All language subtitles for 9-1-1 - 03x03 - The Searchers.AVS-SVA.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,227 --> 00:00:03,833 REPORTER: The massive tsunami struck 2 00:00:03,836 --> 00:00:05,400 the Southern California shoreline... 3 00:00:05,403 --> 00:00:06,803 (REPORTERS' VOICES OVERLAPPING) 4 00:00:06,806 --> 00:00:08,150 REPORTER: First responders search 5 00:00:08,153 --> 00:00:10,021 for the many still missing and feared dead. 6 00:00:10,024 --> 00:00:13,285 BUCK: Chris! Christopher! 7 00:00:13,288 --> 00:00:15,622 Christopher! 8 00:00:15,624 --> 00:00:16,864 (DRAMATIC MUSIC) 9 00:00:16,866 --> 00:00:18,908 (BREATHING HEAVILY) 10 00:00:18,910 --> 00:00:20,452 Christopher! 11 00:00:20,455 --> 00:00:23,221 Has anyone seen a boy in the water? 12 00:00:23,224 --> 00:00:25,248 Come on. Hey! 13 00:00:25,250 --> 00:00:27,361 He's got brown hair, glasses, 14 00:00:27,361 --> 00:00:30,196 yellow T-shirt... 15 00:00:30,198 --> 00:00:31,852 have you seen a little boy? 16 00:00:31,855 --> 00:00:33,657 No, I'm sorry. 17 00:00:33,659 --> 00:00:37,345 (PANTING) 18 00:00:37,347 --> 00:00:44,227 ♪ ♪ 19 00:00:51,010 --> 00:00:54,529 (GRUNTING) 20 00:00:54,531 --> 00:01:01,536 ♪ ♪ 21 00:01:22,686 --> 00:01:25,620 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 22 00:01:25,645 --> 00:01:28,787 - _ - (TENSE MUSIC) 23 00:01:30,383 --> 00:01:31,900 (BIRDS SQUAWKING) 24 00:01:31,902 --> 00:01:34,736 Really? You wanna do this here? 25 00:01:34,738 --> 00:01:37,215 Might as well end it where it started, right? 26 00:01:37,218 --> 00:01:38,448 Scene of the crime, 27 00:01:38,451 --> 00:01:40,909 where you said "yes." 28 00:01:40,911 --> 00:01:43,936 I can't tell if your romantic nostalgia is adorable 29 00:01:43,938 --> 00:01:45,488 or just sad. 30 00:01:45,490 --> 00:01:48,032 Five years, Stace. We've come full circle. 31 00:01:48,035 --> 00:01:50,048 Literally. The metaphor alone is... 32 00:01:50,051 --> 00:01:52,144 Look, Max, we're here to sign divorce papers. 33 00:01:52,147 --> 00:01:53,588 And we will. 34 00:01:53,590 --> 00:01:57,116 No hard feelings, no drama, but... 35 00:01:57,118 --> 00:01:58,927 (SCOFFS) 36 00:01:58,929 --> 00:02:02,430 Why not remember where it began in the first place, right? 37 00:02:04,101 --> 00:02:06,503 - End on a high note. - Yeah. 38 00:02:09,013 --> 00:02:12,423 MAX: This is for all the marbles. 39 00:02:12,425 --> 00:02:15,467 (BRIGHT CARNIVAL MUSIC) 40 00:02:15,469 --> 00:02:21,825 ♪ ♪ 41 00:02:27,315 --> 00:02:29,624 (DESOLATE MUSIC) 42 00:02:29,626 --> 00:02:31,960 ♪ ♪ 43 00:02:31,962 --> 00:02:33,986 The view's still amazing. 44 00:02:33,988 --> 00:02:36,238 It certainly is. 45 00:02:36,240 --> 00:02:38,133 And you're still just as bad at flirting 46 00:02:38,135 --> 00:02:40,093 as you were back then. 47 00:02:41,662 --> 00:02:45,214 MAX: In the air, it's like nothing's changed, 48 00:02:45,216 --> 00:02:47,642 same city, same water... 49 00:02:47,644 --> 00:02:49,477 Different people. 50 00:02:49,479 --> 00:02:56,225 ♪ ♪ 51 00:02:56,227 --> 00:02:57,509 It's time. 52 00:02:57,511 --> 00:03:01,680 - Uh, I forgot my pen. - I've got two. 53 00:03:01,682 --> 00:03:07,478 ♪ ♪ 54 00:03:07,480 --> 00:03:09,021 STACEY: And just like our marriage, 55 00:03:09,023 --> 00:03:11,833 this ride is suddenly going nowhere. 56 00:03:11,835 --> 00:03:13,188 MAX: I slipped the guy 50 bucks 57 00:03:13,191 --> 00:03:14,576 to give us a few minutes alone. 58 00:03:16,272 --> 00:03:17,595 STACEY: That's a sweet gesture, 59 00:03:17,598 --> 00:03:19,822 but what did you think would happen? 60 00:03:19,825 --> 00:03:24,345 I don't know, some kind of sign, maybe. 61 00:03:24,347 --> 00:03:27,331 Signs are a thing. Signs happen. 62 00:03:27,333 --> 00:03:30,542 In the movies, Max, but not in real life. 63 00:03:30,544 --> 00:03:33,479 (SIREN BLARING) 64 00:03:36,175 --> 00:03:38,509 Not the kind of sign I was hoping for. 65 00:03:38,511 --> 00:03:40,269 (OMINOUS MUSIC) 66 00:03:40,271 --> 00:03:41,729 (CROWD CLAMORING) 67 00:03:41,731 --> 00:03:43,291 ♪ ♪ 68 00:03:43,294 --> 00:03:45,273 Oh, my God, Max. 69 00:03:45,276 --> 00:03:52,081 ♪ ♪ 70 00:03:53,901 --> 00:03:56,878 (WAVE CRASHING) 71 00:03:56,880 --> 00:04:02,366 ♪ ♪ 72 00:04:02,368 --> 00:04:04,243 (GLASS SHATTERS) 73 00:04:04,245 --> 00:04:07,037 (TENSE MUSIC) 74 00:04:07,039 --> 00:04:10,558 ♪ ♪ 75 00:04:10,560 --> 00:04:12,635 - WOMAN: Please help over here. - MAN: Please help. 76 00:04:12,637 --> 00:04:14,420 STACEY: Help! We're here! 77 00:04:14,422 --> 00:04:18,048 Help! I see boats, Max, rescue boats. 78 00:04:18,050 --> 00:04:19,383 Help's coming. 79 00:04:19,385 --> 00:04:22,570 ♪ ♪ 80 00:04:22,572 --> 00:04:26,548 - I can't feel your hand. - What? 81 00:04:26,551 --> 00:04:28,171 Yeah, I can't feel much of anything. 82 00:04:28,174 --> 00:04:31,436 They'll fix it, Max. Everything can be fixed. 83 00:04:31,439 --> 00:04:32,997 Not everything. 84 00:04:34,567 --> 00:04:36,775 MAN: Multiple calls from the Ferris wheel, Captain. 85 00:04:36,777 --> 00:04:38,444 Okay, we're coming. 86 00:04:38,446 --> 00:04:44,950 ♪ ♪ 87 00:04:44,952 --> 00:04:47,403 Hey, up here! Help, here! 88 00:04:47,406 --> 00:04:48,637 My husband's hurt. Please! 89 00:04:49,980 --> 00:04:52,008 - MAN: Help these guys in front. - MAN: Copy. 90 00:04:52,010 --> 00:04:54,018 Move in here. 91 00:04:55,438 --> 00:04:56,512 All right, yeah. 92 00:04:56,514 --> 00:04:58,106 Let's go get them right over there. 93 00:04:58,108 --> 00:05:02,134 ♪ ♪ 94 00:05:02,136 --> 00:05:04,279 Oh, thank God you're here. 95 00:05:05,173 --> 00:05:07,023 We're save. We'll be okay. 96 00:05:07,025 --> 00:05:10,309 - (SPEAKS SPANISH) - (MAN SPEAKING SPANISH) 97 00:05:10,311 --> 00:05:11,477 Wait, who helped them? 98 00:05:11,479 --> 00:05:12,727 (SPEAKS SPANISH) 99 00:05:12,730 --> 00:05:14,893 Hey, we could use a hand up here! 100 00:05:14,896 --> 00:05:17,792 ♪ ♪ 101 00:05:17,794 --> 00:05:19,074 Fire lady. 102 00:05:19,077 --> 00:05:20,628 All right, grab an extra harness, 103 00:05:20,630 --> 00:05:22,297 rope, pulleys, figure eight plates. 104 00:05:22,299 --> 00:05:24,372 I'll coordinate evac and transport some down here. 105 00:05:24,375 --> 00:05:27,301 EDDIE: Sounds like a plan, Cap. 106 00:05:27,304 --> 00:05:34,142 ♪ ♪ 107 00:05:37,004 --> 00:05:39,814 Okay. 108 00:05:41,559 --> 00:05:42,650 (CLATTERING) 109 00:05:42,652 --> 00:05:44,301 (FERRIS WHEEL SQUEAKING) 110 00:05:44,303 --> 00:05:45,728 - WOMAN: Oh, my God! - MAN: Oh, no! 111 00:05:45,730 --> 00:05:46,896 That's not part of the ride. 112 00:05:46,898 --> 00:05:48,564 No, the spokes are coming off the hub. 113 00:05:48,566 --> 00:05:49,848 This thing's been thrashed. 114 00:05:49,850 --> 00:05:51,350 What about you? Are you hurt? 115 00:05:51,352 --> 00:05:52,851 No, and neither is he. 116 00:05:52,853 --> 00:05:56,112 I'm not going anywhere, not until the water's gone. 117 00:05:56,115 --> 00:05:58,387 Sir, if you don't come with us, this whole thing will be gone. 118 00:05:58,389 --> 00:06:00,359 Don't worry, buddy. I'm gonna get you down safely. 119 00:06:00,361 --> 00:06:03,195 I'm just gonna put this harness around you, okay? 120 00:06:03,197 --> 00:06:05,673 Okay, okay. All right. 121 00:06:05,675 --> 00:06:08,134 - Eddie Diaz, 118. - Lena Bosko, 136. 122 00:06:09,679 --> 00:06:11,256 You were on the pit when it hit. 123 00:06:11,259 --> 00:06:12,263 Yeah. 124 00:06:14,122 --> 00:06:16,667 - Where's your crew? - LENA: Got separated... 125 00:06:16,669 --> 00:06:18,853 to all the spin cycle. 126 00:06:18,855 --> 00:06:20,021 All right. 127 00:06:20,023 --> 00:06:21,689 Let's get you up. Let's get you up. 128 00:06:21,691 --> 00:06:22,953 - There we go. - Okay. 129 00:06:22,956 --> 00:06:24,100 - There we go. - Thank you. 130 00:06:24,102 --> 00:06:25,634 Be careful. 131 00:06:25,636 --> 00:06:27,052 (MACHINERY CREAKING) 132 00:06:27,054 --> 00:06:28,679 Don't drop me. Don't drop me. 133 00:06:28,681 --> 00:06:31,348 Oh, God! Oh, God. 134 00:06:31,350 --> 00:06:33,809 (DRAMATIC MUSIC) 135 00:06:33,811 --> 00:06:38,397 ♪ ♪ 136 00:06:38,399 --> 00:06:39,523 WOMAN: Oh, my God. 137 00:06:39,525 --> 00:06:41,510 (WOMAN SCREAMING) 138 00:06:41,513 --> 00:06:43,402 MAN: Get me in the boat. Get me in the boat. 139 00:06:43,404 --> 00:06:45,195 RESPONDER: We've got you. We've got you, just relax. 