All language subtitles for A.Piece.of.Your.Mind.E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 Binumar sub 00:00:53,901 --> 00:00:55,300 (77-30 Wokin 4-gil, Old: 47-341 Wokin-dong, Jongno-gu) 2 00:00:57,831 --> 00:00:59,592 Do you remember what you said? 3 00:00:59,692 --> 00:01:02,601 That you thought I may meet Ha Won. 4 00:01:02,601 --> 00:01:03,601 Yes. 5 00:01:03,601 --> 00:01:05,331 That you thought I had already met him. 6 00:01:05,932 --> 00:01:07,642 You were right. 7 00:01:08,142 --> 00:01:10,041 It was someone I knew. 8 00:01:10,041 --> 00:01:14,141 It was that person who rents the studio early in the morning. 9 00:01:14,141 --> 00:01:16,681 I thought so. And? 10 00:01:25,722 --> 00:01:27,592 Do you... 11 00:01:29,762 --> 00:01:32,692 want to try talking to Ha Won? 12 00:01:33,332 --> 00:01:34,931 - Maybe... - No. 13 00:01:35,631 --> 00:01:37,571 - What? - Don't you remember? 14 00:01:37,772 --> 00:01:40,501 I ran away once I knew Ha Won was there. 15 00:01:40,571 --> 00:01:42,972 That was why I got mad at you. 16 00:01:42,972 --> 00:01:45,912 Why do you remember that? 17 00:01:57,851 --> 00:01:59,851 Think about it one more time... 18 00:01:59,851 --> 00:02:01,291 Don't just turn it off. 19 00:02:02,522 --> 00:02:05,291 You just turned it off suddenly the other day. 20 00:02:06,731 --> 00:02:10,532 Say something before you do, so that I can get ready. 21 00:02:11,472 --> 00:02:13,401 What would be good? 22 00:02:14,341 --> 00:02:15,472 That's it. 23 00:02:15,702 --> 00:02:18,371 "Ji Soo, I'll let you rest now." 24 00:02:22,481 --> 00:02:23,812 Okay. 25 00:02:34,151 --> 00:02:37,631 Ji Soo, I'll let you rest now. 26 00:02:38,231 --> 00:02:39,532 Okay. 27 00:02:45,472 --> 00:02:48,871 I think it'll be hard for you to converse with her. 28 00:02:50,702 --> 00:02:52,142 I know. I heard. 29 00:03:04,491 --> 00:03:06,691 Don't look at me like that. I'm sensitive about that. 30 00:03:08,061 --> 00:03:10,061 "What should I say to her?" 31 00:03:11,691 --> 00:03:13,732 It's obvious you're trying to comfort me. 32 00:03:15,832 --> 00:03:19,072 I never talk about my family. I don't know why I told her. 33 00:03:19,501 --> 00:03:21,241 Does it have something to do with the picture... 34 00:03:22,272 --> 00:03:23,441 that Ji Soo left? 35 00:03:25,142 --> 00:03:26,971 My hometown is near there. 36 00:03:29,612 --> 00:03:31,552 I didn't go back since the accident. 37 00:03:32,352 --> 00:03:34,112 And she left it there. 38 00:03:34,922 --> 00:03:36,281 You talked about Misiryeong... 39 00:03:38,892 --> 00:03:40,352 in the studio, didn't you? 40 00:03:43,191 --> 00:03:45,332 Like I said, we shared secrets. 41 00:03:45,531 --> 00:03:47,191 It doesn't have anything to do with you. 42 00:03:50,031 --> 00:03:52,001 Wait, Misiryeong is Ha Won. 43 00:03:53,102 --> 00:03:55,471 So it does have something to do with you. Satisfied? 44 00:03:55,672 --> 00:03:57,302 I don't think it does. 45 00:03:59,042 --> 00:04:00,142 The studio. 46 00:04:01,311 --> 00:04:02,441 The picture of Misiryeong. 47 00:04:05,052 --> 00:04:06,281 To Ji Soo, all of them... 48 00:04:07,181 --> 00:04:08,322 lead to you. 49 00:04:24,832 --> 00:04:25,871 No. 50 00:04:26,172 --> 00:04:29,971 Ji Soo's point of reaction is my crush. 51 00:04:31,642 --> 00:04:33,772 My feelings for you. 52 00:04:35,082 --> 00:04:37,341 Thus, it's you, 53 00:04:38,852 --> 00:04:39,982 Ha Won. 54 00:04:46,922 --> 00:04:50,491 (A Piece of Your Mind) 55 00:04:52,031 --> 00:04:53,561 (Episode 4) 56 00:04:55,702 --> 00:04:57,101 Goodbye. 57 00:05:07,242 --> 00:05:08,981 - Hey. - Oh, hi. 58 00:05:09,111 --> 00:05:11,252 - The man who just left. - What about him? 59 00:05:11,252 --> 00:05:12,411 Why did he come again? 60 00:05:12,582 --> 00:05:15,281 He wanted to buy the same thing he bought last time. 61 00:05:15,281 --> 00:05:17,892 How was I supposed to remember what he bought? 62 00:05:23,122 --> 00:05:24,262 Do you have fertilizers? 63 00:05:40,512 --> 00:05:41,841 How have you been? 64 00:05:45,812 --> 00:05:48,022 Did you listen to the recording... 65 00:05:48,022 --> 00:05:49,851 that I mixed? 66 00:05:49,851 --> 00:05:51,522 I told you I did. 67 00:05:52,551 --> 00:05:54,692 Ms. Moon said you came by our studio to play. 68 00:05:54,692 --> 00:05:57,122 She was so amazed. 69 00:05:57,122 --> 00:05:59,192 She didn't hear anything because I had the doors closed. 70 00:05:59,192 --> 00:06:00,291 Amazed, my foot. 71 00:06:00,632 --> 00:06:03,601 She said your passion made her feel like she could hear it. 72 00:06:23,752 --> 00:06:27,192 By the way, who sent you to Seo Woo? 73 00:06:31,332 --> 00:06:32,892 My gosh, Mr. Choi. 74 00:06:33,492 --> 00:06:35,461 My gosh, Ms. Moon. 75 00:06:35,461 --> 00:06:38,601 What brought you to my shabby studio? 76 00:06:39,132 --> 00:06:40,872 In Wook wanted to see me here... 77 00:06:40,872 --> 00:06:42,541 because he knows a lot of people in my studio. 78 00:06:42,541 --> 00:06:44,341 - My gosh. - Goodness. 79 00:06:45,742 --> 00:06:47,711 We'll be discussing some negative things, you see. 80 00:06:48,812 --> 00:06:50,611 His skills are looking good lately. 81 00:06:50,611 --> 00:06:53,151 He recorded an album for the first time in his career. 82 00:06:53,151 --> 00:06:55,051 Everything was great. 83 00:06:55,452 --> 00:06:57,481 But then he lost his motivation. 84 00:06:58,622 --> 00:07:00,051 Hello. 85 00:07:00,721 --> 00:07:01,892 Hi. 86 00:07:02,661 --> 00:07:05,192 Mr. Kang will be here soon after a beer. 87 00:07:06,892 --> 00:07:09,401 Something seems to be going on between him and his wife. 88 00:07:10,432 --> 00:07:12,301 His wife was good at supporting him. 89 00:07:12,731 --> 00:07:14,742 She kept his performance suits in a separate container. 90 00:07:14,971 --> 00:07:17,572 She made different kinds of tea depending on his condition. 91 00:07:18,012 --> 00:07:20,572 She knew music and they had a good relationship. 92 00:07:22,411 --> 00:07:24,012 But he doesn't bring his thermos anymore. 93 00:07:24,341 --> 00:07:25,911 How can someone do that every single day? 94 00:07:26,351 --> 00:07:27,651 Maybe his wife is overly eager. 