All language subtitles for 7.Koğuştaki.Mucize(2019)TRFHD8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,958 --> 00:00:05,125 British Prime Minister Tony Blair voiced his full support 2 00:00:05,208 --> 00:00:09,708 to United States President George Bush's comments defending the invasion of Iraq. 3 00:00:09,958 --> 00:00:11,792 Prime Minister Tony Blair defended 4 00:00:11,875 --> 00:00:14,917 his country's decision to join the war in Iraq. 5 00:00:15,000 --> 00:00:19,875 Blair stated that the world became a safer place after Saddam Hussein. 6 00:00:20,833 --> 00:00:23,917 Ladies and gentlemen, we have some breaking news. 7 00:00:24,000 --> 00:00:25,917 The death penalty is now abolished. 8 00:00:26,000 --> 00:00:28,708 Turkish Grand National Assembly made its final decision 9 00:00:28,792 --> 00:00:32,542 on the highly debated topic of capital punishment. 10 00:00:32,625 --> 00:00:35,417 From now on, there will be no death penalty in Turkey. 11 00:00:35,708 --> 00:00:37,208 The European Union especially 12 00:00:37,292 --> 00:00:41,500 had been pushing for the death penalty to be abolished. 13 00:00:41,833 --> 00:00:46,458 The last death penalty in Turkey was executed in 1984. 14 00:00:46,833 --> 00:00:49,167 Rustam Kasimdzhanov from Uzbekistan 15 00:00:49,250 --> 00:00:51,250 beat his British opponent  Micheal Adams 16 00:00:51,333 --> 00:00:53,458 and became the World Chess Champion. 17 00:00:53,750 --> 00:00:55,750 Kasimdzhanov, in the... 18 00:01:30,625 --> 00:01:34,208 MIRACLE IN CELL NO. 7 19 00:01:35,792 --> 00:01:36,958 Ova Koyuncu. 20 00:01:37,333 --> 00:01:39,333 APRIL 22, 1983 21 00:01:48,250 --> 00:01:49,208 Well done, Ova. 22 00:02:23,125 --> 00:02:25,333 -Lingo lingo! -Bottles! 23 00:02:25,417 --> 00:02:27,125 -Lingo lingo! -Bottles! 24 00:02:28,042 --> 00:02:30,208 Dad, look. I won a ribbon. 25 00:02:30,708 --> 00:02:32,250 It's red, Ova! 26 00:02:32,333 --> 00:02:33,375 Yes it is! 27 00:02:34,208 --> 00:02:36,208 Look at the idiot! Retards. 28 00:02:36,708 --> 00:02:39,042 Crazy! Crazy! 29 00:02:39,125 --> 00:02:40,750 -Look, look. -Children. 30 00:02:40,833 --> 00:02:41,708 Children! 31 00:02:42,250 --> 00:02:43,208 Shame on you. 32 00:02:43,292 --> 00:02:45,292 We're sorry, teacher. 33 00:02:45,375 --> 00:02:47,000 Good. Go on. 34 00:02:47,625 --> 00:02:48,458 Teacher! 35 00:02:51,042 --> 00:02:52,417 Idiot! 36 00:02:52,500 --> 00:02:53,333 Come on. 37 00:03:03,208 --> 00:03:04,375 Ova, look at the birds. 38 00:03:04,958 --> 00:03:07,500 -Dad, stop. You can't catch them. -Ova, but birds! 39 00:03:07,833 --> 00:03:08,875 Birds! 40 00:03:08,958 --> 00:03:11,333 Say hello to my Ayşe for me, birds! 41 00:03:11,417 --> 00:03:13,875 Birds! Tell them we are fine! 42 00:03:17,500 --> 00:03:19,292 Kemal, keeping on trimming? 43 00:03:19,375 --> 00:03:20,750 A Heidi backpack! 44 00:03:22,500 --> 00:03:23,708 Heidi backpack! 45 00:03:25,000 --> 00:03:25,958 What's up, Memo? 46 00:03:26,333 --> 00:03:28,125 How's it going, girl? How's school? 47 00:03:28,750 --> 00:03:30,875 -How much for this backpack? -400. 48 00:03:34,750 --> 00:03:36,583 It's very expensive. 49 00:03:38,833 --> 00:03:41,792 Give me what you have. We can take care of the rest later. 50 00:03:41,875 --> 00:03:42,708 No, no. 51 00:03:42,792 --> 00:03:45,083 -Take it, boy. -No, Grandma will be mad. 52 00:03:45,167 --> 00:03:46,583 -My goodness! -Come on. 53 00:03:50,667 --> 00:03:53,167 We can't buy it, right? It's too expensive. 54 00:03:53,583 --> 00:03:56,500 I'm going to sell candy apple tomorrow at the parade. 55 00:03:56,583 --> 00:03:58,292 Then we'll buy it, just like that! 56 00:04:03,208 --> 00:04:04,125 Always the same. 57 00:04:04,625 --> 00:04:05,958 This can't go on, Rıza! 58 00:04:06,042 --> 00:04:08,000 You have to do what everyone else does. 59 00:04:08,083 --> 00:04:09,875 I'll tell Grandma, I swear. 60 00:04:10,958 --> 00:04:12,167 Look at Hasan. 61 00:04:13,167 --> 00:04:15,375 Allow him, you aren't-- 62 00:04:15,458 --> 00:04:16,333 Come here. 63 00:04:16,958 --> 00:04:17,792 Come here. 64 00:04:18,708 --> 00:04:19,542 Nana. 65 00:04:22,500 --> 00:04:24,500 What's wrong with my dad? 66 00:04:24,833 --> 00:04:26,250 What's wrong with him? 67 00:04:28,083 --> 00:04:29,333 Is my dad crazy? 68 00:04:29,708 --> 00:04:30,917 Mind your words! 69 00:04:31,000 --> 00:04:32,667 Don't make me slap you. 70 00:04:32,750 --> 00:04:34,208 But they say so. 71 00:04:34,292 --> 00:04:35,417 Who says so? 72 00:04:35,792 --> 00:04:37,292 The kids in school. 73 00:04:38,000 --> 00:04:39,500 You tell them, 74 00:04:39,875 --> 00:04:41,875 ''If you call my dad crazy again, 75 00:04:41,958 --> 00:04:43,917 I'm going to tell Nana 76 00:04:44,000 --> 00:04:46,417 and she's going to cut your tongues.'' 77 00:04:49,042 --> 00:04:50,917 I'll tell Nellie over there, I swear. 78 00:04:51,000 --> 00:04:51,833 Rıza. 79 00:04:53,208 --> 00:04:55,625 But he's not like the other dads at all. 80 00:04:55,750 --> 00:04:56,958 No, he's not. 81 00:04:57,417 --> 00:04:59,708 He's not like anyone else at all. 82 00:05:01,042 --> 00:05:02,875 Do you know why? 83 00:05:04,417 --> 00:05:09,042 Because your father is the same age as you. 84 00:05:12,333 --> 00:05:14,792 My father is the same age as me. 85 00:05:17,417 --> 00:05:18,708 All right, go. 86 00:05:18,792 --> 00:05:19,833 Enough already. 87 00:05:19,917 --> 00:05:21,167 Enough, go on. 88 00:05:21,250 --> 00:05:22,667 All right, enough. Go. 89 00:05:22,750 --> 00:05:23,750 Walk, come on. 90 00:05:24,625 --> 00:05:25,667 Come here. 91 00:05:29,042 --> 00:05:31,125 Walk! Come with me. 92 00:05:37,958 --> 00:05:39,333 "Heidi 93 00:05:39,417 --> 00:05:41,083 loves to 94 00:05:41,208 --> 00:05:44,292 go to the meadow 95 00:05:44,375 --> 00:05:47,375 with Peter 96 00:05:47,458 --> 00:05:50,417 and the goats. 97 00:05:50,500 --> 00:05:53,500 very much." 98 00:05:53,958 --> 00:05:54,792 Dad. 99 00:05:55,417 --> 00:05:56,250 Dad. 100 00:05:58,250 --> 00:06:01,583 Heidi's mom and dad are dead. Did you know that? 101 00:06:01,958 --> 00:06:03,667 Yes, they became angels. 102 00:06:04,625 --> 00:06:06,625 That's why her aunt looked after Heidi. 103 00:06:07,500 --> 00:06:09,750 Then her aunt got a job in the big city. 104 00:06:09,833 --> 00:06:10,667 Dad. 105 00:06:12,125 --> 00:06:13,833 You won't die, right? 106 00:06:15,583 --> 00:06:17,583 You won't go away like Mom. 107 00:06:23,542 --> 00:06:24,708 Dad won't go, Ova. 108 00:06:25,458 --> 00:06:26,875 I will always stay with you. 109 00:06:29,583 --> 00:06:36,083 "They lived happily 110 00:06:36,833 --> 00:06:38,083 like this, 111 00:06:38,167 --> 00:06:40,167 until one day 112 00:06:40,250 --> 00:06:45,125 Heidi's aunt 113 00:06:45,208 --> 00:06:52,208 turned up." 114 00:07:07,250 --> 00:07:08,542 It's too thin, Memo. 115 00:07:08,625 --> 00:07:09,917 Add some more. 116 00:07:10,000 --> 00:07:11,375 Garnet, garnet. 117 00:07:11,458 --> 00:07:12,667 Garnet, add some. 118 00:07:15,167 --> 00:07:16,125 Nana! 119 00:07:16,208 --> 00:07:17,208 Dad! 120 00:07:18,167 --> 00:07:19,250 We're out here! 121 00:07:22,417 --> 00:07:24,417 We made candy out of apples! 122 00:07:28,417 --> 00:07:29,458 Come on, then. 123 00:07:29,542 --> 00:07:31,542 Go wash up, then eat your bread. 124 00:07:32,292 --> 00:07:35,292 She's been going on about that Heidi backpack all night. 125 00:07:35,375 --> 00:07:37,458 Neither of us had any sleep at all. 126 00:07:43,750 --> 00:07:45,750 Give me five coins Give me five coins 127 00:07:45,833 --> 00:07:47,917 If you don't have it Give me ten coins 128 00:07:48,000 --> 00:07:50,708 -Give me five coins -Daddy will, once he sells these. 129 00:07:50,792 --> 00:07:53,458 This is an anthem, Dad. You don't know anything. 130 00:07:53,542 --> 00:07:55,542 Give me five coins Give me five coins 131 00:07:55,625 --> 00:07:57,708 -If you don't have it -Why did you say that? 132 00:07:58,042 --> 00:08:00,667 Grandma always does too. She says, ''Memoş doesn't know.'' 133 00:08:00,750 --> 00:08:02,667 -Why did you say that? -Give me five-- 134 00:08:02,750 --> 00:08:04,167 -Why-- -Heidi backpack! 135 00:08:04,250 --> 00:08:05,167 Heidi backpack! 136 00:08:07,708 --> 00:08:08,542 Thank you! 137 00:08:09,708 --> 00:08:11,292 -Thank you! -Thank you! 138 00:08:11,875 --> 00:08:12,708 Thank you! 139 00:09:02,958 --> 00:09:06,458 O, jewel of the skies, crimson and white 140 00:09:06,542 --> 00:09:08,875 My sister's wedding dress, 141 00:09:08,958 --> 00:09:11,167 The final cloak of my martyr 142 00:09:11,417 --> 00:09:12,333 Basking in light, 143 00:09:12,417 --> 00:09:14,625 Flows in waves, my flag 144 00:09:14,708 --> 00:09:16,875 I read your legend 145 00:09:16,958 --> 00:09:19,083 And I will write it down, too 146 00:09:19,167 --> 00:09:21,375 Those who would not see you as I do, 147 00:09:21,458 --> 00:09:23,292 I will dig their graves 148 00:09:23,375 --> 00:09:25,583 The bird who would fly without hailing you, 149 00:09:25,667 --> 00:09:27,458 I will break its nest 150 00:09:27,542 --> 00:09:29,417 There can be no fear or sorrow 151 00:09:29,500 --> 00:09:31,500 On the lands that you flow over 152 00:09:31,583 --> 00:09:34,667 Please, please take me in your shade 153 00:09:34,750 --> 00:09:39,125 So what if the sun never rises, the morning never comes 154 00:09:39,208 --> 00:09:42,333 The light of your crescent and star is enough for the homeland. 155 00:09:42,417 --> 00:09:45,500 The day war took us to the snowy mountains 156 00:09:45,583 --> 00:09:47,375 We were warmed in your crimson 157 00:09:47,458 --> 00:09:51,083 -Ova! -The day it lowered us to the dunes 158 00:09:51,167 --> 00:09:52,667 We took shelter in your shade 159 00:09:52,750 --> 00:09:54,625 -What are you doing? -O, you the pure! 160 00:09:54,708 --> 00:09:56,875 Flowing in the wind 161 00:09:56,958 --> 00:10:00,458 Dove of peace, eagle of war 162 00:10:00,542 --> 00:10:03,417 My flower, blossoming up high 163 00:10:03,542 --> 00:10:05,333 I was born under you 164 00:10:05,417 --> 00:10:06,750 And I will die under you 165 00:10:06,833 --> 00:10:08,958 -Children's day! -My history, my honor, 166 00:10:09,042 --> 00:10:11,292 my poetry, my all 167 00:10:11,375 --> 00:10:13,375 Pick any place on earth 168 00:10:13,458 --> 00:10:15,458 Tell me where you want to be planted 169 00:10:15,542 --> 00:10:17,583 And there I will plant you 170 00:10:35,917 --> 00:10:37,542 Heidi backpack is gone! 171 00:10:37,625 --> 00:10:38,875 Heidi backpack is gone! 172 00:10:40,583 --> 00:10:41,875 -Thank you. -Enjoy it. 173 00:10:41,958 --> 00:10:44,542 But sir,  we were going to buy that backpack. 174 00:10:44,625 --> 00:10:46,208 We brought the money. 175 00:10:46,292 --> 00:10:48,000 I'll order another one, all right? 176 00:10:48,083 --> 00:10:50,083 But we were going to buy that, here's 400. 177 00:10:50,167 --> 00:10:51,042 What is this? 178 00:10:51,125 --> 00:10:52,792 -Don't mind them, sir. -Move. 179 00:10:52,875 --> 00:10:55,000 They were interested in it for some time. 180 00:10:55,083 --> 00:10:56,125 Leave it, son. 181 00:10:56,583 --> 00:10:58,333 Memo, stop. Come back here. 182 00:10:59,125 --> 00:11:00,042 Sir? 183 00:11:00,125 --> 00:11:01,625 Here's the money, you take it. 184 00:11:01,708 --> 00:11:03,208 -Step away. -But, this... 185 00:11:03,667 --> 00:11:05,667 This is the one Ova likes. It's Ova's. 186 00:11:05,750 --> 00:11:06,750 Sir. 187 00:11:07,625 --> 00:11:08,667 Dad! 188 00:11:08,750 --> 00:11:10,583 Who are you to touch my daughter? 189 00:11:10,667 --> 00:11:12,667 Don't, sir. He's a half-wit. 190 00:11:17,458 --> 00:11:19,208 It's all right. Go back to your posts. 191 00:11:19,917 --> 00:11:20,833 Mount vehicle. 192 00:11:29,708 --> 00:11:30,625 Come on, daughter. 193 00:11:32,625 --> 00:11:34,000 Lunatic! It's nothing. 194 00:11:41,250 --> 00:11:43,333 Sheep, come here. 195 00:11:44,375 --> 00:11:45,583 Where's the backpack? 196 00:11:47,333 --> 00:11:48,958 There isn't one. It's gone. 197 00:11:49,042 --> 00:11:49,958 Gone where? 198 00:11:50,792 --> 00:11:53,542 Seda's father bought it for her. 199 00:11:53,917 --> 00:11:55,750 Oh, dear! 200 00:11:56,625 --> 00:11:59,458 Whatever. Don't be so sad. It's just Heidi. 201 00:12:00,000 --> 00:12:01,583 That's not why I'm sad. 202 00:12:02,042 --> 00:12:05,083 Seda's father hit Dad. 203 00:12:09,875 --> 00:12:10,708 Memoş? 204 00:12:13,000 --> 00:12:13,958 You're okay, right? 205 00:12:15,542 --> 00:12:16,375 Huh? 206 00:12:18,625 --> 00:12:19,875 You're fine, right? 207 00:12:22,250 --> 00:12:23,083 Grandma. 208 00:12:23,625 --> 00:12:24,583 Will Ova smile? 209 00:12:26,917 --> 00:12:28,917 She will. She will. 210 00:12:39,958 --> 00:12:42,208 Don't you feel small. 