140 00:06:45,197 --> 00:06:46,683 We got you, sir. We got you. 141 00:06:46,686 --> 00:06:48,124 ♪ ♪ 142 00:06:48,126 --> 00:06:49,575 RESPONDER: Watch your step. 143 00:06:49,577 --> 00:06:51,743 When the wave hit, how'd you get back here? 144 00:06:51,745 --> 00:06:53,078 Swam. 145 00:06:53,080 --> 00:06:55,247 You sure did and then you climbed. 146 00:06:55,249 --> 00:06:56,724 Free climb on the weekends, soldier. 147 00:06:56,726 --> 00:06:58,642 How'd you know I was in the service? 148 00:06:58,645 --> 00:07:00,560 You all carry yourselves the same way. 149 00:07:00,563 --> 00:07:04,640 All that spit and polish. My captain served, army. 150 00:07:04,642 --> 00:07:06,234 EDDIE: Must be a good man. 151 00:07:06,236 --> 00:07:09,070 ♪ ♪ 152 00:07:09,072 --> 00:07:10,905 EDDIE: Ma'am, stay put. We're coming to you. 153 00:07:10,907 --> 00:07:12,448 STACEY: Thank you. We're okay. 154 00:07:12,451 --> 00:07:14,075 LENA: Stay where you are. We're coming. 155 00:07:14,077 --> 00:07:15,601 STACEY: Please hurry. Hurry! 156 00:07:15,603 --> 00:07:18,228 LENA: Hold on. Just a little bit longer. 157 00:07:18,230 --> 00:07:20,748 ♪ ♪ 158 00:07:20,750 --> 00:07:23,224 - Oh, thank God you're here! - What happened here, Ma'am? 159 00:07:23,227 --> 00:07:25,068 STACEY: He hit his neck when the wave came, 160 00:07:25,070 --> 00:07:26,778 and he can't feel his fingers. 161 00:07:26,781 --> 00:07:28,114 MAX: My arms went numb. 162 00:07:28,117 --> 00:07:29,973 A couple minutes later, my legs gave out. 163 00:07:31,198 --> 00:07:33,657 - Am I paralyzed? - That's too soon to tell. 164 00:07:33,660 --> 00:07:35,245 You said you lost sensation in your arms first 165 00:07:35,247 --> 00:07:36,172 and then your legs? 166 00:07:36,174 --> 00:07:37,167 - Yeah. - EDDIE: Okay. 167 00:07:37,170 --> 00:07:38,266 Well, that might be a sign of swelling, 168 00:07:38,268 --> 00:07:39,168 which means you bruised 169 00:07:39,170 --> 00:07:40,911 your neck instead of breaking it. 170 00:07:40,914 --> 00:07:42,677 (METALLIC SCRAPING) 171 00:07:42,680 --> 00:07:45,815 (ALL YELLING) 172 00:07:47,551 --> 00:07:49,685 Hey, Cap, we can get one down to you, 173 00:07:49,687 --> 00:07:51,277 but the other one's a possible spinal. 174 00:07:51,280 --> 00:07:52,672 We're gonna need a Hail Mary. 175 00:07:52,674 --> 00:07:54,356 BOBBY: I'll order one up for you. 176 00:07:54,358 --> 00:07:57,434 Coast guard, coast guard. This is Captain Nash LAFD. 177 00:07:57,436 --> 00:07:59,620 We need a miracle at the pier. We need one quick. 178 00:07:59,622 --> 00:08:01,647 You should be fine. Help's on the way. 179 00:08:01,649 --> 00:08:03,199 All right. 180 00:08:03,201 --> 00:08:09,780 ♪ ♪ 181 00:08:09,782 --> 00:08:12,950 (HELICOPTER WHIRRING) 182 00:08:12,952 --> 00:08:16,378 ♪ ♪ 183 00:08:16,380 --> 00:08:19,456 You see, Max? How's that for a sign? 184 00:08:19,458 --> 00:08:22,167 There's hope, so fight. 185 00:08:22,169 --> 00:08:25,837 ♪ ♪ 186 00:08:25,839 --> 00:08:29,413 Max, you moved your fingers. 187 00:08:29,416 --> 00:08:32,344 I think I'm getting some feeling back. 188 00:08:32,346 --> 00:08:34,137 You're gonna be okay. 189 00:08:34,139 --> 00:08:35,847 We're gonna be okay. 190 00:08:35,849 --> 00:08:39,017 Give me the pen, Stacey, 191 00:08:39,019 --> 00:08:40,495 and those papers. 192 00:08:40,497 --> 00:08:41,979 Max... 193 00:08:41,981 --> 00:08:45,148 We were always a disaster, weren't we? 194 00:08:45,150 --> 00:08:48,169 (SOLEMN MUSIC) 195 00:08:48,171 --> 00:08:54,884 ♪ ♪ 196 00:08:57,847 --> 00:09:01,540 What a beautiful disaster we were. 197 00:09:01,542 --> 00:09:08,105 ♪ ♪ 198 00:09:09,145 --> 00:09:12,101 (DRAMATIC MUSIC) 199 00:09:12,103 --> 00:09:18,866 ♪ ♪ 200 00:09:18,868 --> 00:09:21,944 (HELICOPTER WHIRRING) 201 00:09:21,946 --> 00:09:28,834 ♪ ♪ 202 00:09:38,963 --> 00:09:41,556 Incoming, debris! 203 00:09:41,558 --> 00:09:44,684 (METALLIC CLANGING) 204 00:09:47,097 --> 00:09:48,804 This thing is gonna go down. Let's go. 205 00:09:48,806 --> 00:09:50,231 Go, go, go! 206 00:09:50,233 --> 00:09:52,733 Free climb, how 'bout free fall? 207 00:09:52,735 --> 00:09:56,386 ♪ ♪ 208 00:09:56,388 --> 00:09:58,147 (MOTOR REVVING) 209 00:09:58,150 --> 00:10:04,788 ♪ ♪ 210 00:10:06,607 --> 00:10:08,273 Here, here, here, here, here, here. 211 00:10:08,275 --> 00:10:15,047 ♪ ♪ 212 00:10:17,093 --> 00:10:20,136 (CRASHING) 213 00:10:23,143 --> 00:10:24,666 DISPATCHER: There's a truck on its way, Captain. 214 00:10:24,666 --> 00:10:27,085 Copy that. Nash out. 215 00:10:27,085 --> 00:10:29,586 Our team is still stuck on the other side. 216 00:10:29,588 --> 00:10:31,680 Our trucks can't get through just yet. 217 00:10:31,682 --> 00:10:33,682 Earth movers are still clearing the roads. 218 00:10:35,093 --> 00:10:37,209 118's hoofing it for a while. 219 00:10:37,211 --> 00:10:38,578 It looks that way. 220 00:10:38,580 --> 00:10:41,714 Hen and Chimney are readying some turnout backpacks 221 00:10:41,716 --> 00:10:44,100 until we're mobile again. 222 00:10:44,102 --> 00:10:47,232 Bosko, your crew from your house are 223 00:10:47,235 --> 00:10:49,513 all alive and accounted for except for Captain Cooper. 224 00:10:49,515 --> 00:10:50,532 He's still MIA. 225 00:10:50,534 --> 00:10:51,758 I'm sorry. 226 00:10:51,760 --> 00:10:53,213 Well, if it's all the same to you, Captain, 227 00:10:53,215 --> 00:10:54,724 I'm gonna stick around and look for him. 228 00:10:54,726 --> 00:10:56,582 Why are you holding yourself like that? 229 00:10:56,585 --> 00:10:58,373 It's nothing, bruised rib. 230 00:10:58,375 --> 00:11:00,299 - Let me take a look at it. - I said it's nothing. 231 00:11:00,301 --> 00:11:02,118 - Clearly, it's not. - Are you gonna drop this? 232 00:11:02,120 --> 00:11:04,195 BOBBY: Hey, Bosko, let him have a look. 233 00:11:04,197 --> 00:11:06,548 I'm not asking. 234 00:11:06,550 --> 00:11:09,033 (TENSE MUSIC) 235 00:11:09,035 --> 00:11:12,295 ♪ ♪ 236 00:11:12,297 --> 00:11:15,748 Yeah, that's not a bruise. It's broken. 237 00:11:15,750 --> 00:11:16,966 Must be hurting like a bitch. 238 00:11:16,968 --> 00:11:18,727 Yeah, well, breathing isn't super fun. 239 00:11:18,729 --> 00:11:20,460 I'm calling it. You're off the field. 240 00:11:20,463 --> 00:11:22,087 Sir, I said I'm fine. 241 00:11:22,090 --> 00:11:24,566 ♪ ♪ 242 00:11:24,568 --> 00:11:27,718 USAR Command is setting up the VA hospital on Sawtelle. 243 00:11:27,720 --> 00:11:29,738 I want you to stick with her just in case her desire 244 00:11:29,740 --> 00:11:32,461 to track down her captain causes her to lose her way. 245 00:11:32,464 --> 00:11:33,933 I'm gonna meet up with the 118. 246 00:11:33,935 --> 00:11:35,985 Rendezvous with us when you can. 247 00:11:35,987 --> 00:11:37,913 EDDIE: Copy that, Cap. 248 00:11:37,915 --> 00:11:43,109 ♪ ♪ 249 00:11:43,111 --> 00:11:45,328 - Who you calling? - EDDIE: My son. 250 00:11:45,330 --> 00:11:47,446 Lost his mother a few months ago, 251 00:11:47,448 --> 00:11:48,619 don't want him to worry. 252 00:11:50,118 --> 00:11:51,575 Hey, Buck, it's me. 253 00:11:51,577 --> 00:11:52,761 I just want you to tell Christopher 254 00:11:52,763 --> 00:11:54,262 I'll be a little late picking him up, 255 00:11:54,264 --> 00:11:56,414 got our hands full here. 256 00:11:56,416 --> 00:11:58,124 It's good thing you're missing it. 257 00:11:58,126 --> 00:12:00,793 Hope you guys are having fun. 258 00:12:00,795 --> 00:12:03,421 ♪ ♪ 259 00:12:03,423 --> 00:12:06,298 (ENGINE PUTTERING) 260 00:12:06,300 --> 00:12:07,943 (SUSPENSEFUL MUSIC) 261 00:12:07,945 --> 00:12:11,470 WOMAN: Hey! There's a kid under here! 262 00:12:11,472 --> 00:12:13,639 BUCK: Christopher? Hey! 263 00:12:13,641 --> 00:12:16,785 Hey, guys... hey, hey, big guy! Me and you, come on! 264 00:12:16,787 --> 00:12:19,696 All right, three, two, one. Go! 265 00:12:19,698 --> 00:12:21,772 ♪ ♪ 266 00:12:21,774 --> 00:12:24,459 Ah. 267 00:12:24,461 --> 00:12:26,152 - MAN: Oh, my God. - WOMAN: I got you. 268 00:12:26,154 --> 00:12:27,870 - MAN: Yeah! Yeah! - (APPLAUSE) 269 00:12:27,872 --> 00:12:30,131 WOMAN: Okay. Ooh, you're okay. 270 00:12:30,133 --> 00:12:31,949 WOMAN: Got you. 271 00:12:31,951 --> 00:12:33,416 Hey, hey, hey, excuse me. 272 00:12:33,419 --> 00:12:35,136 I'm looking for an eight-year-old boy. 273 00:12:35,138 --> 00:12:36,829 His name is Christopher. 