95 00:07:27,651 --> 00:07:30,151 No, they were different. 96 00:07:30,721 --> 00:07:32,622 She wasn't overly eager. 97 00:07:32,622 --> 00:07:35,692 She cared about her husband in a quiet manner. 98 00:07:36,062 --> 00:07:37,062 I see. 99 00:07:38,832 --> 00:07:40,091 Why are you staring at him? 100 00:07:40,091 --> 00:07:41,961 You'll burn a hole in his face. 101 00:07:42,161 --> 00:07:43,632 How impressive. 102 00:07:44,132 --> 00:07:46,272 The way he observes them is different, 103 00:07:46,272 --> 00:07:48,341 which is why his understanding of performers is so different. 104 00:07:48,502 --> 00:07:50,971 I mean, who else would've noticed his thermos? 105 00:07:51,341 --> 00:07:54,742 This must be why renowned players have their faith in him. 106 00:07:55,882 --> 00:07:58,382 - I have a long way to go. - You'll be like that soon. 107 00:08:00,351 --> 00:08:01,981 Mr. Choi, we... 108 00:08:09,692 --> 00:08:10,892 Good day. 109 00:08:40,091 --> 00:08:41,122 It stands out. 110 00:08:41,622 --> 00:08:43,992 You sound totally different before and after your slump. 111 00:08:43,992 --> 00:08:44,992 In what way? 112 00:08:45,961 --> 00:08:48,161 How is it different? Tell me in detail. 113 00:08:54,772 --> 00:08:58,142 The cello is playing the melody, 114 00:08:58,642 --> 00:09:02,281 and the piano sounds a bit rough. 115 00:09:02,942 --> 00:09:04,851 It's noticeable even to her. 116 00:09:05,911 --> 00:09:09,221 I know it's upsetting, but we have to talk about your condition now. 117 00:09:09,221 --> 00:09:10,382 It'll only get harder for you otherwise. 118 00:09:11,921 --> 00:09:13,921 I need to know the situation in order to take action. 119 00:09:18,331 --> 00:09:19,492 Let's talk alone. 120 00:09:23,661 --> 00:09:26,031 - Why are you coming out? - I was told to leave. 121 00:09:27,431 --> 00:09:29,642 Hey, where are you going? 122 00:09:38,151 --> 00:09:39,612 Why didn't you tell me before? 123 00:09:45,191 --> 00:09:46,191 I mean, 124 00:09:47,722 --> 00:09:51,592 why did she go to Norway alone and have that happen to her? 125 00:09:54,701 --> 00:09:57,031 You two got along so well. 126 00:09:58,831 --> 00:09:59,901 We did. 127 00:10:01,272 --> 00:10:04,102 So I thought she'd understand, and told her recently. 128 00:10:04,502 --> 00:10:05,671 Told her what? 129 00:10:07,112 --> 00:10:08,181 In the past, 130 00:10:10,342 --> 00:10:12,911 someone precious to Ji Soo got into an accident. 131 00:10:14,951 --> 00:10:15,982 Because... 132 00:10:21,191 --> 00:10:23,191 of a childish lie I told. 133 00:10:26,132 --> 00:10:27,232 Ma'am. 134 00:10:28,102 --> 00:10:29,232 Ma'am. 135 00:10:30,502 --> 00:10:33,972 I had kept it to myself, then I told her. 136 00:10:33,972 --> 00:10:35,342 Ma'am! 137 00:10:36,002 --> 00:10:37,602 It tormented her. That's why she went. 138 00:10:41,581 --> 00:10:42,681 Because of me... 139 00:10:42,681 --> 00:10:44,911 Don't get any stupid ideas. Stop it. 140 00:10:46,151 --> 00:10:47,712 There's no need to bring up the past. 141 00:10:49,852 --> 00:10:52,421 - I'll explain to the others... - Don't. 142 00:10:55,561 --> 00:10:57,161 I'll get past this somehow. 143 00:10:59,791 --> 00:11:00,862 Don't tell them. 144 00:11:01,531 --> 00:11:03,602 I'll rearrange the schedule, 145 00:11:05,031 --> 00:11:06,301 but will you be ready by then? 146 00:11:09,872 --> 00:11:10,941 I have to be. 147 00:11:21,081 --> 00:11:22,722 If she had understood me, 148 00:11:24,622 --> 00:11:26,522 she wouldn't have gone all the way there. 149 00:11:28,051 --> 00:11:29,921 Why couldn't she understand me? 150 00:11:31,191 --> 00:11:33,161 Why was she worried only about him? 151 00:11:35,262 --> 00:11:37,102 Sorry. I'll be there soon. 152 00:11:42,502 --> 00:11:44,201 I'm close by, so wait. 153 00:11:45,472 --> 00:11:47,212 In Wook, let's go now. You're drunk. 154 00:11:47,612 --> 00:11:49,441 I called a taxi. Let's get up now. 155 00:11:52,451 --> 00:11:54,181 My wife had... 156 00:11:59,421 --> 00:12:01,492 someone like family. 157 00:12:01,661 --> 00:12:02,921 Someone like family? 158 00:12:03,561 --> 00:12:05,031 Family? Give me a break. 159 00:12:06,762 --> 00:12:08,262 He liked my wife. 160 00:12:09,801 --> 00:12:10,862 I'm sure of it. 161 00:12:11,831 --> 00:12:14,502 He was studying in the States, so why did he come to Seoul? 162 00:12:16,041 --> 00:12:18,671 Gosh, whatever. 163 00:12:28,722 --> 00:12:29,722 There was... 164 00:12:30,722 --> 00:12:32,921 no place for me between them. 165 00:12:36,262 --> 00:12:37,392 I was... 166 00:12:38,992 --> 00:12:40,831 going crazy out of jealousy. 167 00:12:40,831 --> 00:12:43,161 Hello? Soon Ho, watch him. 168 00:12:43,661 --> 00:12:44,762 Okay, be right there. 169 00:12:50,801 --> 00:12:51,911 They were... 170 00:12:53,012 --> 00:12:54,842 friends, but like family... 171 00:12:56,911 --> 00:12:58,681 ever since they were little. 172 00:13:00,681 --> 00:13:02,252 I was no match for that. 173 00:13:02,681 --> 00:13:03,752 Mr. Kang. 174 00:13:05,691 --> 00:13:06,791 Are you okay? 175 00:13:12,531 --> 00:13:14,762 Drink some of this. 176 00:13:15,201 --> 00:13:16,262 Here. 177 00:13:18,671 --> 00:13:20,831 Get up. 178 00:13:21,201 --> 00:13:22,272 Gosh. 179 00:13:23,701 --> 00:13:25,372 Goodness. 180 00:13:25,372 --> 00:13:27,041 Hold me up. 181 00:13:27,272 --> 00:13:29,482 I am holding you up. 182 00:13:29,612 --> 00:13:31,911 The moment we share this, 183 00:13:32,752 --> 00:13:34,482 the world will be turned upside-down. 184 00:13:37,081 --> 00:13:39,191 Arrange the sharing schedule with the hospital. 185 00:13:39,551 --> 00:13:41,791 We should talk to Jin Sun in private. 186 00:13:41,791 --> 00:13:42,791 Right. 187 00:13:43,362 --> 00:13:45,732 Why does it feel so strange though? 188 00:13:47,392 --> 00:13:49,701 Whenever we finish something, 189 00:13:49,701 --> 00:13:52,201 there are only you and me left. 190 00:13:52,201 --> 00:13:54,431 Our company has become bigger, but it's still the same. 191 00:13:56,571 --> 00:13:58,941 I used to be all excited and stuff... 192 00:13:59,112 --> 00:14:01,272 when we developed something. 