211 00:12:44,917 --> 00:12:47,125 You're no different than any of them. 212 00:12:47,208 --> 00:12:49,208 You have more, not less. 213 00:12:58,625 --> 00:13:00,792 You have a beautiful heart, son. 214 00:13:11,250 --> 00:13:12,125 Come on, get up. 215 00:13:12,583 --> 00:13:14,583 Get up and herd the sheep. 216 00:13:16,250 --> 00:13:17,125 Come on. 217 00:13:25,292 --> 00:13:28,250 -It was a great idea to come here, right? -Yes, sir. 218 00:13:28,333 --> 00:13:30,042 -Are you hungry? -Yes sir, real hungry. 219 00:13:30,125 --> 00:13:32,042 Thank you for the invitation, sir. 220 00:13:32,125 --> 00:13:33,542 Of course, Staff Sergeant. 221 00:13:33,625 --> 00:13:35,083 -Fresh air is nice. -Yes, sir. 222 00:13:35,667 --> 00:13:38,625 Don't fan that much, you're going to burn the meat. Slow down. 223 00:13:38,833 --> 00:13:40,000 Yes, sir. 224 00:13:40,417 --> 00:13:42,542 These young privates are like children. 225 00:13:42,625 --> 00:13:43,875 They don't know anything. 226 00:13:44,500 --> 00:13:46,625 Don't call grown men children, sir. 227 00:13:46,708 --> 00:13:49,917 Those anarchists we called children almost burned the country down. 228 00:13:51,458 --> 00:13:53,458 -Seda! -Brother! 229 00:13:53,542 --> 00:13:54,375 Stop! 230 00:13:56,208 --> 00:13:58,000 Stay with your mother, Rıza. 231 00:13:58,417 --> 00:13:59,250 Blue! 232 00:14:01,083 --> 00:14:03,208 There's blue on the crazy guy! Go! 233 00:14:07,208 --> 00:14:10,792 Blue! Blue! 234 00:14:10,875 --> 00:14:13,625 Crazy, crazy! You're really crazy! 235 00:14:13,708 --> 00:14:16,208 Crazy, crazy! You're really crazy! 236 00:14:16,292 --> 00:14:18,958 Brother! Enough, he's Ova's dad. 237 00:14:23,083 --> 00:14:24,375 Heidi backpack! 238 00:14:25,542 --> 00:14:28,167 -Kids, the meat is ready. Come here! -Come on, Seda. 239 00:14:30,500 --> 00:14:32,042 Do you like this backpack that much? 240 00:14:32,875 --> 00:14:34,125 It's the Heidi backpack. 241 00:14:34,667 --> 00:14:36,333 Seda's dad bought it for her. 242 00:14:37,458 --> 00:14:40,167 Enough with the backgammon. Dinner is served. 243 00:14:58,708 --> 00:15:00,042 Come on, come on. 244 00:15:03,667 --> 00:15:05,083 You can't catch me! 245 00:15:05,667 --> 00:15:06,875 Look at my backpack! 246 00:15:07,500 --> 00:15:08,625 Red backpack! 247 00:15:09,167 --> 00:15:10,792 Come on. Run. 248 00:15:10,875 --> 00:15:12,458 Heidi backpack! 249 00:15:12,833 --> 00:15:14,417 You can't catch me. 250 00:15:16,583 --> 00:15:17,417 Run. 251 00:15:18,958 --> 00:15:20,500 Come on. Come here. 252 00:15:20,833 --> 00:15:21,917 Look at my backpack. 253 00:15:24,792 --> 00:15:25,625 Run. 254 00:15:30,792 --> 00:15:31,625 Come on. 255 00:15:39,083 --> 00:15:40,292 Come on, come here. 256 00:15:42,000 --> 00:15:44,333 Rotten apple, rotten apple 257 00:15:45,833 --> 00:15:49,792 Don't go. Stop. Grandma will be mad. 258 00:15:50,625 --> 00:15:53,250 Grandma will be mad. Don't go there. It's too high. 259 00:15:54,208 --> 00:15:56,708 Grandma. Grandma will be mad! 260 00:15:57,708 --> 00:16:00,500 Don't, don't. 261 00:16:11,958 --> 00:16:14,167 All right, it's dinner time. 262 00:16:14,250 --> 00:16:15,292 There you go. 263 00:16:16,458 --> 00:16:17,917 Have some, daughter. 264 00:16:23,208 --> 00:16:25,375 Son, where's your sister? 265 00:16:25,458 --> 00:16:28,250 She's playing with the crazy guy. I called her but she didn't come. 266 00:16:28,375 --> 00:16:29,375 Aydın? 267 00:16:29,458 --> 00:16:30,583 Can you check on her? 268 00:16:32,458 --> 00:16:35,000 He said she's playing with the crazy guy. Go check on her. 269 00:16:41,167 --> 00:16:43,708 He got her. Memo got her. Memo got her. 270 00:16:45,958 --> 00:16:46,792 Her heart? 271 00:16:47,458 --> 00:16:48,292 Her heart? 272 00:17:08,667 --> 00:17:12,083 Shh, shh, Ova. 273 00:17:18,167 --> 00:17:19,083 Grandma. 274 00:17:19,167 --> 00:17:21,167 Grandma, is she asleep? 275 00:17:22,375 --> 00:17:24,458 Is she asleep or an angel, Grandma? 276 00:17:34,458 --> 00:17:35,458 Grandma. 277 00:17:37,042 --> 00:17:37,875 Her heart. 278 00:17:38,792 --> 00:17:40,667 Her heart! 279 00:17:40,917 --> 00:17:43,375 -Seda! -Daughter! 280 00:17:43,833 --> 00:17:44,917 Daughter! 281 00:17:45,583 --> 00:17:47,417 Seda! Seda! 282 00:17:49,417 --> 00:17:51,250 Daughter! Daughter! 283 00:17:59,792 --> 00:18:02,500 She's asleep. She's asleep. 284 00:18:02,583 --> 00:18:04,083 What have you done to her? 285 00:18:05,875 --> 00:18:07,292 What have you done to her? 286 00:18:07,917 --> 00:18:09,625 -What have you done to her? -Memo didn't. 287 00:18:09,708 --> 00:18:11,583 -Sir! Sir! -Let me go! 288 00:18:11,667 --> 00:18:13,458 -Don't do it, sir. Stop! -Let me go! 289 00:18:13,542 --> 00:18:15,542 What have you done to her? 290 00:18:17,875 --> 00:18:19,917 Seda! 291 00:18:23,375 --> 00:18:25,083 My daughter! 292 00:18:25,875 --> 00:18:29,167 Don't do it, sir. Don't do it! 293 00:18:29,583 --> 00:18:30,583 Sir! 294 00:18:32,042 --> 00:18:33,708 No, stop! 295 00:18:33,792 --> 00:18:34,958 Stop! 296 00:18:48,000 --> 00:18:50,333 I have to go home. Grandma will be mad. 297 00:18:51,000 --> 00:18:52,708 It's nighttime, I should go home. 298 00:18:53,167 --> 00:18:54,042 I should go home. 299 00:18:54,125 --> 00:18:55,208 Where are you going? 300 00:19:02,625 --> 00:19:03,458 Son. 301 00:19:03,958 --> 00:19:05,250 Mehmet Koyuncu. 302 00:19:05,917 --> 00:19:07,417 Is Mehmet Koyuncu here? 303 00:19:08,250 --> 00:19:09,417 Sign it! 304 00:19:12,042 --> 00:19:13,375 Back, back. 305 00:19:15,250 --> 00:19:17,875 The one-eyed giant saw it, then-- 306 00:19:18,333 --> 00:19:19,542 Press your thumb. 307 00:19:20,833 --> 00:19:21,667 Press it. 308 00:19:21,958 --> 00:19:23,583 -I didn't do it. -Hey! 309 00:19:24,167 --> 00:19:25,875 She-- She lost her grip. 310 00:19:26,750 --> 00:19:29,083 She fell. Jumped, plop! 311 00:19:29,458 --> 00:19:30,292 Shut up! 312 00:20:04,458 --> 00:20:05,875 We got the confession, sir. 313 00:20:38,542 --> 00:20:39,625 Stop! 314 00:20:39,917 --> 00:20:40,750 Stop! 315 00:21:01,083 --> 00:21:01,917 Soldier! 316 00:21:02,333 --> 00:21:03,417 Yes, sir! 317 00:21:03,958 --> 00:21:06,583 -The prisoner is being released. Eyes up! -Yes, sir! 318 00:21:06,667 --> 00:21:07,583 Commander. 319 00:21:07,667 --> 00:21:08,625 Commander. Son. 320 00:21:08,708 --> 00:21:10,542 -Yes, ma'am? -Mehmet. 321 00:21:11,125 --> 00:21:12,875 I want to see Mehmet Koyuncu. 322 00:21:12,958 --> 00:21:14,583 -What's your relation? -He's my grandson. 323 00:21:16,042 --> 00:21:16,958 You can't see him. 324 00:21:17,292 --> 00:21:20,083 -You shouldn't see him. -Why? Why shouldn't I see him? 325 00:21:20,708 --> 00:21:22,417 He drowned a little girl in the lake. 326 00:21:22,500 --> 00:21:23,708 Mehmet? 327 00:21:23,792 --> 00:21:25,875 -Mehmet wouldn't do such a thing. -He did. 328 00:21:25,958 --> 00:21:27,917 -There are witnesses. -He wouldn't, son. 329 00:21:28,000 --> 00:21:30,208 He has a daughter that he dotes upon. 330 00:21:30,292 --> 00:21:31,292 He confessed, ma'am. 331 00:21:31,375 --> 00:21:32,750 -No, he wouldn't. -Go away. 332 00:21:32,833 --> 00:21:35,125 -I'm busy. Go. -Just let me speak with him. 333 00:21:35,208 --> 00:21:36,583 He's like a child. 334 00:21:36,667 --> 00:21:38,833 Only I can understand him. 335 00:21:38,917 --> 00:21:41,333 Son, just let me speak to him. 336 00:21:41,417 --> 00:21:44,000 Please, for the love of God. 337 00:21:52,333 --> 00:21:53,583 Memoş! 338 00:21:54,417 --> 00:21:55,583 Son! 339 00:21:56,333 --> 00:21:57,333 Dad! 340 00:21:57,417 --> 00:21:58,708 Mehmet! 341 00:22:00,958 --> 00:22:02,083 Dad! 342 00:22:02,667 --> 00:22:03,500 Dad! 343 00:22:04,292 --> 00:22:05,333 -Dad! -Ova! 344 00:22:06,500 --> 00:22:07,625 -Dad! -Ova! 345 00:22:07,708 --> 00:22:09,417 -Move aside, girl. -Open the gate. 346 00:22:09,500 --> 00:22:11,958 -Dad! Dad! -Ova, stop! 347 00:22:12,583 --> 00:22:14,292 -Dad! -Ova? 348 00:22:14,958 --> 00:22:16,375 I want my dad! 349 00:22:16,875 --> 00:22:17,708 -Ova! -Dad! 350 00:22:17,792 --> 00:22:18,625 Ova. 351 00:22:20,292 --> 00:22:21,458 She's Memo's child. 352 00:22:22,042 --> 00:22:23,000 Dad! 353 00:22:23,708 --> 00:22:24,667 Dad! 354 00:22:25,458 --> 00:22:27,125 I want to go to Daddy! 355 00:22:27,417 --> 00:22:30,833 -Let me go! Let me go! -Can I see my child? 356 00:22:31,250 --> 00:22:32,208 You can't. 357 00:22:32,458 --> 00:22:34,083 She shouldn't see you like this. 358 00:22:34,167 --> 00:22:35,417 -Dad, don't go! -Stop, dear. 359 00:22:38,667 --> 00:22:39,583 Ova. 360 00:22:39,667 --> 00:22:41,708 -Ova! -Dad! 361 00:22:41,792 --> 00:22:44,208 -Stop, Ova. Stop! -Let my dad go! 362 00:22:44,750 --> 00:22:45,917 Dad! 363 00:22:46,000 --> 00:22:47,875 Stop. Don't go. 364 00:22:49,208 --> 00:22:50,208 One-eyed giant. 365 00:22:50,292 --> 00:22:52,500 -Let my dad go! -Ova! 366 00:22:53,125 --> 00:22:55,042 The one-eyed giant saw it, Ova! 367 00:22:55,542 --> 00:22:58,167 The one-eyed giant saw it, Ova! 368 00:23:00,750 --> 00:23:01,583 Dad? 369 00:23:02,250 --> 00:23:03,708 What does this one look like? 370 00:23:05,542 --> 00:23:06,375 A sheep. 371 00:23:08,750 --> 00:23:10,042 And the one in the back? 372 00:23:10,583 --> 00:23:12,917 Another sheep with smaller ears. 373 00:23:16,250 --> 00:23:17,667 What about that rock? 374 00:23:17,750 --> 00:23:18,625 Which one? 375 00:23:19,000 --> 00:23:20,042 That one. 376 00:23:24,458 --> 00:23:25,917 A one-eyed giant. 377 00:23:26,125 --> 00:23:28,542 Yes, it's a one-eyed giant! 378 00:23:39,250 --> 00:23:41,167 The one-eyed giant saw it. 379 00:23:41,250 --> 00:23:42,667 What are you talking about? 380 00:23:43,333 --> 00:23:45,333 The one-eyed giant saw it! 381 00:24:21,042 --> 00:24:23,583 MUĞLA E-TYPE CLOSED PENITENTIARY INSTITUTION 382 00:24:44,333 --> 00:24:45,583 Dede Efendi, huh? 383 00:24:46,375 --> 00:24:47,917 Never mind Dede Efendi, 384 00:24:48,000 --> 00:24:50,500 even God himself can't straighten this place out. 385 00:24:52,375 --> 00:24:54,000 That's blasphemy, son. 386 00:24:54,292 --> 00:24:56,958 You're talking like this now because you're in prison, 387 00:24:57,042 --> 00:24:59,042 what are you going to do when you're in Hell? 388 00:24:59,125 --> 00:25:00,250 My God! 389 00:25:00,333 --> 00:25:02,167 Didn't you say on my first day here, 390 00:25:02,250 --> 00:25:06,375 ''God makes people he loves suffer here, you will be all right in the next world''? 391 00:25:06,458 --> 00:25:07,625 What happened to that? 392 00:25:08,000 --> 00:25:09,792 That wasn't from the book. 393 00:25:09,875 --> 00:25:11,833 Just something my late mom used to say. 394 00:25:11,917 --> 00:25:15,833 I never saw my mom's kind of Islam in any book, to tell you the truth. 395 00:25:16,250 --> 00:25:17,708 ''Mother is the Truth, 396 00:25:19,000 --> 00:25:21,417 Have you learned this secret?'' says the song. 397 00:25:21,708 --> 00:25:25,667 This is what I've read, Askorozlu. What you say is shirk. 398 00:25:26,125 --> 00:25:28,542 And this is what Neşet said, Hafiz. 399 00:25:28,625 --> 00:25:30,042 Whatever it may be. 400 00:25:30,125 --> 00:25:32,083 It's all about concentration. 401 00:25:32,167 --> 00:25:34,875 -I don't remember asking. -What happens when you concentrate? 402 00:25:34,958 --> 00:25:36,417 Do these walls come down? 403 00:25:36,500 --> 00:25:39,083 Concentrate on your own business. No one's talking to you. 404 00:25:39,167 --> 00:25:41,875 Just give me an answer, what happens? 405 00:25:42,375 --> 00:25:44,042 He's still concentrating on me. 406 00:25:45,083 --> 00:25:46,833 What is he doing in the open? 407 00:25:46,917 --> 00:25:49,583 Askorozlu punished him after his last suicide. 408 00:25:49,917 --> 00:25:52,958 He has to look at other women until he's free of heartache. 409 00:25:54,042 --> 00:25:56,042 The girl he snatched got married. 410 00:25:58,208 --> 00:25:59,583 It doesn't fucking work! 411 00:25:59,667 --> 00:26:00,667 It doesn't work! 412 00:26:00,750 --> 00:26:02,542 It doesn't work! 413 00:26:02,625 --> 00:26:04,208 I can't fucking concentrate! 414 00:26:04,292 --> 00:26:05,958 How can she do this to me? 415 00:26:06,042 --> 00:26:07,792 How can she? How? 416 00:26:07,875 --> 00:26:08,833 Cut it out! 417 00:26:09,542 --> 00:26:10,375 Stop it! 418 00:26:14,250 --> 00:26:16,458 Don't make Askorozlu lose his temper. 419 00:26:26,583 --> 00:26:28,083 Warden, the new inmates are here. 420 00:26:43,042 --> 00:26:45,083 Move. Stand in line. Over there. 421 00:26:51,208 --> 00:26:52,333 Good afternoon, Faruk. 422 00:26:53,083 --> 00:26:54,542 It's Captain, Warden. 423 00:26:55,000 --> 00:26:56,208 These aren't bird shit. 424 00:26:57,542 --> 00:26:59,667 There's special instruction for one of the inmates. 425 00:26:59,750 --> 00:27:02,083 Don't bother trying to take him to interrogation. 426 00:27:02,167 --> 00:27:05,750 The Gendarmerie can't just take people anymore. Regulations have changed. 427 00:27:07,375 --> 00:27:08,208 Read it. 428 00:27:10,500 --> 00:27:12,125 Which one of you is Mehmet Koyuncu? 