274 00:12:36,831 --> 00:12:38,878 He's always smiling, and he's got CP, 275 00:12:38,881 --> 00:12:39,909 Cerebral Palsy. 276 00:12:39,912 --> 00:12:42,287 He's got brown hair, yellow shirt. 277 00:12:42,290 --> 00:12:43,630 Yeah, yeah. I think I saw him. 278 00:12:43,633 --> 00:12:44,757 Where? 279 00:12:44,760 --> 00:12:46,723 He was headed with a group to that Cupcakery place. 280 00:12:46,725 --> 00:12:48,224 I heard they're handing out water. 281 00:12:48,226 --> 00:12:49,967 Cupcakery, what is that? 282 00:12:49,969 --> 00:12:51,264 You know, cupcake bakery. 283 00:12:51,267 --> 00:12:53,848 It's about six or seven blocks south of here on Strand. 284 00:12:55,641 --> 00:12:58,142 Thank you. Thank you. 285 00:12:58,144 --> 00:13:00,853 ♪ ♪ 286 00:13:00,855 --> 00:13:03,189 Dizziness, mild seizure, in and out of consciousness... 287 00:13:03,191 --> 00:13:05,024 Tell the responders they may be treating 288 00:13:05,026 --> 00:13:07,359 a subdural hematoma and to mark it as a Code Three 289 00:13:07,361 --> 00:13:08,514 on the priority list. 290 00:13:08,517 --> 00:13:10,529 Before or after the guy with the fishhook in his eye? 291 00:13:10,531 --> 00:13:12,323 (SIGHS) Dealer's choice. 292 00:13:12,325 --> 00:13:13,824 Whoever they get to first. 293 00:13:13,826 --> 00:13:15,752 911, what's your emergency? 294 00:13:15,754 --> 00:13:17,897 LOUISE: Yes, I'm calling from Kenosha, Wisconsin. 295 00:13:17,900 --> 00:13:19,038 My daughter is missing... 296 00:13:19,040 --> 00:13:20,348 Ma'am, I don't know how you got put through to me, 297 00:13:20,350 --> 00:13:21,453 but this is Los Angeles. 298 00:13:21,456 --> 00:13:22,303 LOUISE: I know that. 299 00:13:22,306 --> 00:13:23,347 Joanna was texting me 300 00:13:23,350 --> 00:13:24,554 from her place near the beach, 301 00:13:24,557 --> 00:13:26,336 but her texts became, like, gibberish. 302 00:13:26,339 --> 00:13:27,880 And now, I can't reach her at all. 303 00:13:27,882 --> 00:13:29,487 Okay, I understand. Can I get your name? 304 00:13:29,490 --> 00:13:30,600 LOUISE: Louise Hickey. 305 00:13:30,602 --> 00:13:31,842 Louise, do you know if your daughter is 306 00:13:31,844 --> 00:13:33,036 on any medications? 307 00:13:33,039 --> 00:13:34,024 LOUISE: She's a health nut. 308 00:13:34,026 --> 00:13:35,420 I don't even think she takes aspirin. 309 00:13:35,422 --> 00:13:36,421 I know you're worried, 310 00:13:36,424 --> 00:13:37,549 but before you assume the worst, 311 00:13:37,551 --> 00:13:38,735 there are a number of reasons 312 00:13:38,738 --> 00:13:40,059 Joanna's phone may have stopped working, 313 00:13:40,061 --> 00:13:41,560 water damage alone. 314 00:13:41,562 --> 00:13:43,516 LOUISE: No, she was texting after the tsunami. 315 00:13:43,519 --> 00:13:44,855 She and her neighbors were all safe 316 00:13:44,857 --> 00:13:46,282 in the lounge on the 10th floor. 317 00:13:46,284 --> 00:13:47,659 Can't you send somebody over there? 318 00:13:47,661 --> 00:13:48,620 I'll see what I can do, 319 00:13:48,623 --> 00:13:50,235 but understand that our first responders 320 00:13:50,238 --> 00:13:52,135 and emergency crews are already stretched to the brink. 321 00:13:52,137 --> 00:13:53,459 LOUISE: Please, whatever you can do. 322 00:13:53,461 --> 00:13:55,815 She's at the Ocean Plaza Apartment Complex 323 00:13:55,818 --> 00:13:56,817 on Ocean Avenue. 324 00:13:56,820 --> 00:13:58,971 Ocean Plaza, right. 325 00:13:58,974 --> 00:14:01,038 Okay, you stay strong, Louise, and let us know 326 00:14:01,040 --> 00:14:03,415 if you hear from your daughter. 327 00:14:03,417 --> 00:14:05,635 Hey, Linda, didn't I hear you taking a call 328 00:14:05,637 --> 00:14:06,969 a little while ago, something about 329 00:14:06,971 --> 00:14:08,976 the Ocean Plaza Apartment Complex? 330 00:14:08,979 --> 00:14:11,474 Yeah, a caller was having trouble reaching his boyfriend, 331 00:14:11,476 --> 00:14:13,618 said their phone conversation cut off mid-sentence, 332 00:14:13,621 --> 00:14:14,644 then nothing. 333 00:14:14,646 --> 00:14:17,814 (TENSE MUSIC) 334 00:14:17,816 --> 00:14:20,254 ♪ ♪ 335 00:14:20,257 --> 00:14:22,124 I checked the Red Cross and social media 336 00:14:22,127 --> 00:14:24,079 to see if anyone from Ocean Plaza had marked 337 00:14:24,081 --> 00:14:25,396 themselves as safe. 338 00:14:25,398 --> 00:14:27,773 Not one mention of it anywhere. 339 00:14:27,775 --> 00:14:30,090 Let me see if I understand this correctly. 340 00:14:30,903 --> 00:14:32,778 With everything we've got on our plate, 341 00:14:32,780 --> 00:14:35,164 you wanna send help to the only building in the area 342 00:14:35,166 --> 00:14:36,665 that isn't asking for any? 343 00:14:36,668 --> 00:14:38,503 Yeah, I guess I do. 344 00:14:38,503 --> 00:14:41,624 Please don't take offense, but are you okay? 345 00:14:41,627 --> 00:14:42,841 Yes, Sue, I'm fine. 346 00:14:42,844 --> 00:14:44,910 But if something bad happened at that address, and I didn't... 347 00:14:44,912 --> 00:14:47,579 I get it, but unless we can confirm an emergency 348 00:14:47,581 --> 00:14:50,202 with someone on site, our hands are tied, Maddie. 349 00:14:50,205 --> 00:14:51,875 We don't have the resources. 350 00:14:51,877 --> 00:14:54,729 ♪ ♪ 351 00:14:54,731 --> 00:14:57,815 (DRONE BUZZING) 352 00:14:59,643 --> 00:15:01,810 WOMAN: Charlie, what are you doing? 353 00:15:01,812 --> 00:15:03,730 Looking for Reggie. 354 00:15:03,733 --> 00:15:05,522 WOMAN: You're not planning on going outside? 355 00:15:05,525 --> 00:15:06,556 No. 356 00:15:06,558 --> 00:15:08,391 WOMAN: It's still not safe out there. 357 00:15:08,393 --> 00:15:10,435 (DOG BARKS DISTANTLY) 358 00:15:10,437 --> 00:15:11,987 (DRAMATIC MUSIC) 359 00:15:11,989 --> 00:15:15,124 Oh, sick. 360 00:15:19,071 --> 00:15:21,822 Maddie, I've got this kid on the line, 361 00:15:21,825 --> 00:15:23,907 but I can't tell whether or not I'm being pranked. 362 00:15:23,909 --> 00:15:27,118 ♪ ♪ 363 00:15:27,120 --> 00:15:28,429 Hi. Who am I speaking with? 364 00:15:28,431 --> 00:15:30,172 CHARLOTTE: Why do you need to know that? 365 00:15:30,174 --> 00:15:32,007 So I know what to call you. 366 00:15:32,009 --> 00:15:35,085 I just wanna know if you guys know about the frogman. 367 00:15:35,087 --> 00:15:36,962 - Say again. - CHARLOTTE: Frogman. 368 00:15:36,964 --> 00:15:38,780 He might be dead. 369 00:15:38,783 --> 00:15:40,516 He's in a tree, but you can't see him 370 00:15:40,518 --> 00:15:41,517 from the street. 371 00:15:41,519 --> 00:15:43,927 Then how did you spot him? 372 00:15:43,929 --> 00:15:45,303 CHARLOTTE: With my drone. 373 00:15:45,305 --> 00:15:48,139 I'm looking for my friend. His name's Reggie. 374 00:15:48,142 --> 00:15:49,922 - He's an artist... - So you have a drone? 375 00:15:49,925 --> 00:15:52,269 CHARLOTTE: DX-Black Bird R20. 376 00:15:52,271 --> 00:15:54,622 If you want, I can send you a link to a live feed. 377 00:15:54,624 --> 00:15:56,773 Yes, please. 378 00:15:56,775 --> 00:16:00,752 I'm in. There's movement. 379 00:16:00,755 --> 00:16:03,297 Dispatch a ladder crew down to Rose and Third. 380 00:16:03,299 --> 00:16:04,739 Thank you, Charlotte. 381 00:16:04,741 --> 00:16:06,801 You may have just saved a man's life. 382 00:16:06,803 --> 00:16:08,994 Wait, what? How did you... 383 00:16:08,996 --> 00:16:10,805 MADDIE: We've got Caller ID, a really good one. 384 00:16:10,807 --> 00:16:13,331 "Charlotte Rain Fingado," that's your name, isn't it? 385 00:16:13,333 --> 00:16:15,625 CHARLOTTE: It's Charlie. Wow. 386 00:16:15,627 --> 00:16:17,292 You're like Big Brother's big sister. 