193 00:14:02,012 --> 00:14:04,342 But it's not as exciting now. 194 00:14:06,212 --> 00:14:08,181 After you heard about the forest fire, 195 00:14:08,451 --> 00:14:10,781 you said location-tracking is necessary in all situations, 196 00:14:10,821 --> 00:14:14,492 so we cranked it out. We were so moved when we finished, you know? 197 00:14:14,492 --> 00:14:17,061 At that time... Where are you going? 198 00:14:19,531 --> 00:14:21,362 We were in the middle of talking. 199 00:14:23,262 --> 00:14:24,401 What are you doing? 200 00:14:26,732 --> 00:14:28,502 Do you collect cell phones too? 201 00:14:28,502 --> 00:14:30,541 (2013) 202 00:15:38,411 --> 00:15:39,441 I'm currently in front of the village hall... 203 00:15:39,441 --> 00:15:42,281 where people have evacuated from the fire. 204 00:15:42,281 --> 00:15:44,541 - So where are you now? - Goodness. 205 00:15:44,541 --> 00:15:46,311 - Where? - Oh, dear. 206 00:15:46,581 --> 00:15:48,551 - Really? - Dad, where are you? 207 00:15:48,551 --> 00:15:49,951 Thank goodness. 208 00:15:49,951 --> 00:15:52,151 How fortunate. I thought you were near the fire. 209 00:15:52,592 --> 00:15:55,421 - I'll be there soon. - Okay. 210 00:15:56,862 --> 00:15:58,831 My hometown is near there. 211 00:15:59,191 --> 00:16:01,331 I didn't go back since the accident. 212 00:16:01,331 --> 00:16:03,602 And she left it there. 213 00:16:32,754 --> 00:16:36,254 It's been so long since we all ate dinner together. 214 00:16:37,124 --> 00:16:38,553 Seo Woo isn't here. 215 00:16:38,553 --> 00:16:39,894 Is she not here? 216 00:16:40,293 --> 00:16:41,894 Seo Woo exists too, you know. 217 00:16:42,463 --> 00:16:43,663 What's wrong with you? 218 00:16:43,663 --> 00:16:45,293 Tell her to come eat. 219 00:16:45,964 --> 00:16:47,363 You do it. 220 00:16:47,664 --> 00:16:49,303 - Goodness. - Leave her be. 221 00:16:49,303 --> 00:16:50,504 She'll come on her own. 222 00:16:51,833 --> 00:16:54,833 Gosh, I just can't stand this. 223 00:16:55,174 --> 00:16:56,744 I didn't care when I didn't know, 224 00:16:56,744 --> 00:16:57,873 but now that I know, it's such a sight. 225 00:16:57,873 --> 00:16:59,974 Know what? Share with us. 226 00:17:01,984 --> 00:17:04,954 That you slept with Eun Joo? 227 00:17:05,113 --> 00:17:06,214 Shall I share it with you? 228 00:17:06,813 --> 00:17:09,653 Since when? How long has this been going on? 229 00:17:09,653 --> 00:17:11,484 - That's enough. - The chair under the streetlamp... 230 00:17:11,484 --> 00:17:13,153 is your special chair, isn't it? 231 00:17:14,353 --> 00:17:16,164 I smashed it on my way in. 232 00:17:16,563 --> 00:17:18,464 Why do you have so many secrets? 233 00:17:18,734 --> 00:17:20,833 - What's with you two? - What did you say... 234 00:17:21,563 --> 00:17:22,664 you did to the chair? 235 00:17:22,664 --> 00:17:24,464 I smashed it. 236 00:17:28,504 --> 00:17:30,043 Get up. 237 00:17:30,043 --> 00:17:31,603 Get up right now. 238 00:17:32,774 --> 00:17:34,774 Come out. Now. 239 00:17:35,113 --> 00:17:36,343 Let's go. 240 00:17:37,083 --> 00:17:38,653 Get over here. 241 00:17:39,053 --> 00:17:40,454 Go find it. 242 00:17:40,754 --> 00:17:43,123 I don't care where it went! 243 00:17:43,123 --> 00:17:44,224 Put it back. 244 00:17:44,224 --> 00:17:45,353 What's going on? 245 00:17:48,323 --> 00:17:50,363 Find the chair and put it back. 246 00:17:50,393 --> 00:17:51,464 The chair? 247 00:17:51,464 --> 00:17:53,264 Don't change the subject. 248 00:17:53,264 --> 00:17:55,204 If you're ashamed of your secret relationship, 249 00:17:55,204 --> 00:17:58,034 just say so. This is ridiculous. 250 00:17:58,063 --> 00:17:59,674 Why should I be ashamed? 251 00:17:59,674 --> 00:18:01,504 - Why? - What's going on between you two? 252 00:18:01,504 --> 00:18:03,043 Just say it. 253 00:18:04,043 --> 00:18:06,744 I like Chang Sup. Satisfied? 254 00:18:07,113 --> 00:18:10,343 Don't make me laugh. You're still covering for him. 255 00:18:11,343 --> 00:18:12,353 Hey. 256 00:18:12,353 --> 00:18:14,813 Put the chair back, or I won't let you in. 257 00:18:14,813 --> 00:18:16,653 I won't go back. I won't live there. 258 00:18:16,653 --> 00:18:18,494 Your betrayal struck me deep. 259 00:18:18,494 --> 00:18:20,224 You shouldn't have done this. 260 00:18:20,224 --> 00:18:22,264 You were like a mom to me. 261 00:18:23,323 --> 00:18:25,593 Living in Seoul, I... 262 00:18:26,264 --> 00:18:27,764 Look what you've done. 263 00:18:27,764 --> 00:18:29,303 Who am I supposed to trust now? 264 00:18:29,303 --> 00:18:30,534 Soo Ji. 265 00:18:44,313 --> 00:18:46,853 What should I say first? 266 00:18:50,724 --> 00:18:53,494 Right, let's start with the chair. 267 00:18:56,194 --> 00:18:58,893 My mom put it there. 268 00:19:06,974 --> 00:19:09,174 - Ma'am. - Eun Joo. 269 00:19:10,974 --> 00:19:13,214 What's all that? 270 00:19:13,214 --> 00:19:15,514 No, it's okay. I'm strong. 271 00:19:15,583 --> 00:19:16,643 Let's go in. 272 00:19:16,643 --> 00:19:19,313 Go ahead. I'll wait until Seo Woo comes. 273 00:19:20,583 --> 00:19:22,484 What's this chair? 274 00:19:22,484 --> 00:19:24,653 Someone threw out a perfectly good chair, 275 00:19:24,653 --> 00:19:26,323 so I brought it here. 276 00:19:27,293 --> 00:19:30,264 It's dangerous at night, so I'm going to sit here like this... 277 00:19:30,323 --> 00:19:31,694 and stand guard. 278 00:19:46,843 --> 00:19:48,373 Mom. 279 00:19:48,784 --> 00:19:50,083 Seo Woo. 280 00:19:52,553 --> 00:19:54,113 What's going on? 281 00:19:56,484 --> 00:19:57,684 When did you come? 282 00:19:57,684 --> 00:19:59,724 - A little while ago. - Weren't you cold? 283 00:19:59,724 --> 00:20:01,353 You should've waited inside. 284 00:20:01,353 --> 00:20:03,393 I wanted to see you come. 285 00:20:14,034 --> 00:20:16,004 Ma'am. 286 00:20:16,143 --> 00:20:17,343 Mom. 287 00:20:18,103 --> 00:20:20,373 Slow down. You might trip. 288 00:20:20,373 --> 00:20:22,643 - When did you come? - A little while ago. 289 00:20:22,643 --> 00:20:24,014 - Ta-da. - Gosh. 290 00:20:24,014 --> 00:20:25,454 You didn't have to bring this. 291 00:20:25,454 --> 00:20:28,053 - You like pickled thistle. - Gosh. 292 00:20:28,053 --> 00:20:29,254 Gosh. Seo Woo, hold this for a second. 