429 00:27:13,708 --> 00:27:15,333 -Me, officer. -This one! 430 00:27:23,708 --> 00:27:24,667 Don't, don't. 431 00:27:25,750 --> 00:27:26,583 Enough! 432 00:27:29,458 --> 00:27:31,333 He is our responsibility now. 433 00:27:31,708 --> 00:27:32,542 Captain. 434 00:27:36,917 --> 00:27:37,750 So be it. 435 00:27:37,833 --> 00:27:38,708 Warden. 436 00:27:58,292 --> 00:28:00,417 If you make even one wrong move, 437 00:28:02,250 --> 00:28:04,208 I will kill you myself. 438 00:28:06,542 --> 00:28:07,375 Got it? 439 00:28:11,500 --> 00:28:12,625 Can I go home? 440 00:28:19,750 --> 00:28:20,750 Take him in. 441 00:28:20,833 --> 00:28:23,875 -All of them. Come on. -Come on! 442 00:28:24,250 --> 00:28:25,667 -Come on. -Go. 443 00:28:29,375 --> 00:28:30,208 Inside. 444 00:28:31,583 --> 00:28:33,417 Don't let others know what he did. 445 00:28:34,167 --> 00:28:36,292 You're right. They would kill him. 446 00:28:45,958 --> 00:28:47,250 Strip, boy! 447 00:28:52,667 --> 00:28:53,750 Quickly! 448 00:29:06,042 --> 00:29:07,833 I said strip! 449 00:29:34,417 --> 00:29:35,375 Hello. 450 00:29:36,083 --> 00:29:37,542 What are you doing here? 451 00:29:39,333 --> 00:29:40,708 Cooking mushrooms. You? 452 00:29:41,292 --> 00:29:43,625 One of my friends fell down into the lake here. 453 00:29:45,208 --> 00:29:46,042 I saw. 454 00:29:46,125 --> 00:29:47,750 Did you, really? 455 00:29:47,833 --> 00:29:48,750 Yes. 456 00:29:48,833 --> 00:29:50,542 Did you see my dad too? 457 00:29:50,625 --> 00:29:51,458 The shepherd? 458 00:29:52,542 --> 00:29:53,833 They thought he did it. 459 00:29:54,292 --> 00:29:55,500 Can I bring my nana? 460 00:29:55,583 --> 00:29:57,042 Will you tell her too? 461 00:29:58,792 --> 00:30:00,000 Yes, I will. 462 00:30:00,083 --> 00:30:00,958 Hooray! 463 00:30:01,042 --> 00:30:02,833 Wait here, I'll be right back. 464 00:30:02,917 --> 00:30:04,208 -Okay? -Okay. 465 00:30:18,542 --> 00:30:20,792 Would you like some bread and cheese? 466 00:30:34,458 --> 00:30:35,500 Halt. 467 00:30:36,750 --> 00:30:37,875 You come with me. 468 00:30:38,292 --> 00:30:41,125 And you stay right here. Got it? 469 00:30:43,000 --> 00:30:44,375 Don't you move an inch! 470 00:30:44,875 --> 00:30:46,167 Why isn't he coming? 471 00:30:46,750 --> 00:30:48,708 I'm going to give you your mattresses. 472 00:30:48,792 --> 00:30:51,375 I can't deal with him right now. You take both of them. 473 00:31:19,042 --> 00:31:19,875 What's up? 474 00:31:24,417 --> 00:31:25,542 What are you doing? 475 00:31:29,250 --> 00:31:30,458 What do you want, boy? 476 00:31:32,042 --> 00:31:33,250 Are you mad? 477 00:31:35,792 --> 00:31:36,917 Askorozlu. 478 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 Call Ali. 479 00:31:38,083 --> 00:31:39,042 Is he staying here? 480 00:31:39,667 --> 00:31:41,042 -Take your mattress. -Ali. 481 00:31:43,958 --> 00:31:44,958 Get in. 482 00:31:45,875 --> 00:31:46,708 Get in. 483 00:31:48,250 --> 00:31:49,833 Ali is the ward representative. 484 00:31:50,250 --> 00:31:52,125 He will tell you the rules and such. 485 00:31:52,208 --> 00:31:54,083 -May God save you. -You go over there. 486 00:31:54,625 --> 00:31:55,542 And you there. 487 00:31:57,250 --> 00:31:59,583 -What did they do? -I said go! 488 00:32:03,125 --> 00:32:04,833 The tall one is a prisoner of fate. 489 00:32:04,917 --> 00:32:07,292 The other one's not to be told. Warden's orders. 490 00:32:07,375 --> 00:32:09,167 Don't make me mad, now! 491 00:32:09,250 --> 00:32:11,625 -Warden's orders, my ass. Tell me. -He... 492 00:32:44,542 --> 00:32:46,625 They beat him up pretty good. 493 00:32:48,542 --> 00:32:50,542 What did he do? 494 00:32:53,292 --> 00:32:54,875 He killed a little girl. 495 00:33:07,458 --> 00:33:09,458 Come on, Nana. Here. 496 00:33:20,542 --> 00:33:21,417 Where is he? 497 00:33:21,958 --> 00:33:23,125 Where is he, dear? 498 00:33:24,833 --> 00:33:26,833 He isn't here. He's gone. 499 00:33:49,875 --> 00:33:51,000 I'm scared! 500 00:33:51,500 --> 00:33:53,958 -I'm scared. It's dark! -Move aside. 501 00:33:54,042 --> 00:33:55,042 It's dark! 502 00:33:57,917 --> 00:33:58,792 I'm scared. 503 00:33:59,917 --> 00:34:00,792 I'm scared. 504 00:34:01,000 --> 00:34:03,625 You're scared, huh? Fuck you! 505 00:34:03,708 --> 00:34:05,583 You fuck! 506 00:34:09,458 --> 00:34:13,167 No, Nana. Let's wait a little longer. Maybe he'll come back. 507 00:34:13,458 --> 00:34:14,917 Come on, girl. 508 00:34:15,000 --> 00:34:16,542 It's almost dark. 509 00:34:16,625 --> 00:34:17,875 I'm not going. 510 00:34:17,958 --> 00:34:19,458 I'm staying here! 511 00:34:32,667 --> 00:34:33,500 Ova. 512 00:34:35,167 --> 00:34:36,125 My child. 513 00:34:38,167 --> 00:34:40,542 Are you sure that it wasn't your imagination? 514 00:34:41,583 --> 00:34:43,042 Yes, I'm sure it wasn't. 515 00:34:43,125 --> 00:34:44,500 I really saw him. 516 00:34:44,583 --> 00:34:46,708 He said that he would tell you. 517 00:34:48,042 --> 00:34:49,583 Don't cry, sweetie. 518 00:34:51,875 --> 00:34:53,083 Don't cry, my child. 519 00:34:54,042 --> 00:34:55,042 Come on. 520 00:34:55,125 --> 00:34:55,958 Come on. 521 00:35:08,750 --> 00:35:09,625 How is he? 522 00:35:10,208 --> 00:35:13,458 It's a miracle that he's still alive. There are a lot of broken bones. 523 00:35:14,292 --> 00:35:16,042 Let's keep him in the infirmary for a while. 524 00:35:16,542 --> 00:35:18,000 Okay, it'd be better. 525 00:35:20,333 --> 00:35:21,667 Do we know who did it? 526 00:35:21,750 --> 00:35:23,375 How can we, Warden? 527 00:35:23,458 --> 00:35:24,917 They found out what he did. 528 00:35:25,958 --> 00:35:27,458 They won't let him live. 529 00:35:39,167 --> 00:35:40,000 Captain Faruk. 530 00:35:40,583 --> 00:35:41,833 Lieutenant Colonel Aydın. 531 00:35:42,167 --> 00:35:43,125 Yes, sir. 532 00:35:43,917 --> 00:35:47,083 I sent special instructions to you regarding Mehmet Koyuncu. 533 00:35:47,667 --> 00:35:49,167 We're following it to the letter, sir. 534 00:35:50,042 --> 00:35:51,625 The Warden wrote a petition. 535 00:35:52,208 --> 00:35:55,042 He asked him to be transferred for his safety. 536 00:35:55,708 --> 00:35:57,667 Sir, the inmates in the ward-- 537 00:35:57,750 --> 00:35:58,667 Shut up! 538 00:35:59,417 --> 00:36:01,792 Would I send him there if I wanted to kill him? 539 00:36:03,458 --> 00:36:06,375 I will have him hanged, make an example out of him. 540 00:36:07,500 --> 00:36:09,625 Everyone will read in the newspaper 541 00:36:09,708 --> 00:36:12,417 what happened to the man who did this to my daughter. 542 00:36:12,500 --> 00:36:14,708 That dog will not silently disappear! 543 00:36:15,250 --> 00:36:16,542 Understood, Captain? 544 00:36:18,125 --> 00:36:19,042 Understood, sir. 545 00:36:19,125 --> 00:36:20,125 Sorry? 546 00:36:20,208 --> 00:36:21,292 Yes, sir! 547 00:36:54,708 --> 00:36:55,542 Skipper. 548 00:36:56,208 --> 00:36:57,292 This is Cengiz. 549 00:36:57,875 --> 00:36:59,167 He has a request. 550 00:37:01,000 --> 00:37:02,042 No need. 551 00:37:02,125 --> 00:37:03,167 May God save you. 552 00:37:04,042 --> 00:37:05,083 Thank you, sir. 553 00:37:05,458 --> 00:37:06,333 I'm listening. 554 00:37:06,583 --> 00:37:07,833 I was going to say... 555 00:37:08,667 --> 00:37:09,958 Be quick! 556 00:37:10,458 --> 00:37:12,292 Sir, I play the bağlama. 557 00:37:13,167 --> 00:37:14,792 They took my bağlama. 558 00:37:15,375 --> 00:37:17,208 The guards didn't let it in. 559 00:37:18,292 --> 00:37:20,792 Got it, all right. I'll tell them to bring it here. 560 00:37:20,875 --> 00:37:22,042 -Ali. -Thank you, sir. 561 00:37:24,542 --> 00:37:27,042 -Get up! -Come on, get up! 562 00:37:27,125 --> 00:37:29,125 -Get down from there! -On your feet! 563 00:37:29,208 --> 00:37:31,583 -Over there! -Move! 564 00:37:31,667 --> 00:37:33,667 -Get up! -Form a line! 565 00:37:33,750 --> 00:37:35,750 -Move! -Get in line! 566 00:37:35,833 --> 00:37:37,875 -Move over! -Get in line! 567 00:37:37,958 --> 00:37:39,500 -What the hell is this? -Move! 568 00:37:39,583 --> 00:37:41,417 -What is this? -What are these? 569 00:37:41,500 --> 00:37:42,375 What are these? 570 00:37:42,458 --> 00:37:44,458 Good evening, gentlemen. 571 00:37:51,542 --> 00:37:52,458 What did you do? 572 00:37:53,583 --> 00:37:54,542 Huh? 573 00:37:54,625 --> 00:37:57,083 Did you think that you were bringing the child killer to justice? 574 00:37:58,750 --> 00:38:00,917 Her father is a Lieutenant Colonel! 575 00:38:02,250 --> 00:38:03,458 Lieutenant Colonel! 576 00:38:04,417 --> 00:38:05,958 He's God, as far as you're concerned. 577 00:38:07,583 --> 00:38:08,792 You will not touch him! 578 00:38:10,917 --> 00:38:12,083 You will not touch him! 579 00:38:14,250 --> 00:38:16,333 He'll be on the end of a rope when the time comes. 580 00:38:17,333 --> 00:38:19,292 We will punish him, not you! 581 00:38:20,250 --> 00:38:21,458 Do you fucking get it? 582 00:38:25,125 --> 00:38:27,125 Anyone touches a hair on him, 583 00:38:27,458 --> 00:38:29,208 and he will never see the light of day again. 584 00:38:37,625 --> 00:38:40,208 10 DAYS LATER 585 00:38:56,667 --> 00:39:00,000 MUĞLA E-TYPE CLOSED PENITENTIARY INSTITUTION 586 00:39:00,083 --> 00:39:02,083 INFIRMARY 587 00:39:48,208 --> 00:39:49,333 Can I speak? 588 00:39:54,417 --> 00:39:56,417 Don't mind me asking, but... 589 00:39:57,792 --> 00:39:59,625 What are you staring at like that? 590 00:40:03,917 --> 00:40:04,750 Nothing. 591 00:40:06,125 --> 00:40:07,458 Here you are, Uncle Yusuf. 592 00:40:08,042 --> 00:40:09,208 Here you go, Skipper. 593 00:40:09,833 --> 00:40:10,667 So, Selim... 594 00:40:11,375 --> 00:40:14,125 It's warmer now, why are you still here? 595 00:40:14,208 --> 00:40:16,292 My hand slipped this time, Skipper. 596 00:40:16,375 --> 00:40:19,333 I missed a little, so the judge missed a little too. 597 00:40:19,417 --> 00:40:21,542 My release is postponed to the end of July. 598 00:40:21,625 --> 00:40:24,292 But God willing, I'll be back here next winter. 599 00:40:24,375 --> 00:40:26,375 He's like a seasonal worker. 600 00:40:26,667 --> 00:40:27,500 It's a sin. 601 00:40:28,083 --> 00:40:29,250 How can you stab someone 602 00:40:29,333 --> 00:40:31,542 just so that you aren't on the street in the winter? 603 00:40:31,625 --> 00:40:34,875 You don't know how cold it is in our town. 604 00:40:34,958 --> 00:40:36,292 Piss off, you heretic. 605 00:40:38,792 --> 00:40:39,625 Tevfik. 606 00:40:41,083 --> 00:40:42,458 Are you feeling better? 607 00:40:49,000 --> 00:40:50,625 I'm fine, Hafız. Thank you. 608 00:40:53,250 --> 00:40:54,917 Why do you do this, son? 609 00:40:55,500 --> 00:40:56,750 You're so young. 610 00:40:57,625 --> 00:41:00,125 What happens to those who try killing themselves? 611 00:41:00,500 --> 00:41:01,625 Do you know? 612 00:41:02,208 --> 00:41:04,208 Nisa surah states that, 613 00:41:04,625 --> 00:41:06,750 ''Don't kill yourselves. 614 00:41:07,500 --> 00:41:09,542 Those who take their own life 615 00:41:09,625 --> 00:41:14,042 will suffer greatly and severely in the afterlife. 616 00:41:14,833 --> 00:41:17,292 And remain in Hell forever.'' 617 00:41:18,292 --> 00:41:19,958 God speaks the truth. 618 00:41:20,792 --> 00:41:21,625 Yes, brother. 619 00:41:23,708 --> 00:41:25,250 Skipper, what should we do with him? 620 00:41:25,708 --> 00:41:28,000 Do whatever you want, just don't kill him. 621 00:41:28,083 --> 00:41:30,333 Put him with Selim, he can help him. 622 00:41:31,083 --> 00:41:32,792 -Selim! -Yes, brother? 623 00:41:33,833 --> 00:41:35,333 For the love of God! 624 00:41:37,458 --> 00:41:39,625 Fuck off! I'll rip your arms off! 625 00:41:39,708 --> 00:41:40,667 It's okay, Skipper. 626 00:41:40,750 --> 00:41:42,333 For the love of God! 627 00:41:42,417 --> 00:41:43,292 Take him. 628 00:41:43,917 --> 00:41:45,458 -He's with you now. -All right. 629 00:41:45,542 --> 00:41:46,417 Walk. 630 00:41:49,042 --> 00:41:50,292 -What was I-- -Have some. 631 00:41:50,375 --> 00:41:52,208 -Thank you. -My visitor brought them. 632 00:41:52,917 --> 00:41:54,000 You have some too. 633 00:41:54,333 --> 00:41:55,333 Time... 634 00:41:55,417 --> 00:41:57,375 heals all, Tevfik. 635 00:41:57,458 --> 00:41:59,083 What's in this? 636 00:41:59,167 --> 00:42:00,958 There's cognac in them, Hafız. 637 00:42:01,583 --> 00:42:04,208 God damn you! Fuck off, heretic! 638 00:42:23,833 --> 00:42:24,833 Birds! 639 00:42:27,625 --> 00:42:29,583 -Look at him.  -What's he doing? 640 00:42:30,583 --> 00:42:31,667 Fuck off! 641 00:42:31,750 --> 00:42:32,833 Lunatic! 642 00:42:35,167 --> 00:42:37,250 He's going to get himself killed. Maniac. 643 00:42:41,292 --> 00:42:42,583 Come, come. Fly. 644 00:42:45,958 --> 00:42:46,792 He's crazy. 645 00:43:03,000 --> 00:43:04,208 Its heart is beating. 646 00:43:06,375 --> 00:43:07,667 Can you do a flip? 647 00:43:07,750 --> 00:43:09,208 Like flap, flap. 648 00:43:11,667 --> 00:43:12,917 Do you have any children? 