All language subtitles for 7. Koğuştaki Mucize.français

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,583 --> 00:00:05,125 Le Premier ministre britannique Tony Blair a exprimé son soutien 2 00:00:05,208 --> 00:00:09,542 au président américain George Bush quant à l'invasion de l'Irak. 3 00:00:09,958 --> 00:00:11,792 En effet, Tony Blair a justifié 4 00:00:11,875 --> 00:00:14,917 son désir de participer à la guerre en Irak. 5 00:00:15,000 --> 00:00:19,875 Selon lui, le monde serait plus stable sans Saddam Hussein. 6 00:00:20,833 --> 00:00:23,917 Chers téléspectateurs, voici les dernières nouvelles. 7 00:00:24,000 --> 00:00:25,792 La peine capitale est abolie. 8 00:00:26,000 --> 00:00:28,708 L'assemblée nationale turque a tranché 9 00:00:28,792 --> 00:00:32,250 sur le thème controversé de la peine capitale. 10 00:00:32,625 --> 00:00:35,292 Cette dernière n'existe plus en Turquie. 11 00:00:35,708 --> 00:00:37,208 L'Union européenne 12 00:00:37,292 --> 00:00:41,500 a exercé une lourde pression pour son abolition. 13 00:00:41,833 --> 00:00:45,750 La dernière peine de mort en Turquie remonte en 1984. 14 00:00:46,833 --> 00:00:49,167 Rustam Kasimdzhanov de l'Ouzbékistan 15 00:00:49,250 --> 00:00:51,250 a battu son rival anglais Michael Adams 16 00:00:51,333 --> 00:00:53,333 et devient champion mondial d'échecs. 17 00:00:53,750 --> 00:00:55,750 Kasimdzhanov, au... 18 00:01:35,792 --> 00:01:36,958 Ova Koyuncu. 19 00:01:48,250 --> 00:01:49,083 Bravo, Ova. 20 00:02:23,125 --> 00:02:25,333 - Lingo ! - Bouteilles ! 21 00:02:25,417 --> 00:02:27,125 - Lingo ! - Bouteilles ! 22 00:02:28,042 --> 00:02:30,042 Papa, regarde. J'ai gagné un ruban. 23 00:02:30,708 --> 00:02:32,250 C'est rouge, Ova ! 24 00:02:32,333 --> 00:02:33,375 Oui ! 25 00:02:34,208 --> 00:02:36,208 Regardez le fou ! L'attardé. 26 00:02:36,708 --> 00:02:39,042 Le fou ! 27 00:02:39,125 --> 00:02:40,750 - Regarde. - Les enfants. 28 00:02:40,833 --> 00:02:41,708 Les enfants ! 29 00:02:42,250 --> 00:02:43,208 Quelle honte ! 30 00:02:43,292 --> 00:02:45,292 Désolés, maîtresse. 31 00:02:45,375 --> 00:02:47,000 Bien. Allez-y. 32 00:02:47,625 --> 00:02:48,458 Maîtresse ! 33 00:02:51,042 --> 00:02:52,417 L'idiot ! 34 00:02:52,500 --> 00:02:53,333 Vas-y. 35 00:03:03,208 --> 00:03:04,417 Regarde les oiseaux. 36 00:03:04,958 --> 00:03:07,500 - Papa, ils sont loin. - Ova, des oiseaux ! 37 00:03:07,833 --> 00:03:08,875 Des oiseaux ! 38 00:03:08,958 --> 00:03:11,333 Saluez Ayşe pour moi, les oiseaux ! 39 00:03:11,417 --> 00:03:13,708 Et dites-leur qu'on va bien ! 40 00:03:17,500 --> 00:03:19,292 Kemal, toujours à tailler ? 41 00:03:19,375 --> 00:03:20,750 Un sac à dos Heidi ! 42 00:03:22,500 --> 00:03:23,708 Un sac Heidi ! 43 00:03:25,000 --> 00:03:25,917 Ça va, Memo ? 44 00:03:26,333 --> 00:03:28,125 Ça va à l'école, ma fille ? 45 00:03:28,750 --> 00:03:30,750 - Combien pour ce sac ? - 400. 46 00:03:34,750 --> 00:03:36,625 C'est très cher. 47 00:03:38,833 --> 00:03:41,792 Donne ce que tu as. On verra le reste plus tard. 48 00:03:41,875 --> 00:03:42,708 Non. 49 00:03:42,792 --> 00:03:45,083 - Prends-le. - Non, Mamie sera furieuse. 50 00:03:45,167 --> 00:03:46,583 - Mon Dieu ! - Allez ! 51 00:03:50,667 --> 00:03:53,000 C'est trop cher pour nous, pas vrai ? 52 00:03:53,583 --> 00:03:56,500 Je vendrai des bonbons demain au défilé. 53 00:03:56,583 --> 00:03:58,292 Après, on l'achètera, OK ? 54 00:04:03,208 --> 00:04:04,167 Toujours pareil. 55 00:04:04,625 --> 00:04:05,958 Ça doit cesser, Riza ! 56 00:04:06,042 --> 00:04:08,000 Fais comme tout le monde. 57 00:04:08,083 --> 00:04:09,875 Je le dirai à Mamie, promis. 58 00:04:10,958 --> 00:04:12,167 Regardez Hasan. 59 00:04:13,167 --> 00:04:15,375 Laissez-le, vous n'êtes pas... 60 00:04:15,458 --> 00:04:16,333 Venez ici. 61 00:04:16,958 --> 00:04:17,792 Venez ici. 62 00:04:18,708 --> 00:04:19,542 Mamie. 63 00:04:22,500 --> 00:04:24,500 Il a quoi, mon papa ? 64 00:04:24,833 --> 00:04:26,833 Qu'est-ce qu'il a ? 65 00:04:28,083 --> 00:04:29,333 Mon papa est fou ? 66 00:04:29,708 --> 00:04:30,917 Modère ton langage ! 67 00:04:31,000 --> 00:04:32,667 M'oblige pas à te gifler. 68 00:04:32,750 --> 00:04:34,208 Mais ils le disent. 69 00:04:34,292 --> 00:04:35,417 Qui dit ça ? 70 00:04:35,792 --> 00:04:37,292 Les enfants à l'école. 71 00:04:38,000 --> 00:04:39,500 Dis-leur si jamais... 72 00:04:39,875 --> 00:04:41,875 vous le traitez encore de fou 73 00:04:41,958 --> 00:04:43,917 je le dirai à Mamie 74 00:04:44,000 --> 00:04:46,417 et elle vous coupera la langue. 75 00:04:49,042 --> 00:04:50,917 Je le dirai à Nellie, promis. 76 00:04:51,000 --> 00:04:51,833 Rıza. 77 00:04:53,208 --> 00:04:55,625 Il est différent des autres papas. 78 00:04:55,750 --> 00:04:56,958 Mais non. 79 00:04:57,417 --> 00:04:59,583 Il est juste différent. 80 00:05:01,042 --> 00:05:02,875 Tu sais pourquoi ? 81 00:05:04,417 --> 00:05:08,875 Ton père a le même âge que toi. 82 00:05:12,333 --> 00:05:14,708 On a le même âge. 83 00:05:17,417 --> 00:05:18,708 Allez. 84 00:05:18,792 --> 00:05:19,833 Ça suffit. 85 00:05:19,917 --> 00:05:21,167 Ça suffit. 86 00:05:21,250 --> 00:05:22,667 On y va. Allez. 87 00:05:22,750 --> 00:05:23,750 On avance. 88 00:05:24,625 --> 00:05:25,583 Venez ici. 89 00:05:29,042 --> 00:05:31,042 Avance ! Venez là. 90 00:05:37,958 --> 00:05:39,333 Heidi 91 00:05:39,417 --> 00:05:41,083 adore vraiment 92 00:05:41,208 --> 00:05:44,292 promener le troupeau 93 00:05:44,375 --> 00:05:47,375 dans la prairie 94 00:05:47,458 --> 00:05:50,417 en compagnie 95 00:05:50,500 --> 00:05:53,458 de Peter. 96 00:05:53,958 --> 00:05:54,792 Papa. 97 00:05:55,417 --> 00:05:56,250 Papa. 98 00:05:58,250 --> 00:06:01,542 Tu savais que les parents de Heidi sont morts ? 99 00:06:01,958 --> 00:06:03,625 Oui, c'est des anges. 100 00:06:04,625 --> 00:06:06,625 C'est sa tante qui s'occupe d'elle. 101 00:06:07,500 --> 00:06:09,750 Elle a trouvé un boulot en ville. 102 00:06:09,833 --> 00:06:11,000 Papa. 103 00:06:12,125 --> 00:06:13,750 Tu ne mourras pas ? 104 00:06:15,583 --> 00:06:17,583 Tu ne partiras pas comme maman. 105 00:06:23,542 --> 00:06:24,708 Papa reste ici. 106 00:06:25,458 --> 00:06:27,083 Je serai toujours avec toi. 107 00:06:29,583 --> 00:06:35,917 Ils vécurent alors très heureux 108 00:06:36,833 --> 00:06:38,083 ainsi, 109 00:06:38,167 --> 00:06:40,167 jusqu'au jour 110 00:06:40,250 --> 00:06:45,125 où arriva 111 00:06:45,208 --> 00:06:51,667 la tante de Heidi. 112 00:07:07,250 --> 00:07:08,542 C'est trop léger. 113 00:07:08,625 --> 00:07:09,917 Ajoutes encore. 114 00:07:10,000 --> 00:07:11,375 Grenat. 115 00:07:11,458 --> 00:07:12,667 Encore du grenat. 116 00:07:15,167 --> 00:07:16,125 Mamie ! 117 00:07:16,208 --> 00:07:17,208 Papa ! 118 00:07:18,167 --> 00:07:19,250 On est là ! 119 00:07:22,417 --> 00:07:24,417 On fait des bonbons aux pommes ! 120 00:07:28,417 --> 00:07:29,458 Allez. 121 00:07:29,542 --> 00:07:31,542 Va te laver et mange ton pain. 122 00:07:32,292 --> 00:07:35,292 Elle a parlé de ce sac Heidi toute la nuit. 123 00:07:35,375 --> 00:07:37,375 Personne n'a pu dormir. 124 00:07:43,750 --> 00:07:45,750 Donne-moi cinq pièces Donne-moi cinq pièces 125 00:07:45,833 --> 00:07:47,917 Sinon donne-moi dix pièces 126 00:07:48,000 --> 00:07:50,708 - Donne-moi cinq pièces - Oui après la vente. 