293 00:20:29,254 --> 00:20:31,254 When she came to Seoul, 294 00:20:31,553 --> 00:20:33,924 she sat there and waited for me. 295 00:20:34,123 --> 00:20:35,694 Under the streetlamp... 296 00:20:36,323 --> 00:20:38,863 as if she was saying, "There's someone here." 297 00:20:43,204 --> 00:20:46,403 Do you know why my parents have the same memorial date? 298 00:20:46,674 --> 00:20:48,903 They passed away on the same day. 299 00:20:49,373 --> 00:20:51,843 In a fire. Overnight. 300 00:20:52,843 --> 00:20:54,774 Who would do such a thing? 301 00:20:54,774 --> 00:20:56,043 Who? 302 00:20:58,343 --> 00:21:02,224 Because it was dry and windy. 303 00:21:02,754 --> 00:21:06,153 I'm currently near the scene of the fire in Inseo-ri. 304 00:21:06,153 --> 00:21:08,924 As you can see, the buildings are still ablaze... 305 00:21:08,924 --> 00:21:11,093 as if they had been bombed. 306 00:21:11,093 --> 00:21:14,393 It seems the fire started from the mountain... 307 00:21:14,393 --> 00:21:16,734 that's around 1.8km from here. 308 00:21:16,833 --> 00:21:18,573 - At that time... - Seo Woo. 309 00:21:20,174 --> 00:21:21,274 Are you okay? 310 00:21:21,774 --> 00:21:23,803 Do you want to go to your house with me? 311 00:21:25,474 --> 00:21:26,714 No. 312 00:21:29,343 --> 00:21:30,514 I won't go. 313 00:21:32,214 --> 00:21:33,754 I don't think I can. 314 00:21:35,184 --> 00:21:37,083 Wait here. I'll get you some water. 315 00:21:41,424 --> 00:21:43,363 Move swiftly. 316 00:21:43,363 --> 00:21:44,563 Hurry. 317 00:21:44,563 --> 00:21:46,734 about 50 people in the village... 318 00:21:49,603 --> 00:21:51,264 To the inside. 319 00:21:51,264 --> 00:21:54,573 (Village Welfare Hall) 320 00:21:58,343 --> 00:22:00,143 Where I lived. 321 00:22:01,244 --> 00:22:03,784 The yard. The rooms. 322 00:22:04,744 --> 00:22:06,553 My parents. 323 00:22:08,153 --> 00:22:10,353 They all disappeared overnight. 324 00:22:44,623 --> 00:22:45,694 Seo Woo... 325 00:22:51,063 --> 00:22:52,063 Seo Woo. 326 00:22:55,633 --> 00:22:58,303 You poor thing. 327 00:23:18,954 --> 00:23:20,024 Hello. 328 00:23:20,623 --> 00:23:22,593 I'm Choi Soo Ji. 329 00:23:22,793 --> 00:23:24,593 Hello, I'm Shi Yun. 330 00:23:24,593 --> 00:23:26,934 - I'll bring that in. - Thank you. 331 00:23:32,504 --> 00:23:33,534 Seo Woo. 332 00:23:34,903 --> 00:23:37,143 Hello, I'm Seo Woo's college friend. 333 00:23:37,143 --> 00:23:38,914 Hello. I'll take that. 334 00:23:41,244 --> 00:23:42,343 How old are you? 335 00:23:42,944 --> 00:23:45,613 I'm a few years older than you. You can consider me your sister. 336 00:23:46,014 --> 00:23:47,553 You look more like my aunt. 337 00:23:53,053 --> 00:23:54,924 You never told me that. 338 00:23:54,924 --> 00:23:56,724 It's not like... 339 00:23:56,724 --> 00:23:59,994 I could say, "My parents died yesterday," as soon as you came. 340 00:24:01,563 --> 00:24:03,063 There's more that I didn't tell you. 341 00:24:36,903 --> 00:24:38,063 Seo Woo! 342 00:24:38,563 --> 00:24:40,633 Why didn't you get the bean sprouts? 343 00:24:41,204 --> 00:24:42,274 I was getting the potatoes... 344 00:24:42,274 --> 00:24:44,103 and you were getting the bean sprouts. 345 00:24:48,543 --> 00:24:50,143 She says we have no soup. 346 00:24:50,583 --> 00:24:52,653 You know I can't eat without soup. 347 00:24:53,684 --> 00:24:55,724 You swore the food here was good. 348 00:24:55,724 --> 00:24:56,883 How could you do this? 349 00:24:57,284 --> 00:24:59,194 You are so irresponsible. 350 00:25:04,694 --> 00:25:05,764 Irresponsible? 351 00:25:30,924 --> 00:25:32,924 (Oral Medicine) 352 00:25:40,964 --> 00:25:43,734 I never left Seoul since. 353 00:25:44,764 --> 00:25:45,903 I'll never go... 354 00:25:46,873 --> 00:25:48,133 to Gangwon Province. 355 00:25:50,543 --> 00:25:52,274 I have bad insomnia, 356 00:25:52,914 --> 00:25:55,613 and I run right upstairs if I get scared. 357 00:25:57,944 --> 00:25:59,053 What's wrong? Where are you going? 358 00:25:59,053 --> 00:26:01,313 To her. She's coming here. 359 00:26:10,123 --> 00:26:11,563 - What's wrong? - Nothing. 360 00:26:11,563 --> 00:26:14,133 Go to sleep. Sleep. Sleep, okay? 361 00:26:18,204 --> 00:26:19,803 What else did I not tell you? 362 00:26:24,303 --> 00:26:26,373 I don't drink anymore since. 363 00:26:27,543 --> 00:26:28,914 I stay on my toes... 364 00:26:28,914 --> 00:26:31,143 and live a full life for my parents too. 365 00:26:32,914 --> 00:26:35,954 I'm too scared that I'll think bad thoughts if I drink. 366 00:26:37,784 --> 00:26:39,793 What else did I not tell you? 367 00:26:39,793 --> 00:26:41,524 - Hey. - I couldn't... 368 00:26:42,053 --> 00:26:43,694 tell you. 369 00:26:45,063 --> 00:26:47,363 There's no other reason. 370 00:26:51,333 --> 00:26:53,204 Same goes for Eun Joo too. Be understanding. 371 00:27:07,214 --> 00:27:09,254 You know where the chair is, right? 372 00:27:11,424 --> 00:27:12,924 Would you tell me? 373 00:27:14,123 --> 00:27:15,793 It's precious to me. 374 00:27:20,093 --> 00:27:22,434 I should've brought it inside. 375 00:27:33,474 --> 00:27:35,113 Why am I thinking of him now? 376 00:27:37,214 --> 00:27:38,284 This is nice. 377 00:27:39,083 --> 00:27:40,914 This is what a crush is all about. 378 00:27:41,714 --> 00:27:42,984 Like a secret treasure. 379 00:27:57,234 --> 00:27:58,633 (1 New Email) 380 00:27:58,633 --> 00:27:59,934 About Misiryeong. 381 00:27:59,934 --> 00:28:03,343 Seriously. He's so persistent. What more does he want to know? 382 00:28:07,014 --> 00:28:09,813 I stayed near your hometown a long time ago. 383 00:28:11,143 --> 00:28:12,954 This is a picture I had taken back then. 384 00:28:12,954 --> 00:28:15,053 (This is a picture I had taken back then.) 385 00:28:26,734 --> 00:28:27,793 Thank you. 386 00:28:32,164 --> 00:28:33,934 Thank you for the photo. 387 00:28:36,004 --> 00:28:39,174 I really wanted to see the town from back when it was okay. 388 00:28:41,714 --> 00:28:44,014 I should've gone in March... 389 00:28:44,914 --> 00:28:47,714 for my mom's birthday, but I couldn't. 390 00:28:48,784 --> 00:28:50,323 I regretted it so much. 391 00:28:52,924 --> 00:28:56,224 I'll help you as much as you want if you want to converse again. 