649 00:43:13,583 --> 00:43:15,083 I have. Ova. 650 00:43:16,125 --> 00:43:17,458 Memo's child, Ova. 651 00:43:19,833 --> 00:43:21,167 I miss Ova very much. 652 00:43:22,792 --> 00:43:23,875 Say hi to her. 653 00:43:24,500 --> 00:43:26,167 Say hi to my Ayşe too. 654 00:43:27,417 --> 00:43:28,500 Come on, fly, fly. 655 00:43:53,500 --> 00:43:54,500 What are you doing? 656 00:43:55,667 --> 00:43:57,375 Writing a letter, can't you see? 657 00:43:57,458 --> 00:43:59,458 -Let me see. -Hey! 658 00:44:05,750 --> 00:44:06,583 Here. 659 00:44:12,000 --> 00:44:13,500 Peace be with you, Ova. 660 00:44:14,625 --> 00:44:15,708 I miss you very much. 661 00:44:17,333 --> 00:44:18,833 How are you, good? 662 00:44:19,417 --> 00:44:20,542 How's Grandma? 663 00:44:22,292 --> 00:44:23,250 Dad is fine. 664 00:44:24,083 --> 00:44:25,542 This place is really nice. 665 00:44:25,625 --> 00:44:27,958 Your dad made a lot of friends. 666 00:44:28,542 --> 00:44:30,667 They all treat Dad very nice. 667 00:44:31,458 --> 00:44:33,792 Askorozlu is my best friend here. 668 00:44:34,458 --> 00:44:36,167 He said ''Keep Memo alive.'' 669 00:44:37,000 --> 00:44:38,125 There's Teacher Selim. 670 00:44:38,208 --> 00:44:39,292 I cook. 671 00:44:40,167 --> 00:44:41,292 I do laundry. 672 00:44:42,042 --> 00:44:43,292 The day dawned 673 00:44:43,375 --> 00:44:46,333 We all woke up and rallied to the trenches 674 00:44:46,625 --> 00:44:47,875 The day dawned 675 00:44:47,958 --> 00:44:51,542 We all woke up and rallied to the trenches 676 00:44:51,958 --> 00:44:53,583 They sing songs here. 677 00:44:53,708 --> 00:44:56,125 They get mad at me because I don't know them. 678 00:44:56,833 --> 00:44:58,500 But I want to sing too. 679 00:44:58,833 --> 00:45:01,500 How's Rıza? Is he still naughty? 680 00:45:02,000 --> 00:45:03,417 I miss you very much. 681 00:45:21,083 --> 00:45:21,917 Ova! 682 00:45:23,833 --> 00:45:24,833 Ova! 683 00:45:27,583 --> 00:45:28,542 Ova! 684 00:46:07,833 --> 00:46:09,000 Ova! 685 00:46:12,875 --> 00:46:14,083 Ova! 686 00:46:18,000 --> 00:46:19,833 Don't close it, Ova can't hear! 687 00:46:25,375 --> 00:46:26,542 Guard! 688 00:46:42,625 --> 00:46:45,125 She's there, Teacher. Just like I told you. 689 00:46:45,833 --> 00:46:46,708 Ova. 690 00:46:46,792 --> 00:46:50,125 Tell your teacher why you skipped school. 691 00:46:51,750 --> 00:46:52,625 Ova. 692 00:46:53,958 --> 00:46:55,333 Why do you do this? 693 00:46:56,042 --> 00:46:58,125 In case that man comes again. 694 00:46:58,583 --> 00:47:01,333 I'm tired of this, Mine. I'm tired. 695 00:47:02,375 --> 00:47:04,375 Nana doesn't believe me anymore. 696 00:47:04,458 --> 00:47:05,708 No, she does. 697 00:47:05,792 --> 00:47:08,333 Would she ask everybody with you if she didn't? 698 00:47:09,083 --> 00:47:11,917 But you don't believe me anymore too, Teacher. 699 00:47:18,333 --> 00:47:19,167 Ova. 700 00:47:20,750 --> 00:47:23,500 If you come to the school every single day, 701 00:47:24,667 --> 00:47:26,167 I'll take you to see your dad. 702 00:47:26,792 --> 00:47:29,417 -They don't let us see him. -They will. 703 00:47:30,083 --> 00:47:32,083 This time, they will. You know why? 704 00:47:32,958 --> 00:47:36,083 Because we'll write a petition with a lawyer and get a permit. 705 00:47:47,458 --> 00:47:49,208 The court has reached a decision. 706 00:47:49,958 --> 00:47:51,542 According to witness testimony 707 00:47:51,625 --> 00:47:54,375 and the evidence gathered, 708 00:47:54,958 --> 00:47:56,958 it is decided that 709 00:47:57,042 --> 00:48:01,917 the defendant, Mehmet Koyuncu 710 00:48:02,500 --> 00:48:04,042 who is found guilty of 711 00:48:04,417 --> 00:48:06,333 murder of the first degree of Seda Altınkaya, 712 00:48:06,417 --> 00:48:08,625 is to be sentenced to death 713 00:48:08,708 --> 00:48:10,958 thereunder the Article 450, Paragraph 3 and 4 714 00:48:11,042 --> 00:48:13,250 of the Turkish Criminal Law. 715 00:48:59,750 --> 00:49:01,958 MUĞLA E-TYPE CLOSED PENITENTIARY INSTITUTION 716 00:49:02,042 --> 00:49:04,042 -Inmate's name? -Mehmet Koyuncu. 717 00:49:06,583 --> 00:49:07,792 He can't have visitors. 718 00:49:09,417 --> 00:49:10,292 Come here. 719 00:49:12,792 --> 00:49:13,625 Come on. 720 00:49:18,542 --> 00:49:19,958 You wait, Fatma. 721 00:49:21,958 --> 00:49:25,167 We have a permit. Warden Nail was informed as well. 722 00:49:26,083 --> 00:49:27,542 Captain has specific orders. 723 00:49:30,875 --> 00:49:32,500 Call me someone in charge, please. 724 00:49:32,583 --> 00:49:34,000 The military is in charge. 725 00:49:34,083 --> 00:49:37,167 -If Captain's not here, you can't see him. -Call the Captain, then. 726 00:49:37,250 --> 00:49:39,250 The Warden, your commander, whoever. 727 00:49:39,333 --> 00:49:41,500 They are his family, they have a right to visit. 728 00:49:41,625 --> 00:49:43,250 -Got it? -Hang on a second. 729 00:49:47,875 --> 00:49:49,250 -What is this? -Who are you? 730 00:49:49,792 --> 00:49:51,583 I'm Warden Nail. Yes? 731 00:49:51,875 --> 00:49:53,875 I'm Teacher Mine, we spoke on the phone. 732 00:49:53,958 --> 00:49:56,375 -About Mehmet Koyuncu's family. -Yes, I remember. 733 00:49:56,458 --> 00:49:58,083 His grandma and daughter are here. 734 00:49:59,292 --> 00:50:00,333 Memo has a daughter? 735 00:50:01,375 --> 00:50:02,250 Ova. 736 00:50:03,083 --> 00:50:03,917 Ova? 737 00:50:05,292 --> 00:50:06,125 Ova is gone! 738 00:50:06,833 --> 00:50:10,375 Dad! Dad! 739 00:50:13,542 --> 00:50:15,542 Dad! 740 00:50:19,667 --> 00:50:21,208 Dad! 741 00:50:25,458 --> 00:50:26,792 Dad! 742 00:50:37,125 --> 00:50:39,125 Lingo lingo! 743 00:50:49,167 --> 00:50:51,125 Lingo lingo! 744 00:50:53,542 --> 00:50:55,542 Lingo lingo! 745 00:51:00,917 --> 00:51:03,792 Lingo lingo! 746 00:51:07,375 --> 00:51:09,833 Lingo lingo! 747 00:51:15,208 --> 00:51:16,375 Dad! 748 00:51:21,500 --> 00:51:23,542 Lingo lingo! 749 00:51:27,625 --> 00:51:28,458 Bottles? 750 00:51:28,542 --> 00:51:29,583 Lingo lingo! 751 00:51:30,167 --> 00:51:31,750 Lingo lingo! 752 00:51:32,750 --> 00:51:34,333 Lingo lingo! 753 00:51:34,417 --> 00:51:35,833 Bottles! 754 00:51:50,667 --> 00:51:52,458 Ova! Ova! 755 00:51:52,542 --> 00:51:54,292 Is Ova here? Ova! 756 00:51:54,375 --> 00:51:55,333 Dad! 757 00:51:55,917 --> 00:51:56,958 Ova! 758 00:52:04,125 --> 00:52:05,625 Dad, where are you? 759 00:52:06,208 --> 00:52:07,250 I'm here, Ova! 760 00:52:07,667 --> 00:52:09,417 Dad, I've found you! 761 00:52:09,750 --> 00:52:11,292 And I've found you, Ova! 762 00:52:11,375 --> 00:52:13,042 And I've found you! 763 00:52:13,333 --> 00:52:15,500 Dad, they're not letting us in! 764 00:52:16,167 --> 00:52:17,417 Why, why? 765 00:52:18,333 --> 00:52:19,542 Someone saw it, Dad! 766 00:52:20,208 --> 00:52:22,000 The one-eyed giant saw it! 767 00:52:22,083 --> 00:52:25,083 He saw it! The one-eyed giant saw it! 768 00:52:25,708 --> 00:52:28,542 I found him, Dad. I found the one-eyed giant! 769 00:52:28,625 --> 00:52:29,792 Ova! 770 00:52:30,958 --> 00:52:33,125 Ova! There are tumbler birds here! 771 00:52:33,208 --> 00:52:34,667 -Dad! -Ova! 772 00:52:34,750 --> 00:52:37,375 -There she is! Get her! -Dad! 773 00:52:37,458 --> 00:52:38,375 Dad! 774 00:52:38,458 --> 00:52:39,292 -Dad! -Ova! 775 00:52:39,583 --> 00:52:41,667 -Let me go! -Ova! Let her go! 776 00:52:42,042 --> 00:52:44,375 Let her go! Let her go! 777 00:52:44,458 --> 00:52:47,208 -Memo, all right. Calm down! -Let her go! 778 00:52:47,292 --> 00:52:49,292 -Memo, get away from there! -Hey! 779 00:52:49,375 --> 00:52:50,750 She's my daughter! 780 00:52:50,833 --> 00:52:52,958 -What's going on here? -She's my daughter! 781 00:52:53,042 --> 00:52:55,208 Stop, let him go! 782 00:52:55,875 --> 00:52:57,875 He's not trying to escape! 783 00:52:58,542 --> 00:53:00,542 Brother, brother! 784 00:53:01,042 --> 00:53:03,042 Let him go, brother! 785 00:53:04,042 --> 00:53:06,042 -Memo! -What's going on? 786 00:53:06,125 --> 00:53:07,125 -Stop! -It's okay. 787 00:53:07,208 --> 00:53:09,333 -Take him inside! -Help me! 788 00:53:09,417 --> 00:53:11,625 Askorozlu, help me! 789 00:53:11,708 --> 00:53:14,375 -Help me, help me! -Take him away! 790 00:53:19,250 --> 00:53:21,083 -Let me go! -Let her go! 791 00:53:21,167 --> 00:53:23,375 Get away, don't touch her! Let her go! 792 00:53:23,458 --> 00:53:24,292 It's okay. 793 00:53:24,375 --> 00:53:25,333 It's all right. 794 00:53:26,125 --> 00:53:28,125 Come on, let's go. 795 00:53:29,083 --> 00:53:30,292 Shame on you. 796 00:53:31,250 --> 00:53:32,125 Shame on you! 797 00:54:26,667 --> 00:54:27,500 Ali! 798 00:54:43,042 --> 00:54:44,042 Thank you, brother. 799 00:54:44,125 --> 00:54:47,208 So, they made up their mind, huh? They're going to hang him. 800 00:54:47,292 --> 00:54:49,417 The dead girl is the Commander's daughter. 801 00:54:49,792 --> 00:54:51,667 Nobody can save him. 802 00:54:54,667 --> 00:54:56,125 Never mind all that. 803 00:54:56,208 --> 00:54:57,875 This man is crazy. 804 00:54:58,708 --> 00:55:01,292 He shouldn't even be in here, let alone be executed. 805 00:55:01,375 --> 00:55:02,667 I asked Şeref. 806 00:55:02,750 --> 00:55:05,167 He said that the health board cleared him, but... 807 00:55:05,500 --> 00:55:06,500 Cleared him? 808 00:55:07,000 --> 00:55:09,000 He has a brain the size of a pea! 809 00:55:17,208 --> 00:55:20,125 Maybe they made him the scapegoat for someone else's crime? 810 00:55:20,542 --> 00:55:21,458 It's possible. 811 00:55:24,333 --> 00:55:25,167 Damn it. 812 00:55:25,667 --> 00:55:28,125 He should be able to see his child before he dies. 813 00:55:40,375 --> 00:55:42,375 Where's my mom, Nana? 814 00:55:43,292 --> 00:55:45,417 She's an angel now, I told you. 815 00:55:45,500 --> 00:55:46,750 She went to Heaven. 816 00:55:49,042 --> 00:55:51,083 When do you go to Heaven? 817 00:55:53,042 --> 00:55:57,375 You go whenever the man upstairs calls you, my child. 818 00:55:57,833 --> 00:55:59,167 Who's the man upstairs? 819 00:55:59,625 --> 00:56:00,583 God, my dear. 820 00:56:02,833 --> 00:56:04,708 Will you go to Heaven too? 821 00:56:05,333 --> 00:56:06,417 I hope so. 822 00:56:06,500 --> 00:56:07,500 Only God knows that. 823 00:56:09,375 --> 00:56:10,208 So... 824 00:56:11,083 --> 00:56:13,917 If you go to Heaven, who's going to take care of me? 825 00:56:22,208 --> 00:56:25,833 Don't worry, Ova. I'm going to be here until you grow up. 826 00:56:26,500 --> 00:56:28,083 I won't leave you. 827 00:56:30,708 --> 00:56:32,250 Go to sleep now. 828 00:56:37,792 --> 00:56:40,417 How many days until Dad comes back, Nana? 829 00:56:44,750 --> 00:56:46,000 Not many. 830 00:56:46,292 --> 00:56:50,125 I don't know exactly, but not many. 831 00:56:50,750 --> 00:56:52,042 Go to sleep already. 832 00:56:53,708 --> 00:56:54,542 Come on. 833 00:57:28,125 --> 00:57:29,000 I am going to... 834 00:57:29,750 --> 00:57:31,542 tell you two things, Ova. 835 00:57:32,917 --> 00:57:35,583 The first one is about the truth. 836 00:57:41,083 --> 00:57:43,083 Get your bağlama, Cengiz. 837 00:57:43,417 --> 00:57:44,375 All right, brother. 838 00:57:45,458 --> 00:57:47,583 Take these, give them to Askorozlu. 839 00:57:47,667 --> 00:57:48,500 Go. 840 00:57:52,417 --> 00:57:53,250 Here you go. 841 00:57:54,167 --> 00:57:55,000 Skipper. 842 00:57:55,375 --> 00:57:57,125 -Skipper, let me have just one. -No. 843 00:57:58,208 --> 00:58:00,250 -Here you go, brother. -Thanks, brother. 844 00:58:00,333 --> 00:58:01,417 Here you go. 845 00:58:02,250 --> 00:58:04,375 -Come, sit down. -Enjoy. 846 00:58:04,833 --> 00:58:05,750 Come on. 847 00:58:19,333 --> 00:58:21,208 Put it down, boy. 848 00:58:30,292 --> 00:58:34,292 Passenger, born of a mother 849 00:58:34,750 --> 00:58:38,500 Passenger, born of a mother 850 00:58:38,833 --> 00:58:42,583 Did you love this world when you laid eyes on it? 851 00:58:42,667 --> 00:58:46,667 Did you love this world when you laid eyes on it? 852 00:58:55,125 --> 00:58:58,708 Some are big, some are bugs, some are slaves 853 00:58:58,958 --> 00:59:02,542 Some are big, some are bugs, some are slaves 854 00:59:03,125 --> 00:59:06,417 Have you ever wondered and asked why? 855 00:59:07,125 --> 00:59:10,958 Have you ever wondered why is it so? 856 00:59:15,417 --> 00:59:17,917 So? Doesn't she have anyone else? 857 00:59:18,000 --> 00:59:20,667 -There's Grandma. -It's better than nothing. 858 00:59:20,750 --> 00:59:21,583 Her mother? 859 00:59:22,625 --> 00:59:24,000 My Ayşe became an angel. 860 00:59:24,083 --> 00:59:25,083 When Ova was a baby. 861 00:59:25,458 --> 00:59:26,417 God rest her soul. 862 00:59:26,542 --> 00:59:28,708 Ova doesn't remember it, but I do. 863 00:59:31,583 --> 00:59:32,875 Look at him laugh. 864 00:59:33,625 --> 00:59:34,958 Was it love at first sight? 865 00:59:37,958 --> 00:59:38,875 I don't get it. 866 00:59:38,958 --> 00:59:40,500 Skipper asked how it happened. 