All language subtitles for 9-1-1 - 03x02 - Sink or Swim.TBS.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,924 --> 00:00:16,832 Whoa! 2 00:00:23,173 --> 00:00:24,524 - Mmm. - Good? 3 00:00:24,526 --> 00:00:26,100 Uh-huh. 4 00:00:29,522 --> 00:00:31,364 I'm so proud of you right now, I could not 5 00:00:31,366 --> 00:00:32,698 be more proud of you! 6 00:00:32,700 --> 00:00:35,109 Come on, we're so close! So close! 7 00:00:38,373 --> 00:00:41,690 You did it! Come on, high five! 8 00:00:41,692 --> 00:00:44,585 Ohh! 9 00:00:47,239 --> 00:00:50,216 And we have a winner! 10 00:00:58,560 --> 00:01:00,375 Buck! 11 00:01:04,027 --> 00:01:05,672 He was passing out those fliers 12 00:01:05,674 --> 00:01:06,590 and he just collapsed. 13 00:01:06,592 --> 00:01:07,924 Let's get his pulse. 14 00:01:07,926 --> 00:01:09,902 - Buck! - I've got oxygen. 15 00:01:09,904 --> 00:01:11,427 Starting compressions. 16 00:01:14,391 --> 00:01:15,816 Full compressions. 17 00:01:15,818 --> 00:01:17,484 Buck! 18 00:01:17,486 --> 00:01:19,061 Ventricular defibrillation. 19 00:01:19,063 --> 00:01:21,449 - Shock needed. Clear! - Clear. 20 00:01:25,086 --> 00:01:28,162 There we go. Normal sinus rhythm. 21 00:01:28,164 --> 00:01:30,131 All right. 22 00:01:32,001 --> 00:01:35,336 Ever think about what you wanna do with your life? 23 00:01:35,338 --> 00:01:37,788 What you wanna be when you grow up? 24 00:01:37,790 --> 00:01:41,124 Astronaut or a pirate. 25 00:01:41,126 --> 00:01:43,627 Some good choices. 26 00:01:43,629 --> 00:01:45,629 Cool outfits, too. 27 00:01:45,631 --> 00:01:49,558 No, wait. A firefighter. 28 00:01:52,304 --> 00:01:53,946 Yeah, me too. 29 00:01:58,119 --> 00:02:02,288 Can you just hold steady for more than three seconds? 30 00:02:02,290 --> 00:02:05,941 - How's the sketch? - Will you just hold it steady? 31 00:02:05,943 --> 00:02:07,109 Sheesh. 32 00:02:07,111 --> 00:02:08,777 Hey, Reggie! 33 00:02:08,779 --> 00:02:11,172 Fun police, 2:00. 34 00:02:12,133 --> 00:02:14,133 Morning, Commodore. 35 00:02:14,135 --> 00:02:16,714 No flying drones on the pier. We've talked about this. 36 00:02:16,717 --> 00:02:18,712 Actually, what you said was 37 00:02:18,714 --> 00:02:21,864 no unauthorized drone flying on the pier. 38 00:02:21,867 --> 00:02:25,386 But you're the Harbormaster. You could authorize it. 39 00:02:25,388 --> 00:02:26,479 Or I can call a cop. 40 00:02:26,481 --> 00:02:28,043 But we're making art! 41 00:02:28,046 --> 00:02:30,503 Would you have called a cop on Michelangelo 42 00:02:30,506 --> 00:02:33,147 for scribbling on the ceiling of the Sistine Chapel? 43 00:02:33,150 --> 00:02:36,513 If he were in violation of seventeen FAA regulations, yes. 44 00:02:36,516 --> 00:02:38,974 Better do as he says, Charlie. 45 00:02:38,976 --> 00:02:40,401 Your last warning. 46 00:02:40,403 --> 00:02:41,994 Better not catch you doing it again. 47 00:02:46,242 --> 00:02:49,239 Sorry, Reggie. Did you at least get it sketched? 48 00:02:49,242 --> 00:02:51,499 - Enough to get me started. - Okay. 49 00:02:51,502 --> 00:02:53,822 Well, I need to get home anyway 50 00:02:53,824 --> 00:02:56,038 before my dad finds out I swiped his drone. 51 00:02:57,109 --> 00:02:59,828 - Thursday? - I'll be here. 52 00:03:13,436 --> 00:03:15,343 Too close. 53 00:03:15,345 --> 00:03:17,798 Charmed Life, Charmed Life, this is the Harbormaster. 54 00:03:17,801 --> 00:03:19,606 Come in. 55 00:03:19,608 --> 00:03:22,517 Charmed Life, be advised, you are too close to the pier. 56 00:03:22,519 --> 00:03:24,728 It'll be an adventure. 57 00:03:24,730 --> 00:03:25,930 It'll be a disaster. 58 00:03:25,932 --> 00:03:27,540 Mom, have you taken a look at this boat? 59 00:03:27,542 --> 00:03:29,351 It looks like you'll barely make it to Catalina, 60 00:03:29,353 --> 00:03:30,710 much less around the world. 61 00:03:30,712 --> 00:03:33,454 Part of the adventure. 62 00:03:33,456 --> 00:03:35,906 Oh, I've waited for this my whole life. 63 00:03:35,908 --> 00:03:37,199 Out on the open ocean, 64 00:03:37,201 --> 00:03:39,218 just going wherever the waves take us. 65 00:03:39,220 --> 00:03:40,720 Wherever the waves take you. 66 00:03:40,722 --> 00:03:42,457 See, that's not a plan, Chuck. 67 00:03:42,460 --> 00:03:44,759 It's called life perspective, kid. 68 00:03:44,762 --> 00:03:46,738 It's something you're too young to have yet. 69 00:03:46,741 --> 00:03:49,773 Where does my mother fit into this... life perspective? 70 00:03:49,776 --> 00:03:53,065 Ah, she's right at the heart of it. 71 00:03:53,067 --> 00:03:57,552 Are you ready, my love? Padre is waiting. 72 00:03:57,554 --> 00:04:00,055 Dearly beloved, we are gathered here today 73 00:04:00,057 --> 00:04:02,265 to join these beautiful souls. 74 00:04:32,064 --> 00:04:34,137 Where did all the water go? 75 00:04:54,295 --> 00:04:55,252 Oh, my God. 76 00:04:56,205 --> 00:04:57,988 Into the cabin, now! 77 00:04:59,467 --> 00:05:00,615 Go! Go! 78 00:05:02,211 --> 00:05:03,285 Run! 79 00:05:03,287 --> 00:05:05,996 Run, run! Go! 80 00:05:05,998 --> 00:05:07,548 Get off the pier! 81 00:05:07,550 --> 00:05:09,833 Everyone, high ground! Incoming flood, let's go! 82 00:05:09,835 --> 00:05:11,501 - Move, move, move! - Let's go! 83 00:05:19,092 --> 00:05:21,050 Get off the pier! 84 00:05:23,239 --> 00:05:24,398 Here. 85 00:05:38,029 --> 00:05:41,069 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 86 00:05:42,367 --> 00:05:44,718 Where did all the water come from? 87 00:06:22,625 --> 00:06:25,575 Christopher! 