392 00:28:57,764 --> 00:28:58,863 Whenever you want. 393 00:29:06,333 --> 00:29:07,704 Are you just leaving? 394 00:29:09,204 --> 00:29:11,043 I have to go somewhere. 395 00:29:11,274 --> 00:29:12,343 At this hour? 396 00:29:12,974 --> 00:29:15,113 Of course. Goodnight. 397 00:29:23,224 --> 00:29:24,424 Good morning. 398 00:29:26,623 --> 00:29:28,254 You said you'd help whenever I want. 399 00:29:41,133 --> 00:29:42,274 Let's begin. 400 00:29:53,583 --> 00:29:54,714 See you tomorrow. 401 00:29:58,424 --> 00:29:59,424 Goodness. 402 00:30:01,293 --> 00:30:03,024 I stopped by on my way home from work. 403 00:30:05,994 --> 00:30:07,093 You want to converse again? 404 00:30:10,103 --> 00:30:11,133 Ji Soo. 405 00:30:11,964 --> 00:30:13,934 What took you so long? 406 00:30:15,034 --> 00:30:17,274 I've been a bit busy, and... 407 00:30:17,274 --> 00:30:18,803 Busy with what? 408 00:30:19,274 --> 00:30:20,613 You have a lot of time to kill. 409 00:30:20,613 --> 00:30:22,414 I'm busier than you think. 410 00:30:22,813 --> 00:30:24,883 I have to work at the studio, 411 00:30:25,184 --> 00:30:27,613 study mixing on my own, go to the concert hall... 412 00:30:27,813 --> 00:30:29,924 The concert hall? I went up a few times too. 413 00:30:30,353 --> 00:30:31,653 Not for my own recital, 414 00:30:31,653 --> 00:30:34,024 but for competitions and as an accompanist. 415 00:30:38,363 --> 00:30:39,563 You must have looked pretty. 416 00:30:39,563 --> 00:30:42,164 Everyone looks pretty sitting at the piano... 417 00:30:42,164 --> 00:30:43,534 in a dress. 418 00:30:44,063 --> 00:30:45,534 I can't get used to this. 419 00:30:45,974 --> 00:30:48,174 Your voice sounds so cheerful. 420 00:30:48,504 --> 00:30:50,004 I like that, but... 421 00:30:51,744 --> 00:30:53,674 Friendly, cheerful, 422 00:30:54,143 --> 00:30:55,674 and curious about life. 423 00:30:56,284 --> 00:30:57,643 That's how I usually am. 424 00:30:58,784 --> 00:30:59,954 You're in the studio, right? 425 00:31:00,914 --> 00:31:01,914 That's right. 426 00:31:04,123 --> 00:31:05,424 I remember it clearly. 427 00:31:06,123 --> 00:31:07,194 The window, 428 00:31:07,924 --> 00:31:10,024 the cactus, the piano. 429 00:31:10,694 --> 00:31:12,694 Did you put the picture I gave you in the studio too? 430 00:31:12,694 --> 00:31:13,934 It's in my room at home. 431 00:31:15,434 --> 00:31:17,563 I used to keep it in my diary. 432 00:31:18,234 --> 00:31:20,274 - Did you go recently... - I don't go there. 433 00:31:24,803 --> 00:31:25,843 Me neither. 434 00:31:26,944 --> 00:31:28,914 I haven't gone since 2012. 435 00:31:30,313 --> 00:31:31,414 I just couldn't. 436 00:31:59,103 --> 00:32:00,214 - Are you... - Are you... 437 00:32:03,883 --> 00:32:05,043 You're okay, right? 438 00:32:14,553 --> 00:32:17,363 Did you see the fire too? 439 00:32:19,024 --> 00:32:20,063 No. 440 00:32:20,964 --> 00:32:22,833 I heard about it the next day on the news. 441 00:32:23,333 --> 00:32:25,903 The house that's half in your picture... 442 00:32:26,603 --> 00:32:30,504 looked just like ours, with radish leaves hanging to dry. 443 00:32:31,343 --> 00:32:34,313 Our house stood out because we always had classical music on. 444 00:32:36,113 --> 00:32:40,053 My mom left the radio on whenever she dried peppers and radish leaves. 445 00:32:40,053 --> 00:32:41,383 On the classical music station. 446 00:32:41,883 --> 00:32:44,484 She said the vegetables liked it. 447 00:32:44,924 --> 00:32:47,093 She didn't know anything about classical music, 448 00:32:47,093 --> 00:32:49,524 but she said she could tell. 449 00:32:50,964 --> 00:32:52,323 True. 450 00:32:52,633 --> 00:32:55,534 All the houses there looked the same. 451 00:32:58,633 --> 00:33:03,004 We talked about Korea a lot while we were in Norway. 452 00:33:04,974 --> 00:33:08,014 We were curious and imagined it. 453 00:33:10,714 --> 00:33:12,784 How it would smell, 454 00:33:13,014 --> 00:33:14,514 how the air would taste. 455 00:33:16,954 --> 00:33:19,123 Since every country has its own feel. 456 00:33:21,724 --> 00:33:24,024 That town in the photo... Your town... 457 00:33:26,363 --> 00:33:28,863 It was exactly the town... 458 00:33:29,164 --> 00:33:30,434 and the sky... 459 00:33:31,434 --> 00:33:32,734 I had imagined. 460 00:33:34,274 --> 00:33:37,244 It was peaceful and warm. 461 00:33:37,373 --> 00:33:39,774 It felt like a town like that would only exist in Korea. 462 00:33:41,444 --> 00:33:42,643 It was nice. 463 00:33:49,883 --> 00:33:50,983 I guess... 464 00:33:52,023 --> 00:33:54,724 my town was peaceful back then. 465 00:33:58,923 --> 00:34:00,264 How nice. 466 00:34:07,803 --> 00:34:09,403 That's my bus. 467 00:34:11,704 --> 00:34:13,014 Goodnight. 468 00:34:18,814 --> 00:34:20,053 I'll take you home. 469 00:35:19,544 --> 00:35:22,443 You should go. It's right there. 470 00:35:37,023 --> 00:35:38,923 Do you look down from here at times? 471 00:35:40,733 --> 00:35:42,934 Seoul is hilly, 472 00:35:42,934 --> 00:35:45,934 so isn't it lucky to live somewhere where you can look down from? 473 00:35:50,244 --> 00:35:51,704 Is that right? 474 00:35:53,144 --> 00:35:56,084 Actually, I've said something similar. 475 00:35:56,684 --> 00:36:00,784 I said something in passing before. 476 00:36:01,084 --> 00:36:04,684 That if you're frustrated, you should go somewhere high up, 477 00:36:04,684 --> 00:36:07,693 like a mountain or even an overpass, and look down. 478 00:36:07,693 --> 00:36:11,423 You know, how when astronauts return from space, 479 00:36:11,423 --> 00:36:13,534 all the stresses of life dissipate. 480 00:36:13,534 --> 00:36:15,164 The overview effect. 481 00:36:17,903 --> 00:36:19,974 She did as I suggested. 482 00:36:22,204 --> 00:36:23,803 She looked down. 483 00:36:26,843 --> 00:36:28,573 Let's look at the picture again. 484 00:36:36,253 --> 00:36:38,653 That's right. She looked down. 485 00:36:38,983 --> 00:36:40,954 - It's obviously... - From an overpass. 486 00:36:48,994 --> 00:36:50,863 This building... 487 00:36:51,633 --> 00:36:53,374 I can't quite make it out. 488 00:36:54,534 --> 00:36:56,573 I'm sure I've seen it before. 