127 00:07:50,792 --> 00:07:53,458 C'est un hymne, papa. Tu ne sais rien. 128 00:07:53,542 --> 00:07:55,542 Donne-moi cinq pièces Donne-moi cinq pièces 129 00:07:55,625 --> 00:07:57,958 - Sinon... - Pourquoi tu dis ça ? 130 00:07:58,042 --> 00:08:00,667 Mamie aussi dit : "Memo ne sait rien." 131 00:08:00,750 --> 00:08:02,667 - Pourquoi t'as dit ça ? - Donne-moi... 132 00:08:02,750 --> 00:08:04,167 - Pourquoi... - Le sac Heidi ! 133 00:08:04,250 --> 00:08:05,125 Le sac Heidi ! 134 00:08:07,708 --> 00:08:08,542 Merci ! 135 00:08:09,708 --> 00:08:11,292 - Merci ! - Merci  ! 136 00:08:11,875 --> 00:08:12,708 Merci ! 137 00:09:02,958 --> 00:09:06,458 Ô joyau céleste, pourpre et blanc 138 00:09:06,542 --> 00:09:08,875 La robe de mariée de ma sœur, 139 00:09:08,958 --> 00:09:10,958 Le dernier joug de mon martyr 140 00:09:11,417 --> 00:09:12,333 Se dorant au soleil, 141 00:09:12,417 --> 00:09:14,500 Soufflant en vagues, mon drapeau 142 00:09:14,708 --> 00:09:16,875 J’ai lu votre pétition 143 00:09:16,958 --> 00:09:19,042 Et je la noterai aussi 144 00:09:19,167 --> 00:09:21,375 Ceux qui se détournent de vous, 145 00:09:21,458 --> 00:09:23,292 je creuserai leurs tombes 146 00:09:23,375 --> 00:09:25,583 L'oiseau qui passe sans vous saluer, 147 00:09:25,667 --> 00:09:27,458 Je détruirai son nid 148 00:09:27,542 --> 00:09:29,417 Sans peur ni tristesse 149 00:09:29,500 --> 00:09:31,500 Sur les terres que vous foulerez 150 00:09:31,583 --> 00:09:34,667 Prenez-moi sous votre ombre 151 00:09:34,750 --> 00:09:39,125 Si le soleil ne se lève pas, alors le matin non plus 152 00:09:39,208 --> 00:09:42,333 Votre croissant et votre étoile illuminent la patrie. 153 00:09:42,417 --> 00:09:45,500 La guerre nous a menés aux montagnes enneigées 154 00:09:45,583 --> 00:09:47,375 Votre couleur pourpre nous a réchauffés 155 00:09:47,458 --> 00:09:51,083 - Ova ! - Le jour où nous descendîmes aux dunes 156 00:09:51,167 --> 00:09:52,667 On se réfuga à votre ombre 157 00:09:52,750 --> 00:09:54,625 - Tu fais quoi ? - Ô vous les purs ! 158 00:09:54,708 --> 00:09:56,875 Coulant dans le vent 159 00:09:56,958 --> 00:10:00,458 Colombe de paix, aigle de guerre 160 00:10:00,542 --> 00:10:03,417 Ma fleur, qui fleurit au sommet 161 00:10:03,542 --> 00:10:05,333 Je suis née sous vos ordres 162 00:10:05,417 --> 00:10:06,750 Et je mourrai ainsi 163 00:10:06,833 --> 00:10:08,958 - Le journée des enfants ! - Mon histoire, mon honneur, 164 00:10:09,042 --> 00:10:11,292 ma poésie, mon tout 165 00:10:11,375 --> 00:10:13,375 Choisissez un endroit sur Terre 166 00:10:13,458 --> 00:10:15,458 Dites où vous désirez vous installer 167 00:10:15,542 --> 00:10:17,542 Et je vous y conduirai 168 00:10:35,917 --> 00:10:37,542 Le sac Heidi a disparu ! 169 00:10:37,625 --> 00:10:38,875 Le sac Heidi a disparu ! 170 00:10:40,583 --> 00:10:41,875 - Merci. - Profites-en. 171 00:10:41,958 --> 00:10:44,542 Nous comptions acheter ce sac. 172 00:10:44,625 --> 00:10:46,208 J'ai apporté l'argent. 173 00:10:46,292 --> 00:10:48,000 J'en commanderai un autre. 174 00:10:48,083 --> 00:10:50,083 Mais on allait l'acheter, voici les 400. 175 00:10:50,167 --> 00:10:51,042 De quoi s'agit-il ? 176 00:10:51,125 --> 00:10:52,792 - Faites pas attention. - Dégage. 177 00:10:52,875 --> 00:10:54,958 Ils le voulaient depuis longtemps. 178 00:10:55,042 --> 00:10:56,083 Dépose ça. 179 00:10:56,542 --> 00:10:58,250 Non Memo. Reviens. 180 00:10:59,125 --> 00:11:00,042 Monsieur ? 181 00:11:00,125 --> 00:11:01,625 Voici l'argent. 182 00:11:01,708 --> 00:11:03,208 - Dégagez. - Mais c'est... 183 00:11:03,667 --> 00:11:05,667 C'est celui Ova. C'est son préféré. 184 00:11:05,750 --> 00:11:06,750 Monsieur. 185 00:11:07,625 --> 00:11:08,667 Papa ! 186 00:11:08,750 --> 00:11:10,583 Qui es-tu pour toucher ma fille ? 187 00:11:10,667 --> 00:11:12,667 Chef, c'est un crétin. 188 00:11:17,458 --> 00:11:19,375 Tout va bien. Reprenez vos postes. 189 00:11:19,917 --> 00:11:20,750 Dans la voiture. 190 00:11:29,708 --> 00:11:30,625 Allez, ma fille. 191 00:11:32,625 --> 00:11:34,000 C'est juste un idiot. 192 00:11:41,250 --> 00:11:43,333 Viens ici. 193 00:11:44,375 --> 00:11:45,583 Où est le sac ? 194 00:11:47,333 --> 00:11:48,958 Le sac est parti. 195 00:11:49,042 --> 00:11:49,958 Parti où ? 196 00:11:50,792 --> 00:11:53,542 Le père de Seda le lui a offert. 197 00:11:53,917 --> 00:11:55,750 Oh mince ! 198 00:11:56,625 --> 00:11:59,458 Sois pas triste. C'est juste Heidi. 199 00:12:00,000 --> 00:12:01,583 C'est pas pour ça. 200 00:12:02,042 --> 00:12:05,083 Le père de Seda a frappé papa. 201 00:12:09,875 --> 00:12:10,708 Memoş ? 202 00:12:13,000 --> 00:12:13,958 Ça va ? 203 00:12:15,542 --> 00:12:16,375 Hein ? 204 00:12:18,625 --> 00:12:19,875 Ça va ? 205 00:12:22,250 --> 00:12:23,083 Mamie. 206 00:12:23,625 --> 00:12:24,583 Ova va sourire ? 207 00:12:26,917 --> 00:12:28,917 Bien sûr que oui. 208 00:12:39,958 --> 00:12:41,958 Ne te sens pas inutile. 209 00:12:44,917 --> 00:12:47,125 Tu n'es différent d'aucun d'eux. 210 00:12:47,208 --> 00:12:49,208 Tu en as plus que tu ne le crois. 211 00:12:58,625 --> 00:13:00,792 Tu as un grand cœur. 212 00:13:11,250 --> 00:13:12,125 Allez, debout. 213 00:13:12,583 --> 00:13:14,583 Lève-toi et garde le troupeau. 214 00:13:16,250 --> 00:13:17,125 Allez. 215 00:13:25,292 --> 00:13:28,250 - On a bien fait de venir, non ? - Oui, chef. 216 00:13:28,333 --> 00:13:30,042 - Tu as faim ? - Très faim. 217 00:13:30,125 --> 00:13:32,042 Merci pour l'invitation. 218 00:13:32,125 --> 00:13:33,542 Bien sûr, sergent. 219 00:13:33,625 --> 00:13:35,083 - Il fait bon. - Oui, chef. 220 00:13:35,667 --> 00:13:38,750 Moins vite, tu vas cramer la viande. 221 00:13:38,833 --> 00:13:40,000 Oui, chef. 222 00:13:40,417 --> 00:13:42,542 Ces soldats sont des gamins. 223 00:13:42,625 --> 00:13:43,875 Ils ne savent rien. 224 00:13:44,500 --> 00:13:46,625 Ne les traitez pas comme des gamins. 225 00:13:46,708 --> 00:13:50,042 Ces anarchistes ont failli brûler le pays. 226 00:13:51,375 --> 00:13:53,458 - Seda ! - Mon frère ! 227 00:13:53,542 --> 00:13:54,375 Arrêtez ! 228 00:13:56,208 --> 00:13:58,000 Reste avec ta mère, Rıza. 229 00:13:58,417 --> 00:13:59,250 Bleu ! 230 00:14:01,083 --> 00:14:03,083 Du bleu sur ce fou ! Allez-y. 231 00:14:07,208 --> 00:14:10,792 Bleu ! 232 00:14:10,875 --> 00:14:13,625 Il est fou ! Vraiment fou ! 233 00:14:13,708 --> 00:14:16,208 Il est fou ! Vraiment fou ! 234 00:14:16,292 --> 00:14:18,958 Ça suffit ! C'est le père d'Ova. 235 00:14:23,083 --> 00:14:24,375 Le sac Heidi ! 236 00:14:25,542 --> 00:14:28,167 - Les enfants, la viande est prête ! - Allez, Seda. 237 00:14:30,500 --> 00:14:32,042 Tu aimes autant ce sac ? 238 00:14:32,875 --> 00:14:34,125 C'est le sac Heidi. 239 00:14:34,667 --> 00:14:36,333 Le père de Seda l'a acheté. 240 00:14:37,417 --> 00:14:40,083 Fini le jacquet. Le dîner est servi. 241 00:14:58,708 --> 00:15:00,042 Viens. 242 00:15:03,667 --> 00:15:05,083 Tu m'attraperas pas ! 243 00:15:05,542 --> 00:15:06,750 Regarde mon sac ! 244 00:15:07,500 --> 00:15:08,625 Le sac rouge ! 245 00:15:09,167 --> 00:15:10,792 Allez. Cours. 246 00:15:10,875 --> 00:15:12,458 Le sac Heidi ! 247 00:15:12,833 --> 00:15:14,333 Tu ne m'attraperas pas. 248 00:15:16,583 --> 00:15:17,417 Cours. 249 00:15:18,958 --> 00:15:20,417 Allez. Viens. 250 00:15:20,833 --> 00:15:21,833 Regarde mon sac. 251 00:15:24,792 --> 00:15:25,625 Cours. 252 00:15:30,792 --> 00:15:31,625 Allez. 