89 00:06:29,465 --> 00:06:34,417 - Christopher! Christopher! - Buck! Buck! 90 00:06:34,419 --> 00:06:36,637 - Buck! - Chris! Chris! 91 00:06:36,639 --> 00:06:39,589 Chris, just... just stay there! I'm coming. 92 00:06:52,062 --> 00:06:53,412 Ah. 93 00:06:57,567 --> 00:06:59,752 Just hang on. 94 00:06:59,754 --> 00:07:02,202 Grab my hand! Christopher, reach out. 95 00:07:02,205 --> 00:07:04,164 Grab my hand! No, Chris! 96 00:07:04,166 --> 00:07:06,116 Chris! Chris! 97 00:07:06,118 --> 00:07:08,260 Christopher! Stay over there! 98 00:07:08,262 --> 00:07:10,787 - I can't hold on! - Just hold on, Christopher! 99 00:07:10,790 --> 00:07:13,766 Buck! Buck! 100 00:07:29,641 --> 00:07:31,099 Right, I got you! 101 00:07:31,101 --> 00:07:34,027 I... I got you, I got you. 102 00:08:40,489 --> 00:08:44,004 _ 103 00:08:48,362 --> 00:08:51,530 I'm not gonna lie, Tammy. I live for this. 104 00:08:51,532 --> 00:08:53,056 Me and my baby girl getting treated 105 00:08:53,058 --> 00:08:55,391 like the queens we are. 106 00:08:55,393 --> 00:08:57,018 I don't lie, either. 107 00:08:57,020 --> 00:09:00,280 I like having two standing appointments every month. 108 00:09:01,450 --> 00:09:03,116 But I am gonna miss this young lady 109 00:09:03,118 --> 00:09:04,491 when she goes off to college. 110 00:09:04,494 --> 00:09:06,236 Assuming I get accepted somewhere. 111 00:09:06,238 --> 00:09:07,412 Not this again. 112 00:09:07,415 --> 00:09:08,969 I haven't finished any applications. 113 00:09:08,972 --> 00:09:10,073 I still need two letters of rec, 114 00:09:10,075 --> 00:09:11,908 and the U.C. app is a totally different thing. 115 00:09:11,910 --> 00:09:13,460 And I haven't finished my essay. 116 00:09:13,462 --> 00:09:17,247 Don't worry, baby. We'll... we'll figure this out. 117 00:09:20,010 --> 00:09:21,251 All these websites say you're supposed to 118 00:09:21,253 --> 00:09:22,895 write about something important. 119 00:09:22,897 --> 00:09:24,754 Well, what if I haven't done anything important? 120 00:09:24,756 --> 00:09:27,900 Well, you're 17. No one's expecting you 121 00:09:27,902 --> 00:09:30,019 to write about that time you cured cancer. 122 00:09:31,555 --> 00:09:34,764 Baby, why are you stressin' about this? 123 00:09:34,766 --> 00:09:35,932 I shouldn't have come today. 124 00:09:35,934 --> 00:09:37,055 You shouldn't have made me. 125 00:09:37,058 --> 00:09:38,485 I should be studying for the ACT. 126 00:09:38,487 --> 00:09:40,153 Well, I thought you could use a break. 127 00:09:40,155 --> 00:09:41,914 - Oh, my God. - Baby, you got this. 128 00:09:41,917 --> 00:09:45,142 - I know you do. - No, Mom. I don't. 129 00:09:49,418 --> 00:09:52,594 Any word on how Operation Buck Up Buck is going? 130 00:09:55,954 --> 00:09:57,453 This was this morning. 131 00:09:57,455 --> 00:09:59,799 "Full stack. Then I think the movies." 132 00:09:59,802 --> 00:10:01,675 - Good luck. - By now, Chris has come down 133 00:10:01,677 --> 00:10:03,293 from a serious sugar high, and Buck is regretting 134 00:10:03,295 --> 00:10:04,627 his life choices. 135 00:10:04,629 --> 00:10:06,349 Hey, did someone leave a hydrant open? 136 00:10:07,757 --> 00:10:10,350 I don't think it's a hydrant, Cap. 137 00:10:15,616 --> 00:10:18,450 Baby, are you okay? 138 00:10:18,452 --> 00:10:19,618 I'm okay. 139 00:10:22,957 --> 00:10:25,249 It won't open. 140 00:10:27,461 --> 00:10:29,832 - Where'd you get that? - Your stepfather. 141 00:10:29,835 --> 00:10:31,380 All right, shield your eyes. 142 00:10:49,341 --> 00:10:50,983 Okay. I am... 143 00:10:53,511 --> 00:10:56,424 LAPD. Everyone okay? 144 00:10:56,427 --> 00:10:58,348 Someone ran the light. 145 00:10:58,350 --> 00:11:00,826 Whoa, look out! Hey, back up, get away from that. 146 00:11:02,354 --> 00:11:05,313 Everyone, move to the side. 147 00:11:05,315 --> 00:11:08,483 Move to the side! We have a downed transformer. 148 00:11:08,485 --> 00:11:09,835 Steer clear of it. 149 00:11:09,837 --> 00:11:11,361 Something's wrong. 150 00:11:11,363 --> 00:11:14,493 I'm on with 911, but they've got me on hold. 151 00:11:16,677 --> 00:11:18,260 It's a tsunami. 152 00:11:19,463 --> 00:11:20,896 Took out the pier. 153 00:11:27,003 --> 00:11:29,490 No, keep going. Keep climbing. That... 154 00:11:29,493 --> 00:11:31,869 We'll send a unit as soon as we can get into the area, 155 00:11:31,872 --> 00:11:33,675 and it may take a while. 156 00:11:33,677 --> 00:11:35,194 Jonas, how we doing? 157 00:11:35,196 --> 00:11:36,886 Ah, I think I may have gotten myself 158 00:11:36,888 --> 00:11:39,531 - into a situation here. - No luck with the window? 159 00:11:39,533 --> 00:11:40,941 Went a different direction. 160 00:11:40,943 --> 00:11:43,368 - Up. - You're in the attic. 161 00:11:43,370 --> 00:11:46,705 Yeah. Wow, there's a lot of crap up here. 162 00:11:46,707 --> 00:11:49,422 I thought maybe I could bust open a skylight, 163 00:11:49,425 --> 00:11:51,876 but it turns out, from inside the attic, 164 00:11:51,879 --> 00:11:53,378 it's just a wall. 165 00:11:53,380 --> 00:11:56,072 Okay, well, let's work with what we've got. 166 00:11:56,074 --> 00:11:59,242 Do you see anything you can use to break through the roof? 167 00:11:59,244 --> 00:12:00,427 Uh... 168 00:12:02,297 --> 00:12:03,722 Not so much. 169 00:12:03,724 --> 00:12:05,390 Oh, wait a minute! 