387 00:16:17,295 --> 00:16:18,720 Something like that. 388 00:16:18,722 --> 00:16:20,505 I think we can help each other out. 389 00:16:20,507 --> 00:16:23,392 How far can your drone fly? 390 00:16:23,394 --> 00:16:25,468 (DRAMATIC MUSIC) 391 00:16:25,470 --> 00:16:27,655 (DRONE BUZZING) 392 00:16:27,657 --> 00:16:32,963 ♪ ♪ 393 00:16:32,966 --> 00:16:35,186 Keep going, Charlie. We need to find an opening. 394 00:16:35,188 --> 00:16:37,647 ♪ ♪ 395 00:16:37,649 --> 00:16:39,858 I don't think these windows open. 396 00:16:39,860 --> 00:16:42,253 No, but maybe there's a vent or... 397 00:16:43,581 --> 00:16:44,628 There. 398 00:16:44,631 --> 00:16:46,489 Can you move in closer or zoom in? 399 00:16:46,491 --> 00:16:47,657 CHARLOTTE: Zooming. 400 00:16:47,659 --> 00:16:50,085 What are we looking for, again? 401 00:16:50,087 --> 00:16:54,706 ♪ ♪ 402 00:16:54,708 --> 00:16:57,208 I think we found it. 403 00:16:57,210 --> 00:17:00,312 ♪ ♪ 404 00:17:03,557 --> 00:17:05,733 ATHENA: All right, y'all have your assignments. 405 00:17:05,733 --> 00:17:07,843 Fan out, make your presence known. 406 00:17:07,846 --> 00:17:09,885 Might take the national guard more than a minute 407 00:17:09,887 --> 00:17:11,294 to get on the stick. 408 00:17:11,296 --> 00:17:13,555 Until then, we are the first line of defense 409 00:17:13,557 --> 00:17:15,316 against looters, all right? 410 00:17:15,318 --> 00:17:17,009 If you see anything that looks like 411 00:17:17,012 --> 00:17:19,271 more than a misdemeanor, call for backup. 412 00:17:19,274 --> 00:17:21,638 We are not looking the other way on this. 413 00:17:21,640 --> 00:17:23,973 Arrests will be made. 414 00:17:23,975 --> 00:17:25,734 Understood? 415 00:17:25,736 --> 00:17:27,069 All right, move out. 416 00:17:27,071 --> 00:17:29,905 Be smart, stay safe. 417 00:17:29,907 --> 00:17:32,166 (SIRENS WHOOPING) 418 00:17:32,168 --> 00:17:34,242 Hey, everything okay, Suze? 419 00:17:34,244 --> 00:17:36,503 Sergeant, they're asking for help finding their people. 420 00:17:36,505 --> 00:17:37,330 I tried to tell them... 421 00:17:37,332 --> 00:17:38,654 Folks, for your own safety, 422 00:17:38,657 --> 00:17:40,082 we need you to clear the streets. 423 00:17:40,084 --> 00:17:41,991 Make your way to the emergency shelter. 424 00:17:41,993 --> 00:17:43,368 My wife is missing, 425 00:17:43,370 --> 00:17:44,702 and you're not gonna do anything? 426 00:17:44,704 --> 00:17:46,663 We are doing everything that we can. 427 00:17:46,665 --> 00:17:48,192 Now, there are people at the shelter 428 00:17:48,195 --> 00:17:49,770 who can take your name and reconnect you 429 00:17:49,772 --> 00:17:52,094 with your wife or whoever is missing. 430 00:17:52,096 --> 00:17:55,880 DISPATCHER: 7-2-7-L-30. 7-2-3-L-30, come back. 431 00:17:55,882 --> 00:17:57,132 Muchas gracias. 432 00:17:58,694 --> 00:18:01,028 Dispatch, 7-2-7-L-30. 433 00:18:01,030 --> 00:18:03,864 DISPATCHER: Multiple reports of possible burglary suspects. 434 00:18:03,866 --> 00:18:07,368 MAN: Hey, everyone, fresh water to your left, 435 00:18:07,370 --> 00:18:09,227 first aid and blankets to the right. 436 00:18:09,229 --> 00:18:11,113 (BABY CRIES) 437 00:18:11,115 --> 00:18:13,857 (FOREBODING MUSIC) 438 00:18:13,859 --> 00:18:19,630 ♪ ♪ 439 00:18:20,791 --> 00:18:21,957 Christopher. 440 00:18:21,959 --> 00:18:23,458 (RELIEVED SIGH) 441 00:18:23,460 --> 00:18:25,743 Christopher! I'm here. 442 00:18:25,745 --> 00:18:27,245 Hey, Christopher! 443 00:18:27,247 --> 00:18:30,298 (SOMBER MUSIC) 444 00:18:30,300 --> 00:18:36,480 ♪ ♪ 445 00:18:37,549 --> 00:18:40,401 (PANTING) 446 00:18:40,403 --> 00:18:43,404 ♪ ♪ 447 00:18:43,406 --> 00:18:45,369 BOY: Mister, are you okay? 448 00:18:45,372 --> 00:18:46,740 You're bleeding. 449 00:18:46,742 --> 00:18:52,246 ♪ ♪ 450 00:18:52,248 --> 00:18:54,105 (BUCK GRUNTING) 451 00:18:54,107 --> 00:18:56,625 BOY: Can I get you something for that? 452 00:18:58,278 --> 00:19:00,612 (OMINOUS MUSIC) 453 00:19:00,614 --> 00:19:03,090 Sword of Damocles at 12:00, Cap. 454 00:19:03,092 --> 00:19:04,458 I see it. 455 00:19:04,461 --> 00:19:06,327 John, can you get some caution tape up 456 00:19:06,330 --> 00:19:09,003 around that streetlamp before somebody gets nailed by it? 457 00:19:09,006 --> 00:19:12,841 ♪ ♪ 458 00:19:12,843 --> 00:19:14,435 Okay, until we know what's what, 459 00:19:14,437 --> 00:19:16,437 masks go on and they stay on. 460 00:19:16,439 --> 00:19:23,235 ♪ ♪ 461 00:19:25,430 --> 00:19:26,780 (DOOR THUDS) 462 00:19:26,782 --> 00:19:31,359 ♪ ♪ 463 00:19:31,361 --> 00:19:33,478 HEN: Schematics put the stairs over... 464 00:19:33,480 --> 00:19:34,938 (DEVICE BEEPS) 465 00:19:34,940 --> 00:19:36,309 CO. 466 00:19:36,312 --> 00:19:38,365 CHIMNEY: A hell of a lot of it, 212 PPMs. 467 00:19:38,368 --> 00:19:41,277 BOBBY: Okay, Hen, Geary, check building maintenance, 468 00:19:41,279 --> 00:19:42,278 central heating units. 469 00:19:42,280 --> 00:19:43,630 Find the source and shut it down. 470 00:19:43,632 --> 00:19:46,115 Everybody else on me. Dispatch to tenth floor. 471 00:19:46,118 --> 00:19:47,327 - MAN: Copy that. - HEN: Copy that. 472 00:19:47,329 --> 00:19:48,993 ♪ ♪ 473 00:19:48,995 --> 00:19:52,455 CHIMNEY: PPMs at over 300, Cap. 474 00:19:52,457 --> 00:19:54,475 - Probably being vented in all... - RAFI: Ah! 475 00:19:54,477 --> 00:19:57,794 Ah, I'm not falling for it... who's the mess about? 476 00:19:57,796 --> 00:20:00,376 Sir. Sir, we are here to help. Try to calm yourself. 477 00:20:00,379 --> 00:20:02,389 You're suffering from carbon monoxide poisoning. 478 00:20:02,392 --> 00:20:06,844 Need to very much... nomenclature. 479 00:20:06,846 --> 00:20:08,513 (SNIFFS, RETCHES) 480 00:20:08,515 --> 00:20:10,014 CHIMNEY: Did he just say "nomenclature"? 481 00:20:10,016 --> 00:20:12,183 BOBBY: All right, get him outside. 482 00:20:12,185 --> 00:20:13,851 Residents must have taken higher ground 483 00:20:13,853 --> 00:20:15,812 as the water rose. 484 00:20:15,814 --> 00:20:17,906 CHIMNEY: Unfortunately, the gas did too. 485 00:20:17,908 --> 00:20:20,252 Concentration is highest here at the top. 486 00:20:20,255 --> 00:20:22,077 Let's hope we're not too late to the party. 487 00:20:22,079 --> 00:20:24,320 ♪ ♪ 488 00:20:24,322 --> 00:20:25,822 Okay, let's go, go, go. 489 00:20:25,824 --> 00:20:28,582 (GAS HISSING) 490 00:20:28,585 --> 00:20:32,332 Got a pulse here, it's steady, but her face has discoloration. 491 00:20:32,335 --> 00:20:34,794 BOBBY: All right, we gotta get some fresh air in here ASAP. 492 00:20:34,797 --> 00:20:36,183 (GLASS SHATTERS) 493 00:20:36,185 --> 00:20:38,001 HEN: Building's backup generator got damaged 494 00:20:38,003 --> 00:20:39,094 by the seawater. 495 00:20:39,096 --> 00:20:40,886 We managed to put it out of its misery. 496 00:20:40,889 --> 00:20:42,981 Okay, start bringing them down, get 'em on O2. 497 00:20:44,509 --> 00:20:46,217 This is Ladder 118, Captain Nash 498 00:20:46,219 --> 00:20:47,719 requesting medical transport 499 00:20:47,721 --> 00:20:50,272 at Ocean Plaza Apartment Complex, 500 00:20:50,274 --> 00:20:52,390 nine-nine Ocean, north entrance for... 501 00:20:52,392 --> 00:20:53,867 17 minimum, Cap. 502 00:20:53,869 --> 00:20:57,371 At least 17 patients, acute CO poisoning, ASAP. 503 00:20:57,373 --> 00:20:59,188 DISPATCHER: Copy request, Ladder 118. 504 00:20:59,190 --> 00:21:00,984 All ambulances currently engaged. 505 00:21:00,987 --> 00:21:03,446 - Stand by. - Standing by. 506 00:21:03,449 --> 00:21:05,954 Ma'am, ma'am, ma'am. You shouldn't get up. 507 00:21:05,956 --> 00:21:07,214 I'm fine. I'm fine. 508 00:21:07,216 --> 00:21:08,290 I just need... 509 00:21:08,292 --> 00:21:10,033 Hey, okay. Hold on, I got you. 510 00:21:10,035 --> 00:21:11,885 I need to call my mom. 511 00:21:11,887 --> 00:21:13,795 I need to call... 512 00:21:13,797 --> 00:21:15,872 did you take my phone? 513 00:21:15,874 --> 00:21:17,224 What's your name? 514 00:21:17,226 --> 00:21:18,225 "Jonana." 515 00:21:18,227 --> 00:21:19,876 - Joanna? - Yeah, that's it. 516 00:21:19,878 --> 00:21:22,304 Okay, Joanna, I'm Hen. 517 00:21:22,306 --> 00:21:24,576 You can call your mom once you get settled 518 00:21:24,579 --> 00:21:25,732 at the hospital, okay? 519 00:21:25,734 --> 00:21:26,883 Okay. 520 00:21:26,885 --> 00:21:28,426 Right now, you should sit down. 521 00:21:28,428 --> 00:21:31,642 I just wanna sit over... ah! 522 00:21:31,645 --> 00:21:33,315 Okay, all right. Okay, are you okay? 523 00:21:33,317 --> 00:21:35,663 - What's hurting? - My ankle. 