253 00:15:39,083 --> 00:15:40,292 Allez, viens. 254 00:15:42,000 --> 00:15:44,292 ♪ Brebis galeuse, brebis galeuse ♪ 255 00:15:45,833 --> 00:15:49,792 Non. Arrête. Grand-mère sera en colère. 256 00:15:50,625 --> 00:15:53,250 Mamie sera furieuse. Non, c'est trop haut. 257 00:15:53,833 --> 00:15:56,708 Mamie sera furieuse ! 258 00:15:58,083 --> 00:16:00,500 Non. 259 00:16:11,958 --> 00:16:14,167 C'est l'heure du dîner. 260 00:16:14,250 --> 00:16:15,292 Et voilà. 261 00:16:16,458 --> 00:16:17,917 Sers-toi ma fille. 262 00:16:23,208 --> 00:16:25,375 Chéri, où est ta sœur ? 263 00:16:25,458 --> 00:16:28,250 Elle joue avec le fou. Je l'ai appelée mais elle a refusé. 264 00:16:28,375 --> 00:16:29,375 Aydın ? 265 00:16:29,458 --> 00:16:30,583 Tu peux aller la voir ? 266 00:16:32,458 --> 00:16:34,958 Il dit qu'elle est avec le fou. Va la voir. 267 00:16:41,167 --> 00:16:43,667 Memo la tient. 268 00:16:45,958 --> 00:16:46,792 Son cœur ? 269 00:16:47,458 --> 00:16:48,292 Son cœur ? 270 00:17:08,667 --> 00:17:12,083 Eh, Ova. 271 00:17:18,167 --> 00:17:19,083 Mamie. 272 00:17:19,167 --> 00:17:21,167 Mamie, elle dort ? 273 00:17:22,375 --> 00:17:24,458 Elle dort ou c'est un ange ? 274 00:17:34,458 --> 00:17:35,458 Mamie. 275 00:17:37,042 --> 00:17:37,875 Son cœur. 276 00:17:38,667 --> 00:17:40,667 Son cœur ! 277 00:17:40,917 --> 00:17:43,375 - Seda ! - Ma fille ! 278 00:17:43,833 --> 00:17:44,917 Ma fille ! 279 00:17:45,583 --> 00:17:47,417 Seda ! 280 00:17:49,417 --> 00:17:51,250 Ma fille ! 281 00:17:59,792 --> 00:18:02,500 Elle dort. 282 00:18:02,583 --> 00:18:04,000 Que lui as-tu fait ? 283 00:18:05,875 --> 00:18:07,292 Que lui as-tu fait ? 284 00:18:07,917 --> 00:18:09,625 - Que lui as-tu fait ? - Non. 285 00:18:09,708 --> 00:18:11,583 - Chef ! - Lâchez-moi ! 286 00:18:11,667 --> 00:18:13,458 - Non. Arrêtez ! - Lâchez-moi ! 287 00:18:13,542 --> 00:18:15,542 Que lui as-tu fait ? 288 00:18:17,875 --> 00:18:19,917 Seda ! 289 00:18:23,375 --> 00:18:25,083 Ma fille ! 290 00:18:25,875 --> 00:18:29,500 Non chef, ne faites pas ça ! 291 00:18:29,583 --> 00:18:30,708 Chef ! 292 00:18:32,000 --> 00:18:33,708 Non, arrêtez ! 293 00:18:33,792 --> 00:18:34,958 Arrêtez ! 294 00:18:48,000 --> 00:18:50,333 Je dois rentrer. Mamie sera en colère. 295 00:18:51,000 --> 00:18:52,708 Il est tard, je dois rentrer. 296 00:18:53,167 --> 00:18:54,042 Je dois rentrer. 297 00:18:54,125 --> 00:18:55,208 Où vas-tu ? 298 00:19:02,625 --> 00:19:03,458 Mon fils. 299 00:19:03,958 --> 00:19:05,167 Mehmet Koyuncu. 300 00:19:05,917 --> 00:19:07,333 Mehmet est là ? 301 00:19:08,250 --> 00:19:09,417 Signez ! 302 00:19:12,042 --> 00:19:13,375 Reculez. 303 00:19:15,250 --> 00:19:17,875 Le borgne géant l'a vu, puis... 304 00:19:18,333 --> 00:19:19,458 Presse le pouce. 305 00:19:20,833 --> 00:19:21,667 Appuie. 306 00:19:21,958 --> 00:19:22,833 J'ai rien fait. 307 00:19:23,125 --> 00:19:24,042 Eh ! 308 00:19:24,125 --> 00:19:25,792 Elle a trébuché. 309 00:19:26,750 --> 00:19:29,083 Et est tombée. Plouf ! 310 00:19:29,458 --> 00:19:30,292 La ferme ! 311 00:20:04,458 --> 00:20:05,875 On a les aveux. 312 00:20:38,542 --> 00:20:39,625 Arrêtez ! 313 00:20:39,917 --> 00:20:40,750 Arrêtez ! 314 00:21:01,083 --> 00:21:01,917 Soldat ! 315 00:21:02,333 --> 00:21:03,417 Oui, chef ! 316 00:21:03,958 --> 00:21:06,583 - Le prisonnier est libre. Attention ! - Oui, chef ! 317 00:21:06,667 --> 00:21:07,583 Commandant. 318 00:21:07,667 --> 00:21:08,625 Commandant. Mon fils. 319 00:21:08,708 --> 00:21:09,625 Oui, madame ? 320 00:21:09,708 --> 00:21:10,542 Mehmet. 321 00:21:11,083 --> 00:21:12,875 Je veux voir Mehmet Koyunu. 322 00:21:12,958 --> 00:21:14,667 - Vous êtes ? - C'est mon petit-fils. 323 00:21:16,042 --> 00:21:17,042 Impossible de le voir. 324 00:21:17,292 --> 00:21:20,083 - Vous ne pouvez pas le voir. - Pourquoi ? 325 00:21:20,708 --> 00:21:22,417 Il a noyé une petite fille. 326 00:21:22,500 --> 00:21:23,708 Mehmet ? 327 00:21:23,792 --> 00:21:25,875 - Il ne ferait jamais ça. - Si. 328 00:21:25,958 --> 00:21:27,917 - Il y a des témoins. - Non. 329 00:21:28,000 --> 00:21:30,208 Il a une fille qu'il adore. 330 00:21:30,292 --> 00:21:31,292 Il a avoué. 331 00:21:31,375 --> 00:21:32,750 - Non. - Partez. 332 00:21:32,833 --> 00:21:35,125 - Je suis occupé. - Laissez-moi lui parler. 333 00:21:35,208 --> 00:21:36,583 Il agit comme un gamin. 334 00:21:36,667 --> 00:21:38,833 Je le comprends. 335 00:21:38,917 --> 00:21:41,333 Mon fils, laisse-moi lui parler. 336 00:21:41,417 --> 00:21:43,875 Pitié, pour l'amour de Dieu. 337 00:21:52,333 --> 00:21:53,583 Memoş ! 338 00:21:54,417 --> 00:21:55,583 Fiston ! 339 00:21:56,333 --> 00:21:57,333 Papa ! 340 00:21:57,417 --> 00:21:58,708 Mehmet ! 341 00:22:01,083 --> 00:22:02,083 Papa ! 342 00:22:02,667 --> 00:22:03,500 Papa ! 343 00:22:04,292 --> 00:22:05,333 - Papa ! - Ova ! 344 00:22:06,500 --> 00:22:07,625 - Papa ! - Ova ! 345 00:22:07,708 --> 00:22:09,375 - Écarte-toi. - Levez la barrière. 346 00:22:09,458 --> 00:22:11,958 - Papa ! - Ova, arrête ! 347 00:22:12,583 --> 00:22:14,250 - Papa ! - Ova ? 348 00:22:14,958 --> 00:22:16,375 Je veux mon papa. 349 00:22:16,833 --> 00:22:17,708 - Ova ! - Papa ! 350 00:22:17,792 --> 00:22:18,625 Ova. 351 00:22:20,292 --> 00:22:21,458 C'est la fille de Memo. 352 00:22:21,958 --> 00:22:22,958 Papa ! 353 00:22:23,708 --> 00:22:24,708 Papa ! 354 00:22:25,458 --> 00:22:27,042 Je veux voir mon papa ! 355 00:22:27,417 --> 00:22:29,167 Lâchez-moi ! 356 00:22:29,542 --> 00:22:30,792 Je peux la voir ? 357 00:22:31,250 --> 00:22:32,208 Impossible. 358 00:22:32,458 --> 00:22:34,083 Elle doit pas vous voir ainsi. 359 00:22:34,167 --> 00:22:35,500 - Papa, pars pas ! - Arrête. 360 00:22:38,667 --> 00:22:39,583 Ova. 361 00:22:39,667 --> 00:22:41,708 - Ova ! - Papa ! 362 00:22:41,792 --> 00:22:44,125 - Arrête, Ova ! - Lâchez mon père ! 363 00:22:44,750 --> 00:22:45,917 Papa ! 364 00:22:46,000 --> 00:22:47,833 Arrêtez. Ne partez pas. 365 00:22:49,208 --> 00:22:50,208 Un borgne géant. 366 00:22:50,292 --> 00:22:52,500 - Lâche mon père ! - Ova ! 367 00:22:53,125 --> 00:22:54,958 Le borgne géant a vu Ova ! 368 00:22:55,542 --> 00:22:58,167 Le borgne géant a vu Ova ! 369 00:23:00,750 --> 00:23:01,583 Papa ? 370 00:23:02,250 --> 00:23:03,708 À quoi il ressemble ? 371 00:23:05,542 --> 00:23:06,375 Un mouton. 372 00:23:08,750 --> 00:23:09,958 Et l'autre au fond ? 373 00:23:10,583 --> 00:23:12,875 Un mouton aux oreilles plus petites. 374 00:23:16,208 --> 00:23:17,667 Et ce rocher ? 375 00:23:17,750 --> 00:23:18,625 Lequel ? 376 00:23:19,000 --> 00:23:20,042 Celui-là. 377 00:23:24,458 --> 00:23:25,750 Un borgne géant. 378 00:23:26,125 --> 00:23:28,542 Oui, c'est un borgne géant ! 379 00:23:39,250 --> 00:23:41,167 Le borgne géant l'a vu. 380 00:23:41,250 --> 00:23:42,667 De quoi tu parles ? 381 00:23:43,333 --> 00:23:44,792 Le borgne géant l'a vu ! 382 00:24:21,042 --> 00:24:23,708 MUĞLA E-TYPE INSTITUTION PÉNITENTIAIRE FERMÉE 383 00:24:44,333 --> 00:24:45,583 Dede Efendi ? 384 00:24:46,375 --> 00:24:47,917 Peu importe qui il est, 385 00:24:48,000 --> 00:24:50,500 même Dieu ne peut redresser ce lieu. 386 00:24:52,375 --> 00:24:54,000 Tu blasphèmes. 387 00:24:54,292 --> 00:24:56,958 Tu parles ainsi car tu es en prison, 388 00:24:57,042 --> 00:24:59,042 que ferais-tu alors en enfer ? 389 00:24:59,125 --> 00:25:00,250 Mon Dieu ! 