170 00:12:05,392 --> 00:12:07,417 I forgot I had a pack up here. 171 00:12:07,419 --> 00:12:09,711 - A pack? - Yeah, climbing gear. 172 00:12:09,713 --> 00:12:12,380 My ex always said I was a gear-hoarder, 173 00:12:12,382 --> 00:12:13,923 She was right. 174 00:12:15,069 --> 00:12:18,144 Thank God she was. Found an axe. 175 00:12:18,146 --> 00:12:19,262 Looks like 176 00:12:19,264 --> 00:12:20,706 I'm chopping through a roof. 177 00:12:20,709 --> 00:12:23,259 I kinda wish I had a bigger axe. 178 00:12:23,262 --> 00:12:25,893 Or, better idea: look for a roof vent. 179 00:12:25,895 --> 00:12:27,061 Attics need ventilation 180 00:12:27,064 --> 00:12:28,677 and the structure will be weaker there. 181 00:12:28,680 --> 00:12:29,973 How'd you know that? 182 00:12:29,975 --> 00:12:33,109 Believe it or not, we have protocols for this. 183 00:12:33,111 --> 00:12:35,829 Talking someone through how to break through the roof. 184 00:12:35,831 --> 00:12:37,280 Didn't know I'd be needing it today, 185 00:12:37,282 --> 00:12:38,781 but glad I have it. 186 00:12:38,783 --> 00:12:40,950 Me too! 187 00:12:40,952 --> 00:12:43,003 Ohh, all right. 188 00:12:43,005 --> 00:12:45,654 - Found a vent! - Okay, focus on the edges 189 00:12:45,657 --> 00:12:47,366 where the vent is attached to the sheathing. 190 00:12:47,368 --> 00:12:49,768 Don't try to muscle your way through the middle of it. 191 00:12:49,770 --> 00:12:51,294 Swift Water Command, 192 00:12:51,297 --> 00:12:52,201 this is dispatch. 193 00:12:52,204 --> 00:12:53,572 Checking on request for Code Three 194 00:12:53,575 --> 00:12:55,348 at 801 North Tenth Street. 195 00:12:55,350 --> 00:12:57,017 Delayed. 196 00:12:57,019 --> 00:12:58,944 Boats haven't been able to get that far west yet. 197 00:12:58,946 --> 00:13:00,928 Too many Code Threes in the water. 198 00:13:00,930 --> 00:13:05,308 Jonas, talk to me. Any progress? 199 00:13:10,958 --> 00:13:12,198 It broke. 200 00:13:12,200 --> 00:13:14,150 I'm not getting out of here. 201 00:13:14,152 --> 00:13:15,368 No, no, no. 202 00:13:15,370 --> 00:13:18,946 We are gonna keep fighting Me and you. 203 00:13:18,948 --> 00:13:22,784 I've summited six of the world's highest peaks. 204 00:13:22,786 --> 00:13:24,994 I can't make it to the roof of my own house. 205 00:13:24,996 --> 00:13:27,482 I'm gonna die in this stupid attic. 206 00:13:27,485 --> 00:13:29,850 Come on, you must have had some pretty crazy adventures. 207 00:13:29,852 --> 00:13:31,051 You survived them. 208 00:13:31,053 --> 00:13:33,887 I almost didn't once. 209 00:13:33,889 --> 00:13:36,556 K2 is a savage beast. 210 00:13:36,558 --> 00:13:38,508 Horrible, unpredictable weather. 211 00:13:38,510 --> 00:13:41,895 We were near the summit when the avalanche hit. 212 00:13:41,897 --> 00:13:45,324 I got separated from the others. 213 00:13:45,326 --> 00:13:47,642 I thought I was gonna die alone. 214 00:13:47,644 --> 00:13:50,570 Well, you're not alone. 215 00:13:50,572 --> 00:13:53,189 I'm here, Jonas. I'm with you. 216 00:13:53,191 --> 00:13:56,168 It was so cold, but bright. 217 00:13:56,170 --> 00:13:58,245 The way the sun was bouncing off the snow, 218 00:13:58,248 --> 00:14:00,153 it didn't make any sense. 219 00:14:00,156 --> 00:14:03,258 Dying, surrounded by all that sunshine. 220 00:14:04,160 --> 00:14:06,869 But you didn't die that day. 221 00:14:06,871 --> 00:14:09,348 They found my line. 222 00:14:09,350 --> 00:14:11,165 They pulled me out. 223 00:14:11,167 --> 00:14:13,426 You ever make it to the summit? 224 00:14:13,428 --> 00:14:15,929 Oh, yeah. 225 00:14:15,931 --> 00:14:19,524 It was like... 226 00:14:19,526 --> 00:14:21,101 looking down on the sky 227 00:14:23,513 --> 00:14:25,322 It was so beautiful. 228 00:14:26,700 --> 00:14:27,824 Ah... 229 00:14:30,886 --> 00:14:32,237 Jonas? 230 00:14:42,496 --> 00:14:44,053 Jonas. 231 00:14:58,899 --> 00:15:00,565 911. 232 00:15:02,569 --> 00:15:05,428 What's your emergency? 233 00:15:24,240 --> 00:15:25,948 One wave did all of this? 234 00:15:28,170 --> 00:15:30,745 We already had two so far. 235 00:15:30,747 --> 00:15:34,007 Expect another four or five before it starts to recede. 236 00:15:34,009 --> 00:15:35,600 We're commandeering everything that'll float 237 00:15:35,602 --> 00:15:36,676 to supplement our Zodiacs. 238 00:15:36,678 --> 00:15:38,110 I heard there were four firehouses 239 00:15:38,113 --> 00:15:40,463 - in the path of this thing. - Yeah, they've all checked in. 240 00:15:40,465 --> 00:15:42,607 Except for the 136. 241 00:15:42,609 --> 00:15:44,467 They were responding to a call at the pier 242 00:15:44,469 --> 00:15:46,657 when the surge hit, so... 243 00:15:46,660 --> 00:15:48,137 if you see any blue out there... 244 00:15:48,139 --> 00:15:49,364 We'll holler. 245 00:15:53,811 --> 00:15:58,481 You good, Chris? 246 00:15:58,483 --> 00:16:02,368 Yep. I took surfing lessons. 247 00:16:02,370 --> 00:16:05,371 Oh, well, maybe you can teach me. 248 00:16:08,117 --> 00:16:10,083 All right, I'm gonna take a look around 249 00:16:10,086 --> 00:16:11,636 and see what I see. 250 00:16:16,000 --> 00:16:18,668 I guess we're gonna have to hang out here a little longer. 251 00:16:18,670 --> 00:16:20,670 We have a firetruck. 