524 00:21:35,666 --> 00:21:39,579 I cut it yesterday at the gym. The water's making it sting. 525 00:21:39,582 --> 00:21:42,732 (SUSPENSEFUL MUSIC) 526 00:21:42,734 --> 00:21:46,569 ♪ ♪ 527 00:21:46,572 --> 00:21:49,299 (ELECTRICITY ZAPPING) 528 00:21:50,926 --> 00:21:52,926 - Bobby? - Yeah. 529 00:21:52,928 --> 00:21:55,078 ♪ ♪ 530 00:21:55,080 --> 00:21:58,414 Bobby, we gotta find a way to move all these people. 531 00:21:58,416 --> 00:22:00,008 Already on it, just gonna take some time 532 00:22:00,010 --> 00:22:01,250 for the ambulances to get here. 533 00:22:01,252 --> 00:22:02,436 We don't have time. 534 00:22:02,438 --> 00:22:04,087 That gas truck down the street, 535 00:22:04,089 --> 00:22:06,181 it's leaking gasoline into the water. 536 00:22:06,183 --> 00:22:09,462 ♪ ♪ 537 00:22:09,465 --> 00:22:11,399 We're standing on top of a bomb. 538 00:22:14,189 --> 00:22:15,263 DISPATCHER: Be advised, 539 00:22:15,266 --> 00:22:16,607 full evacuation in effect 540 00:22:16,610 --> 00:22:17,729 in national park. 541 00:22:17,732 --> 00:22:19,565 Looters reported in the prospect. 542 00:22:19,568 --> 00:22:21,827 ATHENA: Copy that. 543 00:22:21,829 --> 00:22:23,237 (TENSE MUSIC) 544 00:22:23,239 --> 00:22:26,073 (DOG BARKING DISTANTLY) 545 00:22:26,075 --> 00:22:28,617 ♪ ♪ 546 00:22:28,619 --> 00:22:31,412 (SIRENS WAIL, HELICOPTER WHIRS DISTANTLY) 547 00:22:31,414 --> 00:22:36,792 ♪ ♪ 548 00:22:36,794 --> 00:22:38,269 (CAR DOOR SLAMS) 549 00:22:38,271 --> 00:22:39,844 - TITO: Did you get 'em all? - Yeah. 550 00:22:39,847 --> 00:22:41,347 We should check next door. 551 00:22:41,349 --> 00:22:43,608 Saw a couple of silver bowls through the window. 552 00:22:43,610 --> 00:22:45,634 TITO: We're hauling as much as we can carry already, man. 553 00:22:45,636 --> 00:22:46,743 I don't think we can fit no more. 554 00:22:46,745 --> 00:22:47,616 ATHENA: LAPD. 555 00:22:47,616 --> 00:22:49,228 Both of you, put your hands in the air. 556 00:22:49,231 --> 00:22:52,333 (ANXIOUS MUSIC) 557 00:22:52,336 --> 00:22:54,598 You wanna drop that box, Boss? 558 00:22:54,601 --> 00:22:56,811 Uh... I can't. 559 00:22:56,813 --> 00:22:58,835 Oh, I bet you can. 560 00:22:58,838 --> 00:23:00,739 - I don't wanna scare 'em. - ATHENA: Scare who? 561 00:23:00,742 --> 00:23:04,169 ♪ ♪ 562 00:23:04,171 --> 00:23:07,247 (CATS PURRING) 563 00:23:07,249 --> 00:23:11,159 ♪ ♪ 564 00:23:11,161 --> 00:23:12,344 (CAT MEWS) 565 00:23:12,346 --> 00:23:16,014 ♪ ♪ 566 00:23:16,016 --> 00:23:17,924 (DOG WHINES) 567 00:23:17,926 --> 00:23:19,518 You're looting animals? 568 00:23:19,520 --> 00:23:21,208 TITO: Looting? 569 00:23:21,211 --> 00:23:23,930 No, eh, we're saving 'em. 570 00:23:23,932 --> 00:23:25,732 Look, check it out. 571 00:23:27,177 --> 00:23:29,528 See? Yeah. 572 00:23:29,530 --> 00:23:31,605 We reunite owners with pets who get separated 573 00:23:31,607 --> 00:23:35,073 during natural disasters, fires, those sorts of things. 574 00:23:35,076 --> 00:23:37,184 We call ourselves The Raiders of the Lost Barks. 575 00:23:37,187 --> 00:23:38,186 TITO: No, we don't. 576 00:23:38,188 --> 00:23:39,872 Ray, we talked about this. Come on. 577 00:23:39,874 --> 00:23:41,707 - RAY: I'm just trying it out. - TITO: Yeah, it's lame. 578 00:23:41,709 --> 00:23:43,358 ATHENA: You two have ID on you? 579 00:23:43,360 --> 00:23:50,132 ♪ ♪ 580 00:23:53,036 --> 00:23:54,628 Much as I appreciate your cause, 581 00:23:54,630 --> 00:23:57,346 I can't let you just break into people's houses. 582 00:23:57,349 --> 00:24:00,559 You see, technically, we're not really breaking in. 583 00:24:00,561 --> 00:24:02,669 You'd be surprised how many homeowners leave 584 00:24:02,671 --> 00:24:04,396 their windows and backdoors unlocked. 585 00:24:04,398 --> 00:24:06,047 Yeah, you should see Ray here navigate himself 586 00:24:06,049 --> 00:24:07,548 through the occasional doggy door. 587 00:24:07,550 --> 00:24:08,912 I'm double-jointed. 588 00:24:08,915 --> 00:24:10,131 Yeah? 589 00:24:10,134 --> 00:24:12,886 Well, technically, it's still a felony. 590 00:24:12,889 --> 00:24:14,907 Okay, I tell you what. 591 00:24:14,909 --> 00:24:17,984 Overheard you say you got more than you can fit. 592 00:24:17,986 --> 00:24:20,579 I think it's best if you boys just take care 593 00:24:20,581 --> 00:24:21,771 of your present cargo. 594 00:24:21,773 --> 00:24:23,657 Leave the rest for the ASPCA. 595 00:24:23,659 --> 00:24:25,066 - TITO: Yes, ma'am. - Thank you. 596 00:24:25,068 --> 00:24:26,943 - Thank you. - Have a good night. 597 00:24:26,945 --> 00:24:28,378 - TITO: You too. - RAY: Yeah. 598 00:24:30,281 --> 00:24:32,386 TITO: Come on, man. "Raiders of the Lost Bark." 599 00:24:32,389 --> 00:24:33,667 You lost your mind, think I'm gonna walk around 600 00:24:33,669 --> 00:24:35,118 with a shirt... 601 00:24:35,120 --> 00:24:36,970 - RAY: It's a good name. - TITO: It's not. 602 00:24:39,341 --> 00:24:41,099 (METALLIC CLANG) 603 00:24:41,101 --> 00:24:44,252 (SUSPENSEFUL MUSIC) 604 00:24:44,254 --> 00:24:47,272 (METALLIC CLANGING) 605 00:24:47,274 --> 00:24:52,686 ♪ ♪ 606 00:24:52,688 --> 00:24:54,780 EDDIE: Hey. Hey! 607 00:24:54,782 --> 00:24:56,806 My friend's got at least one broken rib and showing signs... 608 00:24:56,808 --> 00:24:58,236 NURSE: Can I get your names for the list, please? 609 00:24:58,238 --> 00:24:59,809 You have a list? 610 00:24:59,811 --> 00:25:00,768 - Excuse me. - EDDIE: Lena. 611 00:25:00,770 --> 00:25:01,811 Lena. 612 00:25:01,813 --> 00:25:03,029 First we get you fixed up, 613 00:25:03,031 --> 00:25:04,531 then you can spiral out. 614 00:25:04,533 --> 00:25:06,774 I'm Eddie Diaz. This is Lena Bosko. 615 00:25:06,776 --> 00:25:08,961 Have you seen a Ronnie Cooper on the list? 616 00:25:08,963 --> 00:25:11,371 Fire captain, station 136. 617 00:25:11,373 --> 00:25:13,114 I haven't. 618 00:25:13,116 --> 00:25:15,116 Head on inside and someone will be with you. 619 00:25:15,118 --> 00:25:18,119 (SOLEMN MUSIC) 620 00:25:18,121 --> 00:25:20,997 ♪ ♪ 621 00:25:20,999 --> 00:25:23,332 (MACHINE BEEPS) 622 00:25:23,334 --> 00:25:25,626 WOMAN: Don't be scared, baby. I'm fine. 623 00:25:25,628 --> 00:25:26,836 It doesn't hurt. 624 00:25:26,838 --> 00:25:28,981 I'm gonna need more gauze. 625 00:25:28,983 --> 00:25:32,058 Okay, Diaz, you got your wish. I'm here. 626 00:25:32,060 --> 00:25:33,734 You don't have to babysit me. 627 00:25:33,737 --> 00:25:35,344 Yeah, I get it. If my captain was out there... 628 00:25:35,346 --> 00:25:37,668 Coop's not just my captain, okay? 629 00:25:37,671 --> 00:25:39,908 He believed in me. He made me who I am. 630 00:25:42,070 --> 00:25:43,903 (MACHINE BEEPS) 631 00:25:43,905 --> 00:25:45,480 He remind you of your son? 632 00:25:45,482 --> 00:25:46,740 I guess a little. 633 00:25:46,742 --> 00:25:47,741 (KYLE COUGHING) 634 00:25:47,743 --> 00:25:49,668 Sorry about his mom. That's rough. 635 00:25:49,670 --> 00:25:52,245 - (KYLE COUGHING, GAGGING) - WOMAN: Kyle, what's wrong? 636 00:25:52,247 --> 00:25:53,863 - He's drowning. - WOMAN: What? 637 00:25:53,865 --> 00:25:57,083 (KYLE GASPING, COUGHING) 638 00:25:57,085 --> 00:26:00,587 (TENSE MUSIC) 639 00:26:00,589 --> 00:26:02,422 (GURGLING) 640 00:26:02,424 --> 00:26:05,166 WOMAN: What's in his mouth? 641 00:26:05,168 --> 00:26:07,093 - (GAGGING) - WOMAN: Oh, my God. 642 00:26:07,095 --> 00:26:10,856 (GASPS) Kyle, baby, I'm here. 643 00:26:10,858 --> 00:26:12,673 Short breaths, Kyle. Nice and easy. 644 00:26:12,675 --> 00:26:15,193 Nice and easy. All right, on three. 645 00:26:15,195 --> 00:26:18,030 One, two, three. 646 00:26:19,516 --> 00:26:21,057 MEDIC: Get him to X-ray. 647 00:26:21,059 --> 00:26:24,519 See which pulmonary specialist is available. 648 00:26:24,521 --> 00:26:25,945 (PEACEFUL MUSIC) 649 00:26:25,947 --> 00:26:27,522 WOMAN: Thank you. 650 00:26:27,524 --> 00:26:30,358 Delayed secondary drowning. 