390 00:25:00,333 --> 00:25:02,167 N'aviez-vous pas dit 391 00:25:02,250 --> 00:25:06,375 le premier jour que Dieu éprouve ceux qu'il aime. 392 00:25:06,458 --> 00:25:07,625 Qu'en faites-vous ? 393 00:25:08,000 --> 00:25:09,792 C'était pas dans le coran ! 394 00:25:09,875 --> 00:25:11,833 Ma défunte mère le disait. 395 00:25:11,917 --> 00:25:15,708 Et j'ai jamais vu une foi grande comme la sienne. 396 00:25:16,250 --> 00:25:17,708 La chanson disait : 397 00:25:19,000 --> 00:25:21,333 "La mère, c'est la vérité, le saviez-vous ?" 398 00:25:21,708 --> 00:25:25,625 Je l'ai lu. Ce que vous dites est païen. 399 00:25:26,125 --> 00:25:28,542 Voilà ce qu'a dit Neşet, Hafiz. 400 00:25:28,625 --> 00:25:30,042 Quoi qu'il arrive. 401 00:25:30,125 --> 00:25:32,083 Tout est dans la concentration. 402 00:25:32,167 --> 00:25:34,875 - J'ai rien demandé. - Et la concentration ? 403 00:25:34,958 --> 00:25:36,417 Ces murs tombent-ils ? 404 00:25:36,500 --> 00:25:39,083 Mêle-toi de ce qui te regarde. 405 00:25:39,167 --> 00:25:41,792 Mais dis quelque chose ? 406 00:25:42,375 --> 00:25:43,958 Il a les yeux rivés sur moi. 407 00:25:45,083 --> 00:25:46,833 Pourquoi se montre-il ? 408 00:25:46,917 --> 00:25:49,458 Askorozlu l'a puni après son dernier suicide. 409 00:25:49,917 --> 00:25:52,958 Il doit voir d'autres femmes pour se libérer. 410 00:25:54,042 --> 00:25:56,042 Sa victime s'est mariée. 411 00:25:58,208 --> 00:25:59,583 Ça marche pas, putain ! 412 00:25:59,667 --> 00:26:00,667 Ça marche pas ! 413 00:26:00,750 --> 00:26:02,542 Ça marche pas ! 414 00:26:02,625 --> 00:26:04,208 Impossible de se concentrer ! 415 00:26:04,292 --> 00:26:05,958 Comment elle a pu me faire ça ? 416 00:26:06,042 --> 00:26:07,792 Comment elle a pu ? 417 00:26:07,875 --> 00:26:08,833 Arrête ! 418 00:26:09,542 --> 00:26:10,375 Arrête ! 419 00:26:14,250 --> 00:26:16,375 Ne pousse pas Askorozlu à bout. 420 00:26:26,583 --> 00:26:28,292 Les nouveaux détenus sont là. 421 00:26:43,042 --> 00:26:45,042 Alignez-vous. 422 00:26:51,208 --> 00:26:52,333 Bonjour, Faruk. 423 00:26:53,083 --> 00:26:54,875 C'est le capitaine, directeur. 424 00:26:55,000 --> 00:26:56,375 C'est pas des tapettes. 425 00:26:57,458 --> 00:26:59,667 Il y a une directive pour l'un d'eux. 426 00:26:59,750 --> 00:27:02,083 Inutile de lui faire subir un interrogatoire. 427 00:27:02,167 --> 00:27:05,750 La loi a changé. La gendarmerie n'accepte plus personne. 428 00:27:07,375 --> 00:27:08,208 Lisez. 429 00:27:10,500 --> 00:27:12,250 Qui est Mehmet Koyuncu ? 430 00:27:13,708 --> 00:27:15,333 - Moi. - C'est lui ! 431 00:27:23,708 --> 00:27:24,667 Non. 432 00:27:25,750 --> 00:27:26,583 Ça suffit ! 433 00:27:29,458 --> 00:27:31,292 Il est notre responsabilité. 434 00:27:31,708 --> 00:27:32,542 Capitaine. 435 00:27:36,917 --> 00:27:37,750 Tant pis. 436 00:27:37,833 --> 00:27:38,708 Directeur. 437 00:27:58,292 --> 00:28:00,292 À la moindre erreur, 438 00:28:02,250 --> 00:28:04,125 je te descends moi-même. 439 00:28:06,542 --> 00:28:07,375 Compris ? 440 00:28:11,500 --> 00:28:12,542 Je peux rentrer ? 441 00:28:19,750 --> 00:28:20,750 Faites-le entrer. 442 00:28:20,833 --> 00:28:23,708 - Tous là-dedans. - Allez ! 443 00:28:24,250 --> 00:28:25,625 - Allez. - Allez. 444 00:28:29,375 --> 00:28:30,208 À l'intérieur. 445 00:28:31,583 --> 00:28:33,333 Ne dis rien aux autres. 446 00:28:34,167 --> 00:28:36,292 Exact. Ils le tueraient. 447 00:28:45,958 --> 00:28:47,250 À poil ! 448 00:28:52,667 --> 00:28:53,750 En vitesse ! 449 00:29:06,042 --> 00:29:07,833 J'ai dit à poil ! 450 00:29:34,417 --> 00:29:35,375 Bonjour. 451 00:29:36,083 --> 00:29:37,500 Tu fais quoi ? 452 00:29:39,333 --> 00:29:40,667 Cuire des champignons. 453 00:29:41,292 --> 00:29:43,625 Mon amie est tombée dans le lac. 454 00:29:45,208 --> 00:29:46,042 J'ai vu. 455 00:29:46,125 --> 00:29:47,750 Vraiment ? 456 00:29:47,833 --> 00:29:48,750 Oui ! 457 00:29:48,833 --> 00:29:50,542 Tu as vu mon papa aussi ? 458 00:29:50,625 --> 00:29:51,458 Le berger ? 459 00:29:52,542 --> 00:29:53,833 Ils ont cru que c'était lui. 460 00:29:54,292 --> 00:29:55,500 Je peux venir avec mamie ? 461 00:29:55,583 --> 00:29:57,042 Tu le lui diras aussi ? 462 00:29:58,792 --> 00:30:00,000 Oui. 463 00:30:00,083 --> 00:30:00,958 Génial ! 464 00:30:01,042 --> 00:30:02,833 Je reviens vite. 465 00:30:02,917 --> 00:30:04,208 - D'accord ? - D'accord. 466 00:30:18,542 --> 00:30:20,792 Tu veux du pain et du fromage ? 467 00:30:34,458 --> 00:30:35,500 Halte. 468 00:30:36,750 --> 00:30:37,875 Viens avec moi. 469 00:30:38,292 --> 00:30:41,125 Toi tu restes ici. Compris ? 470 00:30:43,000 --> 00:30:44,375 Tu ne bouges pas ! 471 00:30:44,875 --> 00:30:46,167 Pourquoi il ne vient pas ? 472 00:30:46,750 --> 00:30:48,708 Je te donne vos matelas. 473 00:30:48,792 --> 00:30:51,500 J'ai pas son temps. Prends les deux. 474 00:31:19,042 --> 00:31:19,875 Ça va ? 475 00:31:24,417 --> 00:31:25,542 Tu fais quoi là ? 476 00:31:29,250 --> 00:31:30,667 Tu veux quoi, petit ? 477 00:31:32,042 --> 00:31:33,250 T'es con ou quoi ? 478 00:31:35,792 --> 00:31:36,917 Askorozlu. 479 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 Appelle Ali. 480 00:31:38,083 --> 00:31:39,042 Il va rester là ? 481 00:31:39,667 --> 00:31:40,958 - Prends ton matelas. - Ali. 482 00:31:43,958 --> 00:31:44,958 Vas-y. 483 00:31:45,875 --> 00:31:46,708 Vas-y 484 00:31:48,250 --> 00:31:49,875 Ali est le chef de chambre. 485 00:31:50,250 --> 00:31:52,125 Il te dictera les règles. 486 00:31:52,208 --> 00:31:54,083 - Dieu te garde. - Va au fond. 487 00:31:54,625 --> 00:31:55,458 Et toi là. 488 00:31:57,250 --> 00:31:58,250 Qu'ont-ils fait ? 489 00:31:58,708 --> 00:31:59,583 Avance ! 490 00:32:03,083 --> 00:32:04,833 Le grand est prisonnier du destin. 491 00:32:04,917 --> 00:32:07,292 L'autre on ne dit rien. Ordres du directeur. 492 00:32:07,375 --> 00:32:09,167 Ne me contrarie pas ! 493 00:32:09,250 --> 00:32:11,542 - Ordres du directeur, mon cul. - Il... 494 00:32:44,542 --> 00:32:46,542 Ils l'ont bien tabassé. 495 00:32:48,542 --> 00:32:50,542 Qu'a-t-il fait ? 496 00:32:53,292 --> 00:32:54,875 Il a tué une fillette. 497 00:33:07,458 --> 00:33:09,458 Allez, mamie, par ici. 498 00:33:20,542 --> 00:33:21,417 Où est-il ? 499 00:33:21,958 --> 00:33:23,125 Où est-il ? 500 00:33:24,833 --> 00:33:26,833 Il n'est plus là. Il est parti. 501 00:33:49,875 --> 00:33:51,000 J'ai peur ! 502 00:33:51,500 --> 00:33:53,958 - J'ai peur. C'est sombre. - Écartez-vous. 503 00:33:54,042 --> 00:33:55,042 C'est sombre ! 504 00:33:57,917 --> 00:33:58,792 J'ai peur. 505 00:33:59,917 --> 00:34:00,792 J'ai peur. 506 00:34:01,000 --> 00:34:03,625 Tu as peur ? Mon cul ! 507 00:34:03,708 --> 00:34:05,583 Grosse merde ! 508 00:34:09,458 --> 00:34:13,125 Attends mamie, il reviendra. Juste un peu. 509 00:34:13,458 --> 00:34:14,917 Allez. 510 00:34:15,000 --> 00:34:16,542 Il se fait tard. 511 00:34:16,625 --> 00:34:17,875 Je n'irai pas. 512 00:34:17,958 --> 00:34:19,458 Je reste ici ! 513 00:34:32,667 --> 00:34:33,500 Ova. 514 00:34:35,167 --> 00:34:36,125 Ma chérie. 515 00:34:38,167 --> 00:34:40,542 Ne serait-ce pas ton imagination ? 516 00:34:41,583 --> 00:34:43,042 J'en suis sûre. 517 00:34:43,125 --> 00:34:44,500 Je l'ai bien vu. 518 00:34:44,583 --> 00:34:46,583 Il voulait aussi te parler. 