252 00:16:20,672 --> 00:16:22,296 Yeah, we do. 253 00:16:22,298 --> 00:16:24,966 Help! 254 00:16:24,968 --> 00:16:26,634 Help me! 255 00:16:28,322 --> 00:16:30,730 Help! 256 00:16:30,732 --> 00:16:32,157 I'll help! Yeah! 257 00:16:32,159 --> 00:16:33,975 I... I'm gonna come for you! 258 00:16:33,977 --> 00:16:35,184 - Help! - Okay, okay. 259 00:16:35,186 --> 00:16:37,403 Chris, um, I... 260 00:16:37,405 --> 00:16:40,165 I need you to sit right here for me. 261 00:16:40,167 --> 00:16:41,816 - You promise me? - Yeah. 262 00:16:41,818 --> 00:16:44,360 - Okay, right here. Right here. - Yeah. Yeah. 263 00:16:44,362 --> 00:16:47,697 Help! Help! 264 00:16:52,203 --> 00:16:54,679 Help! Help me! 265 00:16:57,709 --> 00:16:59,142 Help! 266 00:17:00,687 --> 00:17:01,853 Here I am! 267 00:17:03,765 --> 00:17:05,315 Hurry up! 268 00:17:09,053 --> 00:17:11,863 - Hurry up! - Help, I can't get out. 269 00:17:11,865 --> 00:17:14,348 I can't get out. 270 00:17:14,350 --> 00:17:17,035 I... I'll help you. I will come back. 271 00:17:17,037 --> 00:17:18,286 Okay, I promise you. 272 00:17:19,361 --> 00:17:20,372 Help! 273 00:17:36,247 --> 00:17:37,681 Help! 274 00:17:38,583 --> 00:17:40,082 Help! 275 00:17:40,084 --> 00:17:43,711 Hey! Hey, you can let go! 276 00:17:43,713 --> 00:17:46,881 Okay? I need you to let go. 277 00:17:46,883 --> 00:17:48,424 You can do it! 278 00:17:51,782 --> 00:17:53,479 Okay, you're doing great. 279 00:17:57,393 --> 00:17:58,818 You're doing great! 280 00:18:12,075 --> 00:18:14,167 Gimme that hand. 281 00:18:14,169 --> 00:18:17,244 Okay, okay, okay. 282 00:18:17,246 --> 00:18:19,580 You're doing so great. You're doing so great. 283 00:18:20,934 --> 00:18:23,101 Just climb up. You're okay. You got it. 284 00:18:28,633 --> 00:18:31,467 Buck. People. 285 00:18:31,469 --> 00:18:32,652 Please! 286 00:18:34,114 --> 00:18:37,598 - Help! Help! - Somebody... 287 00:18:37,600 --> 00:18:39,525 - Will you watch him? - Okay. 288 00:18:39,527 --> 00:18:42,120 - Yeah? - Help! 289 00:18:46,534 --> 00:18:48,627 Help! 290 00:18:48,629 --> 00:18:51,445 Help us, please! 291 00:18:51,447 --> 00:18:53,423 Help us! Please help! 292 00:19:06,054 --> 00:19:08,867 No. The line's still open. 293 00:19:08,870 --> 00:19:11,465 Protocol says we do not hang up. 294 00:19:11,467 --> 00:19:13,677 Not until help arrives or they're safe. 295 00:19:13,680 --> 00:19:15,441 You said he was in a flooding car. 296 00:19:16,813 --> 00:19:19,974 It's been over 20 minutes since he said anything, Linda. 297 00:19:19,976 --> 00:19:23,328 The line's still open. 298 00:19:23,330 --> 00:19:24,996 I... I can't... 299 00:19:28,693 --> 00:19:31,527 It's okay. Go take a break. 300 00:19:36,367 --> 00:19:38,701 I never thought I'd see you disconnect a call. 301 00:19:38,703 --> 00:19:40,586 Water-resistant phones. 302 00:19:40,588 --> 00:19:42,163 They can keep working for 30 minutes 303 00:19:42,165 --> 00:19:43,664 after being submerged. 304 00:19:43,666 --> 00:19:45,833 Ain't technology great? 305 00:19:45,835 --> 00:19:47,852 How are you holding up? 306 00:19:47,854 --> 00:19:50,662 I have both feet on dry land. I'll be okay. 307 00:19:50,665 --> 00:19:54,267 Good. This day's not over. 308 00:19:54,269 --> 00:19:55,718 - Okay, what can I do. - You used to run 309 00:19:55,720 --> 00:19:57,553 an emergency room, right? 310 00:19:57,555 --> 00:19:59,439 Well, that's what this is. 311 00:19:59,441 --> 00:20:01,649 I need you on the floor with me doing triage. 312 00:20:01,652 --> 00:20:04,944 Okay, but we have a system in place to prioritize the calls. 313 00:20:04,946 --> 00:20:09,615 Well, not the calls, I need you to triage them. 314 00:20:09,617 --> 00:20:11,543 Make sure they're doing okay. 315 00:20:11,545 --> 00:20:13,188 Identify where we can help 316 00:20:13,191 --> 00:20:15,213 and be brutal about where we can't. 317 00:20:15,215 --> 00:20:17,573 Be the bad guy if you have to. 318 00:20:17,575 --> 00:20:19,217 Like you just did with Linda. 319 00:20:20,483 --> 00:20:23,745 Today's gonna take a toll... 320 00:20:23,748 --> 00:20:25,798 on all of us. 321 00:20:32,899 --> 00:20:35,429 Okay, let's work fast, people, in between waves. 322 00:20:49,232 --> 00:20:50,832 Help! 323 00:20:52,494 --> 00:20:53,668 Please! 324 00:20:54,779 --> 00:20:56,904 Help! 325 00:20:56,906 --> 00:20:58,498 - Cap! - I see it, Chim. 326 00:21:01,208 --> 00:21:02,448 Help! 327 00:21:02,451 --> 00:21:04,395 - Get into my arms. - Don't move, sir. 328 00:21:04,398 --> 00:21:05,746 We'll be right there. 329 00:21:05,748 --> 00:21:08,791 Be careful, guys. Unstable. 330 00:21:08,793 --> 00:21:12,192 And my sons are inside. Please hurry! 331 00:21:14,521 --> 00:21:16,274 I'll check you out, sir. 332 00:21:24,308 --> 00:21:27,193 - I'm suck. - Gentlemen, can you hear me? 333 00:21:27,195 --> 00:21:28,369 Yes! 334 00:21:29,697 --> 00:21:31,105 All right. 335 00:21:31,107 --> 00:21:33,274 Antenna from the radio station pierced the hull. 336 00:21:33,276 --> 00:21:36,151 Then it pierced them. 337 00:21:36,153 --> 00:21:38,963 They're skewered together from the shoulder... 338 00:21:38,965 --> 00:21:40,965 through the abdomen... 339 00:21:42,043 --> 00:21:44,376 to the bottom of the boat. 340 00:21:44,379 --> 00:21:46,471 And this boat is taking on water. 