867 00:59:40,583 --> 00:59:43,167 Did you see her at the bazaar or at the market? 868 00:59:43,250 --> 00:59:46,042 Or did she see you first and liked you? 869 00:59:46,125 --> 00:59:48,333 You're quite the catch! 870 00:59:52,750 --> 00:59:54,583 -I got it. -You didn't get shit! 871 00:59:54,667 --> 00:59:57,125 Where did she see you, how did it happen? Tell us. 872 00:59:58,375 --> 00:59:59,333 I saw her at home. 873 01:00:00,250 --> 01:00:03,417 Grandma. Grandma took me. 874 01:00:03,500 --> 01:00:05,292 Said, ''You are getting married.'' 875 01:00:05,375 --> 01:00:07,792 Ayşe looked at me, and smiled. 876 01:00:07,875 --> 01:00:09,417 Then I smiled at her. 877 01:00:10,125 --> 01:00:13,125 Imam came and married us. 878 01:00:13,208 --> 01:00:15,125 After that, we went home. 879 01:00:15,208 --> 01:00:16,458 We got in the room... 880 01:00:19,167 --> 01:00:20,667 Good God! 881 01:00:22,750 --> 01:00:23,708 -This guy! -My goodness! 882 01:00:24,333 --> 01:00:25,167 Hey! 883 01:00:25,500 --> 01:00:26,667 What about the wedding? 884 01:00:27,875 --> 01:00:29,333 -There wasn't one. -Why? 885 01:00:29,667 --> 01:00:30,500 I don't know. 886 01:00:30,583 --> 01:00:31,958 What do you know, Memo? 887 01:00:33,000 --> 01:00:33,833 I don't know. 888 01:00:35,458 --> 01:00:36,792 I'm not very smart. 889 01:00:37,167 --> 01:00:39,167 -Grandma says so too. -What does she say? 890 01:00:39,250 --> 01:00:40,458 ''Memoş doesn't know.'' 891 01:00:40,542 --> 01:00:41,750 Why does she say that? 892 01:00:43,167 --> 01:00:44,625 So that they don't get mad! 893 01:00:50,125 --> 01:00:53,458 We're all passengers, we come and we go 894 01:00:53,917 --> 01:00:57,500 We're all passengers, we come and we go 895 01:00:57,958 --> 01:01:01,375 Is the world your country, your homeland? 896 01:01:02,083 --> 01:01:08,250 Is the world your country, your homeland? 897 01:01:10,417 --> 01:01:13,042 -What a talent! -Congratulations. 898 01:01:13,792 --> 01:01:14,750 Thank you. 899 01:01:40,250 --> 01:01:43,458 BLOOD IS CLEANED WITH WATER NOT VENGEANCE 900 01:02:32,500 --> 01:02:33,958 -Get over there. -What are you doing? 901 01:02:34,542 --> 01:02:36,458 -Get over there. -Who the hell are you? 902 01:02:36,542 --> 01:02:38,083 You don't know me, Askorozlu. 903 01:02:38,167 --> 01:02:39,375 And I don't know you. 904 01:02:39,958 --> 01:02:42,917 Hüseyin Ağa sent me. He sends his regards. 905 01:02:43,875 --> 01:02:44,750 Hüseyin Ağa? 906 01:02:45,333 --> 01:02:46,250 Hüseyin-- 907 01:02:46,875 --> 01:02:47,875 Memo, stop! 908 01:02:47,958 --> 01:02:49,500 -Stop! Memo! -Stop! 909 01:02:49,583 --> 01:02:51,583 Stop! Memo! 910 01:02:51,833 --> 01:02:52,667 Fuck! 911 01:02:52,750 --> 01:02:53,750 Memo! 912 01:02:53,833 --> 01:02:54,833 Get over here! 913 01:02:54,917 --> 01:02:55,958 Get over here! 914 01:02:56,833 --> 01:02:57,667 You got stabbed! 915 01:02:57,750 --> 01:02:58,708 It hurts! It hurts! 916 01:02:58,792 --> 01:03:00,833 It hurts, Askorozlu! 917 01:03:01,417 --> 01:03:03,125 I'm going to fuck you up! 918 01:03:03,208 --> 01:03:05,917 -No, it's a sin! It hurts! -I'm going to fuck him up! Let me go! 919 01:03:06,000 --> 01:03:07,000 Askorozlu! 920 01:03:08,083 --> 01:03:09,583 -What's going on? -What happened? 921 01:03:09,667 --> 01:03:11,583 It's okay. This asshole attacked me! 922 01:03:12,167 --> 01:03:14,500 -Get up! -Stand up! 923 01:03:14,625 --> 01:03:15,917 It burns! It burns! 924 01:03:16,000 --> 01:03:16,833 Hafız! 925 01:03:16,917 --> 01:03:18,125 It's okay. 926 01:03:18,208 --> 01:03:19,292 It's okay, Memo. 927 01:03:19,625 --> 01:03:21,625 -It's a sin, don't do it! -Are you okay? 928 01:03:23,333 --> 01:03:25,042 You're unbelievable. 929 01:03:26,917 --> 01:03:27,958 It's all right. 930 01:03:45,167 --> 01:03:47,167 How did he get the knife inside? 931 01:03:48,083 --> 01:03:49,208 He didn't. 932 01:03:49,292 --> 01:03:50,417 We did. 933 01:03:51,792 --> 01:03:54,167 He snuck it in the bağlama, the dog. 934 01:03:55,792 --> 01:03:58,333 Thank God Memo came in time. 935 01:04:02,250 --> 01:04:03,542 So, what do you say? 936 01:04:04,125 --> 01:04:05,042 Are we doing this? 937 01:04:05,125 --> 01:04:07,500 -Skipper, we'll dig our own graves. -This is nonsense. 938 01:04:07,583 --> 01:04:08,458 How can-- 939 01:04:08,542 --> 01:04:10,458 Which one of us is as good of a father as him? 940 01:04:12,167 --> 01:04:15,083 Who in this ward is that aware of their fatherhood? 941 01:04:15,167 --> 01:04:16,042 Tell me. 942 01:04:17,333 --> 01:04:18,542 This is going to happen. 943 01:04:19,250 --> 01:04:20,875 This is a debt of life now. 944 01:04:20,958 --> 01:04:22,833 If they find out, we're done. 945 01:04:22,917 --> 01:04:24,500 We'll never get out of here. 946 01:04:24,583 --> 01:04:28,500 -That's what I'm saying, if they-- -God hears who praises Him. 947 01:04:30,000 --> 01:04:31,542 Can you do this? 948 01:04:32,917 --> 01:04:34,792 I'll be damned if I can't. 949 01:04:45,750 --> 01:04:46,667 Welcome. 950 01:04:46,750 --> 01:04:47,875 Thank you, Skipper. 951 01:04:49,417 --> 01:04:51,958 I'm going to ask you something important this time. 952 01:04:53,167 --> 01:04:54,375 I'm listening. 953 01:04:59,583 --> 01:05:01,167 You will sneak a child in here. 954 01:05:02,750 --> 01:05:03,792 -Sorry? -Psst! 955 01:05:05,375 --> 01:05:06,583 A child. 956 01:05:13,208 --> 01:05:14,208 So, what is it? 957 01:05:14,917 --> 01:05:17,542 Askorozlu wanted a gun, we got it. 958 01:05:17,625 --> 01:05:20,417 He wanted a rifle, we got it. He wanted rakı, we got it. 959 01:05:20,500 --> 01:05:21,750 Now a child? 960 01:05:21,833 --> 01:05:23,167 He wanted a child? 961 01:05:23,417 --> 01:05:24,250 For what? 962 01:05:24,333 --> 01:05:26,000 She's going to see her dad. 963 01:05:26,708 --> 01:05:27,750 Who's her dad? 964 01:05:28,750 --> 01:05:30,750 He didn't say. He got pissed. 965 01:05:31,500 --> 01:05:33,875 Think about it. Who can he be? 966 01:05:45,125 --> 01:05:45,958 Come in. 967 01:05:46,958 --> 01:05:47,792 Warden. 968 01:05:51,500 --> 01:05:52,333 Order of execution. 969 01:05:53,667 --> 01:05:54,583 Mehmet Koyuncu. 970 01:05:58,333 --> 01:06:00,667 DEPARTMENT OF JUSTICE DEATH SENTENCE NOTICE 971 01:06:13,958 --> 01:06:16,208 -Here she comes. -Okay. 972 01:06:20,417 --> 01:06:21,250 Lingo lingo! 973 01:06:22,417 --> 01:06:23,458 Bottles? 974 01:06:25,083 --> 01:06:27,083 How do you know that? 975 01:06:27,750 --> 01:06:28,583 Come here. 976 01:06:30,542 --> 01:06:31,958 Your dad sent us. 977 01:06:32,375 --> 01:06:35,250 We're going to take you to him. But you can't tell anyone. 978 01:06:46,000 --> 01:06:47,875 She knows him. I swear. 979 01:06:48,458 --> 01:06:49,792 She got it from just a word. 980 01:06:50,500 --> 01:06:51,917 She knows him, right? 981 01:06:52,792 --> 01:06:53,958 She got it right away. 982 01:06:56,000 --> 01:06:57,708 She has his eyes. 983 01:06:58,125 --> 01:06:59,875 No, I don't think so. 984 01:06:59,958 --> 01:07:01,417 Don't make Hatice go crazy! 985 01:07:02,625 --> 01:07:03,958 Are you mad at me? 986 01:07:04,833 --> 01:07:05,875 No, my dear. 987 01:07:06,750 --> 01:07:09,708 Why would I be mad at you? You're innocent. 988 01:07:10,542 --> 01:07:12,542 But my dad is innocent too. 989 01:07:13,792 --> 01:07:15,875 Of course, he's so innocent. 990 01:07:37,042 --> 01:07:40,167 I WENT TO SEE DAD 991 01:08:00,583 --> 01:08:01,667 There, dear. 992 01:08:02,208 --> 01:08:03,583 Your father is over there. 993 01:08:04,000 --> 01:08:06,167 But, you go by that door for now. 994 01:08:06,750 --> 01:08:08,833 -Where's my dad? -Over there. He's coming. 995 01:08:08,917 --> 01:08:11,417 You can't see him here, it has to be in there. Go. 996 01:08:11,958 --> 01:08:13,958 Be quiet, okay? Go. 997 01:08:34,292 --> 01:08:35,708 Welcome, Hatice. 998 01:08:43,417 --> 01:08:45,208 I brought your child. 999 01:08:45,292 --> 01:08:46,375 Don't worry. 1000 01:08:48,000 --> 01:08:49,083 Thank you. 1001 01:08:49,542 --> 01:08:50,458 Thank you. 1002 01:08:54,708 --> 01:08:55,583 What gives? 1003 01:08:56,750 --> 01:08:58,083 Something's wrong. 1004 01:08:58,667 --> 01:08:59,500 What is it? 1005 01:09:00,458 --> 01:09:02,375 I have something to say to you. 1006 01:09:02,917 --> 01:09:04,542 Then I will get out of here. 1007 01:09:07,250 --> 01:09:08,083 What happened? 1008 01:09:08,875 --> 01:09:10,750 I was 17 years old. 1009 01:09:11,750 --> 01:09:13,208 What did you tell me? 1010 01:09:13,792 --> 01:09:14,625 Huh? 1011 01:09:15,042 --> 01:09:16,000 That we'd run away. 1012 01:09:17,125 --> 01:09:18,000 What did I do? 1013 01:09:18,333 --> 01:09:20,083 My parents didn't approve. 1014 01:09:20,375 --> 01:09:21,208 What did I do? 1015 01:09:21,833 --> 01:09:22,958 I ran away, didn't I? 1016 01:09:23,542 --> 01:09:24,542 What did you do? 1017 01:09:24,833 --> 01:09:25,917 You stabbed someone. 1018 01:09:26,750 --> 01:09:29,292 Where were you when I gave birth to the first boy? 1019 01:09:29,375 --> 01:09:32,083 You trashed Pepe's store and smashed his head. 1020 01:09:32,167 --> 01:09:33,000 Hands off! 1021 01:09:33,083 --> 01:09:34,125 Off! 1022 01:09:34,208 --> 01:09:36,542 What did you do when the second boy was born? 1023 01:09:36,625 --> 01:09:37,750 You cut someone again. 1024 01:09:37,833 --> 01:09:40,000 What did you do when your daughter was born? 1025 01:09:40,625 --> 01:09:41,958 You shot someone. 1026 01:09:43,250 --> 01:09:45,375 You told me not to bring your daughter here 1027 01:09:45,458 --> 01:09:47,042 so she wouldn't see you here. 1028 01:09:47,125 --> 01:09:47,958 My daughter... 1029 01:09:48,667 --> 01:09:50,500 Our daughter... Look at me! 1030 01:09:50,583 --> 01:09:51,458 Look. Off! 1031 01:09:51,958 --> 01:09:54,083 What did I say to all of this? 1032 01:09:54,625 --> 01:09:55,875 I said okay, didn't I? 1033 01:09:55,958 --> 01:09:57,458 What am I going to say now? 1034 01:09:57,958 --> 01:09:59,417 I'm going to say no! 1035 01:09:59,500 --> 01:10:00,500 I'm going to say no! 1036 01:10:00,583 --> 01:10:01,917 -What are you-- -Let me go! 1037 01:10:02,000 --> 01:10:02,958 Sit the hell down! 1038 01:10:04,583 --> 01:10:06,458 What the hell are you talking about? 1039 01:10:06,542 --> 01:10:08,083 You're going to say no to what? 1040 01:10:10,000 --> 01:10:12,708 She's so cute, praise be! 1041 01:10:13,625 --> 01:10:15,042 She has your eyes. 1042 01:10:15,542 --> 01:10:16,708 Shame on you. 1043 01:10:17,542 --> 01:10:19,083 Shame on you. 1044 01:10:19,167 --> 01:10:20,000 Who? 1045 01:10:20,917 --> 01:10:21,875 The girl? 1046 01:10:22,750 --> 01:10:25,625 That girl is not mine. What are you talking about? 1047 01:10:28,042 --> 01:10:30,417 What are you talking about? Don't make me yell. 1048 01:11:37,250 --> 01:11:38,125 Gentlemen. 1049 01:11:38,542 --> 01:11:39,958 Tea is on the house. 1050 01:12:13,833 --> 01:12:14,667 Dad? 1051 01:12:29,167 --> 01:12:30,000 Ova? 1052 01:12:30,083 --> 01:12:31,083 Dad! 1053 01:12:31,167 --> 01:12:32,125 Ova! 1054 01:12:33,125 --> 01:12:35,792 -I missed you so much! -Ova! Ova! 1055 01:12:36,167 --> 01:12:37,417 Ova! 1056 01:12:37,500 --> 01:12:39,083 I'm here, my dear Daddy! 1057 01:12:43,167 --> 01:12:45,542 I'm here, Daddy, I'm here! 1058 01:12:50,167 --> 01:12:51,625 Memo's child! 1059 01:13:00,167 --> 01:13:01,750 Ova went to the one-eyed giant. 1060 01:13:01,833 --> 01:13:04,083 There was someone there, she found him. 1061 01:13:04,167 --> 01:13:05,667 He said that the girl fell. 1062 01:13:05,750 --> 01:13:07,625 He said that Ova's dad is a good man. 1063 01:13:07,708 --> 01:13:09,833 That he'd tell what he saw. 1064 01:13:09,917 --> 01:13:11,083 He said he'd tell. 1065 01:13:11,333 --> 01:13:12,208 I, Ova... 1066 01:13:12,500 --> 01:13:14,042 went, la, la, la. 1067 01:13:14,125 --> 01:13:16,042 I went, one eyed-giant there, 1068 01:13:16,125 --> 01:13:18,125 She went ahead, stop, stop. She-- 1069 01:13:18,208 --> 01:13:19,417 What happened? 1070 01:13:20,625 --> 01:13:21,500 Ouchie. 1071 01:13:22,208 --> 01:13:23,667 But, here too. 1072 01:13:23,750 --> 01:13:26,292 And here, and here. 1073 01:13:33,958 --> 01:13:34,958 Welcome. 1074 01:13:36,333 --> 01:13:37,583 Is your name Ova? 1075 01:13:38,583 --> 01:13:40,375 What a beautiful name. 1076 01:13:40,458 --> 01:13:41,375 Ova. 1077 01:13:44,625 --> 01:13:45,875 Would you like this? 1078 01:13:45,958 --> 01:13:47,292 You can have it. 1079 01:13:49,375 --> 01:13:50,542 A present, Ova! 1080 01:13:50,917 --> 01:13:52,500 Teacher, present, teacher. 1081 01:13:58,250 --> 01:14:00,542 Ova, come back. No, no. 1082 01:14:00,625 --> 01:14:01,458 Look. 1083 01:14:02,333 --> 01:14:04,083 I can't make those, Ova. 1084 01:14:04,167 --> 01:14:07,083 I wrote you a letter, Ova. Why didn't you reply? 