519 00:34:48,042 --> 00:34:49,542 Ne pleure pas. 520 00:34:51,875 --> 00:34:53,042 Ne pleure pas. 521 00:34:54,042 --> 00:34:55,042 Allez viens. 522 00:34:55,125 --> 00:34:55,958 Allez. 523 00:35:08,750 --> 00:35:09,625 Ça va ? 524 00:35:10,208 --> 00:35:12,083 C'est un miracle qu'il soit vivant. 525 00:35:12,167 --> 00:35:13,792 Avec tous ces os brisés. 526 00:35:14,292 --> 00:35:16,458 Nous le gardons à l'infirmerie. 527 00:35:16,542 --> 00:35:18,000 Il vaudra mieux. 528 00:35:20,333 --> 00:35:21,667 On sait qui l'a fait ? 529 00:35:21,750 --> 00:35:23,375 Comment le savoir ? 530 00:35:23,458 --> 00:35:25,292 Ils savent que ce qu'il a fait. 531 00:35:25,958 --> 00:35:27,417 Ils le tueront. 532 00:35:39,167 --> 00:35:40,125 Capitaine Faruk. 533 00:35:40,583 --> 00:35:41,833 Lieutenant Colonel Aydın. 534 00:35:42,167 --> 00:35:43,125 Oui, monsieur. 535 00:35:43,917 --> 00:35:46,917 Je vous ai donné des ordres sur Mehmet Koyunu. 536 00:35:47,667 --> 00:35:49,625 Nous les appliquons à la lettre. 537 00:35:50,042 --> 00:35:51,625 Le directeur a fait une demande. 538 00:35:52,208 --> 00:35:55,042 Il a demandé son transfert pour sa sécurité. 539 00:35:55,708 --> 00:35:57,667 Monsieur, les détenus... 540 00:35:57,750 --> 00:35:58,667 La ferme ! 541 00:35:59,417 --> 00:36:02,042 L'enverrai-je là-bas si je comptais le tuer ? 542 00:36:03,458 --> 00:36:06,375 Je le ferai pendre, pour servir d'exemple. 543 00:36:07,500 --> 00:36:09,625 Les journaux parleront 544 00:36:09,708 --> 00:36:12,417 du sort réservé au meurtrier de ma fille. 545 00:36:12,500 --> 00:36:14,833 Ce chien ne crèvera pas si facilement ! 546 00:36:15,250 --> 00:36:16,500 Compris, Capitaine ? 547 00:36:18,125 --> 00:36:19,042 Bien reçu. 548 00:36:19,125 --> 00:36:20,125 Pardon ? 549 00:36:20,208 --> 00:36:21,292 Bien reçu, monsieur ! 550 00:36:54,708 --> 00:36:55,542 Chef. 551 00:36:56,208 --> 00:36:57,292 Voici Cengiz. 552 00:36:57,875 --> 00:36:59,167 Il a une requête. 553 00:37:00,917 --> 00:37:02,042 Pas besoin. 554 00:37:02,125 --> 00:37:03,125 Dieu te garde. 555 00:37:04,042 --> 00:37:05,083 Merci, monsieur. 556 00:37:05,458 --> 00:37:06,333 J'écoute. 557 00:37:06,583 --> 00:37:07,833 Je voulais vous dire... 558 00:37:08,667 --> 00:37:09,958 Accouche ! 559 00:37:10,458 --> 00:37:12,292 Monsieur, je joue au bağlama. 560 00:37:13,167 --> 00:37:14,792 Ils l'ont confisqué. 561 00:37:15,375 --> 00:37:17,125 Les gardes, à l'entrée. 562 00:37:18,292 --> 00:37:20,792 D'accord ! Je verrai avec eux. 563 00:37:20,875 --> 00:37:22,292 - Ali. - Merci, monsieur. 564 00:37:24,542 --> 00:37:27,042 - Debout ! - Allez, debout ! 565 00:37:27,125 --> 00:37:29,125 - Descends de là ! - Debout ! 566 00:37:29,208 --> 00:37:31,583 - Là-bas ! - Plus vite ! 567 00:37:31,667 --> 00:37:33,667 - Debout ! - En ligne ! 568 00:37:33,750 --> 00:37:35,750 - Bouge ! - Mettez-vous en rang ! 569 00:37:35,833 --> 00:37:37,875 - Bouge ! - Mettez-vous en rang ! 570 00:37:37,958 --> 00:37:39,500 - C'est quoi, ça ? - Bouge ! 571 00:37:39,583 --> 00:37:41,417 - C'est quoi ça ? - C'est quoi ? 572 00:37:41,500 --> 00:37:42,375 C'est quoi ? 573 00:37:42,458 --> 00:37:44,458 Bonsoir, messieurs. 574 00:37:51,542 --> 00:37:52,458 Qu'avez-vous fait ? 575 00:37:53,583 --> 00:37:54,542 Hein ? 576 00:37:54,625 --> 00:37:57,833 Vous pensiez traduire en justice le tueur d'enfant ? 577 00:37:58,750 --> 00:38:01,250 C'était la fille d'un lieutenant-colonel ! 578 00:38:02,250 --> 00:38:03,458 Lieutenant-colonel. 579 00:38:04,417 --> 00:38:06,292 C'est-à-dire Dieu, pour vous. 580 00:38:07,583 --> 00:38:09,000 Vous ne le touchez pas ! 581 00:38:10,917 --> 00:38:12,083 Toi non plus ! 582 00:38:14,250 --> 00:38:16,750 Il sera pendu le moment venu. 583 00:38:17,333 --> 00:38:19,250 Nous le punirons, pas vous ! 584 00:38:20,167 --> 00:38:21,542 Me suis-je fait saisi ? 585 00:38:25,125 --> 00:38:27,125 Quiconque touche un de ses cheveux 586 00:38:27,458 --> 00:38:29,667 ne verra plus la lumière du jour. 587 00:38:37,625 --> 00:38:40,208 10 JOURS PLUS TARD 588 00:38:56,667 --> 00:38:59,958 MUĞLA E-TYPE INSTITUTION PÉNITENTIAIRE FERMÉE 589 00:39:00,083 --> 00:39:02,083 INFIRMERIE 590 00:39:48,208 --> 00:39:49,333 Je peux parler ? 591 00:39:54,417 --> 00:39:56,417 Excuse-moi de demander, mais… 592 00:39:57,792 --> 00:39:59,792 Pourquoi tu me regardes pas ? 593 00:40:03,917 --> 00:40:04,750 Pour rien. 594 00:40:06,125 --> 00:40:07,458 Tenez, oncle Yusuf. 595 00:40:08,042 --> 00:40:09,208 Pour vous, capitaine. 596 00:40:09,833 --> 00:40:10,667 Alors, Selim… 597 00:40:11,375 --> 00:40:13,917 Tu es encore là ? 598 00:40:14,208 --> 00:40:16,292 Ma main m'a échappé, capitaine. 599 00:40:16,375 --> 00:40:19,333 J'ai manqué de peu, et le juge aussi. 600 00:40:19,417 --> 00:40:21,542 Ma sortie sera pour fin juillet. 601 00:40:21,625 --> 00:40:24,042 Si Dieu le veut, je reviens l'hiver prochain. 602 00:40:24,375 --> 00:40:26,375 On dirait un saisonnier. 603 00:40:26,667 --> 00:40:27,500 C'est un péché. 604 00:40:28,042 --> 00:40:29,250 Comment peut-on... 605 00:40:29,333 --> 00:40:31,542 poignarder pour échapper à l'hiver ? 606 00:40:31,625 --> 00:40:34,875 T'as pas idée du froid en ville. 607 00:40:34,958 --> 00:40:36,208 Dégage, sale vicieux. 608 00:40:38,792 --> 00:40:39,625 Tevfik. 609 00:40:41,083 --> 00:40:42,458 Tu te sens mieux ? 610 00:40:49,000 --> 00:40:50,625 Ça va, Hafız. Merci. 611 00:40:53,250 --> 00:40:54,917 Pourquoi tu fais ça, fiston ? 612 00:40:55,500 --> 00:40:56,750 Tu es si jeune. 613 00:40:57,625 --> 00:41:00,125 Tu connais le sort des suicidaires ? 614 00:41:00,500 --> 00:41:01,625 Le sais-tu ? 615 00:41:02,208 --> 00:41:04,208 La sourate Nisa dit : 616 00:41:04,625 --> 00:41:06,625 "Ne vous suicider pas. 617 00:41:07,500 --> 00:41:09,542 Ceux qui se donnent la mort 618 00:41:09,625 --> 00:41:14,042 en pâtiront cruellement dans l'au-delà. 619 00:41:14,833 --> 00:41:17,167 Et l'enfer sera leur dernière demeure." 620 00:41:18,292 --> 00:41:19,917 La parole de Dieu est vérité. 621 00:41:20,792 --> 00:41:21,625 Oui, mon frère. 622 00:41:23,708 --> 00:41:25,625 Chef, que faire de lui ? 623 00:41:25,708 --> 00:41:28,000 Ce que tu voudras, mais ne le tue pas. 624 00:41:28,083 --> 00:41:30,083 Envoie-le à Selim, il peut l'aider. 625 00:41:31,083 --> 00:41:32,792 - Selim ! - Oui, frère ? 626 00:41:33,833 --> 00:41:35,250 Pour l'amour de Dieu ! 627 00:41:37,458 --> 00:41:39,625 Dégage ou je t'éclate le bras ! 628 00:41:39,708 --> 00:41:40,667 Non, capitaine. 629 00:41:40,750 --> 00:41:42,333 Pour l'amour de Dieu ! 630 00:41:42,417 --> 00:41:43,292 Emmène-le. 631 00:41:43,917 --> 00:41:45,458 - Il va avec toi. - D'accord. 632 00:41:45,542 --> 00:41:46,417 Avance. 633 00:41:49,042 --> 00:41:50,292 - Qu'ai-je... - Servez-vous. 634 00:41:50,375 --> 00:41:52,208 - Merci. - Mon visiteur les a amenés. 635 00:41:52,917 --> 00:41:54,000 Sers-toi. 636 00:41:54,333 --> 00:41:55,333 Tevfik, 637 00:41:55,417 --> 00:41:57,375 le temps guérit tout. 638 00:41:57,458 --> 00:41:59,083 Y a quoi là-dedans ? 639 00:41:59,167 --> 00:42:00,750 Du cognac, Hafız. 640 00:42:01,583 --> 00:42:04,083 Mon Dieu ! Sois maudit, athée ! 641 00:42:23,833 --> 00:42:24,833 Des oiseaux ! 642 00:42:27,625 --> 00:42:29,583 - Regarde-le.  - Il fait quoi ? 643 00:42:30,583 --> 00:42:31,667 Dégage ! 644 00:42:31,750 --> 00:42:32,833 Cinglé ! 