341 00:21:46,473 --> 00:21:48,789 We need a plan, Cap, and we need it fast. 342 00:21:55,957 --> 00:21:57,701 Normally, we'd travel them both 343 00:21:57,704 --> 00:21:59,966 with object intact, and let the ER sort it out. 344 00:21:59,969 --> 00:22:01,152 Except for this case, the object 345 00:22:01,154 --> 00:22:02,803 is a radio station antenna and a boat. 346 00:22:02,805 --> 00:22:04,471 We need to separate them. Can we do that? 347 00:22:04,473 --> 00:22:06,307 It seems to have missed the kid's heart and lungs. 348 00:22:06,309 --> 00:22:07,884 I'm not sure about the stepdad. 349 00:22:07,886 --> 00:22:10,452 He's got about a half dozen vital organs it could've hit, 350 00:22:10,455 --> 00:22:13,211 So as long as we keep both pieces in them, maybe. 351 00:22:13,214 --> 00:22:15,691 That's not a no. 352 00:22:15,693 --> 00:22:19,579 - Adele, please. - No, I'm not leaving you... 353 00:22:19,581 --> 00:22:21,581 - either of you. - Whatever happened 354 00:22:21,583 --> 00:22:24,092 to love, honor and obey? 355 00:22:24,919 --> 00:22:27,369 I never said "obey." 356 00:22:27,371 --> 00:22:30,014 We didn't even finish the ceremony. 357 00:22:30,016 --> 00:22:32,425 It's okay, Mom. Please, just go. 358 00:22:32,427 --> 00:22:34,541 He's right, ma'am. Best thing to do now 359 00:22:34,544 --> 00:22:36,228 is just let us work. 360 00:22:37,524 --> 00:22:40,859 I love you both so much. 361 00:22:40,861 --> 00:22:42,435 I got you, I got you. 362 00:22:42,437 --> 00:22:43,719 Let's get you to the boat. 363 00:22:43,721 --> 00:22:44,887 Okay, we have a plan. 364 00:22:44,889 --> 00:22:48,289 Only one plan... you save this kid. 365 00:22:48,292 --> 00:22:51,185 What? No, Chuck, you're already insufferable. 366 00:22:51,187 --> 00:22:52,696 Don't be insufferable and magnanimous. 367 00:22:52,698 --> 00:22:54,021 I can't take it. 368 00:22:54,023 --> 00:22:57,066 She is the love of my life. 369 00:22:57,068 --> 00:23:00,119 He is the love of hers. 370 00:23:00,121 --> 00:23:02,881 Save... save him. 371 00:23:02,883 --> 00:23:06,075 Our job is to save you both, so that's what we're gonna do. 372 00:23:06,077 --> 00:23:08,127 - Cover 'em up, Eddie. - Got you. 373 00:23:11,799 --> 00:23:12,916 All right. 374 00:23:14,561 --> 00:23:16,302 Eddie, Hen, I need you to lift him up. 375 00:23:16,304 --> 00:23:17,970 And Jason, if you can get on your knees at all, 376 00:23:17,972 --> 00:23:19,755 I need you to try, okay? 377 00:23:19,757 --> 00:23:20,923 Careful, it's gonna hurt. 378 00:23:20,925 --> 00:23:21,928 Turn your head away. 379 00:23:23,403 --> 00:23:27,030 Oh! 380 00:23:31,578 --> 00:23:33,102 - Okay. - Let's get him up. 381 00:23:38,326 --> 00:23:41,961 Jason. Oh, shh, it's all right. 382 00:23:44,758 --> 00:23:46,448 What about Chuck? 383 00:23:46,450 --> 00:23:48,283 Abdomen's distended and warm. 384 00:23:48,285 --> 00:23:50,619 I'm pretty sure his spleen's ruptured. 385 00:23:50,621 --> 00:23:52,287 He'll probably lose too much blood 386 00:23:52,289 --> 00:23:53,932 if we pull him off this. 387 00:23:53,934 --> 00:23:56,125 We'll have to cut from underneath. 388 00:23:56,127 --> 00:23:57,393 Underneath what? 389 00:24:01,090 --> 00:24:03,090 Always did love Jacques Cousteau as a kid. 390 00:24:03,092 --> 00:24:04,800 You and me, both. 391 00:24:10,784 --> 00:24:12,450 Cap's in the water. 392 00:24:17,773 --> 00:24:19,532 Chimney, you seeing this? 393 00:24:25,114 --> 00:24:26,798 We got another surge! 394 00:24:32,138 --> 00:24:33,471 This is a problem. 395 00:24:38,133 --> 00:24:40,891 Hey, you said you were a cop. Why can't you take a report? 396 00:24:40,894 --> 00:24:42,833 Sir, do I look like I'm on duty? 397 00:24:42,836 --> 00:24:45,507 Well, can you get someone down here who is? 398 00:24:45,509 --> 00:24:47,356 Her insurance needs to pay for this. 399 00:24:47,359 --> 00:24:49,257 - What are you talking about? - You rear-ended me! 400 00:24:49,259 --> 00:24:51,731 - It's a pile-up! - People, people! 401 00:24:51,733 --> 00:24:54,349 There's some real trouble down by the beach. 402 00:24:54,351 --> 00:24:57,019 Y'all waiting for help to come? It's already here. 403 00:24:57,021 --> 00:24:58,904 And it's us. 404 00:24:58,906 --> 00:25:02,667 Check in with your neighbor. See if anyone needs help. 405 00:25:02,669 --> 00:25:04,744 We're all we've got right now. 406 00:25:17,021 --> 00:25:19,113 Hey. 407 00:25:19,116 --> 00:25:21,427 - Oh, thank God. - What's your name? 408 00:25:21,429 --> 00:25:22,878 - Vicky. - All right, Vicky, 409 00:25:22,880 --> 00:25:24,838 - can you move? - Yeah. 410 00:25:24,840 --> 00:25:26,840 Just not out of here. 411 00:25:26,842 --> 00:25:29,343 My leg is pinned, and I don't know how much longer 412 00:25:29,345 --> 00:25:32,012 I can keep the pressure on this. 413 00:25:32,014 --> 00:25:33,272 Okay, okay. 414 00:25:33,274 --> 00:25:35,724 The blood's not pumping out of the wound. 415 00:25:35,726 --> 00:25:37,351 I think that's a good thing. 416 00:25:37,353 --> 00:25:38,852 Just hold it there another second. 417 00:25:41,398 --> 00:25:43,023 May! 418 00:25:43,025 --> 00:25:44,525 Come on, I need your help! 419 00:25:47,571 --> 00:25:48,788 Come here. 420 00:25:48,790 --> 00:25:50,456 I need you to put pressure on this 421 00:25:50,458 --> 00:25:52,074 while I go get the first aid kit. 422 00:25:52,076 --> 00:25:55,536 - Mom, I... I... - Just for a minute. 423 00:25:55,538 --> 00:25:57,037 Okay. 424 00:25:57,039 --> 00:25:59,414 May. May! Look at me. 425 00:25:59,416 --> 00:26:01,392 Now is not the time for you to be frightened. 