1085 01:14:09,292 --> 01:14:10,917 Are you looking at the tree? 1086 01:14:23,875 --> 01:14:24,917 Ova! 1087 01:14:39,458 --> 01:14:40,333 Ova! 1088 01:14:55,375 --> 01:14:56,333 God save us! 1089 01:14:57,333 --> 01:14:58,625 Where would she go? 1090 01:14:58,708 --> 01:14:59,750 Ova. 1091 01:15:00,208 --> 01:15:01,083 My child. 1092 01:15:40,292 --> 01:15:41,208 Swords! 1093 01:15:41,583 --> 01:15:42,417 Brother! 1094 01:15:42,500 --> 01:15:43,583 Is she here? 1095 01:15:46,208 --> 01:15:49,125 He's not my dad. You are. 1096 01:15:49,208 --> 01:15:50,375 Memo's child. 1097 01:15:51,375 --> 01:15:53,000 Whose child is she? I don't get it. 1098 01:15:53,250 --> 01:15:54,792 I fried my brain laughing. 1099 01:15:56,083 --> 01:15:58,500 Dad, is everyone here a bad man? 1100 01:15:59,375 --> 01:16:00,208 Girl. 1101 01:16:00,583 --> 01:16:01,958 Is that so? 1102 01:16:02,042 --> 01:16:02,875 No, no. 1103 01:16:02,958 --> 01:16:05,375 Everyone here is my friend, Ova. 1104 01:16:05,875 --> 01:16:07,000 My friend. 1105 01:16:08,167 --> 01:16:09,000 Girl. 1106 01:16:11,625 --> 01:16:12,917 I got you. 1107 01:16:13,000 --> 01:16:14,417 Memo got Ova. 1108 01:16:15,333 --> 01:16:17,042 You rascals! 1109 01:16:20,042 --> 01:16:21,667 I can't find him. 1110 01:16:21,750 --> 01:16:23,750 He doesn't come when I'm there. 1111 01:16:24,958 --> 01:16:27,625 This witness can really save Memo. 1112 01:16:28,958 --> 01:16:30,000 Well done, girl. 1113 01:16:30,458 --> 01:16:31,625 You're so smart. 1114 01:16:32,792 --> 01:16:33,625 Smart Ova! 1115 01:16:34,125 --> 01:16:35,750 It's time. We're going. 1116 01:16:35,833 --> 01:16:36,667 Dad? 1117 01:16:37,083 --> 01:16:37,917 Ova? 1118 01:16:38,000 --> 01:16:38,833 Ova. 1119 01:16:39,667 --> 01:16:41,250 Your dad is sick. 1120 01:16:41,708 --> 01:16:44,458 Once he gets better, I'll send him to you. 1121 01:16:45,000 --> 01:16:46,208 I'm staying with dad. 1122 01:16:46,292 --> 01:16:47,625 And I'm staying with Ova. 1123 01:16:47,708 --> 01:16:49,333 But this is a hospital, my dear. 1124 01:16:49,417 --> 01:16:51,167 These guys are all sick. 1125 01:16:52,208 --> 01:16:53,667 But you all look well. 1126 01:16:54,583 --> 01:16:55,583 No, no. 1127 01:16:55,667 --> 01:16:57,042 We're all sick. 1128 01:16:58,833 --> 01:17:00,125 What is your illness? 1129 01:17:00,875 --> 01:17:01,708 Me? 1130 01:17:02,250 --> 01:17:03,333 My illness... 1131 01:17:04,458 --> 01:17:08,000 He got sick because of a girl, but he's getting better. 1132 01:17:08,875 --> 01:17:09,708 How? 1133 01:17:11,208 --> 01:17:14,875 I saw a very pretty girl and snatched her-- 1134 01:17:14,958 --> 01:17:15,875 Whoa! 1135 01:17:15,958 --> 01:17:17,792 -Whoa, nellie! -You fucking-- 1136 01:17:17,875 --> 01:17:19,333 -Good God! -God forgive me. 1137 01:17:19,417 --> 01:17:22,083 I wanted to marry her without her consent. 1138 01:17:22,958 --> 01:17:25,000 When she didn't want me... 1139 01:17:25,708 --> 01:17:27,417 I wanted to kill myself. 1140 01:17:27,917 --> 01:17:28,958 That was my illness. 1141 01:17:29,750 --> 01:17:31,667 To kill yourself? 1142 01:17:32,958 --> 01:17:34,083 It was stupid. 1143 01:17:35,625 --> 01:17:36,833 As it turns out, love... 1144 01:17:37,500 --> 01:17:41,042 is not to kill yourself for someone, but is to live no matter what. 1145 01:18:05,000 --> 01:18:05,833 Hello? 1146 01:18:07,417 --> 01:18:08,750 Ms. Mine, how are you? 1147 01:18:13,292 --> 01:18:14,125 I'm sorry? 1148 01:18:14,542 --> 01:18:16,542 What's your illness? 1149 01:18:17,083 --> 01:18:18,250 My illness? 1150 01:18:19,167 --> 01:18:20,000 It's... 1151 01:18:21,125 --> 01:18:23,750 I used to fool people unintentionally. 1152 01:18:24,625 --> 01:18:26,167 I used to take their money. 1153 01:18:26,875 --> 01:18:28,875 I've never heard of such an illness. 1154 01:18:28,958 --> 01:18:30,333 Don't you get it? 1155 01:18:30,542 --> 01:18:32,167 I fooled them and ran away with it. 1156 01:18:32,792 --> 01:18:34,708 There was a Beril in our class. 1157 01:18:34,792 --> 01:18:37,542 She fooled me and ran away with my bread. 1158 01:18:38,208 --> 01:18:39,250 Just like Halil. 1159 01:18:39,333 --> 01:18:41,333 Halil, it's a sin. It's a sin. 1160 01:18:42,833 --> 01:18:44,333 Did you need money? 1161 01:18:44,833 --> 01:18:45,667 A lot. 1162 01:18:49,792 --> 01:18:52,000 Here. I'm not going to buy anything. 1163 01:18:52,083 --> 01:18:53,583 Nana gave it to me. 1164 01:18:53,667 --> 01:18:54,708 I can't take it. 1165 01:18:55,167 --> 01:18:56,000 Take it. 1166 01:18:56,083 --> 01:18:58,083 Take that too. Don't be shy. 1167 01:19:02,125 --> 01:19:03,417 I got the news yesterday. 1168 01:19:03,875 --> 01:19:05,417 My brother won the lottery. 1169 01:19:05,792 --> 01:19:08,250 We don't need money anymore. 1170 01:19:09,167 --> 01:19:10,333 Did you hear that, Ova? 1171 01:19:10,792 --> 01:19:12,000 He won the lottery! 1172 01:19:16,542 --> 01:19:17,542 Don't count me in. 1173 01:19:17,625 --> 01:19:19,417 I just work here. 1174 01:19:19,958 --> 01:19:21,417 He's a seasonal worker, Ova. 1175 01:19:21,500 --> 01:19:23,500 He comes in the winter, goes in the summer. 1176 01:19:25,875 --> 01:19:26,708 And you? 1177 01:19:27,292 --> 01:19:28,125 Me? 1178 01:19:29,917 --> 01:19:32,292 You're a very lucky girl, you know that? 1179 01:19:32,917 --> 01:19:33,750 Why? 1180 01:19:35,042 --> 01:19:35,875 I... 1181 01:19:36,417 --> 01:19:37,500 had a son. 1182 01:19:37,875 --> 01:19:39,208 And his mother, of course. 1183 01:19:40,500 --> 01:19:42,333 When my son was a baby, 1184 01:19:42,833 --> 01:19:44,708 I couldn't protect him and his mother 1185 01:19:44,792 --> 01:19:46,583 like your father protects you. 1186 01:19:47,542 --> 01:19:48,750 What happened to them? 1187 01:19:50,875 --> 01:19:51,917 They became angels. 1188 01:19:53,208 --> 01:19:54,208 Because of me. 1189 01:19:54,833 --> 01:19:56,375 Did you get better? 1190 01:19:58,375 --> 01:19:59,875 For me... 1191 01:20:00,333 --> 01:20:01,917 it will take some time, Ova. 1192 01:20:03,208 --> 01:20:04,042 Come on, Ova. 1193 01:20:04,125 --> 01:20:05,375 We're late, let's go. 1194 01:20:05,458 --> 01:20:07,708 You didn't tell, what's your illness? 1195 01:20:11,958 --> 01:20:13,667 I made a lot of people angels. 1196 01:20:13,750 --> 01:20:15,542 Did you make my mom too? 1197 01:20:15,625 --> 01:20:17,417 No. That wasn't me. 1198 01:20:18,000 --> 01:20:19,958 I quit. I don't make angels anymore. 1199 01:20:20,042 --> 01:20:20,875 Why? 1200 01:20:22,375 --> 01:20:25,125 Because I may have made some a little too early. 1201 01:20:26,000 --> 01:20:27,500 Come on, we're late. Let's go. 1202 01:20:27,583 --> 01:20:29,583 -My dad? -Me, me! 1203 01:20:31,583 --> 01:20:33,792 I will bring him to you when he's better. 1204 01:20:33,875 --> 01:20:35,667 -Promise? -Yes, I promise. 1205 01:20:36,375 --> 01:20:37,250 Come on. 1206 01:20:37,333 --> 01:20:39,000 Come on, let's go. 1207 01:20:42,083 --> 01:20:42,917 Ova? 1208 01:20:43,583 --> 01:20:45,417 Maybe it's better if you didn't ask him. 1209 01:20:47,333 --> 01:20:48,625 What's your illness? 1210 01:20:56,167 --> 01:20:57,000 I... 1211 01:21:00,250 --> 01:21:03,792 believed those who lied to me. 1212 01:21:08,375 --> 01:21:10,625 My daughter of wedding age... 1213 01:22:35,542 --> 01:22:36,542 Come on, Ova. 1214 01:22:36,625 --> 01:22:38,500 Come on, dear. We're leaving. 1215 01:22:38,583 --> 01:22:40,250 -We're late. Come-- -We're fucked! 1216 01:22:40,333 --> 01:22:42,333 -Quickly! -Don't curse, there's a child! 1217 01:22:42,417 --> 01:22:43,917 The guards, they're all here! 1218 01:22:44,000 --> 01:22:46,375 -Shit! -What's happening? 1219 01:22:46,458 --> 01:22:47,292 Hide! 1220 01:22:47,917 --> 01:22:50,000 Over here! Ali, over here! 1221 01:22:52,500 --> 01:22:53,958 Lying is the worst. 1222 01:22:54,042 --> 01:22:56,042 Both in this world and beyond, 1223 01:22:56,125 --> 01:22:57,750 when you are-- 1224 01:22:58,250 --> 01:23:00,125 Welcome, Warden. 1225 01:23:00,208 --> 01:23:01,917 What is this? What are you doing? 1226 01:23:02,000 --> 01:23:04,083 We're having our usual conversation. 1227 01:23:24,125 --> 01:23:25,167 Is your daughter here? 1228 01:23:34,250 --> 01:23:35,083 Move. 1229 01:23:43,958 --> 01:23:45,167 Ova, you're it! Run! 1230 01:23:47,833 --> 01:23:49,417 What do you think you're doing? 1231 01:23:49,708 --> 01:23:50,833 What? 1232 01:23:52,167 --> 01:23:53,667 Hafız, for God's sake! 1233 01:23:54,000 --> 01:23:55,000 Any of you. 1234 01:23:55,417 --> 01:23:56,792 Give me a sensible answer. 1235 01:23:57,167 --> 01:23:58,583 Askorozlu, what is this? 1236 01:24:00,000 --> 01:24:02,083 Ward confinement, two days. No courtyard. 1237 01:24:03,125 --> 01:24:04,250 Don't you see? 1238 01:24:04,875 --> 01:24:06,250 You asked where she is, 1239 01:24:06,542 --> 01:24:07,917 and he showed you. 1240 01:24:08,792 --> 01:24:10,917 He has a brain the size of a pea! 1241 01:24:11,000 --> 01:24:14,625 I have a report from the board that says this man is sane! 1242 01:24:14,708 --> 01:24:17,000 A martial law commander put him in here! 1243 01:24:17,083 --> 01:24:18,625 Of course it says that! 1244 01:24:20,042 --> 01:24:20,875 Warden. 1245 01:24:23,917 --> 01:24:26,000 We believe that Memo is innocent. 1246 01:24:26,583 --> 01:24:29,083 The whole ward, we all believe it. 1247 01:24:29,375 --> 01:24:30,250 The dead girl 1248 01:24:30,333 --> 01:24:32,417 is the Commander's daughter. 1249 01:24:33,292 --> 01:24:35,708 This man was found next to her, covered in blood. 1250 01:24:35,792 --> 01:24:37,417 What can anyone do now? 1251 01:24:37,750 --> 01:24:39,708 The girl mentioned a witness. 1252 01:24:40,292 --> 01:24:41,167 Talk to her. 1253 01:24:42,417 --> 01:24:45,292 If you find that witness, you'll save Memo from the noose. 1254 01:24:45,375 --> 01:24:46,250 Just talk to her. 1255 01:24:46,333 --> 01:24:48,167 -The girl's just-- -Nail! 1256 01:24:50,333 --> 01:24:51,417 You're a good man. 1257 01:24:51,750 --> 01:24:53,000 What do you have to lose? 1258 01:24:54,042 --> 01:24:55,583 What if she's telling the truth? 1259 01:25:07,083 --> 01:25:09,167 Act as if you don't know me, okay? 1260 01:25:09,250 --> 01:25:10,667 You don't know me, okay? 1261 01:25:10,750 --> 01:25:11,875 Never saw me before. 1262 01:25:11,958 --> 01:25:12,792 Okay. 1263 01:25:12,875 --> 01:25:13,708 Good girl. 1264 01:25:21,125 --> 01:25:22,625 Ahmet, take him to the ward. 1265 01:25:22,708 --> 01:25:24,750 Yes, sir. Come on, Memo. Get up. 1266 01:25:24,833 --> 01:25:27,458 Ova, eat your food, okay? I eat here, you eat too. 1267 01:25:27,542 --> 01:25:29,958 Askorozlu will send me when I get better. 1268 01:25:30,042 --> 01:25:31,208 -Come on. -You promised. 1269 01:25:31,292 --> 01:25:32,750 -Get up, come on. -Yes, I did. 1270 01:25:32,833 --> 01:25:35,000 -Come on, move. -Can I stay a little longer? 1271 01:25:35,083 --> 01:25:36,583 Let him go, my dear. 1272 01:25:36,667 --> 01:25:38,250 -Come on, get up. -Ova. 1273 01:25:38,333 --> 01:25:39,708 All right, walk. Come on. 1274 01:25:39,792 --> 01:25:41,042 Walk, Memo. Come on. 1275 01:25:41,667 --> 01:25:42,500 Come on. 1276 01:25:45,792 --> 01:25:47,292 I'll take you home. 1277 01:25:49,000 --> 01:25:49,833 Ova. 1278 01:25:53,333 --> 01:25:56,208 Maybe you can tell me about that witness on the way. 1279 01:25:58,083 --> 01:25:58,917 Come on. 1280 01:26:14,583 --> 01:26:16,500 Teacher! Teacher! 1281 01:26:16,875 --> 01:26:19,333 They believed me! They believed me! 1282 01:26:20,417 --> 01:26:21,542 Of course they did. 1283 01:26:22,625 --> 01:26:24,250 Everyone believes truth tellers. 1284 01:26:25,667 --> 01:26:27,500 Why is everybody in our house? 1285 01:26:29,125 --> 01:26:30,000 Nana! 1286 01:26:31,333 --> 01:26:32,167 Ova. 1287 01:26:33,208 --> 01:26:34,750 Where's Nana? 1288 01:26:37,333 --> 01:26:38,167 Ova. 1289 01:26:41,292 --> 01:26:42,375 Your nana, Fatma... 1290 01:26:44,625 --> 01:26:45,583 became an angel. 1291 01:26:50,750 --> 01:26:52,375 Did she go to Heaven? 1292 01:26:54,042 --> 01:26:55,042 She went to Heaven. 1293 01:26:57,792 --> 01:26:59,833 But she told me she wouldn't. 1294 01:26:59,917 --> 01:27:02,583 She said that she wouldn't leave until I grow up. 1295 01:27:02,667 --> 01:27:04,708 Who's going to take care of me now? 1296 01:27:16,333 --> 01:27:18,333 -Peace be with you. -And with you. 1297 01:27:18,625 --> 01:27:20,875 There's supposed to be some ruins around here. 1298 01:27:20,958 --> 01:27:22,542 -Do you know where? -Yes. 1299 01:27:25,333 --> 01:27:26,917 Can you show me? 1300 01:28:30,000 --> 01:28:32,208 The kid was trying to tell us all this time. 1301 01:28:33,000 --> 01:28:36,417 It's obvious why the witness is missing, he's a deserter! 1302 01:28:36,500 --> 01:28:39,250 Nail, he's a martial law commander! 1303 01:28:39,500 --> 01:28:40,583 His daughter is dead! 1304 01:28:41,125 --> 01:28:43,125 Does someone being there make what she says true? 1305 01:28:43,208 --> 01:28:44,667 Okay, you're right. 