651 00:26:30,360 --> 00:26:32,068 I've never seen one of those. 652 00:26:32,070 --> 00:26:33,838 Good catch. 653 00:26:33,841 --> 00:26:34,861 Paramedic? 654 00:26:34,864 --> 00:26:36,451 No, but I was a medic in the service. 655 00:26:36,454 --> 00:26:38,624 In case you couldn't tell, we are severely shorthanded. 656 00:26:38,627 --> 00:26:39,943 Any chance that you could... 657 00:26:39,945 --> 00:26:41,720 Yeah, sure, just point me where to wash up. 658 00:26:41,722 --> 00:26:44,747 Sorry, looks like you're not getting rid of me anytime soon. 659 00:26:44,749 --> 00:26:47,875 ♪ ♪ 660 00:26:47,877 --> 00:26:50,729 - ATHENA: Hello? - (MAN MOANS) 661 00:26:50,731 --> 00:26:51,950 (METALLIC CLANG) 662 00:26:51,953 --> 00:26:53,201 ATHENA: Is someone there? 663 00:26:54,303 --> 00:26:55,630 Hello? 664 00:26:55,633 --> 00:26:57,056 (SUSPENSEFUL MUSIC) 665 00:26:57,059 --> 00:26:59,094 - Hey. - MAN: Yes? 666 00:26:59,097 --> 00:27:00,647 Here. 667 00:27:00,649 --> 00:27:03,057 Hey, hang in there. I'm coming to you. 668 00:27:03,059 --> 00:27:06,769 (CLANGING, CLATTERING) 669 00:27:06,771 --> 00:27:09,438 (GRUNTS) Hold on, hold on. 670 00:27:09,440 --> 00:27:10,898 ♪ ♪ 671 00:27:10,900 --> 00:27:13,502 I got you. 672 00:27:14,779 --> 00:27:15,945 Captain. 673 00:27:15,947 --> 00:27:17,547 Aren't you a sight for sore eyes? 674 00:27:19,415 --> 00:27:20,915 (GASPS) 675 00:27:20,918 --> 00:27:23,368 Who says there's never a cop around when you need one? 676 00:27:23,371 --> 00:27:25,097 Okay, you hang on. 677 00:27:25,099 --> 00:27:27,006 I'm gonna get you out of here. 678 00:27:27,008 --> 00:27:30,602 7-2-7-L-30 requesting immediate medical assistance 679 00:27:30,604 --> 00:27:33,087 near the corner of 18th and Wellesley Drive. 680 00:27:33,089 --> 00:27:34,665 DISPATCHER: Copy request, L-30. 681 00:27:34,668 --> 00:27:38,184 Be advised, EMTs approximately 30-35 minutes out. 682 00:27:38,186 --> 00:27:40,636 Too long, too late. 683 00:27:40,638 --> 00:27:43,281 Do what you can to shave down that estimate, Central. 684 00:27:43,283 --> 00:27:47,285 ♪ ♪ 685 00:27:47,287 --> 00:27:49,788 We'll see if I can find a jack to free your arm. 686 00:27:49,790 --> 00:27:51,119 COOPER: My arm's gone. 687 00:27:51,122 --> 00:27:53,482 I belted if off hours ago. 688 00:27:53,484 --> 00:27:55,961 It's already gone numb. 689 00:27:55,963 --> 00:27:59,464 You carrying any kind of knife, cutting tool... 690 00:27:59,466 --> 00:28:00,874 maybe in your car? 691 00:28:00,876 --> 00:28:02,491 Not unless you count a nail file. 692 00:28:02,493 --> 00:28:03,710 (HALF-HEARTED LAUGH) 693 00:28:03,712 --> 00:28:05,804 I'm afraid that's not gonna do it. 694 00:28:05,806 --> 00:28:07,029 What are we talking about? 695 00:28:08,625 --> 00:28:11,667 You're gonna have to finish amputating my arm. 696 00:28:11,669 --> 00:28:13,887 ♪ ♪ 697 00:28:13,889 --> 00:28:15,721 (FOREBODING MUSIC) 698 00:28:15,724 --> 00:28:17,223 BOBBY: Okay, what's our current status? 699 00:28:17,225 --> 00:28:19,675 About a third of them are semi or unconscious. 700 00:28:19,677 --> 00:28:22,228 Picked up arrhythmia in four, others are coming around. 701 00:28:22,230 --> 00:28:24,805 There's a lot of complaints about headaches and dizziness. 702 00:28:24,807 --> 00:28:26,974 - Casualties? - Two so far. 703 00:28:26,976 --> 00:28:28,149 Any word on our ride? 704 00:28:28,152 --> 00:28:29,995 No, it's been 20 minutes since I sent Chimney and John 705 00:28:29,997 --> 00:28:31,571 on a bus hunt. 706 00:28:31,573 --> 00:28:33,148 I think it's time we start walking some of these people 707 00:28:33,150 --> 00:28:34,125 out of this area. 708 00:28:34,128 --> 00:28:36,271 And what about the seven or so that aren't ambulatory? 709 00:28:36,274 --> 00:28:37,744 - I'll stay here with 'em. - Uh-uh. 710 00:28:37,746 --> 00:28:39,504 That's for me to do. 711 00:28:39,506 --> 00:28:41,339 (ELECTRICITY ZAPPING) 712 00:28:41,341 --> 00:28:42,582 (FLAMES ROAR) 713 00:28:42,584 --> 00:28:44,176 Why don't you get these people up, 714 00:28:44,178 --> 00:28:45,475 get them ready to move? 715 00:28:46,535 --> 00:28:47,984 This is Nash for Chimney and John. 716 00:28:47,987 --> 00:28:49,371 Have you found us a bus? 717 00:28:49,374 --> 00:28:51,758 Chimney, we need transpo right now. 718 00:28:51,760 --> 00:28:54,001 CHIMNEY: Copy, Skip. Coming in. 719 00:28:54,003 --> 00:28:55,378 (CAR HORN HONKS) 720 00:28:55,380 --> 00:28:57,189 ♪ ♪ 721 00:28:57,191 --> 00:28:59,215 (HONKING) 722 00:28:59,217 --> 00:29:03,886 ♪ ♪ 723 00:29:03,888 --> 00:29:06,531 Neither rain nor snow nor heat nor tsunamis 724 00:29:06,533 --> 00:29:08,870 stays this couriers from their appointed rounds. 725 00:29:08,873 --> 00:29:10,559 Tell me you didn't steal these mail trucks 726 00:29:10,561 --> 00:29:11,481 just so you could say that. 727 00:29:11,483 --> 00:29:12,475 CHIMNEY: Hey, these were the only things 728 00:29:12,477 --> 00:29:14,446 that weren't swamped, parked in the PO garages, 729 00:29:14,449 --> 00:29:16,375 safe and dry. Careful. 730 00:29:16,378 --> 00:29:18,567 Okay, everybody in back. 731 00:29:18,569 --> 00:29:20,453 Geary, Forrest, let's load 'em up. 732 00:29:20,455 --> 00:29:27,219 ♪ ♪ 733 00:29:29,297 --> 00:29:31,973 LAPD. Anybody home? 734 00:29:33,393 --> 00:29:34,976 Hello? 735 00:29:36,379 --> 00:29:37,971 Lord, forgive me. 736 00:29:37,973 --> 00:29:40,214 (GLASS SHATTERS) 737 00:29:40,217 --> 00:29:43,259 (DRAMATIC MUSIC) 738 00:29:43,261 --> 00:29:49,991 ♪ ♪ 739 00:29:51,728 --> 00:29:53,602 (COOPER GRUNTS SOFTLY) 740 00:29:53,604 --> 00:29:58,774 ♪ ♪ 741 00:29:58,776 --> 00:30:00,276 You weren't specific. 742 00:30:00,278 --> 00:30:02,161 It's bad enough I looted somebody's house. 743 00:30:02,163 --> 00:30:04,831 I wasn't about to come back here with the wrong thing. 744 00:30:04,833 --> 00:30:07,259 Use the shears. 745 00:30:07,261 --> 00:30:08,760 Bone's already broken, 746 00:30:08,762 --> 00:30:10,745 so you're just cutting through soft tissue. 747 00:30:10,747 --> 00:30:11,954 Maybe a tendon or two. 748 00:30:11,956 --> 00:30:13,229 Don't say "just." 749 00:30:13,232 --> 00:30:14,766 There's nothing "just" about cutting off 750 00:30:14,768 --> 00:30:17,237 somebody's arm. 751 00:30:17,240 --> 00:30:19,679 I'd have thought somebody who reached the rank of sergeant 752 00:30:19,681 --> 00:30:21,106 would have seen worse than this. 753 00:30:21,108 --> 00:30:22,631 Seen? Yeah. 754 00:30:22,633 --> 00:30:24,300 Contributed? 755 00:30:24,302 --> 00:30:26,594 That's more my husband's domain. 756 00:30:26,596 --> 00:30:28,262 What is he, a doctor? 757 00:30:28,264 --> 00:30:32,308 Fire captain like yourself. Bobby Nash, station 118. 758 00:30:32,310 --> 00:30:35,311 No kidding. What's your name? 759 00:30:35,313 --> 00:30:38,481 Athena. Athena Grant. 760 00:30:38,483 --> 00:30:42,035 Ronnie Cooper, station 136. 761 00:30:42,037 --> 00:30:44,796 You may wanna get started. 762 00:30:44,798 --> 00:30:46,947 This arm's not gonna amputate itself. 763 00:30:46,949 --> 00:30:48,541 That's not funny, Ronnie. 764 00:30:48,543 --> 00:30:51,452 (SUSPENSEFUL MUSIC) 765 00:30:51,454 --> 00:30:53,162 Is there somebody you wanna call 766 00:30:53,164 --> 00:30:54,497 before we do this? 767 00:30:54,499 --> 00:30:57,124 Your wife? 768 00:30:57,126 --> 00:31:00,628 No, Ellen already knows I'm missing by now. 769 00:31:00,630 --> 00:31:02,147 If something went wrong, 770 00:31:02,149 --> 00:31:04,799 it'd be like I died on her twice. 771 00:31:04,801 --> 00:31:07,009 ♪ ♪ 772 00:31:07,011 --> 00:31:08,820 (GASPS) 773 00:31:10,657 --> 00:31:14,308 Here. Bite down on this. 774 00:31:14,310 --> 00:31:19,814 ♪ ♪ 775 00:31:19,816 --> 00:31:21,148 (EXHALES) 776 00:31:21,150 --> 00:31:24,151 ♪ ♪ 777 00:31:24,153 --> 00:31:27,172 (COOPER MOANING) 778 00:31:27,174 --> 00:31:31,367 ♪ ♪ 779 00:31:31,369 --> 00:31:32,919 (MOANS) 780 00:31:32,921 --> 00:31:35,088 ♪ ♪ 781 00:31:35,090 --> 00:31:36,181 (BODY TISSUE SQUELCHES) 782 00:31:36,183 --> 00:31:39,351 (MUFFLED COOPER YELLING) 783 00:31:39,353 --> 00:31:42,687 (TENSE MUSIC) 784 00:31:42,689 --> 00:31:45,146 ♪ ♪ 785 00:31:45,149 --> 00:31:46,213 We gotta go! 786 00:31:46,216 --> 00:31:48,174 - One minute! - We don't have a minute. 