426 00:26:01,394 --> 00:26:03,377 So put your hand here and hold it. 427 00:26:03,379 --> 00:26:04,729 Come on. 428 00:26:08,884 --> 00:26:12,236 Not too much pressure. Okay. 429 00:26:12,238 --> 00:26:13,738 I'll be right back. 430 00:26:33,501 --> 00:26:34,842 Your name's May? 431 00:26:36,745 --> 00:26:40,339 - I'm Vicky. - Hi. 432 00:26:40,341 --> 00:26:44,960 Did I hear someone say there was a tsunami, or... 433 00:26:44,962 --> 00:26:46,795 am I dreaming? 434 00:26:46,797 --> 00:26:51,967 - There was. - Wow. 435 00:26:51,969 --> 00:26:53,468 Sewer's backing up. 436 00:26:53,470 --> 00:26:55,071 It's just spillover. 437 00:27:02,363 --> 00:27:04,455 I want that report! 438 00:27:04,457 --> 00:27:06,057 - Officer! - Sir! 439 00:27:06,060 --> 00:27:07,533 Officer! 440 00:27:12,841 --> 00:27:15,448 - ...unusual, right? - Oh, God! 441 00:27:15,451 --> 00:27:17,635 Oh, my God. Mom! 442 00:27:17,637 --> 00:27:19,637 Mom! 443 00:27:19,639 --> 00:27:22,473 May! May! No, stop! 444 00:27:22,475 --> 00:27:25,643 Go back into that van until I tell you to come out. 445 00:27:25,645 --> 00:27:27,228 Do you hear me? 446 00:27:34,345 --> 00:27:35,844 Oh, God. 447 00:27:35,846 --> 00:27:38,564 Vicky, come on. 448 00:27:38,566 --> 00:27:41,066 - Okay. - I'm really sorry about this. 449 00:27:41,068 --> 00:27:43,327 You're fine. You're gonna be fine. 450 00:27:53,080 --> 00:27:54,580 Water's coming faster, Cap! 451 00:27:54,582 --> 00:27:55,956 Copy that, Eddie. 452 00:27:55,959 --> 00:27:58,287 I'll bang three times on the hull when it's done. 453 00:27:59,328 --> 00:28:00,951 Chuck? Can you hear me? 454 00:28:02,924 --> 00:28:05,981 He's not breathing. 455 00:28:05,984 --> 00:28:07,350 How's his pulse? 456 00:28:07,353 --> 00:28:09,520 We gotta do CPR underwater. 457 00:28:09,522 --> 00:28:11,672 - CPR underwater? - We can't do compressions 458 00:28:11,674 --> 00:28:13,548 - unless he's flat. - How's he gonna get air? 459 00:28:13,550 --> 00:28:14,859 He's not breathing anyway. 460 00:28:14,862 --> 00:28:16,267 It's just to keep him from drowning. 461 00:28:16,269 --> 00:28:17,844 At least for a minute. 462 00:28:17,846 --> 00:28:18,863 There's a scuba mask over there. 463 00:28:18,865 --> 00:28:20,198 Grab it, put it on him. 464 00:28:24,687 --> 00:28:26,561 Three, two, one. 465 00:28:36,216 --> 00:28:37,698 You got him? 466 00:28:40,869 --> 00:28:42,244 Nothing. 467 00:28:53,114 --> 00:28:54,232 Nothing. 468 00:29:01,569 --> 00:29:02,723 Nothing. 469 00:29:11,608 --> 00:29:13,993 Eddie, antenna is clear. 470 00:29:16,739 --> 00:29:18,381 I got a pulse! 471 00:29:18,384 --> 00:29:19,590 Free the mask. 472 00:29:25,748 --> 00:29:27,598 There we go. Welcome back, Chuck. 473 00:29:29,084 --> 00:29:31,960 Oh, hell of a save, Hen. Hell of a save. 474 00:29:31,962 --> 00:29:33,771 I can't believe it worked. 475 00:29:33,773 --> 00:29:36,015 Bring in that backboard! 476 00:29:36,017 --> 00:29:37,807 Can't believe it worked. 477 00:29:39,428 --> 00:29:41,520 - Ready? One, two three. - If you read, 118, 478 00:29:41,522 --> 00:29:42,763 we need backup at the Santa Monica Pier. 479 00:29:42,765 --> 00:29:43,972 Good job down there, guys. 480 00:29:43,974 --> 00:29:46,641 - Thanks. - Copy that. Cap! 481 00:29:46,643 --> 00:29:49,147 The man is asking for available hands down at the Pier. 482 00:29:49,150 --> 00:29:53,124 Okay, Chim, Hen, you transport the patients. 483 00:29:53,126 --> 00:29:54,792 - Copy that. - Eddie, you're with me. 484 00:29:54,794 --> 00:29:56,109 - Copy that. - We'll regroup 485 00:29:56,111 --> 00:29:57,295 at the staging area. 486 00:30:06,881 --> 00:30:10,290 I got 911, finally. 487 00:30:10,292 --> 00:30:12,885 This is Athena Grant, LAPD. 488 00:30:12,887 --> 00:30:15,026 I'm at the intersection of Brockton and Wilshire 489 00:30:15,029 --> 00:30:18,816 There's a multi-car pile-up with serious injuries. 490 00:30:18,818 --> 00:30:21,676 We got water in the street and a downed transformer. 491 00:30:21,678 --> 00:30:24,645 I need a DWP crew right now! 492 00:30:24,648 --> 00:30:26,531 All DWP crews are engaged. 493 00:30:26,534 --> 00:30:28,508 The power's not out in your area, Sergeant. 494 00:30:28,511 --> 00:30:32,237 I know the power is not out. That's the damn problem. 495 00:30:32,239 --> 00:30:35,023 I got folks out here dying in the street. 496 00:30:35,025 --> 00:30:37,335 Nearest DWP crew is at Rose and Granville. 497 00:30:37,337 --> 00:30:38,860 They can be there within the hour. 498 00:30:38,862 --> 00:30:40,338 That's not gonna work. 499 00:30:40,340 --> 00:30:42,531 We got a woman bleeding out here. 500 00:30:46,829 --> 00:30:49,704 No, no, no. Don't lie down. No, no, don't lie down. 501 00:30:49,706 --> 00:30:51,098 Come on. 502 00:30:52,501 --> 00:30:53,592 Stay on hold. 503 00:30:53,594 --> 00:30:55,260 Who are you calling? 504 00:30:55,262 --> 00:30:56,331 - Jacobs. - Yeah? 505 00:30:56,334 --> 00:30:57,504 This is Athena. 506 00:30:57,506 --> 00:30:59,714 I need you to find me a black and white. 507 00:30:59,716 --> 00:31:03,361 The closest thing you got to Rose and Granville. 508 00:31:04,012 --> 00:31:07,722 May. It's okay. 509 00:31:11,520 --> 00:31:13,946 No, no! But... No, you have to sit up. 510 00:31:13,949 --> 00:31:15,216 There was less blood when you were sitting up. 511 00:31:15,218 --> 00:31:17,399 - Come on. - It's okay. 512 00:31:17,401 --> 00:31:19,234 Stop saying that! 513 00:31:19,236 --> 00:31:20,953 It's not okay. It's not. 514 00:31:20,955 --> 00:31:22,737 Help is coming. My mom's out there. 