1306 01:28:45,542 --> 01:28:46,792 Shouldn't we investigate? 1307 01:28:47,208 --> 01:28:49,500 It's a possibility, even if it's a small one. 1308 01:28:50,542 --> 01:28:52,333 What if she's right? 1309 01:28:53,083 --> 01:28:55,042 This man doesn't feel like a killer. 1310 01:28:58,167 --> 01:29:00,167 Do you think that it's that easy? 1311 01:29:01,000 --> 01:29:02,667 We would all be fucked! 1312 01:29:03,375 --> 01:29:04,208 Faruk. 1313 01:29:05,708 --> 01:29:07,875 We have to find the deserter and listen to him. 1314 01:29:10,792 --> 01:29:11,792 Patience, patience. 1315 01:29:13,000 --> 01:29:14,667 There's more if you like, Memo. 1316 01:29:15,125 --> 01:29:16,500 Let me eat this one first. 1317 01:29:17,208 --> 01:29:18,042 Eat. 1318 01:29:18,292 --> 01:29:20,000 Eat, Memo. Enjoy. 1319 01:29:21,333 --> 01:29:23,042 Slow down. Don't eat the spoon. 1320 01:29:27,917 --> 01:29:29,875 Slowly, eat slowly. 1321 01:29:56,458 --> 01:29:57,292 Dad! 1322 01:29:58,333 --> 01:29:59,625 Dad! 1323 01:30:00,125 --> 01:30:01,000 Dad! 1324 01:30:16,583 --> 01:30:17,958 We always thought 1325 01:30:18,458 --> 01:30:20,625 that it's just a stain on the wall. 1326 01:30:21,292 --> 01:30:22,958 It really looks like a tree. 1327 01:30:26,167 --> 01:30:27,708 That stain, Hafız... 1328 01:30:30,125 --> 01:30:34,250 is the tree I buried my daughter under. 1329 01:30:34,875 --> 01:30:36,625 My innocent daughter. 1330 01:30:38,083 --> 01:30:42,375 Now tell me, Hafız. Where do I go in the afterlife? 1331 01:30:46,667 --> 01:30:48,083 What about my daughter? 1332 01:30:48,667 --> 01:30:51,333 Where does she go? 1333 01:30:51,792 --> 01:30:52,750 Heaven. 1334 01:30:56,833 --> 01:30:59,625 Would the man upstairs allow me into His Heaven? 1335 01:31:01,083 --> 01:31:03,042 He works in mysterious ways. 1336 01:31:03,125 --> 01:31:04,625 God is forgiving. 1337 01:31:05,625 --> 01:31:07,542 You will get out of here in 1.5 years. 1338 01:31:07,625 --> 01:31:09,292 I will not. 1339 01:31:09,583 --> 01:31:11,500 Hafız. I can't. 1340 01:31:13,167 --> 01:31:16,750 I can't live anymore, not in here, not out there. 1341 01:31:17,750 --> 01:31:19,708 -I don't deserve the sun. -No. 1342 01:31:19,792 --> 01:31:22,542 Don't talk like that. How can you say that? 1343 01:31:23,042 --> 01:31:24,958 Nisa surah states that-- 1344 01:31:25,042 --> 01:31:26,958 Don't start with that now. 1345 01:31:28,417 --> 01:31:30,500 I'm not that callow boy. 1346 01:31:32,333 --> 01:31:33,792 I can't be with my daughter, 1347 01:31:33,875 --> 01:31:35,958 not even in the great beyond. 1348 01:31:36,042 --> 01:31:37,542 Only God knows that. 1349 01:31:39,250 --> 01:31:43,083 Jesus said, ''Let him who is without sin cast the first stone.'' 1350 01:31:43,792 --> 01:31:45,500 Are you the only sinner here? 1351 01:31:45,583 --> 01:31:46,708 Just look around. 1352 01:31:47,208 --> 01:31:50,458 Everybody carries something that keeps them up at night. 1353 01:31:50,792 --> 01:31:54,792 You can't find happiness by staring at a stain or a tree. 1354 01:31:54,875 --> 01:31:57,250 You have to stand up and ask for forgiveness. 1355 01:31:57,625 --> 01:31:59,042 You have to get out of here. 1356 01:31:59,500 --> 01:32:01,500 If you hurt your own daughter, 1357 01:32:01,917 --> 01:32:03,667 you have to save other children. 1358 01:32:39,417 --> 01:32:40,250 Ova. 1359 01:32:41,250 --> 01:32:42,958 I have great news. 1360 01:32:43,583 --> 01:32:45,583 The Warden found something on that hill. 1361 01:32:46,125 --> 01:32:47,125 You were right. 1362 01:32:47,917 --> 01:32:49,542 There was really someone there. 1363 01:32:53,167 --> 01:32:55,833 They're doing all they can to find him. 1364 01:32:57,125 --> 01:32:58,708 They'll find him eventually. 1365 01:33:00,042 --> 01:33:00,917 I'm sure of it. 1366 01:33:17,292 --> 01:33:19,500 I, too, love my dad very much, you know that? 1367 01:33:22,417 --> 01:33:23,375 Just... 1368 01:33:25,667 --> 01:33:27,250 My dad is a little strict. 1369 01:33:30,000 --> 01:33:31,500 He's not like your dad. 1370 01:33:33,708 --> 01:33:34,708 He looks that way. 1371 01:33:36,792 --> 01:33:38,667 So they don't think that he's weak. 1372 01:33:41,250 --> 01:33:43,250 He's not really like that. 1373 01:33:47,917 --> 01:33:49,000 I always wanted to... 1374 01:33:51,750 --> 01:33:53,750 hug him like you do, just once. 1375 01:33:57,083 --> 01:33:57,917 I couldn't. 1376 01:34:01,542 --> 01:34:03,792 He always took great care of me and my sister. 1377 01:34:06,292 --> 01:34:08,292 But he didn't hug us once. 1378 01:34:08,917 --> 01:34:10,500 Like your dad. 1379 01:34:22,667 --> 01:34:24,792 Would you like me to take you to your dad? 1380 01:34:34,708 --> 01:34:36,708 Gendarmerie Captain Faruk Önder. 1381 01:34:37,292 --> 01:34:38,750 Patch me to Lieutenant Turan. 1382 01:34:42,125 --> 01:34:42,958 Turan. 1383 01:34:43,500 --> 01:34:44,333 Hi. 1384 01:34:47,625 --> 01:34:50,083 Anything new on the thing I mentioned last night? 1385 01:34:51,708 --> 01:34:52,958 The girl was right. 1386 01:34:53,042 --> 01:34:56,083 A deserter was there when it happened. Şeref told me. 1387 01:34:56,708 --> 01:34:57,542 So? 1388 01:34:58,042 --> 01:35:01,500 -The Warden's trying to find the deserter. -What if he can't in time? 1389 01:35:01,583 --> 01:35:03,583 He will! Don't be negative! 1390 01:35:03,667 --> 01:35:04,750 Don't speak ill. 1391 01:35:17,542 --> 01:35:18,375 Look. 1392 01:35:26,208 --> 01:35:28,208 -Hatice. -Aziz. 1393 01:35:29,417 --> 01:35:30,250 My daughter. 1394 01:35:30,333 --> 01:35:31,250 Sweetie. 1395 01:35:31,875 --> 01:35:32,708 Sweetie. 1396 01:35:34,708 --> 01:35:35,750 My dear girl. 1397 01:35:36,167 --> 01:35:37,500 Let me look at my boy. 1398 01:35:37,583 --> 01:35:38,458 My boy. 1399 01:35:39,250 --> 01:35:40,375 How are you? 1400 01:35:40,458 --> 01:35:41,292 Come here. 1401 01:35:42,333 --> 01:35:43,208 My dear boy. 1402 01:35:47,792 --> 01:35:48,625 Take a seat. 1403 01:35:49,417 --> 01:35:50,250 Come on. 1404 01:35:50,583 --> 01:35:51,417 Come here. 1405 01:35:52,625 --> 01:35:53,667 How are you, Hatice? 1406 01:35:53,750 --> 01:35:54,792 God be praised. 1407 01:35:55,208 --> 01:35:57,542 -How are you, Aziz? -I'm fine. 1408 01:35:58,167 --> 01:35:59,000 I'm fine. 1409 01:35:59,833 --> 01:36:01,458 I'm better now that you're here. 1410 01:36:02,917 --> 01:36:05,208 They've grown so much. Look at them! 1411 01:36:05,292 --> 01:36:07,000 Come over here. 1412 01:36:07,083 --> 01:36:08,125 Sit next to me. 1413 01:36:12,417 --> 01:36:13,833 How are you, Dad? 1414 01:36:14,500 --> 01:36:15,625 I'm fine, my dear boy. 1415 01:36:16,083 --> 01:36:18,583 This time it was my turn, but we all came. 1416 01:36:18,667 --> 01:36:20,125 I'm going to come next time too. 1417 01:36:21,583 --> 01:36:22,417 Come, boy. 1418 01:36:23,375 --> 01:36:24,333 Come, my boy. 1419 01:36:24,625 --> 01:36:26,208 Come all together from now on. 1420 01:36:26,792 --> 01:36:28,708 No more turns. 1421 01:36:28,792 --> 01:36:30,292 Did you hear that? 1422 01:36:30,375 --> 01:36:31,833 You can stop nagging me. 1423 01:36:36,375 --> 01:36:37,458 How are your parents? 1424 01:36:38,042 --> 01:36:38,875 They're well. 1425 01:36:39,167 --> 01:36:41,208 Praise be. They said hello. 1426 01:36:45,333 --> 01:36:46,167 Hatice. 1427 01:36:46,917 --> 01:36:47,917 I've been thinking... 1428 01:36:48,958 --> 01:36:51,000 When I get out, I... 1429 01:36:51,917 --> 01:36:53,833 I'm going to take my boat from my brother. 1430 01:36:54,958 --> 01:36:56,042 Work on my own. 1431 01:36:58,625 --> 01:37:00,083 And from now on... 1432 01:37:03,583 --> 01:37:05,667 These guys will help me, right? 1433 01:37:05,750 --> 01:37:07,708 -Okay, Dad. -We will, Dad. 1434 01:37:07,792 --> 01:37:08,667 My boy. 1435 01:37:20,875 --> 01:37:22,417 Thank you, Mr. Nail. 1436 01:37:22,500 --> 01:37:24,417 -If you didn't... -Don't mention it. 1437 01:37:24,958 --> 01:37:26,625 I wish I could do more. 1438 01:37:34,042 --> 01:37:35,208 What are they doing? 1439 01:37:37,458 --> 01:37:38,875 They're setting up the gallows. 1440 01:37:56,458 --> 01:37:57,500 This fast? 1441 01:37:58,167 --> 01:37:59,333 They're in a hurry. 1442 01:38:00,208 --> 01:38:02,458 They want to get it done before the elections. 1443 01:38:02,667 --> 01:38:04,250 Objections, petitions... 1444 01:38:05,167 --> 01:38:06,125 Nobody cares. 1445 01:38:07,708 --> 01:38:08,833 An appeal for show. 1446 01:38:09,292 --> 01:38:10,125 That's all. 1447 01:38:15,042 --> 01:38:16,542 They're going to execute Memo. 1448 01:38:20,125 --> 01:38:22,208 -Hasan? -He's fine too. 1449 01:38:22,292 --> 01:38:23,167 And Zeynep? 1450 01:38:23,625 --> 01:38:25,625 She's fine too. They're all fine. 1451 01:38:26,625 --> 01:38:27,625 Naughty Rıza? 1452 01:38:27,708 --> 01:38:28,625 Fine. 1453 01:38:28,917 --> 01:38:30,750 But you said you didn't have anyone. 1454 01:38:31,083 --> 01:38:33,083 I don't. I have Grandma and Ova. 1455 01:38:33,167 --> 01:38:34,625 But you mentioned 50 people. 1456 01:38:34,708 --> 01:38:35,917 Not 50, eight. 1457 01:38:36,000 --> 01:38:37,000 Who are those? 1458 01:38:37,792 --> 01:38:38,833 The sheep. 1459 01:38:40,375 --> 01:38:42,125 You gave people names to the sheep? 1460 01:38:42,208 --> 01:38:43,333 This asshole-- 1461 01:38:44,833 --> 01:38:45,917 Not all of them. 1462 01:38:46,000 --> 01:38:47,208 What, then? 1463 01:38:47,292 --> 01:38:48,792 There's Milky, there's Coffee. 1464 01:38:49,875 --> 01:38:51,292 Why are those different? 1465 01:38:51,375 --> 01:38:53,042 Because one is the color of milk. 1466 01:38:53,542 --> 01:38:55,167 And the other one has stains like coffee. 1467 01:38:57,292 --> 01:38:58,625 Good God! 1468 01:38:59,458 --> 01:39:00,750 Ova, how's Grandma? 1469 01:39:03,542 --> 01:39:05,333 Nana became an angel, Dad. 1470 01:39:31,875 --> 01:39:32,708 I'm sorry, son. 1471 01:39:49,292 --> 01:39:50,125 Dad. 1472 01:39:50,458 --> 01:39:51,292 Dad. 1473 01:39:51,542 --> 01:39:52,375 Dad. 1474 01:39:58,167 --> 01:39:59,042 Grandma. 1475 01:40:22,542 --> 01:40:23,375 At ease. 1476 01:40:25,375 --> 01:40:28,667 Did you desert from the Gölbaşı Gendermarie Command on April 23rd? 1477 01:40:28,750 --> 01:40:29,875 Yes, sir. 1478 01:40:31,083 --> 01:40:32,458 Were you around Kapıkırı 1479 01:40:32,542 --> 01:40:34,042 at 1600 hours on the same day? 1480 01:40:34,167 --> 01:40:35,208 Yes, sir. 1481 01:40:35,792 --> 01:40:37,417 Did you witness the incident on the rocks? 1482 01:40:39,458 --> 01:40:40,292 I did, sir. 1483 01:40:40,833 --> 01:40:41,667 Speak. 1484 01:40:47,875 --> 01:40:48,917 We found him, Nail. 1485 01:40:49,208 --> 01:40:50,917 He verified everything the little girl said. 1486 01:40:51,000 --> 01:40:52,083 Memo is innocent. 1487 01:40:52,625 --> 01:40:53,458 Let's go. 1488 01:41:01,625 --> 01:41:02,500 Come in. 1489 01:41:03,833 --> 01:41:05,167 -Sir. -Come in, Cevdet. 1490 01:41:36,167 --> 01:41:38,250 -Remove the cuffs. -Sir, yes sir! 1491 01:41:46,792 --> 01:41:47,625 You can leave. 1492 01:41:48,125 --> 01:41:49,375 Sir, yes sir. 1493 01:41:57,750 --> 01:41:59,333 Why did you desert your outfit? 1494 01:41:59,583 --> 01:42:01,042 I couldn't take it anymore, sir. 1495 01:42:02,458 --> 01:42:03,333 It's hard, huh? 1496 01:42:03,750 --> 01:42:05,458 -No, sir. It's not that-- -Shut up! 1497 01:42:07,500 --> 01:42:08,542 He couldn't take it. 1498 01:42:19,375 --> 01:42:20,917 You witnessed the incident. 1499 01:42:21,000 --> 01:42:21,833 Yes, sir. 1500 01:42:23,167 --> 01:42:24,000 Good. 1501 01:42:25,958 --> 01:42:27,958 What you know can save the crazy man. 1502 01:42:28,042 --> 01:42:28,875 Yes, sir. 1503 01:42:42,917 --> 01:42:44,000 Tell me. 1504 01:42:44,958 --> 01:42:47,000 The kids were playing by the lake, sir. 1505 01:42:47,417 --> 01:42:48,625 Then that shepherd came. 1506 01:42:49,583 --> 01:42:51,500 Other kids went away, the girl stayed. 1507 01:42:52,958 --> 01:42:55,667 The girl was showing her backpack to the shepherd, sir. 1508 01:42:56,000 --> 01:42:57,167 She was playing with him. 1509 01:43:06,708 --> 01:43:08,708 -He tried to escape. -Sir, yes sir! 1510 01:43:28,792 --> 01:43:31,167 Turan. What's going on? What's with the face? 1511 01:43:32,250 --> 01:43:34,292 Lieutenant learned everything from the boy. 1512 01:43:34,625 --> 01:43:36,583 The witness said that Memo is innocent. 1513 01:43:36,667 --> 01:43:39,500 But then the Commander wanted to speak to the boy. 1514 01:43:39,583 --> 01:43:42,000 When they were speaking, he tried to escape. 1515 01:43:42,083 --> 01:43:43,250 And the Commander shot him. 1516 01:43:43,750 --> 01:43:44,750 Is he dead? 1517 01:43:44,833 --> 01:43:46,625 He died right there. 1518 01:43:47,625 --> 01:43:49,958 He's really bent on Memo. 1519 01:43:51,208 --> 01:43:53,375 What the hell is this? 1520 01:43:53,750 --> 01:43:56,500 A deserter died, who's going to investigate? 