787 00:31:48,177 --> 00:31:49,844 - Chimney! - Copy that. 788 00:31:49,846 --> 00:31:51,270 John! 789 00:31:51,272 --> 00:31:57,702 ♪ ♪ 790 00:31:58,705 --> 00:32:00,187 (IGNITION TURNS OVER) 791 00:32:00,189 --> 00:32:01,689 Okay, let's hit it! 792 00:32:01,691 --> 00:32:06,193 ♪ ♪ 793 00:32:06,195 --> 00:32:09,238 (EXPLOSION BOOMING) 794 00:32:09,240 --> 00:32:15,536 ♪ ♪ 795 00:32:15,538 --> 00:32:17,055 Hey, Cap, you all okay back there? 796 00:32:17,057 --> 00:32:19,132 Yeah, we got kissed a bit, but we're fine. 797 00:32:19,134 --> 00:32:20,641 That was way too close. 798 00:32:20,644 --> 00:32:22,084 Wait, watch out! 799 00:32:22,086 --> 00:32:24,420 (TIRES SCREECH) 800 00:32:24,422 --> 00:32:27,548 (DRAMATIC MUSIC) 801 00:32:27,550 --> 00:32:29,567 We're gonna need a bigger mail truck. 802 00:32:29,569 --> 00:32:31,093 ♪ ♪ 803 00:32:31,095 --> 00:32:33,405 (COUGHING, SOBBING) 804 00:32:36,438 --> 00:32:38,525 It looks like you're gonna have to get used to being 805 00:32:38,527 --> 00:32:40,676 a southpaw for the time being. 806 00:32:40,678 --> 00:32:43,104 Best time to work on your change-up and curveball. 807 00:32:43,106 --> 00:32:45,881 (SIREN WHOOPS) 808 00:32:45,881 --> 00:32:47,255 So you a pitcher too? 809 00:32:47,257 --> 00:32:49,475 Class A regional all-star, two years straight. 810 00:32:49,477 --> 00:32:51,136 Naturally. You all fixed up? 811 00:32:51,136 --> 00:32:53,432 All taped up, pain killed, and rarin' to get back out. 812 00:32:53,435 --> 00:32:54,987 You gotta be kidding me. 813 00:32:54,990 --> 00:32:56,658 My captain's still somewhere out there. 814 00:32:56,661 --> 00:32:58,059 And there are already people looking for him. 815 00:32:58,061 --> 00:33:00,348 - There's gonna be one more. - Man, you're stubborn. 816 00:33:00,350 --> 00:33:02,077 You can try to stop me, if you wanna know exactly 817 00:33:02,079 --> 00:33:03,943 what two broken ribs feels like. 818 00:33:03,945 --> 00:33:06,354 ♪ ♪ 819 00:33:06,356 --> 00:33:08,689 (SIREN WAILS) 820 00:33:08,691 --> 00:33:11,100 EDDIE: Hey, Athena. 821 00:33:11,102 --> 00:33:13,811 It's not my blood. 822 00:33:13,813 --> 00:33:15,121 It's his. 823 00:33:15,123 --> 00:33:16,364 Coop? 824 00:33:16,366 --> 00:33:18,699 Ronnie, can you hear me? 825 00:33:18,701 --> 00:33:20,731 - Bosko. - (SIGHS IN RELIEF) 826 00:33:20,734 --> 00:33:24,821 - You're okay. - LENA: Yeah, the crew is too. 827 00:33:24,824 --> 00:33:27,258 (EMOTIONAL MUSIC) 828 00:33:29,620 --> 00:33:32,663 (SIRENS WAILING) 829 00:33:32,665 --> 00:33:35,308 (DRAMATIC MUSIC) 830 00:33:35,310 --> 00:33:41,981 ♪ ♪ 831 00:33:43,818 --> 00:33:46,357 Hey, excuse me. I'm looking for a kid. 832 00:33:46,360 --> 00:33:48,636 He's got brown hair. Chris... Christopher. 833 00:33:48,639 --> 00:33:49,897 How old? 834 00:33:49,899 --> 00:33:51,824 Um, eight, maybe nine. 835 00:33:51,826 --> 00:33:53,567 Christopher Diaz. He has CP. 836 00:33:53,569 --> 00:33:55,328 Christopher Diaz. 837 00:33:55,330 --> 00:33:57,405 No, not here. 838 00:33:57,407 --> 00:34:00,816 You may wanna check over there at the black tent. 839 00:34:00,818 --> 00:34:04,695 ♪ ♪ 840 00:34:04,697 --> 00:34:07,656 - Isn't that the... - The morgue. 841 00:34:07,658 --> 00:34:09,676 Excuse me. 842 00:34:09,678 --> 00:34:13,262 ♪ ♪ 843 00:34:15,374 --> 00:34:18,351 (SOMBER MUSIC) 844 00:34:18,353 --> 00:34:24,098 ♪ ♪ 845 00:34:24,100 --> 00:34:26,010 SUE: Maddie. 846 00:34:26,013 --> 00:34:28,035 That name you had me looking into, Reggie... 847 00:34:28,038 --> 00:34:29,553 Reginald Simmons. 848 00:34:29,555 --> 00:34:31,221 Yeah, Charlie, the girl with the drone, 849 00:34:31,223 --> 00:34:33,107 she was just hoping we could locate him. 850 00:34:33,109 --> 00:34:36,393 His body was identified by a recovery crew. 851 00:34:36,395 --> 00:34:38,112 He drowned. 852 00:34:38,114 --> 00:34:39,730 Oh. 853 00:34:39,732 --> 00:34:41,231 I'm sorry. 854 00:34:41,233 --> 00:34:43,192 - No, um... it's okay. - (PHONE BUZZING) 855 00:34:43,194 --> 00:34:45,569 Thanks. Excuse me. 856 00:34:45,571 --> 00:34:47,121 Hello? 857 00:34:47,123 --> 00:34:48,572 BUCK: Hey, it's me. 858 00:34:48,574 --> 00:34:50,158 Buck? Where are you? 859 00:34:50,161 --> 00:34:51,717 I don't know this number. 860 00:34:51,720 --> 00:34:53,577 I borrowed someone else's phone. 861 00:34:53,579 --> 00:34:55,370 Maddie, I need your help. 862 00:34:55,372 --> 00:34:58,582 Okay, tell me what's wrong. Are you hurt? 863 00:34:58,584 --> 00:35:01,752 BUCK: Eddie dropped Christopher off with me. 864 00:35:01,754 --> 00:35:04,922 He thought, you know, doing some activities with him 865 00:35:04,924 --> 00:35:07,758 would get me out of my apartment... 866 00:35:07,760 --> 00:35:09,718 out of my head. 867 00:35:09,720 --> 00:35:11,571 Maddie, I brought him to the pier. 868 00:35:11,573 --> 00:35:13,481 Oh, my God, you were there? 869 00:35:13,483 --> 00:35:15,908 BUCK: And I had him. All right, Mads? 870 00:35:15,910 --> 00:35:18,295 I had him. I kept him safe. 871 00:35:19,639 --> 00:35:23,106 We were... uh... we were on top of the ladder truck, 872 00:35:23,108 --> 00:35:24,900 then the water receded... 873 00:35:24,902 --> 00:35:26,252 MADDIE: Okay, you're not answering me. 874 00:35:26,254 --> 00:35:28,445 Are you injured, bleeding? 875 00:35:28,447 --> 00:35:29,738 BUCK: No, it doesn't matter. 876 00:35:29,740 --> 00:35:31,999 Don't you hear what I am saying? 877 00:35:32,001 --> 00:35:36,453 Christopher is gone. 878 00:35:36,455 --> 00:35:38,598 I've checked the emergency refugee camps 879 00:35:38,601 --> 00:35:40,864 at the Promenade, at the high school... 880 00:35:40,867 --> 00:35:42,718 Okay, did you check the VA hospital? 881 00:35:42,721 --> 00:35:44,845 The Command Center, you know, on Sawtelle? 882 00:35:44,847 --> 00:35:46,922 I'm here now and he... 883 00:35:46,924 --> 00:35:49,517 (DRAMATIC MUSIC) 884 00:35:49,519 --> 00:35:51,185 ♪ ♪ 885 00:35:51,187 --> 00:35:52,803 Oh, God. God, God, no. 886 00:35:52,805 --> 00:35:54,137 MADDIE: What? 887 00:35:54,139 --> 00:35:55,973 (EXHALES) 888 00:35:55,975 --> 00:35:57,641 Eddie's here. 889 00:35:57,643 --> 00:35:59,059 MADDIE: Does he know what happened? 890 00:35:59,061 --> 00:36:00,694 ♪ ♪ 891 00:36:00,696 --> 00:36:03,197 - Evan, you have to tell him. - BUCK: How? 892 00:36:03,199 --> 00:36:04,624 How do you tell your best friend 893 00:36:04,626 --> 00:36:05,866 that you lost his son? 894 00:36:05,868 --> 00:36:07,609 No, no, no. He's his father. 895 00:36:07,611 --> 00:36:10,371 Okay, you have to tell him that Christopher's missing. 896 00:36:10,373 --> 00:36:12,656 No, Maddie, I need to keep on looking for him. 897 00:36:12,658 --> 00:36:13,966 I need to find him. 898 00:36:13,968 --> 00:36:15,993 Look, you are in no condition to go looking 899 00:36:15,995 --> 00:36:17,878 for Christopher by yourself. 900 00:36:17,880 --> 00:36:19,972 - I'm coming down there. - BUCK: No, no. 901 00:36:19,974 --> 00:36:22,350 Maddie! Maddie! 902 00:36:23,794 --> 00:36:26,813 (TENSE MUSIC) 903 00:36:26,815 --> 00:36:32,175 ♪ ♪ 904 00:36:32,177 --> 00:36:33,844 Need some help here! 905 00:36:33,846 --> 00:36:35,929 ♪ ♪ 906 00:36:35,931 --> 00:36:38,807 Buck? Wait, what are you doing here? 907 00:36:38,809 --> 00:36:40,827 Are you okay? Wait, where's Christopher? 908 00:36:40,829 --> 00:36:42,736 Eddie... 909 00:36:42,738 --> 00:36:44,497 MAN: We need a gurney over here. 910 00:36:46,409 --> 00:36:48,000 Why do you have his glasses? 911 00:36:48,002 --> 00:36:51,194 (SOLEMN MUSIC) 912 00:36:51,196 --> 00:36:55,198 We, um... 913 00:36:55,200 --> 00:36:57,844 (STAMMERING) me and Christopher, 914 00:36:57,846 --> 00:37:02,423 we were... at the beach, 915 00:37:02,425 --> 00:37:05,709 and... um... and listen to me, okay? 916 00:37:05,711 --> 00:37:09,021 I swear to you... 917 00:37:09,023 --> 00:37:11,765 okay, I tried... 