515 00:31:22,739 --> 00:31:24,298 She'll figure something out. 516 00:31:28,388 --> 00:31:29,668 Just keep your head up. Come on. 517 00:31:30,448 --> 00:31:32,321 - Keep my head up. - Keep your head up. 518 00:31:32,324 --> 00:31:34,040 - Yeah. - Come on, Vicky, you can. 519 00:31:34,042 --> 00:31:37,728 Okay, you're gonna stay awake, and you're gonna stay alive. 520 00:31:37,730 --> 00:31:40,088 - I need to rest. - I don't give a damn. 521 00:31:40,090 --> 00:31:42,641 I'm sure there are people who love you, 522 00:31:42,643 --> 00:31:45,260 who expect you to make it home to them. 523 00:31:45,262 --> 00:31:47,679 Okay, no offense, but I never wanna have to meet them 524 00:31:47,681 --> 00:31:50,223 and tell them how you died in my arms. 525 00:31:50,225 --> 00:31:52,267 I'm 17 years old. 526 00:31:52,269 --> 00:31:54,458 You're not gonna traumatize me like that, got it? 527 00:31:56,773 --> 00:32:00,209 Nobody in this car's dying. Not today. 528 00:32:00,995 --> 00:32:05,214 You're one tough cookie, you know that? 529 00:32:11,338 --> 00:32:13,103 You got someone trapped in a car? 530 00:32:13,106 --> 00:32:15,558 Yeah, two. I got two someones. 531 00:32:17,678 --> 00:32:19,178 We're clear. 532 00:32:26,303 --> 00:32:28,571 May, I'm here. 533 00:32:38,291 --> 00:32:41,441 I tried to keep her awake. 534 00:32:41,443 --> 00:32:44,486 I really tried, Mom. 535 00:32:44,488 --> 00:32:47,380 Come on. 536 00:32:47,467 --> 00:32:48,990 Come on. 537 00:33:01,129 --> 00:33:03,981 Stretcher coming through. 538 00:33:17,190 --> 00:33:21,295 We've got a pulse. 539 00:33:21,298 --> 00:33:23,348 Okay, let's go, let's go. 540 00:33:27,840 --> 00:33:30,508 She's alive. 541 00:33:30,510 --> 00:33:33,993 Yes, baby. She was alive 542 00:33:33,996 --> 00:33:37,648 because you kept her alive. 543 00:33:37,651 --> 00:33:42,204 Hey, hey. Hey! Who... 544 00:33:42,207 --> 00:33:44,546 I was so scared. 545 00:33:44,548 --> 00:33:46,214 Of course you were. 546 00:33:46,216 --> 00:33:49,527 But you did good. Just like I knew you would. 547 00:33:49,529 --> 00:33:51,195 I'm not you, Mom. 548 00:33:52,514 --> 00:33:56,200 Well, I wasn't always me, either. 549 00:33:56,202 --> 00:33:58,852 It took me a minute to get here. 550 00:33:58,854 --> 00:34:00,871 You'll get there. 551 00:34:12,793 --> 00:34:14,020 Hey, you doing okay? 552 00:34:14,023 --> 00:34:15,558 Yep, still people out there who need our help, 553 00:34:15,560 --> 00:34:17,851 - so that's what I'm gonna do. - I think Ann needs a break. 554 00:34:17,853 --> 00:34:20,415 Code Three. Tension pneumo. 555 00:34:20,417 --> 00:34:21,996 I sent the ambulance to St. Mary's in Culver, 556 00:34:21,998 --> 00:34:23,619 but they're telling me they're tapped out. 557 00:34:23,621 --> 00:34:25,920 Okay, and the three closest hospitals are flooded. 558 00:34:25,922 --> 00:34:27,213 - What about UCLA? - They just asked me 559 00:34:27,215 --> 00:34:29,233 - to reroute three calls. - Playa Vista's gonna be 560 00:34:29,235 --> 00:34:31,977 your best bet. 561 00:34:31,979 --> 00:34:33,904 Hi, Chimney. You guys okay? 562 00:34:33,906 --> 00:34:35,573 Yeah, we're all fine, but I'm hoping you can help me 563 00:34:35,575 --> 00:34:36,815 cut through some red tape. 564 00:34:36,817 --> 00:34:38,391 We keep pulling Level Ones out of the water 565 00:34:38,393 --> 00:34:39,818 and we have no place to send 'em. 566 00:34:39,820 --> 00:34:42,150 We're sending victims to every dry hospital we can find. 567 00:34:42,153 --> 00:34:43,563 We have a system in place. 568 00:34:43,565 --> 00:34:44,939 Well, whoever's in charge of that system 569 00:34:44,941 --> 00:34:47,108 is doing a terrible job. 570 00:34:47,110 --> 00:34:48,231 That would be me. 571 00:34:49,738 --> 00:34:50,950 A terribly good job 572 00:34:50,953 --> 00:34:53,498 under extremely difficult circumstances. 573 00:34:53,500 --> 00:34:55,500 So, what, the hospitals recall all their staff? 574 00:34:55,502 --> 00:34:58,095 It's not about staff. They are flooded with staff. 575 00:34:58,097 --> 00:35:00,139 It's about beds and space. 576 00:35:01,416 --> 00:35:04,125 What we need is a field hospital. 577 00:35:04,127 --> 00:35:05,794 A triage, closer to the water. 578 00:35:05,796 --> 00:35:07,846 Stabilize and move 'em inland as beds open up. 579 00:35:07,848 --> 00:35:11,466 Wait. The VA hospital on Sawtelle, 580 00:35:11,468 --> 00:35:12,759 it's not far from where you are now 581 00:35:12,761 --> 00:35:13,927 and it's out of the flood zone. 582 00:35:13,929 --> 00:35:15,470 Why aren't we sending patients there now? 583 00:35:15,472 --> 00:35:17,689 Because it was decommissioned two months ago. 584 00:35:17,691 --> 00:35:19,092 It'll be totally empty. 585 00:35:19,095 --> 00:35:21,285 - Right. - Right. 586 00:35:21,287 --> 00:35:23,787 See, I told you you were doing a great job. 587 00:35:23,789 --> 00:35:26,290 Uh-huh. I'll talk to Sue and see if we can make this happen. 588 00:35:26,292 --> 00:35:28,816 Okay, sounds good. Oh... 589 00:35:28,819 --> 00:35:30,145 one other thing, how are you? 590 00:35:32,489 --> 00:35:34,656 Honestly? 591 00:35:34,658 --> 00:35:37,042 Happy to hear your voice. 