489 00:37:27,104 --> 00:37:28,334 Ji Soo. 490 00:37:29,034 --> 00:37:32,073 Is it a coincidence that Seo Woo is between us? 491 00:37:33,544 --> 00:37:35,573 Knock, knock. 492 00:37:36,943 --> 00:37:38,044 Knock. 493 00:37:39,014 --> 00:37:42,414 Knock, knock. 494 00:37:44,454 --> 00:37:47,854 Did you leave me a message too? 495 00:38:03,204 --> 00:38:05,244 You should eat first. 496 00:38:05,604 --> 00:38:08,874 We're just going to go. Take care of yourself. 497 00:38:14,314 --> 00:38:16,584 What should we do about the deposit? 498 00:38:17,823 --> 00:38:19,553 I'll transfer it to your account. 499 00:38:20,093 --> 00:38:21,523 I'd appreciate that. 500 00:38:21,523 --> 00:38:22,963 Why should you give her the deposit? 501 00:38:23,023 --> 00:38:26,023 She's the one breaching the contract by moving out early. 502 00:38:26,023 --> 00:38:29,093 Does the lease say it's a violation if the landlord dates? 503 00:38:30,834 --> 00:38:34,233 Just send me half since it's partly my fault too. 504 00:38:35,633 --> 00:38:37,244 I'll do that. 505 00:38:38,244 --> 00:38:41,843 Shouldn't I call your mother? 506 00:38:42,843 --> 00:38:46,653 You remind me of my grandma in Tongyeong. 507 00:38:47,314 --> 00:38:51,184 She's stubborn, insecure about being uneducated, 508 00:38:51,184 --> 00:38:54,624 just gives and gives, and picks on her daughters. 509 00:38:56,053 --> 00:38:59,593 Even my mom doesn't do that. You're such a granny. 510 00:38:59,934 --> 00:39:02,133 What 35-year-old does that in this day and age? 511 00:39:02,133 --> 00:39:04,963 Eun Joo, you're only 35. 512 00:39:04,963 --> 00:39:08,334 You're young. You have your whole life ahead of you. Be confident. 513 00:39:10,104 --> 00:39:11,644 Don't let others boss you around. 514 00:39:11,843 --> 00:39:15,173 Thanks for your concern. Do you have a place... 515 00:39:16,414 --> 00:39:18,044 to stay? 516 00:39:18,314 --> 00:39:21,354 If you're leaving because you're mad, find a new place first. 517 00:39:21,354 --> 00:39:23,423 If I don't leave when I'm mad, when would I leave? 518 00:39:23,423 --> 00:39:26,184 Hey, you. You look down on Eun Joo, don't you? 519 00:39:26,624 --> 00:39:27,693 Don't take it out on her. 520 00:39:27,693 --> 00:39:31,994 You. If you bail on her after dating her, I'll kill you. 521 00:39:41,073 --> 00:39:43,244 She's such a drama queen. 522 00:39:43,244 --> 00:39:46,443 How did we betray her? Why is this life-and-death for her? 523 00:39:46,443 --> 00:39:48,173 Stop it. 524 00:39:58,923 --> 00:40:01,823 It's out in the open now, so why don't you two get married? 525 00:40:01,823 --> 00:40:04,093 I don't have the money for that. 526 00:40:04,093 --> 00:40:05,823 Then just register your marriage. 527 00:40:05,823 --> 00:40:08,294 We've been dating for less than six months. 528 00:40:09,264 --> 00:40:12,434 This isn't our newlywed home. It's a homestay. 529 00:40:12,463 --> 00:40:14,334 Think before you talk. 530 00:40:14,334 --> 00:40:15,773 I'm off to work. 531 00:40:27,814 --> 00:40:29,314 Why are you going there? 532 00:40:29,514 --> 00:40:30,684 To clean. 533 00:40:37,124 --> 00:40:39,064 - Here you go. - Thanks. 534 00:40:39,093 --> 00:40:41,334 Here's D2, which we finished testing. 535 00:40:44,133 --> 00:40:47,434 We said we wouldn't attend the developer conference. 536 00:40:47,534 --> 00:40:49,534 Team R2 is in the middle of their test. 537 00:41:00,213 --> 00:41:02,514 You posted a comment to R2. 538 00:41:02,713 --> 00:41:05,184 Why did you do that? They're going crazy. 539 00:41:05,184 --> 00:41:07,053 If it has the same character, 540 00:41:07,153 --> 00:41:10,023 the device will hide the same thing the patient wants to hide. 541 00:41:10,523 --> 00:41:12,523 We'll have to test it on the patients. 542 00:41:12,523 --> 00:41:14,794 - Okay. - Narrow it down... 543 00:41:14,794 --> 00:41:17,963 to those who consented to the test among those using our data. 544 00:41:18,233 --> 00:41:19,564 Okay. 545 00:41:20,104 --> 00:41:21,773 Let's get to it then. 546 00:41:21,903 --> 00:41:24,104 - Show it to me. - Show what? 547 00:41:26,343 --> 00:41:29,113 You must have tested it already on someone you know. 548 00:41:30,213 --> 00:41:32,483 It was probably one of you. 549 00:41:34,314 --> 00:41:35,883 Whom did you use for the prototype? 550 00:41:36,883 --> 00:41:39,523 Your character and voice. 551 00:41:39,624 --> 00:41:42,624 I want to see that incredible device with you. 552 00:41:42,624 --> 00:41:45,064 I'll show you as soon as we have the test version. 553 00:41:45,064 --> 00:41:47,733 - It's you. - We're going to do it now. 554 00:41:47,733 --> 00:41:48,894 Now. 555 00:41:49,633 --> 00:41:51,463 Sure. You don't have one. 556 00:41:52,334 --> 00:41:53,903 It would be dangerous if you did. 557 00:41:54,334 --> 00:41:56,073 No. Even if you made it, 558 00:41:56,073 --> 00:41:58,104 you would've gotten rid of it after trying it a few times. 559 00:41:58,173 --> 00:41:59,474 Of course. 560 00:41:59,544 --> 00:42:00,943 And you should. 561 00:42:01,644 --> 00:42:03,943 Yes, you should. I mean, 562 00:42:04,113 --> 00:42:06,613 our hospital would be in trouble if your brain were to get hacked. 563 00:42:06,613 --> 00:42:10,124 Drink this. You should drink it as you speak. 564 00:42:10,423 --> 00:42:13,224 I'm going crazy between working with you and my hospital work. 565 00:42:13,224 --> 00:42:14,323 Don't go crazy on us. 566 00:42:14,323 --> 00:42:16,863 Anyway, what's the program called? 567 00:42:19,363 --> 00:42:21,834 - The D-Program. - D? As in, A, B, C, D? 568 00:42:22,434 --> 00:42:24,233 - That. - I see. 569 00:42:24,834 --> 00:42:27,104 But that's not a "D". 570 00:42:27,733 --> 00:42:30,903 I said to draw her home, and she drew a moon. A half-moon. 571 00:42:32,273 --> 00:42:33,673 She's totally fine. 572 00:42:33,914 --> 00:42:35,673 She just sits there and smiles. 573 00:42:36,073 --> 00:42:38,244 She never talks about her problems. 574 00:42:39,584 --> 00:42:40,753 She came here... 575 00:42:40,753 --> 00:42:42,954 because she heard about us from your consultation system. 576 00:42:44,153 --> 00:42:45,523 Her daughter's final wishes. 