918 00:37:11,767 --> 00:37:14,694 ♪ ♪ 919 00:37:14,696 --> 00:37:19,056 And I just... but I... 920 00:37:19,058 --> 00:37:21,683 Eddie, I just don't know how to say it. 921 00:37:21,685 --> 00:37:24,624 He... he just... he... 922 00:37:24,627 --> 00:37:25,854 he just vanished. 923 00:37:25,856 --> 00:37:28,282 - Christopher? - Hey. 924 00:37:28,284 --> 00:37:33,212 ♪ ♪ 925 00:37:33,214 --> 00:37:34,571 EDDIE: Christopher? 926 00:37:34,573 --> 00:37:37,049 - CHRISTOPHER: Dad! - EDDIE: Oh, my God! 927 00:37:37,051 --> 00:37:40,035 (EMOTIONAL MUSIC) 928 00:37:40,037 --> 00:37:42,537 ♪ ♪ 929 00:37:42,539 --> 00:37:44,223 Thank you. Thank you. 930 00:37:44,225 --> 00:37:45,540 You're Buck? 931 00:37:45,542 --> 00:37:48,135 No, I'm his father, Eddie. 932 00:37:48,137 --> 00:37:50,638 He was looking for Buck. 933 00:37:50,640 --> 00:37:53,382 - (EXHALES) - CHIMNEY: Make a hole! 934 00:37:53,384 --> 00:37:55,717 Buck, what happened to you? 935 00:37:55,719 --> 00:37:58,359 ♪ ♪ 936 00:37:58,359 --> 00:38:00,067 Hey. 937 00:38:00,069 --> 00:38:05,549 ♪ ♪ 938 00:38:05,551 --> 00:38:07,519 You two okay? 939 00:38:08,578 --> 00:38:10,721 Yeah, we're great. 940 00:38:10,723 --> 00:38:12,305 - CHIMNEY: Oh. - HEN: Wait, hold up. 941 00:38:13,800 --> 00:38:15,600 - (BUCK GRUNTS) - BOBBY: Come here. 942 00:38:17,378 --> 00:38:19,086 Hang in there. Hang in there, bro. 943 00:38:19,088 --> 00:38:21,106 ♪ ♪ 944 00:38:22,822 --> 00:38:25,673 (ED SHEERAN'S "PHOTOGRAPH") 945 00:38:25,676 --> 00:38:28,403 ♪ ♪ 946 00:38:28,405 --> 00:38:32,264 ED: ♪ Loving can hurt ♪ 947 00:38:32,266 --> 00:38:35,410 ♪ Loving can hurt sometimes ♪ 948 00:38:35,412 --> 00:38:38,154 BUCK: There are a lot of ways to be lost at sea. 949 00:38:38,156 --> 00:38:41,020 ED: ♪ Only thing that I know ♪ 950 00:38:41,023 --> 00:38:42,564 BUCK: It's not the same as being 951 00:38:42,567 --> 00:38:44,567 abandoned or stranded. 952 00:38:44,570 --> 00:38:47,780 Those things happen beyond our control. 953 00:38:47,782 --> 00:38:51,905 ED: ♪ Hard, you know it can get hard sometimes ♪ 954 00:38:51,908 --> 00:38:54,100 BUCK: Sometimes, we just take a wrong turn 955 00:38:54,103 --> 00:38:55,269 too close to the tide. 956 00:38:55,272 --> 00:38:57,248 ED: ♪ It is the only thing ♪ 957 00:38:57,251 --> 00:38:59,792 BUCK: The waters rise and sweep us away. 958 00:38:59,794 --> 00:39:01,511 ED: ♪ Alive ♪ 959 00:39:01,513 --> 00:39:03,012 ♪ ♪ 960 00:39:03,014 --> 00:39:05,541 BUCK: We fight the currents for a way back 961 00:39:05,544 --> 00:39:08,336 to dry land and solid ground, 962 00:39:08,339 --> 00:39:10,111 to each other... 963 00:39:10,113 --> 00:39:13,523 May, sweetheart. 964 00:39:13,525 --> 00:39:14,950 BUCK: To normal. 965 00:39:14,952 --> 00:39:17,452 Come on, baby, join us. 966 00:39:17,454 --> 00:39:19,412 BUCK: And when we catch our breaths, 967 00:39:19,415 --> 00:39:22,648 we search the shore for all the we lost 968 00:39:22,650 --> 00:39:26,612 and everything we loved, for our families... 969 00:39:26,615 --> 00:39:30,065 ED: ♪ Holding me closer till our eyes meet ♪ 970 00:39:30,068 --> 00:39:31,251 I do. 971 00:39:31,254 --> 00:39:33,208 ED: ♪ You won't ever be alone ♪ 972 00:39:33,211 --> 00:39:35,804 BUCK: For our dreams and our futures... 973 00:39:35,806 --> 00:39:38,456 ED: ♪ Wait for me to come home ♪ 974 00:39:38,458 --> 00:39:41,500 BUCK: Our friends and loved ones... 975 00:39:41,502 --> 00:39:43,478 ♪ ♪ 976 00:39:43,480 --> 00:39:46,756 ED: ♪ Loving can mend your soul ♪ 977 00:39:46,759 --> 00:39:48,650 BUCK: And for the ones who couldn't swim. 978 00:39:48,652 --> 00:39:50,560 ED: ♪ And it's the only thing ♪ 979 00:39:50,562 --> 00:39:52,470 You know, there could have been a lot more faces on that wall 980 00:39:52,472 --> 00:39:53,989 if it weren't for you. 981 00:39:53,991 --> 00:39:56,524 ♪ ♪ 982 00:39:56,526 --> 00:39:57,998 ED: ♪ I swear it will get ♪ 983 00:39:58,001 --> 00:40:01,187 Thanks for being here. 984 00:40:01,189 --> 00:40:03,832 ED: ♪ That with every piece of ya ♪ 985 00:40:03,834 --> 00:40:07,436 I'm Big Sister. It's what I do. 986 00:40:07,439 --> 00:40:09,152 ED: ♪ Only thing we take ♪ 987 00:40:09,155 --> 00:40:12,031 - Come here. - ED: ♪ With us when we die ♪ 988 00:40:12,033 --> 00:40:14,676 ♪ ♪ 989 00:40:14,678 --> 00:40:17,495 ♪ When I'm away ♪ 990 00:40:17,497 --> 00:40:20,539 ♪ I will remember how you kissed ♪ 991 00:40:20,541 --> 00:40:23,167 BUCK: Sometimes, being lost is not knowing 992 00:40:23,169 --> 00:40:25,428 how to get from where we are 993 00:40:25,430 --> 00:40:27,839 to where we wanna be, 994 00:40:27,842 --> 00:40:30,432 where we need to be. 995 00:40:30,435 --> 00:40:33,719 ED: ♪ Wait for me to come home ♪ 996 00:40:33,721 --> 00:40:35,447 (KNOCK AT DOOR) 997 00:40:38,559 --> 00:40:40,059 Hey, Buck. 998 00:40:40,061 --> 00:40:41,519 Good morning, Buck. 999 00:40:41,521 --> 00:40:43,354 Hey... hey, buddy. 1000 00:40:43,356 --> 00:40:44,706 Okay. 1001 00:40:44,708 --> 00:40:47,375 There's a morning snack and midday snack, 1002 00:40:47,377 --> 00:40:49,619 two coloring books and a bunch of Legos. 1003 00:40:49,621 --> 00:40:51,695 Between us, he's never built anything 1004 00:40:51,697 --> 00:40:52,955 that kinda looks like anything. 1005 00:40:52,957 --> 00:40:54,408 He just likes sticking things together. 1006 00:40:54,410 --> 00:40:55,908 It's right there, buddy. 1007 00:40:55,910 --> 00:40:59,537 There's 20 bucks for pizza, and if I were you, 1008 00:40:59,539 --> 00:41:01,413 I'd eat a couple extra slices. 1009 00:41:01,415 --> 00:41:02,748 You look like you're wasting away to nothing. 1010 00:41:02,750 --> 00:41:04,208 - Eddie... - EDDIE: I will say, honestly, 1011 00:41:04,210 --> 00:41:06,394 you being laid up is working out for me. 1012 00:41:06,396 --> 00:41:08,361 I mean, you're no abuela, and you're half a Carla, 1013 00:41:08,364 --> 00:41:09,547 but you'll do in a pinch. 1014 00:41:09,549 --> 00:41:12,809 You want me to watch Christopher? 1015 00:41:12,811 --> 00:41:14,811 It's easy. He's not very fast. 1016 00:41:14,813 --> 00:41:16,238 After everything that happened? 1017 00:41:16,241 --> 00:41:17,990 A natural disaster happened, Buck. 1018 00:41:17,993 --> 00:41:21,149 - I lost him, Eddie. - EDDIE: No, You saved him. 1019 00:41:21,152 --> 00:41:22,893 That's how he remembers it. 1020 00:41:22,895 --> 00:41:24,895 (TENDER MUSIC) 1021 00:41:24,897 --> 00:41:27,731 And now, it's his turn to do the same for you. 1022 00:41:27,733 --> 00:41:31,327 ♪ ♪ 1023 00:41:31,329 --> 00:41:33,612 I was supposed to look out for him. 1024 00:41:33,614 --> 00:41:35,331 And what, you think you failed? 1025 00:41:35,333 --> 00:41:37,759 I failed that kid more times than I care to count, 1026 00:41:37,761 --> 00:41:39,260 and I'm his father. 1027 00:41:39,262 --> 00:41:42,505 But I love him enough to never stop trying, 1028 00:41:42,507 --> 00:41:45,433 and I know you do too. 1029 00:41:45,435 --> 00:41:50,054 Buck... there's nobody in this world 1030 00:41:50,056 --> 00:41:52,732 I trust with my son more than you. 1031 00:41:54,648 --> 00:41:55,873 Okay, buddy. 1032 00:41:57,569 --> 00:42:00,022 (SIGHS) I gotta go. 1033 00:42:00,024 --> 00:42:01,858 - CHRISTOPHER: Ooh. - (EDDIE SMOOCHES) 1034 00:42:01,860 --> 00:42:05,027 Love ya, have fun. 1035 00:42:05,029 --> 00:42:08,105 Maybe try going to the zoo this time, something inland. 1036 00:42:08,107 --> 00:42:10,608 (CHUCKLES SOFTLY) 1037 00:42:10,610 --> 00:42:13,294 Oh, um... 1038 00:42:13,296 --> 00:42:17,507 thank you for not giving up. 1039 00:42:18,969 --> 00:42:20,468 (DOOR CLOSES) 1040 00:42:20,470 --> 00:42:23,120 ♪ ♪ 1041 00:42:23,122 --> 00:42:25,518 BUCK: A few choice words can sometimes be 1042 00:42:25,521 --> 00:42:27,832 the life raft that gets you home. 1043 00:42:27,835 --> 00:42:31,132 To be seen... 1044 00:42:31,135 --> 00:42:33,231 to be found... 1045 00:42:33,234 --> 00:42:35,737 isn't that what we're all searching for? 1046 00:42:38,062 --> 00:42:41,063 Hey, Chris. 1047 00:42:41,065 --> 00:42:43,324 Oh. 1048 00:42:43,326 --> 00:42:44,993 (LAUGHS) 1049 00:42:44,995 --> 00:42:48,362 ♪ ♪ 1050 00:42:52,393 --> 00:42:58,249 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 72662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.