592 00:35:37,044 --> 00:35:39,327 And weirdly grateful 593 00:35:39,329 --> 00:35:41,329 that my brother has a serious blood clot condition 594 00:35:41,331 --> 00:35:42,956 and is nowhere near this nightmare. 595 00:35:42,958 --> 00:35:45,500 Is that wrong? 596 00:35:45,502 --> 00:35:47,102 Not at all. 597 00:35:48,205 --> 00:35:51,482 Okay, I spy, with my little eye, 598 00:35:51,484 --> 00:35:57,229 something that... moves people around. 599 00:35:57,231 --> 00:35:58,989 Um... 600 00:36:00,234 --> 00:36:02,734 Oh. A scooter. 601 00:36:02,736 --> 00:36:05,162 Ah, yeah. Nice one. 602 00:36:07,833 --> 00:36:09,750 Okay, genius. Your turn. 603 00:36:12,362 --> 00:36:16,340 I spy a shopping cart. 604 00:36:16,342 --> 00:36:18,175 What? No, come on. 605 00:36:18,177 --> 00:36:19,534 Hey, that's not how the game works. 606 00:36:19,536 --> 00:36:20,844 You can't just yell stuff out. 607 00:36:20,846 --> 00:36:24,390 But yelling stuff out is the fun part! 608 00:36:28,712 --> 00:36:30,187 You amaze me, buddy. 609 00:36:31,190 --> 00:36:33,524 - Why? - I got some bad news 610 00:36:33,526 --> 00:36:35,100 at work the other day, 611 00:36:35,102 --> 00:36:37,695 and I didn't wanna get out of bed 612 00:36:37,697 --> 00:36:39,271 for a whole week. 613 00:36:39,273 --> 00:36:43,558 But you, after the day you had, 614 00:36:43,560 --> 00:36:46,895 here you are, with a big smile, bustin' a gut. 615 00:36:49,191 --> 00:36:52,543 You never gave up. 616 00:36:52,545 --> 00:36:56,422 Even when that water was rushing over you back there. 617 00:36:58,884 --> 00:37:00,459 You just kept on swimming. 618 00:37:00,461 --> 00:37:03,573 Like Dory. 619 00:37:03,576 --> 00:37:05,055 Yeah, like Dory. 620 00:37:05,057 --> 00:37:08,208 And not just today. You know, but every day. 621 00:37:08,210 --> 00:37:11,419 You never say no, you never complain. 622 00:37:11,421 --> 00:37:12,879 How... how do you do that? 623 00:37:12,881 --> 00:37:16,141 Well, I complained once, but it didn't work. 624 00:37:16,143 --> 00:37:17,926 So what did you do? 625 00:37:17,928 --> 00:37:20,094 Just kept on swimming. 626 00:37:20,096 --> 00:37:21,697 Like Dory. 627 00:37:21,700 --> 00:37:24,300 Oh, my God, look over there. Oh. 628 00:37:24,303 --> 00:37:26,157 Oh, my god. 629 00:37:26,160 --> 00:37:28,327 Oh, no. 630 00:37:33,586 --> 00:37:39,447 I... I spy, with my little eye, 631 00:37:39,449 --> 00:37:42,092 something that is high. 632 00:37:42,094 --> 00:37:44,041 A street sign? 633 00:37:44,044 --> 00:37:47,597 Uh, high... higher than that. Like, whoa... 634 00:37:57,093 --> 00:37:59,443 Maddie, I just got off the phone with the Deputy Mayor 635 00:37:59,445 --> 00:38:01,094 and State Emergency Services. 636 00:38:01,096 --> 00:38:03,128 Everybody's on board with the VA field hospital. 637 00:38:03,131 --> 00:38:04,523 When will it be operational? 638 00:38:04,525 --> 00:38:06,950 Well... thank you. Let's see, 639 00:38:06,952 --> 00:38:09,310 generators and cots are being sent over now. 640 00:38:09,312 --> 00:38:11,672 And they said that we can start routing patients in an hour. 641 00:38:11,675 --> 00:38:12,939 That's great. 642 00:38:12,941 --> 00:38:16,034 Oh, can you call ME-Coroner and Red Cross? 643 00:38:16,036 --> 00:38:19,037 Tell them bodybags need to be sent to the VA. 644 00:38:19,039 --> 00:38:20,390 5,000 to start. 645 00:38:29,049 --> 00:38:32,667 - You see this, Cap? - Kinda hard not to, Eddie. 646 00:38:32,669 --> 00:38:34,553 Jesus Christ. 647 00:39:00,530 --> 00:39:02,875 - Wait, who's up there? - La bombera. 648 00:39:02,878 --> 00:39:05,092 Hey, we could use a hand up here. 649 00:39:07,012 --> 00:39:08,053 Fire lady. 650 00:39:14,353 --> 00:39:16,687 I don't know what I'm gonna tell your father. 651 00:39:16,689 --> 00:39:21,099 You know, I take you out one time and, uh... 652 00:39:21,101 --> 00:39:22,776 look what happens. 653 00:39:25,197 --> 00:39:26,780 You saved me. 654 00:39:28,442 --> 00:39:30,409 And you saved them. 655 00:39:34,540 --> 00:39:37,541 No, we did that together. 656 00:39:37,543 --> 00:39:41,069 Me and you make a great team. 657 00:39:41,071 --> 00:39:44,172 Give me a high five. I'm proud of you. Really. 658 00:39:46,368 --> 00:39:49,219 - Thank you, Buck. - Thank you. 659 00:39:51,965 --> 00:39:54,099 We're getting reports of another surge 660 00:39:54,101 --> 00:39:57,394 - Our correspondent... - Oh, my God. Not another wave. 661 00:39:57,396 --> 00:40:01,607 No, same wave. It's going in the other direction. 662 00:40:02,550 --> 00:40:04,902 Back out to sea. 663 00:40:09,408 --> 00:40:10,765 This isn't over. 664 00:40:25,424 --> 00:40:27,615 - No, no, no! - Kevin! 665 00:40:30,170 --> 00:40:31,619 Incoming! Debris! 666 00:40:33,915 --> 00:40:36,582 Hey, everybody get down! 667 00:40:36,584 --> 00:40:39,794 Get down and hold on! Hold on! 668 00:40:43,943 --> 00:40:45,525 Help! 669 00:40:47,853 --> 00:40:50,095 Please! 670 00:40:50,098 --> 00:40:52,140 Please help! 671 00:40:58,699 --> 00:41:02,895 Hold on! 672 00:41:02,898 --> 00:41:04,294 Ah! 673 00:41:09,284 --> 00:41:11,376 Ah, ah, Christopher! 674 00:41:11,378 --> 00:41:13,161 Christopher! 675 00:41:13,163 --> 00:41:16,014 No! 676 00:41:21,217 --> 00:41:24,719 Christopher! Christopher! 677 00:41:36,815 --> 00:41:42,036 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 46530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.