1521 01:43:59,292 --> 01:44:00,125 God forgive. 1522 01:44:00,208 --> 01:44:02,750 Fuck this shit! 1523 01:44:03,417 --> 01:44:04,708 Can't we do anything? 1524 01:44:26,083 --> 01:44:29,542 WHO COMES IN DECENTLY LEAVES RESPECTFULLY 1525 01:44:29,625 --> 01:44:30,458 Memo. 1526 01:44:31,500 --> 01:44:32,333 Come with me. 1527 01:44:34,625 --> 01:44:35,583 Get up, boy. 1528 01:44:37,917 --> 01:44:38,750 Ova's here. 1529 01:44:54,417 --> 01:44:56,333 Teacher, why are we waiting here? 1530 01:44:56,708 --> 01:44:58,125 We're going to see your dad. 1531 01:44:58,583 --> 01:45:00,667 Why don't we see him downstairs? 1532 01:45:00,750 --> 01:45:02,292 He's coming upstairs. 1533 01:45:02,375 --> 01:45:04,708 But I have friends in the ward too. 1534 01:45:04,792 --> 01:45:05,833 Really? 1535 01:45:06,292 --> 01:45:07,542 Did you hear that? 1536 01:45:07,625 --> 01:45:09,125 Ova has friends downstairs. 1537 01:45:09,708 --> 01:45:11,208 Of course, lots of them. 1538 01:45:11,833 --> 01:45:13,833 You can see them anytime you like. 1539 01:45:14,625 --> 01:45:15,583 Come in. 1540 01:45:19,417 --> 01:45:21,625 -Ova! -Dad! 1541 01:45:24,542 --> 01:45:26,583 They said that we're meeting here today. 1542 01:45:30,292 --> 01:45:32,125 Ova doesn't eat. 1543 01:45:32,208 --> 01:45:34,042 She's thin like Milky. 1544 01:45:35,792 --> 01:45:38,083 Heidi has an aunt, Ova doesn't. 1545 01:45:38,375 --> 01:45:39,667 Grandma is gone too. 1546 01:45:40,000 --> 01:45:42,333 So... who's going to take care of Ova? 1547 01:45:42,417 --> 01:45:45,208 No, Memo. I take very good care of Ova. 1548 01:45:45,292 --> 01:45:46,625 Don't you worry. 1549 01:45:47,250 --> 01:45:50,667 I'm staying at my teacher's for now. We'll go home when you get back. 1550 01:45:50,750 --> 01:45:51,625 Our home. 1551 01:45:52,292 --> 01:45:53,833 Yes, we will. Memo will come, 1552 01:45:54,250 --> 01:45:55,333 and we will go home. 1553 01:45:55,917 --> 01:45:57,292 Yes, Dad. 1554 01:46:04,958 --> 01:46:06,833 Can I go with Ova? 1555 01:46:07,708 --> 01:46:09,792 Be patient, Memo. In a couple of days. 1556 01:46:10,625 --> 01:46:11,542 Look, Dad. 1557 01:46:11,625 --> 01:46:15,208 We go to sleep, wake up, go to sleep, wake up and then you'll be home. 1558 01:46:18,417 --> 01:46:19,750 I'm going to come get Ova, right? 1559 01:46:21,208 --> 01:46:22,083 Yes, Memo. 1560 01:46:26,083 --> 01:46:28,417 Teacher's going to take care of Ova until then. 1561 01:46:28,500 --> 01:46:29,667 Of course I am. 1562 01:46:33,542 --> 01:46:35,167 Why are you doing this, Dad? 1563 01:46:40,250 --> 01:46:41,458 I'm going to take care. 1564 01:46:42,167 --> 01:46:43,458 Lingo lingo! 1565 01:46:43,917 --> 01:46:44,958 Bottles. 1566 01:46:46,958 --> 01:46:48,917 We're almost there, Dad. All right? 1567 01:46:51,042 --> 01:46:53,042 Ova, we should go now. 1568 01:46:55,042 --> 01:46:55,875 Ova. 1569 01:46:56,833 --> 01:46:58,708 -Dad, don't. -Come on. 1570 01:46:59,375 --> 01:47:01,667 Ova, Ova! Memo's child Ova! 1571 01:47:01,750 --> 01:47:03,583 Dad, don't. Why are you sad? 1572 01:47:03,667 --> 01:47:05,250 You don't separate children. 1573 01:47:05,333 --> 01:47:07,125 -Why are you doing this, Dad? -Come on, Ova. 1574 01:47:07,208 --> 01:47:08,708 We'll come again. 1575 01:47:08,792 --> 01:47:10,208 -Come on, Ova. -Let Ova stay. 1576 01:47:10,292 --> 01:47:13,583 Okay, Memo. She can come back anytime. I'll sneak her in. 1577 01:47:13,667 --> 01:47:14,750 I want to go too. 1578 01:47:15,125 --> 01:47:17,667 -Memo, don't make this harder. -I want to go too. 1579 01:47:17,750 --> 01:47:19,833 Dad, don't be sad. Don't do that. 1580 01:47:19,917 --> 01:47:21,750 -Ova, come on. -I don't want to! 1581 01:47:21,833 --> 01:47:23,958 -Don't, Dad. -I don't want to! 1582 01:47:24,042 --> 01:47:25,500 I don't want to be an angel! 1583 01:47:25,583 --> 01:47:27,875 -Dad! -Who's going to take care of Ova? 1584 01:47:30,000 --> 01:47:30,875 I don't want to. 1585 01:47:31,583 --> 01:47:33,917 Ova, come on. We'll come again. 1586 01:47:35,875 --> 01:47:36,708 Me execution. 1587 01:47:43,208 --> 01:47:44,375 Me execution. 1588 01:47:51,167 --> 01:47:52,000 Teacher. 1589 01:47:52,917 --> 01:47:54,000 Memo execution? 1590 01:48:01,083 --> 01:48:02,542 Dad execution? 1591 01:48:07,292 --> 01:48:08,292 No. 1592 01:48:08,958 --> 01:48:11,375 No, Dad said it wrong. Not execution. 1593 01:48:11,708 --> 01:48:12,625 Not execution. 1594 01:48:14,083 --> 01:48:15,250 Dad is good man. 1595 01:48:16,292 --> 01:48:17,583 Dad is good man. 1596 01:48:29,458 --> 01:48:31,000 Come on, Memo. 1597 01:48:31,083 --> 01:48:32,000 Come on. 1598 01:48:32,917 --> 01:48:34,458 -Come on, son. -Get up. 1599 01:48:34,542 --> 01:48:36,000 -Come on, Memo. -Come on. 1600 01:48:36,917 --> 01:48:38,542 Come on. Good boy. 1601 01:49:04,167 --> 01:49:05,000 Memo? 1602 01:49:05,625 --> 01:49:06,833 Get up, son. 1603 01:49:06,917 --> 01:49:07,750 Come on. 1604 01:49:08,167 --> 01:49:09,000 Come on. 1605 01:49:17,208 --> 01:49:19,833 I'm going to tell you two things, Ova. 1606 01:49:21,167 --> 01:49:24,083 The first one is about truth. 1607 01:49:26,083 --> 01:49:27,417 You know the birds 1608 01:49:27,500 --> 01:49:29,583 that your father runs after? 1609 01:49:31,083 --> 01:49:33,375 They aren't flying to Heaven. 1610 01:49:34,292 --> 01:49:35,958 They come in the summer, 1611 01:49:36,417 --> 01:49:37,917 and leave in the winter. 1612 01:49:53,833 --> 01:49:55,292 The second one... 1613 01:49:55,917 --> 01:49:57,667 is about your father, Ova. 1614 01:49:59,083 --> 01:50:00,625 Whatever they say, 1615 01:50:01,125 --> 01:50:03,042 whatever they order, 1616 01:50:03,625 --> 01:50:05,750 whatever punishment they give, 1617 01:50:06,708 --> 01:50:08,708 your father is a good man. 1618 01:50:10,375 --> 01:50:11,833 Remember that. 1619 01:50:12,625 --> 01:50:14,667 Your father is a good man. 1620 01:50:19,000 --> 01:50:20,625 Give me your blessing, son. 1621 01:50:44,792 --> 01:50:46,583 Come on, come on. 1622 01:50:56,583 --> 01:50:58,208 Come on, come on. 1623 01:51:02,750 --> 01:51:04,625 Come, son. Come with me. 1624 01:51:04,708 --> 01:51:06,375 Come on, this way. 1625 01:51:06,458 --> 01:51:08,583 -I forgot to kiss your hand. -All right. 1626 01:51:08,792 --> 01:51:10,375 Okay. Come on. 1627 01:51:26,958 --> 01:51:28,375 Come here, asshole. 1628 01:51:39,833 --> 01:51:41,333 Maybe I should stay here. 1629 01:51:41,417 --> 01:51:43,292 -Come on. -I should stay. 1630 01:51:43,375 --> 01:51:44,792 -Here, huh? -Come on, Memo. 1631 01:51:44,875 --> 01:51:46,875 I should chop onions. 1632 01:53:48,167 --> 01:53:49,125 Ova? 1633 01:53:49,208 --> 01:53:50,417 Are you up? Come. 1634 01:53:51,625 --> 01:53:52,458 Come here. 1635 01:53:54,125 --> 01:53:55,458 You're going to be cold. 1636 01:54:03,500 --> 01:54:04,333 Come with me. 1637 01:54:05,583 --> 01:54:06,417 Come. 1638 01:54:31,500 --> 01:54:32,458 Good morning, Ova. 1639 01:55:05,667 --> 01:55:07,083 The man who sent you this... 1640 01:55:18,917 --> 01:55:19,750 TWO DAYS EARLIER 1641 01:55:19,833 --> 01:55:20,917 Look, Yusuf Ağa. 1642 01:55:21,375 --> 01:55:24,292 You've really gone crazy staring at that stain on the wall! 1643 01:55:24,375 --> 01:55:25,542 Keep it down! 1644 01:55:25,625 --> 01:55:26,875 Listen to him! 1645 01:55:27,208 --> 01:55:28,333 He's right. 1646 01:55:28,625 --> 01:55:30,167 Is this the solution? 1647 01:55:30,458 --> 01:55:31,417 Yes it is! 1648 01:55:32,458 --> 01:55:34,042 What's he saying, Hafız? 1649 01:55:34,125 --> 01:55:36,458 Be quiet, Askorozlu. God give me patience! 1650 01:55:36,542 --> 01:55:37,625 For the first time... 1651 01:55:39,250 --> 01:55:41,500 I saw my daughter in my dream. 1652 01:55:42,833 --> 01:55:44,375 For the first time. 1653 01:55:47,042 --> 01:55:47,875 That... 1654 01:55:49,250 --> 01:55:51,000 was my final word. 1655 01:56:04,125 --> 01:56:04,958 Come in. 1656 01:56:08,125 --> 01:56:08,958 Warden. 1657 01:56:09,417 --> 01:56:11,125 Askorozlu wants to talk to you. 1658 01:56:11,917 --> 01:56:13,083 About what? 1659 01:56:15,208 --> 01:56:16,417 It's urgent, Warden. 1660 01:56:17,458 --> 01:56:19,208 Yusuf Ağa sent me. 1661 01:56:20,125 --> 01:56:21,500 I'm his messenger. 1662 01:56:34,792 --> 01:56:36,667 Faruk, say something, for God's sake. 1663 01:56:39,042 --> 01:56:41,708 This is the most ridiculous plan I've ever heard. 1664 01:56:42,708 --> 01:56:43,542 Yes. 1665 01:56:44,542 --> 01:56:45,375 Me too. 1666 01:56:55,583 --> 01:56:57,250 Don't go crazy. 1667 01:56:58,250 --> 01:56:59,500 It's a sensitive issue. 1668 01:56:59,583 --> 01:57:02,667 -It's been sensitive for years, sir. -Pray that there's a soldier here. 1669 01:57:02,750 --> 01:57:03,625 Enough! 1670 01:57:05,875 --> 01:57:07,708 I need both of your help. 1671 01:57:11,417 --> 01:57:12,417 What's going on? 1672 01:57:12,500 --> 01:57:14,083 The left and right wingers, sir. 1673 01:57:14,167 --> 01:57:15,583 It's big this time. 1674 01:57:15,667 --> 01:57:17,458 Send everybody there. 1675 01:57:17,542 --> 01:57:19,000 Everybody. You too. Quickly! 1676 01:57:19,667 --> 01:57:21,000 Guards, you too. Come on! 1677 01:57:31,875 --> 01:57:33,375 Quickly! You too! 1678 01:58:09,625 --> 01:58:11,417 Thank you, Askorozlu. 1679 01:58:12,042 --> 01:58:13,042 Thank you. 1680 01:58:13,833 --> 01:58:14,667 My Ağa. 1681 01:58:26,750 --> 01:58:27,583 You... 1682 01:58:28,708 --> 01:58:31,625 You are uniting a father and daughter who don't have anyone else. 1683 01:58:32,375 --> 01:58:34,125 The place of a man who does this... 1684 01:58:35,417 --> 01:58:37,625 is Heaven, whatever his sin may be. 1685 01:58:39,583 --> 01:58:40,958 Thank you, brother. 1686 01:58:42,000 --> 01:58:43,042 Thank you. 1687 01:58:49,167 --> 01:58:50,125 Give this... 1688 01:58:51,583 --> 01:58:52,708 to Ova. 1689 01:58:53,833 --> 01:58:56,333 I have nothing else of value. 1690 01:59:03,042 --> 01:59:04,583 Thank you, Warden. 1691 01:59:05,083 --> 01:59:05,958 Thank you. 1692 01:59:11,708 --> 01:59:13,167 Give me your blessing. 1693 01:59:13,750 --> 01:59:14,958 It's yours. 1694 02:00:13,250 --> 02:00:14,750 No, don't tie his hands. 1695 02:00:43,917 --> 02:00:45,083 Let's go, Prosecutor. 1696 02:01:05,917 --> 02:01:07,167 We can't wait any longer. 1697 02:01:07,417 --> 02:01:09,583 But the Prosecutor and the Colonel aren't here yet. 1698 02:01:10,167 --> 02:01:11,417 It's almost prayer time. 1699 02:02:16,000 --> 02:02:17,875 He escaped during last night's chaos. 1700 02:02:17,958 --> 02:02:19,458 Start a search, immediately. 1701 02:02:19,875 --> 02:02:21,000 He can't be far. 1702 02:02:22,958 --> 02:02:23,833 Go on. 1703 02:02:25,417 --> 02:02:26,417 Come on, come on! 1704 02:02:26,958 --> 02:02:29,125 Alert all near stations, at once! 1705 02:02:30,625 --> 02:02:31,458 Where is he? 1706 02:02:31,583 --> 02:02:33,167 I hid him in the back of my vehicle. 1707 02:02:33,583 --> 02:02:34,583 We should hurry. 1708 02:02:42,750 --> 02:02:44,167 The man who sent you this... 1709 02:02:55,583 --> 02:02:56,917 also sent you your dad. 1710 02:03:21,792 --> 02:03:24,542 Lingo lingo! 1711 02:03:28,208 --> 02:03:29,667 Bottles? 1712 02:03:29,750 --> 02:03:30,833 Ova! 1713 02:03:32,125 --> 02:03:33,333 Dad! 1714 02:03:57,875 --> 02:03:58,958 Jump, jump! 1715 02:03:59,042 --> 02:03:59,958 Jump on Dad! 1716 02:04:00,333 --> 02:04:01,375 Dad is a horse! 1717 02:04:03,333 --> 02:04:04,750 We're here! 1718 02:04:05,167 --> 02:04:06,417 We're here! 1719 02:04:06,500 --> 02:04:07,542 Go fast! 1720 02:04:12,083 --> 02:04:13,667 Come on, very fast! 1721 02:04:46,625 --> 02:04:48,458 Memo's child! 1722 02:04:52,208 --> 02:04:54,042 -Where did you come from? -Turkey. 1723 02:04:54,583 --> 02:04:57,458 -Why? -To escape police violence. 1724 02:04:57,917 --> 02:04:59,167 -Who's that? -My dad. 1725 02:05:00,250 --> 02:05:02,167 He looks funny, what's wrong with him? 1726 02:05:02,250 --> 02:05:04,250 The soldiers did it. 1727 02:05:04,333 --> 02:05:05,250 Good girl. 1728 02:05:06,625 --> 02:05:07,667 Nail. 1729 02:05:09,333 --> 02:05:10,167 She... 1730 02:05:11,042 --> 02:05:12,417 shouldn't say soldiers. 1731 02:05:13,458 --> 02:05:16,833 She should say there was a clash between rival groups or something. 1732 02:05:16,917 --> 02:05:20,083 Faruk, is that what you're worried about right now? 1733 02:05:32,417 --> 02:05:33,250 Captain. 1734 02:05:38,875 --> 02:05:40,458 Come on, someone will see us. 1735 02:05:41,375 --> 02:05:42,333 All right, come on. 1736 02:05:49,917 --> 02:05:51,458 Say hi to my friends! 1737 02:05:52,333 --> 02:05:53,167 Quiet! 1738 02:06:25,542 --> 02:06:26,958 Where are we going, Ova? 1739 02:06:27,042 --> 02:06:29,292 You don't know anything, Dad. 1740 02:12:00,375 --> 02:12:03,292 Subtitle translation by: 111673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.