645 00:42:35,167 --> 00:42:37,250 Le fou va se faire tuer. 646 00:42:41,292 --> 00:42:42,583 Viens. Vole. 647 00:42:45,958 --> 00:42:46,792 Il est fou. 648 00:43:03,000 --> 00:43:04,208 Son cœur bat. 649 00:43:06,375 --> 00:43:07,667 Tu peux battre ? 650 00:43:07,750 --> 00:43:09,083 Comme un clapet. 651 00:43:11,667 --> 00:43:12,917 Tu as des enfants ? 652 00:43:13,583 --> 00:43:15,042 Oui. Ova. 653 00:43:16,125 --> 00:43:17,458 Ova, la fille de Memo. 654 00:43:19,833 --> 00:43:21,167 Ova me manque trop. 655 00:43:22,792 --> 00:43:24,042 Passe-lui le bonjour. 656 00:43:24,500 --> 00:43:26,125 Sans oublier mon Ayşe. 657 00:43:27,417 --> 00:43:28,458 Allez, vole. 658 00:43:53,500 --> 00:43:54,500 Tu fais quoi ? 659 00:43:55,667 --> 00:43:57,375 Tu écris une lettre ? 660 00:43:57,458 --> 00:43:59,458 - Fais voir. - Eh ! 661 00:44:05,750 --> 00:44:06,583 Tiens. 662 00:44:12,000 --> 00:44:13,417 Bonjour, Ova. 663 00:44:14,625 --> 00:44:15,708 Tu me manques. 664 00:44:17,333 --> 00:44:18,833 Tu vas bien ? 665 00:44:19,417 --> 00:44:20,542 Comment va Mamie ? 666 00:44:22,292 --> 00:44:23,250 Papa va bien. 667 00:44:24,083 --> 00:44:25,542 Cet endroit est sympa. 668 00:44:25,625 --> 00:44:27,958 Ton papa s'est fait plein d'amis. 669 00:44:28,417 --> 00:44:30,542 Ils sont tous gentils avec papa. 670 00:44:31,458 --> 00:44:33,708 Ici, Askorozlu est mon meilleur ami. 671 00:44:34,458 --> 00:44:36,167 Il dit : "Gardons Memo vivant." 672 00:44:37,000 --> 00:44:38,125 Y a le professeur Selim. 673 00:44:38,208 --> 00:44:39,292 Je cuisine. 674 00:44:40,167 --> 00:44:41,292 Je fais la lessive. 675 00:44:42,042 --> 00:44:43,292 On se lève tôt 676 00:44:43,375 --> 00:44:46,333 On se met en rang 677 00:44:46,625 --> 00:44:47,875 Le matin, 678 00:44:47,958 --> 00:44:51,417 On se lève et on s'aligne tous 679 00:44:51,958 --> 00:44:53,583 Et on chante. 680 00:44:53,708 --> 00:44:56,125 Ils m'en veulent car je les connais pas. 681 00:44:56,833 --> 00:44:58,417 Mais je veux chanter aussi. 682 00:44:58,833 --> 00:45:01,500 Rıza est toujours aussi méchant ? 683 00:45:02,000 --> 00:45:03,417 Tu me manques trop. 684 00:45:21,083 --> 00:45:21,917 Ova ! 685 00:45:23,833 --> 00:45:24,833 Ova ! 686 00:45:27,583 --> 00:45:28,542 Ova ! 687 00:46:07,833 --> 00:46:09,000 Ova ! 688 00:46:12,875 --> 00:46:14,083 Ova ! 689 00:46:18,000 --> 00:46:19,750 Ne fermez pas, Ova n'entend rien ! 690 00:46:25,375 --> 00:46:26,542 Garde ! 691 00:46:42,625 --> 00:46:45,125 La voici, maîtresse. Comme je l'ai dit. 692 00:46:45,833 --> 00:46:46,708 Ova. 693 00:46:46,792 --> 00:46:50,125 Dis-lui pourquoi tu as arrêté l'école. 694 00:46:51,750 --> 00:46:52,625 Ova. 695 00:46:53,958 --> 00:46:55,333 Pourquoi tu fais ça ? 696 00:46:56,042 --> 00:46:58,042 J'attends que l'homme revienne. 697 00:46:58,583 --> 00:47:01,333 Moi j'en peux plus. 698 00:47:02,375 --> 00:47:04,375 Mamie ne me croit plus. 699 00:47:04,458 --> 00:47:05,708 Bien sûr que si ! 700 00:47:05,792 --> 00:47:08,292 Sinon pourquoi en parlerait-elle partout ? 701 00:47:09,083 --> 00:47:11,833 Vous aussi maîtresse, vous ne me croyez plus. 702 00:47:18,333 --> 00:47:19,167 Ova. 703 00:47:20,750 --> 00:47:23,500 Si tu viens à l'école tous les jours, 704 00:47:24,667 --> 00:47:26,167 tu iras voir ton père. 705 00:47:26,792 --> 00:47:29,625 - Ils refusent que je le voie. - Ils accepteront. 706 00:47:30,083 --> 00:47:32,083 Promis. Tu sais pourquoi ? 707 00:47:32,917 --> 00:47:36,083 On demandera une autorisation. 708 00:47:47,458 --> 00:47:49,208 Le tribunal s'est prononcé. 709 00:47:49,958 --> 00:47:51,542 Selon les témoignages 710 00:47:51,625 --> 00:47:54,250 et les preuves recueillies, 711 00:47:54,958 --> 00:47:56,958 la cour a décidé que le prévenu, 712 00:47:57,042 --> 00:48:01,917 Mehmet Koyoncu reconnu coupable de meurtre 713 00:48:02,042 --> 00:48:04,042 au premier degré de la petite 714 00:48:04,125 --> 00:48:06,333 Seda Altınkaya, 715 00:48:06,417 --> 00:48:08,625 doit être condamné à mort 716 00:48:08,708 --> 00:48:10,958 en vertu de l'article 450, alinéas 3 et 4 717 00:48:11,042 --> 00:48:13,125 du droit pénal turc. 718 00:48:59,792 --> 00:49:02,000 MUĞLA E-TYPE INSTITUTION PÉNITENTIAIRE FERMÉE 719 00:49:02,042 --> 00:49:04,042 - Le détenu ? - Mehmet Koyuncu. 720 00:49:06,583 --> 00:49:07,792 Il reçoit pas de visite. 721 00:49:09,417 --> 00:49:10,292 Par ici. 722 00:49:12,792 --> 00:49:13,625 Allez venez. 723 00:49:18,542 --> 00:49:19,958 Veuillez attendre Fatma. 724 00:49:21,958 --> 00:49:24,500 On a une autorisation. Le directeur a aussi été informé. 725 00:49:26,083 --> 00:49:27,625 Le capitaine a des ordres précis. 726 00:49:30,792 --> 00:49:32,500 Appelez-moi un responsable. 727 00:49:32,583 --> 00:49:34,000 L'armée s'en charge. 728 00:49:34,083 --> 00:49:37,167 - Sans le capitaine, vous le verrez pas. - Appelez-le. 729 00:49:37,250 --> 00:49:39,250 Le directeur, votre commandant, quiconque. 730 00:49:39,333 --> 00:49:41,500 C'est sa famille, ils ont le droit de visiter. 731 00:49:41,625 --> 00:49:43,250 - Compris ? - Attendez. 732 00:49:47,875 --> 00:49:49,250 - C'est quoi ? - Vous êtes ? 733 00:49:49,792 --> 00:49:51,583 Directeur Nail. Oui ? 734 00:49:51,875 --> 00:49:53,875 Professeur Mine. On s'est parlés au phone. 735 00:49:53,958 --> 00:49:56,375 - De la famille de Mehmet Koyuncu. - En effet. 736 00:49:56,458 --> 00:49:58,458 Sa grand-mère et sa fille sont là. 737 00:49:59,292 --> 00:50:00,375 Memo a une fille ? 738 00:50:01,375 --> 00:50:02,250 Ova. 739 00:50:03,083 --> 00:50:03,917 Ova ? 740 00:50:05,292 --> 00:50:06,125 Ova a disparu ! 741 00:50:06,833 --> 00:50:10,375 Papa ! 742 00:50:13,542 --> 00:50:15,542 Papa ! 743 00:50:19,667 --> 00:50:21,208 Papa ! 744 00:50:25,458 --> 00:50:26,792 Papa ! 745 00:50:37,125 --> 00:50:39,125 Lingo ! 746 00:50:49,167 --> 00:50:51,125 Lingo ! 747 00:50:53,542 --> 00:50:55,542 Lingo ! 748 00:51:00,917 --> 00:51:03,792 Lingo ! 749 00:51:07,375 --> 00:51:09,833 Lingo ! 750 00:51:15,208 --> 00:51:16,375 Papa ! 751 00:51:21,500 --> 00:51:23,542 Lingo ! 752 00:51:27,625 --> 00:51:28,458 Bouteilles ? 753 00:51:28,542 --> 00:51:29,583 Lingo ! 754 00:51:30,125 --> 00:51:31,625 Lingo ! 755 00:51:32,750 --> 00:51:34,333 Lingo ! 756 00:51:34,417 --> 00:51:35,833 Bouteilles ! 757 00:51:50,667 --> 00:51:52,458 Ova ! 758 00:51:52,542 --> 00:51:54,292 Ova est là ? Ova ! 759 00:51:54,375 --> 00:51:55,333 Papa ! 760 00:51:55,917 --> 00:51:56,958 Ova ! 761 00:52:04,083 --> 00:52:05,625 Papa, où es-tu ? 762 00:52:06,208 --> 00:52:07,250 Je suis là, Ova ! 763 00:52:07,667 --> 00:52:09,417 Papa, je t'ai trouvé ! 764 00:52:09,750 --> 00:52:11,292 Moi aussi, Ova ! 765 00:52:11,375 --> 00:52:13,042 Je t'ai trouvée ! 766 00:52:13,333 --> 00:52:15,500 Papa, ils nous laissent pas entrer ! 767 00:52:16,167 --> 00:52:17,417 Pourquoi ? 768 00:52:18,333 --> 00:52:19,542 Quelqu'un a tout vu ! 769 00:52:20,208 --> 00:52:22,000 C'est le borgne géant ! 770 00:52:22,083 --> 00:52:25,083 Le borgne géant a tout vu ! 771 00:52:25,708 --> 00:52:28,542 J'ai trouvé le géant borgne, papa ! 772 00:52:28,625 --> 00:52:29,792 Ova ! 773 00:52:30,958 --> 00:52:33,167 Il y a des pigeons ici ! 774 00:52:33,250 --> 00:52:34,667 - Papa ! - Ova ! 775 00:52:34,750 --> 00:52:35,958 La voilà ! Attrapez-la ! 776 00:52:36,417 --> 00:52:37,375 Papa ! 777 00:52:37,458 --> 00:52:38,375 Papa ! 778 00:52:38,458 --> 00:52:39,292 - Papa ! - Ova ! 