
03:51:22,161 --> 03:51:23,829
to 15 years in prison.
2347
03:51:23,955 --> 03:51:27,250
Xiao Si'r was released from prison
shortly before his 30th birthday.
2348
03:51:27,375 --> 03:51:29,835
Two months after the incident...
2349
03:51:30,086 --> 03:51:33,673
The other gentlemen said
you accept tapes.
2350
03:51:36,259 --> 03:51:38,094
Who said that?
2351
03:51:39,595 --> 03:51:41,514
You're making it up.
2352
03:51:41,973 --> 03:51:43,933
We never accept tapes.
2353
03:51:44,100 --> 03:51:45,977
I wanted to leave a letter.
2354
03:51:46,102 --> 03:51:49,272
He said letters get lost easily
in the mail room.
2355
03:51:49,397 --> 03:51:51,774
He suggested a tape instead.
2356
03:51:57,446 --> 03:52:00,157
- Are you a family member?
- No.
2357
03:52:01,325 --> 03:52:04,287
Mister, didn't you say
you accept tapes?
2358
03:52:08,499 --> 03:52:10,459
Do you or don't you?
2359
03:52:10,626 --> 03:52:12,878
- Who's it for?
- Zhang Zhen.
2360
03:52:13,212 --> 03:52:14,922
All right.
2361
03:52:20,761 --> 03:52:23,097
Just leave it and go!
2362
03:52:26,475 --> 03:52:29,478
Si'r, remember
this song I recorded?
2363
03:52:29,979 --> 03:52:32,148
Guess who I mailed it to.
2364
03:52:32,440 --> 03:52:34,275
Elvis!
2365
03:52:34,442 --> 03:52:36,360
He even wrote back.
2366
03:52:36,485 --> 03:52:39,989
He was surprised to learn
his music is so popular
2367
03:52:40,156 --> 03:52:42,325
on this unknown little island.
2368
03:52:42,491 --> 03:52:46,662
He was touched.
He even sent me a gift.
2369
03:52:47,288 --> 03:52:49,415
Too bad you can't see it.
2370
03:52:49,540 --> 03:52:52,418
I wear the ring
he sent me every day.
2371
03:52:52,543 --> 03:52:54,629
It's really cool!
2372
03:52:55,338 --> 03:52:59,675
I just don't know
when I'll get to show it to you.
2373
03:53:02,011 --> 03:53:04,680
What's this thing?
2374
03:53:04,889 --> 03:53:06,641
Shit!
2375
03:53:52,520 --> 03:53:54,772
Hey, the radio's working!
2376
03:53:55,398 --> 03:53:58,567
Don't move it!
It'll out out again!
2377
03:53:58,901 --> 03:54:03,114
Kang Fu-mei,
Wang Chao-jen, Yeh Hsin-ming...
2378
03:54:03,239 --> 03:54:06,659
Chao Hung,
Chen Cheng-chen...
2379
03:54:41,402 --> 03:54:45,239
The preceding have qualified
for the Chinese Literature Department.
2380
03:54:46,282 --> 03:54:49,994
The following have qualified
for the Foreign Literature Department
2381
03:54:50,119 --> 03:54:53,664
at National Taiwan University:
2382
03:54:54,540 --> 03:54:57,501
Chou Fu-jung, Chang Shih-ling...
2383
03:54:57,626 --> 03:55:00,713
Chen Cheng-fu, Chang Chih-ho...
2384
03:55:05,384 --> 03:55:08,012
Also Featuring
2385
03:55:08,471 --> 03:55:12,808
WANG CHUAN, CHANG HAN
CHIANG HSIU-CHIUNG
2386
03:55:13,142 --> 03:55:17,480
STEPHANIE LAI
WONG CHI-ZAN, LAWRENCE KO
2387
03:55:17,813 --> 03:55:22,818
TAN CHIH-KANG
CHANG MING-HSIN, JUNG CHUN-LUNG
2388
03:55:23,152 --> 03:55:27,406
ZHOU HUI-GUO
TANG HSIAO-TSUI, LIN HONG-MING
2389
03:55:27,823 --> 03:55:31,911
BOSEN WANG
CHEN HUNG-YU
2390
03:55:32,328 --> 03:55:36,499
HSU MING, CHO MING
2391
03:55:39,585 --> 03:55:42,588
Set Decoration by
EDWARD YANG
2392
03:55:42,838 --> 03:55:46,008
Production Design by
YU WEI-YEN
2393
03:55:46,133 --> 03:55:48,844
Costume Design by
WU LE-CHIN
171376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.