577 00:42:52,164 --> 00:42:55,534 When a woman hits the age of 50, 578 00:42:55,994 --> 00:42:57,204 pomegranates are good. 579 00:42:58,034 --> 00:42:59,803 Pomegranates are the best for menopause. 580 00:43:01,633 --> 00:43:03,343 If it's too hard to eat, 581 00:43:03,343 --> 00:43:06,644 you can grind up beets, carrots, or apples, and eat that. 582 00:43:09,983 --> 00:43:11,584 Did you go shopping yourself? 583 00:43:11,843 --> 00:43:14,253 Yes. It was so nice out today, 584 00:43:14,653 --> 00:43:16,113 I took a two-hour walk. 585 00:43:18,084 --> 00:43:19,823 - Am I doing this right? - Yes. 586 00:43:22,253 --> 00:43:23,294 Come in. 587 00:43:24,294 --> 00:43:26,323 Doctor, the director wants to see you. 588 00:43:26,323 --> 00:43:28,733 Okay. Min Jung, I'll be right back. 589 00:43:28,733 --> 00:43:29,733 Okay. 590 00:44:18,113 --> 00:44:21,814 Why isn't she calling? That brat. 591 00:44:39,733 --> 00:44:40,834 My gosh. 592 00:44:43,443 --> 00:44:45,974 Stay right there, okay? 593 00:44:46,403 --> 00:44:47,414 Oh my gosh. 594 00:44:50,843 --> 00:44:51,883 Yes. 595 00:44:54,584 --> 00:44:56,053 I think I caught a cold. 596 00:44:56,684 --> 00:44:57,823 I came home early. 597 00:44:59,653 --> 00:45:00,794 Chang Sup. 598 00:45:04,764 --> 00:45:06,994 Hey. What's wrong? 599 00:45:07,093 --> 00:45:09,764 Hey. Hold on. Hey. 600 00:45:15,773 --> 00:45:16,803 Eun Joo. 601 00:45:18,943 --> 00:45:19,943 Just a minute. 602 00:45:23,843 --> 00:45:24,914 Just a minute. 603 00:45:51,173 --> 00:45:52,503 I was given this address. 604 00:45:57,483 --> 00:45:58,644 The room. 605 00:46:00,713 --> 00:46:02,613 The room. This way. 606 00:46:16,803 --> 00:46:19,204 There's no cohesive style. 607 00:46:22,034 --> 00:46:23,843 It's all hodge-podge. 608 00:46:29,673 --> 00:46:31,414 There's nothing decent to wear. 609 00:46:31,414 --> 00:46:33,514 What did the owner wear and where did she go? 610 00:46:34,483 --> 00:46:35,553 She went on a date. 611 00:46:35,553 --> 00:46:37,383 I guess everyone but me is enjoying life. 612 00:46:50,803 --> 00:46:53,903 Why did two people move out at the same time? 613 00:46:55,534 --> 00:46:57,204 No particular reason. 614 00:46:58,544 --> 00:46:59,943 I guess something did happen. 615 00:47:03,983 --> 00:47:05,343 Give me the room at the end if I decide to move in. 616 00:47:15,023 --> 00:47:16,823 Did you make your decision? 617 00:47:18,823 --> 00:47:21,363 The landlord went out on a date and left the house empty. 618 00:47:21,564 --> 00:47:22,794 I didn't get to see her. 619 00:47:22,794 --> 00:47:25,334 Can't a landlord go on dates? 620 00:47:25,334 --> 00:47:26,773 What is her name? 621 00:47:27,233 --> 00:47:28,834 I'll tell you if you move in. 622 00:47:29,334 --> 00:47:32,443 - Do you eat breakfast? - How old is she? 623 00:47:33,303 --> 00:47:34,314 34. 624 00:47:34,314 --> 00:47:37,814 No. She was 34 last year, so she's 35 now. 625 00:47:38,483 --> 00:47:39,544 She's 35. 626 00:47:39,914 --> 00:47:42,213 Her cooking is amazing. 627 00:47:42,883 --> 00:47:44,383 Her mom passed the homestay down to her, 628 00:47:44,383 --> 00:47:46,894 so she has a sense of duty, and she can't stand clutter. 629 00:47:47,253 --> 00:47:48,423 She's clean, 630 00:47:49,193 --> 00:47:51,193 and she's surprisingly naive. 631 00:47:51,463 --> 00:47:54,064 She laughs so hard when she cracks up. 632 00:47:54,494 --> 00:47:56,803 She isn't negative at all. Everything rolls off her back. 633 00:47:57,233 --> 00:47:59,934 So she's dense. Enjoy your date. 634 00:48:08,213 --> 00:48:09,273 Over here. 635 00:48:27,994 --> 00:48:29,164 She went to check out the room. 636 00:48:30,093 --> 00:48:31,303 I set it up. 637 00:48:32,664 --> 00:48:34,733 What if Soo Ji comes back? 638 00:48:34,733 --> 00:48:36,974 She won't. Don't take her back even if she does. 639 00:48:43,073 --> 00:48:45,644 It feels different seeing you outside. 640 00:48:47,314 --> 00:48:50,383 I know. Why did you want to meet outside? What a waste of money. 641 00:48:50,383 --> 00:48:52,454 We only see each other at home. 642 00:48:52,454 --> 00:48:54,323 We should eat other people's food too. 643 00:48:55,354 --> 00:48:56,624 What's wrong with being home? 644 00:48:57,963 --> 00:48:59,224 Seeing you here, 645 00:48:59,593 --> 00:49:01,693 I feel like I ran into my mom at a restaurant. 646 00:49:04,503 --> 00:49:05,834 You know, 647 00:49:09,104 --> 00:49:11,803 what you said is incredibly offensive. 648 00:49:11,803 --> 00:49:15,113 No, no. I meant you're comfortable. I didn't mean anything bad. 649 00:49:15,544 --> 00:49:16,713 If I see my mom outside... 650 00:49:16,713 --> 00:49:18,613 after only seeing her at home, it feels awkward. 651 00:49:19,014 --> 00:49:23,053 Someone you're comfortable with suddenly feels awkward to be with. 652 00:49:26,383 --> 00:49:28,653 - Eat up. - Okay. 653 00:49:38,334 --> 00:49:40,403 (Your mail has been sent.) 654 00:49:43,704 --> 00:49:45,104 I'm going to look for the overpass. 655 00:49:51,584 --> 00:49:53,414 Are you going to search all of Seoul? 656 00:49:54,914 --> 00:49:57,224 No, it may be in Gyeonggi-do. 657 00:49:58,124 --> 00:49:59,753 Should I ask Ji Soo? 658 00:49:59,753 --> 00:50:00,894 (Should I ask Ji Soo?) 659 00:50:05,224 --> 00:50:06,394 (1 New Email) 660 00:50:06,863 --> 00:50:08,264 Why didn't I think of that? 661 00:50:12,564 --> 00:50:13,773 Where should we meet? 662 00:50:14,334 --> 00:50:15,673 You choose the place. 663 00:50:25,544 --> 00:50:26,584 (1 New Email) 664 00:50:26,584 --> 00:50:29,414 Here's my number. Let me know what time works for you. 665 00:50:32,724 --> 00:50:34,423 (Let me know what time works for you) 666 00:50:34,423 --> 00:50:37,423 (New Contact) 667 00:50:37,423 --> 00:50:40,394 (Before Dawn) 668 00:50:47,604 --> 00:50:49,903 Listen to the project presentation for 15 minutes, 669 00:50:49,903 --> 00:50:51,343 10 minutes on the 5th floor, 670 00:50:51,343 --> 00:50:53,814 then 35 minutes next door. 671 00:50:54,443 --> 00:50:55,943 Our schedules are the same up to that point. 672 00:50:55,943 --> 00:50:57,544 - Then you... - I'm free. 673 00:50:57,914 --> 00:50:59,044 Free of what? 674 00:51:00,084 --> 00:51:01,514 Why didn't I think of that? 675 00:51:02,454 --> 00:51:03,454 Of what? 676 00:51:05,253 --> 00:51:08,323 (Studio) 677 00:51:10,193 --> 00:51:11,363 It's near the studio. 