779 00:52:39,583 --> 00:52:41,667 - Lâchez-moi ! - Ova ! Lâchez-la ! 780 00:52:42,042 --> 00:52:44,375 Lâchez-la ! 781 00:52:44,458 --> 00:52:47,208 - On se calme, Memo ! - Lâchez-la ! 782 00:52:47,292 --> 00:52:49,292 - Memo, éloigne-toi de là ! - Eh ! 783 00:52:49,375 --> 00:52:50,750 C'est ma fille ! 784 00:52:50,833 --> 00:52:52,958 - Qu'y a-t-il ? - C'est ma fille ! 785 00:52:53,042 --> 00:52:55,208 Lâchez-le ! 786 00:52:55,875 --> 00:52:57,875 Il ne voulait pas s'évader ! 787 00:52:58,542 --> 00:53:00,542 Mon frère ! 788 00:53:01,042 --> 00:53:03,042 Lâche-le, mon frère ! 789 00:53:04,042 --> 00:53:06,042 - Memo ! - Qu'y a-t-il ? 790 00:53:06,125 --> 00:53:07,125 - Arrêtez ! - Calme. 791 00:53:07,208 --> 00:53:09,333 - Faites-le entrer. - Aidez-moi ! 792 00:53:09,417 --> 00:53:11,625 Askorozlu, aide-moi ! 793 00:53:11,708 --> 00:53:14,375 - À l'aide. - Emmenez-le ! 794 00:53:19,250 --> 00:53:21,083 - Lâchez-moi ! - Lâchez-la ! 795 00:53:21,167 --> 00:53:23,375 Écartez-vous, ne la touchez pas ! 796 00:53:23,458 --> 00:53:24,292 Ça va. 797 00:53:24,375 --> 00:53:25,333 C'est fini. 798 00:53:26,125 --> 00:53:28,125 Allez, on y va. 799 00:53:29,083 --> 00:53:30,292 Honte à vous. 800 00:53:31,250 --> 00:53:32,083 Honte à vous ! 801 00:54:26,667 --> 00:54:27,500 Ali ! 802 00:54:43,042 --> 00:54:44,042 Merci, mon frère. 803 00:54:44,125 --> 00:54:47,208 Ils ont pris leur décision ? Ils vont le pendre. 804 00:54:47,292 --> 00:54:49,542 La victime est la fille du commandant. 805 00:54:49,792 --> 00:54:51,792 Personne le sauvera. 806 00:54:54,667 --> 00:54:56,125 Oubliez cette histoire. 807 00:54:56,208 --> 00:54:57,875 Il est fou. 808 00:54:58,708 --> 00:55:01,292 Il doit pas être là, encore moins d'être exécuté. 809 00:55:01,375 --> 00:55:02,667 J'ai demandé à Şeref. 810 00:55:02,750 --> 00:55:05,167 Le comité de santé l'a blanchi, mais... 811 00:55:05,500 --> 00:55:06,500 Blanchi ? 812 00:55:07,000 --> 00:55:09,000 C'est un gros écervelé ! 813 00:55:17,208 --> 00:55:20,125 Ils veulent lui faire porter le chapeau ? 814 00:55:20,542 --> 00:55:21,458 C'est possible. 815 00:55:24,333 --> 00:55:25,167 Bon sang. 816 00:55:25,667 --> 00:55:28,167 Il mérite de voir sa fille avant de mourir. 817 00:55:40,375 --> 00:55:42,375 Où est ma mère, Mamie ? 818 00:55:43,292 --> 00:55:45,417 C'est un ange, je te l'ai dit. 819 00:55:45,500 --> 00:55:46,750 Elle est au paradis. 820 00:55:49,042 --> 00:55:51,083 Quand iras-tu au paradis ? 821 00:55:53,042 --> 00:55:57,375 Quand l'homme du ciel nous appellera, ma fille. 822 00:55:57,833 --> 00:55:59,167 Qui est cet homme ? 823 00:55:59,625 --> 00:56:00,583 Le Bon Dieu. 824 00:56:02,833 --> 00:56:04,708 Tu iras au paradis aussi ? 825 00:56:05,333 --> 00:56:06,417 Si Dieu le veut. 826 00:56:06,500 --> 00:56:07,500 Lui seul le sait. 827 00:56:09,375 --> 00:56:10,208 Alors… 828 00:56:11,083 --> 00:56:13,917 Si tu vas au paradis, qui s'occupera de moi ? 829 00:56:22,208 --> 00:56:25,708 Je ne partirai pas avant que tu sois grande. 830 00:56:26,500 --> 00:56:28,083 Je ne te quitterai pas. 831 00:56:30,708 --> 00:56:32,250 Dors maintenant. 832 00:56:37,792 --> 00:56:40,375 Combien de jours avant le retour de papa ? 833 00:56:44,750 --> 00:56:46,000 Pas beaucoup. 834 00:56:46,292 --> 00:56:50,125 Je ne sais pas mais pas beaucoup. 835 00:56:50,750 --> 00:56:52,042 Allez, dors. 836 00:56:53,708 --> 00:56:54,542 Allez. 837 00:57:28,125 --> 00:57:28,958 Je vais... 838 00:57:29,750 --> 00:57:31,542 ...te dire deux choses, Ova. 839 00:57:32,917 --> 00:57:35,500 Le premier concerne la vérité. 840 00:57:41,083 --> 00:57:43,083 Prends ton bağlama, Cengiz. 841 00:57:43,417 --> 00:57:44,375 D'accord. 842 00:57:45,458 --> 00:57:47,583 Prends et donne-les à Askorozlu. 843 00:57:47,667 --> 00:57:48,500 Allez. 844 00:57:52,417 --> 00:57:53,250 Tiens. 845 00:57:54,167 --> 00:57:55,000 Chef. 846 00:57:55,375 --> 00:57:57,125 - Donne-moi un peu. - Non. 847 00:57:58,208 --> 00:58:00,250 - Voilà, frère. - Merci. 848 00:58:00,333 --> 00:58:01,417 Tiens. 849 00:58:02,250 --> 00:58:04,375 - Assied-toi. - Bon appétit. 850 00:58:04,833 --> 00:58:05,750 Allez. 851 00:58:19,333 --> 00:58:21,208 Pose ça, petit. 852 00:58:30,292 --> 00:58:34,292 Voyageur, né d'une mère 853 00:58:34,750 --> 00:58:38,500 Voyageur, né d'une mère 854 00:58:38,833 --> 00:58:42,583 Avez-vous aimé ce monde en le voyant ? 855 00:58:42,667 --> 00:58:46,667 Avez-vous aimé ce monde en le voyant ? 856 00:58:55,125 --> 00:58:58,708 Certains sont grands, d'autres sont des insectes ou esclaves 857 00:58:58,958 --> 00:59:02,542 Certains sont grands, d'autres sont des insectes ou esclaves 858 00:59:03,125 --> 00:59:06,417 Vous êtes-vous déjà demandé pourquoi ? 859 00:59:07,125 --> 00:59:10,958 Pourquoi en est-il ainsi ? 860 00:59:15,417 --> 00:59:17,917 Elle s'est trouvée un autre ? 861 00:59:18,000 --> 00:59:20,667 - Mamie est là. - C'est mieux que rien. 862 00:59:20,750 --> 00:59:21,583 Et sa mère ? 863 00:59:22,625 --> 00:59:24,000 Mon Ayşe est un ange. 864 00:59:24,083 --> 00:59:25,083 À la naissance d'Ova. 865 00:59:25,458 --> 00:59:26,417 Paix à son âme. 866 00:59:26,542 --> 00:59:28,708 Ova s'en souvient pas, moi si. 867 00:59:31,500 --> 00:59:32,833 Il se marre. 868 00:59:33,625 --> 00:59:35,000 Le coup de foudre ? 869 00:59:37,958 --> 00:59:38,875 Comment ? 870 00:59:38,958 --> 00:59:40,500 Comment c'est arrivé. 871 00:59:40,583 --> 00:59:43,167 Tu l'as croisée au bazar ou au marché ? 872 00:59:43,250 --> 00:59:46,000 Ou c'est elle qui a flashé sur toi ? 873 00:59:46,125 --> 00:59:48,125 C'est une belle prise ! 874 00:59:52,750 --> 00:59:54,583 - Je sais. - Tu sais que dalle ! 875 00:59:54,667 --> 00:59:57,083 C'est elle qui t'a vu en premier ? 876 00:59:58,375 --> 00:59:59,333 Je l'ai vu chez elle. 877 01:00:00,250 --> 01:00:03,417 Grand-mère m'a conduit là-bas. 878 01:00:03,500 --> 01:00:05,292 Et a dit "Tu vas te marier." 879 01:00:05,375 --> 01:00:07,792 Ayşe m'a regardé et a souri. 880 01:00:07,875 --> 01:00:10,042 Puis j'ai souri aussi. 881 01:00:10,125 --> 01:00:13,125 Imam nous a alors mariés. 882 01:00:13,208 --> 01:00:15,125 Après ça, on est rentrés. 883 01:00:15,208 --> 01:00:17,125 On est entrés dans la chambre... 884 01:00:19,167 --> 01:00:20,667 Dieu du ciel ! 885 01:00:22,708 --> 01:00:23,792 - Ce mec ! - Mon Dieu ! 886 01:00:24,333 --> 01:00:25,167 Hé ! 887 01:00:25,500 --> 01:00:26,667 Et le mariage ? 888 01:00:27,875 --> 01:00:29,333 - Y en avait pas. - Pourquoi ? 889 01:00:29,667 --> 01:00:30,500 Je sais pas. 890 01:00:30,583 --> 01:00:31,958 Que sais-tu, Memo ? 891 01:00:33,000 --> 01:00:33,833 Je sais rien. 892 01:00:35,458 --> 01:00:36,792 Je suis pas très futé. 893 01:00:37,167 --> 01:00:39,167 - Mamie le dit. - Elle dit quoi ? 894 01:00:39,250 --> 01:00:40,458 ''Memoş ne sait rien.'' 895 01:00:40,542 --> 01:00:41,667 Pourquoi elle dit ça ? 896 01:00:43,167 --> 01:00:44,625 Pour ne pas s'énerver ! 897 01:00:50,125 --> 01:00:53,458 Nous sommes tous de passage sur Terre 898 01:00:53,917 --> 01:00:57,500 Nous sommes tous de passage sur Terre 899 01:00:57,958 --> 01:01:01,375 Le monde est-il votre pays, votre terre natale ? 900 01:01:02,083 --> 01:01:08,250 Le monde est-il votre pays, votre terre natale ? 901 01:01:10,417 --> 01:01:13,042 - Quel talent ! - Bravo. 902 01:01:13,792 --> 01:01:14,750 Merci. 