678 00:51:18,564 --> 00:51:20,633 Why are they closed already? 679 00:51:22,874 --> 00:51:23,903 Darn it. 680 00:51:25,204 --> 00:51:26,244 Oh my gosh. 681 00:51:27,414 --> 00:51:28,613 Hello. 682 00:51:29,773 --> 00:51:31,613 They usually stay open until 10, but... 683 00:51:32,814 --> 00:51:34,354 That was a eucalyptus plant. 684 00:51:37,483 --> 00:51:39,124 I heard you asked for the name. 685 00:51:39,523 --> 00:51:42,653 What you bought that time was a eucalyptus plant. 686 00:51:44,323 --> 00:51:46,093 The gift you got for your wife. 687 00:51:48,394 --> 00:51:50,193 Do you want to get another one? 688 00:51:51,034 --> 00:51:52,034 Sure. 689 00:51:52,034 --> 00:51:54,403 It's better if you get the same kind. 690 00:51:54,403 --> 00:51:56,903 Your wife knows her stuff. 691 00:52:01,673 --> 00:52:02,713 What's his problem? 692 00:52:55,233 --> 00:52:56,764 If I could apologize... 693 00:52:56,764 --> 00:52:57,764 To whom? 694 00:52:57,764 --> 00:52:59,664 What if I could apologize to Won? 695 00:53:02,874 --> 00:53:04,544 You don't keep in touch with him. 696 00:53:54,132 --> 00:53:56,172 (Mr. Kang In Wook) 697 00:54:01,712 --> 00:54:02,871 (Mr. Kang In Wook) 698 00:54:12,322 --> 00:54:13,451 (1 Missed Call) 699 00:54:14,721 --> 00:54:16,351 (Before Dawn) 700 00:54:21,469 --> 00:54:23,339 There's an overpass near the studio, isn't there? 701 00:54:23,938 --> 00:54:27,478 Well... I think there was one if you walk a bit. 702 00:54:27,478 --> 00:54:30,248 There is one. I'm going to go there. 703 00:54:31,819 --> 00:54:33,219 Now? 704 00:54:33,449 --> 00:54:35,018 I'm on my way now. 705 00:54:35,648 --> 00:54:38,089 Let me know if you find it. 706 00:54:38,288 --> 00:54:39,418 I will. 707 00:57:21,719 --> 00:57:24,788 How did you live without knowing about this love? 708 00:57:31,659 --> 00:57:33,558 He loves you so desperately. 709 00:58:38,199 --> 00:58:39,659 How did you get in? 710 00:58:39,859 --> 00:58:43,498 You always leave the gate open. Close it properly. It's dangerous. 711 00:58:44,969 --> 00:58:47,398 Did you find the overpass? 712 00:58:49,938 --> 00:58:52,839 She went to the overpass after she met you, then the airport. 713 00:58:55,179 --> 00:58:57,509 I wonder what she was thinking when she was there. 714 00:58:58,348 --> 00:59:01,418 So that's why you look down. 715 00:59:02,848 --> 00:59:05,618 I thought you'd be happy once you found the overpass. 716 00:59:08,659 --> 00:59:12,328 It's nice to learn something more about the person you like. 717 00:59:19,199 --> 00:59:21,868 Do you not need me to converse with her? 718 00:59:24,639 --> 00:59:25,879 I do. 719 00:59:31,348 --> 00:59:33,148 She won't know where we are if we use this. 720 00:59:41,259 --> 00:59:42,929 Ji Soo. 721 00:59:43,759 --> 00:59:46,199 You must be having a good day. 722 00:59:46,199 --> 00:59:48,328 I can tell from your voice. 723 00:59:49,868 --> 00:59:51,339 A good day? 724 00:59:53,469 --> 00:59:56,038 Not particularly. 725 00:59:56,409 --> 00:59:57,808 Where are you? 726 00:59:58,739 --> 01:00:00,739 Home. I'm home. 727 01:00:00,739 --> 01:00:02,509 You must be using earphones. 728 01:00:02,808 --> 01:00:05,248 That's right. Is it different? 729 01:00:06,148 --> 01:00:08,219 It feels like we're talking on the phone. 730 01:00:08,348 --> 01:00:10,889 Do you see Won regularly? 731 01:00:14,188 --> 01:00:16,828 Well... Now and then. 732 01:00:17,089 --> 01:00:18,458 Here and there. 733 01:00:18,458 --> 01:00:19,699 Does he know? 734 01:00:20,859 --> 01:00:22,328 What? 735 01:00:22,328 --> 01:00:24,768 You were talking about Won in the studio... 736 01:00:24,768 --> 01:00:26,469 when you drew me out. 737 01:00:27,938 --> 01:00:31,379 We were talking about Misiryeong back then, remember? 738 01:00:31,478 --> 01:00:34,779 No, we weren't. I guess Won doesn't know... 739 01:00:38,648 --> 01:00:40,748 that you like him. 740 01:00:55,668 --> 01:00:56,768 Hey. 741 01:00:56,969 --> 01:01:01,168 You shouldn't talk about things like that so simply. 742 01:01:01,368 --> 01:01:03,739 - Let's stop... - You said you liked seeing him. 743 01:01:04,308 --> 01:01:06,009 To be more precise, it's unrequited love. 744 01:01:17,759 --> 01:01:22,129 That's because... I was a bit emotional that day. 745 01:01:24,058 --> 01:01:25,259 Do you not feel that way anymore? 746 01:01:29,268 --> 01:01:30,268 Well... 747 01:01:44,109 --> 01:01:45,118 I like him. 748 01:01:48,288 --> 01:01:50,788 I really like looking at him. 749 01:01:52,288 --> 01:01:56,259 The way he cherishes you, the way he misses you, 750 01:01:58,058 --> 01:02:00,759 the way a person gives his all for another person... 751 01:02:02,429 --> 01:02:03,498 I like it all. 752 01:02:04,938 --> 01:02:07,598 Won doesn't know how you feel, does he? 753 01:02:09,569 --> 01:02:10,569 No. 754 01:02:11,839 --> 01:02:13,478 I don't want him to know. 755 01:02:16,708 --> 01:02:20,379 You had no idea how much he cherished you either. 756 01:02:30,228 --> 01:02:31,328 I hope... 757 01:02:33,598 --> 01:02:35,199 he won't know either. 758 01:02:56,889 --> 01:02:59,118 (Epilogue) 759 01:03:03,458 --> 01:03:06,058 (Studio) 760 01:04:27,978 --> 01:04:30,449 (A Piece of Your Mind) 761 01:04:30,449 --> 01:04:32,148 What do you mean, you like looking at me? 762 01:04:33,578 --> 01:04:35,918 - I'm fine with how things are now. - I'll say I don't know. 763 01:04:35,918 --> 01:04:37,688 Don't do anything. Not a thing. 764 01:04:38,359 --> 01:04:39,659 Did I do something wrong? 765 01:04:39,659 --> 01:04:40,958 Whom are you seeing? 766 01:04:41,188 --> 01:04:43,089 You shouldn't know... 767 01:04:43,089 --> 01:04:44,458 if she didn't tell you. 768 01:04:44,458 --> 01:04:45,728 Let's stop. 769 01:04:45,929 --> 01:04:48,768 You should've stopped long ago. 770 01:04:50,129 --> 01:04:51,228 Call me. 771 01:04:51,739 --> 01:04:54,139 I like you to make myself happy. 772 01:04:54,739 --> 01:04:56,208 I'm very different from you. 52865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.