903 01:01:40,250 --> 01:01:43,458 LE SANG SE PURIFIE À L'EAU ET NON PAR LA VENGEANCE 904 01:02:32,500 --> 01:02:33,958 - Vas-y. - Tu fais quoi ? 905 01:02:34,542 --> 01:02:36,458 - Vas-y. - Mais qui es-tu ? 906 01:02:36,542 --> 01:02:38,083 Tu me connais pas, Askorozlu. 907 01:02:38,167 --> 01:02:39,375 Moi non plus. 908 01:02:39,958 --> 01:02:42,917 Hüseyin Ağa m'envoie. Il te transmet ses amitiés. 909 01:02:43,875 --> 01:02:44,792 Hüseyin Ağa ? 910 01:02:45,250 --> 01:02:46,250 Hüseyin... 911 01:02:46,875 --> 01:02:47,875 Memo, non ! 912 01:02:47,958 --> 01:02:49,500 - Non ! Mémo ! - Non ! 913 01:02:49,583 --> 01:02:51,583 Arrête ! Mémo ! 914 01:02:51,833 --> 01:02:52,667 Putain ! 915 01:02:52,750 --> 01:02:53,750 Mémo ! 916 01:02:53,833 --> 01:02:54,833 Viens ici ! 917 01:02:54,917 --> 01:02:55,958 Viens ici ! 918 01:02:56,833 --> 01:02:57,667 Il t'a poignardé ! 919 01:02:57,750 --> 01:02:58,708 Ça fait mal ! 920 01:02:58,792 --> 01:03:00,833 Ça fait mal, Askorozlu ! 921 01:03:01,417 --> 01:03:03,125 Je vais te saigner. 922 01:03:03,208 --> 01:03:05,917 - Non, c'est un péché ! - Je vais le tuer ! 923 01:03:06,000 --> 01:03:07,000 Askorozlu ! 924 01:03:07,917 --> 01:03:09,583 - C'est quoi ? - Que s'est-il passé ? 925 01:03:09,667 --> 01:03:11,583 Cet enfoiré m'a attaqué ! 926 01:03:12,167 --> 01:03:14,500 - Debout ! - Debout ! 927 01:03:14,625 --> 01:03:15,917 Ça brûle ! 928 01:03:16,000 --> 01:03:16,833 Hafız ! 929 01:03:16,917 --> 01:03:18,125 C'est bon. 930 01:03:18,208 --> 01:03:19,292 Ça va, Memo. 931 01:03:19,625 --> 01:03:21,625 - Non, c'est un péché ! - Ça va ? 932 01:03:23,333 --> 01:03:25,042 Tu es incroyable. 933 01:03:26,917 --> 01:03:27,958 Tout va bien. 934 01:03:45,167 --> 01:03:47,375 Comment a-t-il introduit le couteau ? 935 01:03:48,083 --> 01:03:49,208 C'est pas lui. 936 01:03:49,292 --> 01:03:50,417 C'est nous. 937 01:03:51,792 --> 01:03:54,042 Ce bâtard l'a glissé dans le bağlama. 938 01:03:55,792 --> 01:03:58,333 Dieu merci, Memo est arrivé à temps. 939 01:04:02,250 --> 01:04:03,542 Qu'en dites-vous ? 940 01:04:04,125 --> 01:04:05,042 On le fait ? 941 01:04:05,125 --> 01:04:07,500 - C'est creuser nos tombes. - C'est absurde. 942 01:04:07,583 --> 01:04:08,458 Comment… 943 01:04:08,542 --> 01:04:10,458 Qui de nous est aussi bon père que lui ? 944 01:04:12,167 --> 01:04:15,083 Qui se soucie de sa paternité ? 945 01:04:15,167 --> 01:04:16,042 Dites-moi. 946 01:04:17,333 --> 01:04:18,542 Ça se fera. 947 01:04:19,250 --> 01:04:20,875 C'est une dette pour la vie. 948 01:04:20,958 --> 01:04:22,833 S'ils savent, on est morts. 949 01:04:22,917 --> 01:04:24,500 On ne sortira jamais d'ici. 950 01:04:24,583 --> 01:04:28,417 - Justement, si... - Dieu exauce ses adorateurs. 951 01:04:30,000 --> 01:04:31,542 Tu peux faire ça ? 952 01:04:32,917 --> 01:04:34,708 Je serai maudit si j'échoue. 953 01:04:45,750 --> 01:04:46,667 Bienvenue. 954 01:04:46,750 --> 01:04:47,875 Merci, chef. 955 01:04:49,417 --> 01:04:52,083 Je veux te confier une chose essentielle. 956 01:04:53,167 --> 01:04:54,375 Je t'écoute. 957 01:04:59,583 --> 01:05:01,167 Tu feras entrer un enfant ici. 958 01:05:02,750 --> 01:05:03,792 - Pardon ? - Psst ! 959 01:05:05,375 --> 01:05:06,583 Un enfant. 960 01:05:13,208 --> 01:05:14,208 C'est quoi ? 961 01:05:14,917 --> 01:05:17,542 On a trouvé une arme à Askorozlu. 962 01:05:17,625 --> 01:05:20,417 On lui a même trouvé un fusil du raki. 963 01:05:20,500 --> 01:05:21,750 Maintenant un gosse ? 964 01:05:21,833 --> 01:05:23,083 Il veut un enfant ? 965 01:05:23,417 --> 01:05:24,250 Pour quoi ? 966 01:05:24,333 --> 01:05:26,000 Elle rend visite à son père. 967 01:05:26,708 --> 01:05:27,750 Qui est son père ? 968 01:05:28,750 --> 01:05:30,750 Il n'a rien dit. Il était furieux. 969 01:05:31,500 --> 01:05:33,792 Qui cela peut-il être ? 970 01:05:45,125 --> 01:05:45,958 Entrez. 971 01:05:46,958 --> 01:05:47,792 Directeur. 972 01:05:51,375 --> 01:05:52,333 Ordre de l'exécution. 973 01:05:53,667 --> 01:05:54,583 Mehmet Koyuncu. 974 01:05:58,333 --> 01:06:00,750 MINISTÈRE DE LA JUSTICE AVIS DE PEINE DE MORT 975 01:06:13,958 --> 01:06:16,083 - La voilà. - Oui. 976 01:06:20,417 --> 01:06:21,250 Lingo ! 977 01:06:22,417 --> 01:06:23,458 Bouteilles ? 978 01:06:25,083 --> 01:06:27,083 Comment tu le sais ? 979 01:06:27,750 --> 01:06:28,583 Viens là. 980 01:06:30,542 --> 01:06:31,958 Ton papa nous a envoyés. 981 01:06:32,375 --> 01:06:35,250 On te conduit jusqu'à lui. Mais c'est un secret. 982 01:06:46,000 --> 01:06:47,875 Elle le connaît. Je le jure. 983 01:06:48,375 --> 01:06:49,875 Elle a compris en un mot. 984 01:06:50,500 --> 01:06:51,917 Elle le connaît, non ? 985 01:06:52,792 --> 01:06:54,000 Elle a vite compris. 986 01:06:56,000 --> 01:06:57,708 Elle a ses yeux. 987 01:06:58,125 --> 01:06:59,875 Non, je ne crois pas. 988 01:06:59,958 --> 01:07:01,667 Ne pousse pas Hatice à bout ! 989 01:07:02,625 --> 01:07:03,917 Tu m'en veux ? 990 01:07:04,833 --> 01:07:05,875 Non, ma chérie. 991 01:07:06,750 --> 01:07:09,708 Pas du tout. Tu es innocente. 992 01:07:10,542 --> 01:07:12,542 Mon père aussi est innocent. 993 01:07:13,792 --> 01:07:15,792 Bien sûr, ma chérie. 994 01:07:37,042 --> 01:07:40,125 JE SUIS ALLÉE VOIR PAPA 995 01:08:00,583 --> 01:08:01,667 Regarde ma chérie. 996 01:08:02,208 --> 01:08:03,542 Ton père est là-bas. 997 01:08:04,000 --> 01:08:06,083 Tu passeras par cette porte. 998 01:08:06,750 --> 01:08:08,833 - Où est mon papa ? - Il arrive. 999 01:08:08,917 --> 01:08:11,417 Tu le verras pas, il est là-dedans. Allez. 1000 01:08:11,958 --> 01:08:13,958 Sans faire de bruit. 1001 01:08:34,292 --> 01:08:35,708 Bienvenue, Hatice. 1002 01:08:43,417 --> 01:08:45,208 J'ai emmené l'enfant. 1003 01:08:45,292 --> 01:08:46,375 Ne t'inquiète pas. 1004 01:08:48,000 --> 01:08:49,083 Merci. 1005 01:08:49,542 --> 01:08:50,458 Merci. 1006 01:08:54,708 --> 01:08:55,583 Les nouvelles ? 1007 01:08:56,750 --> 01:08:58,083 Y a un problème. 1008 01:08:58,583 --> 01:08:59,417 Hein ? 1009 01:09:00,458 --> 01:09:02,375 J'ai un message pour toi. 1010 01:09:02,917 --> 01:09:04,542 Après, je m'en irai. 1011 01:09:07,250 --> 01:09:08,083 Qu'y a t-il ? 1012 01:09:08,875 --> 01:09:10,667 J'avais 17 ans. 1013 01:09:11,750 --> 01:09:13,208 Que me disais-tu ? 1014 01:09:13,792 --> 01:09:14,625 Hein ? 1015 01:09:15,042 --> 01:09:16,083 Qu'on s'enfuirait. 1016 01:09:17,125 --> 01:09:18,083 J'ai fait quoi ? 1017 01:09:18,333 --> 01:09:20,083 Mes parents étaient contre. 1018 01:09:20,333 --> 01:09:21,292 J'ai fait quoi ? 1019 01:09:21,833 --> 01:09:23,167 J'ai fugué, pas vrai ? 1020 01:09:23,542 --> 01:09:24,542 Qu'as-tu fait ? 1021 01:09:24,833 --> 01:09:26,000 Poignarder quelqu'un. 1022 01:09:26,750 --> 01:09:29,292 Où étais-tu quand le premier garçon est né ? 1023 01:09:29,375 --> 01:09:32,083 Tu as détruit le magasin de Pepe et l'as tué. 1024 01:09:32,167 --> 01:09:33,000 Bas les pattes ! 1025 01:09:33,083 --> 01:09:34,125 Terminé ! 1026 01:09:34,208 --> 01:09:36,542 Et à la naissance du deuxième ? 1027 01:09:36,625 --> 01:09:37,750 Poignarder un autre. 1028 01:09:37,833 --> 01:09:40,000 Et à la naissance de ta fille ? 1029 01:09:40,625 --> 01:09:41,958 Tu tires sur un autre. 1030 01:09:43,250 --> 01:09:45,375 Tu as refusé que ta fille te voit 1031 01:09:45,458 --> 01:09:47,042 dans ce genre d'endroit. 1032 01:09:47,125 --> 01:09:47,958 Ma fille... 1033 01:09:48,667 --> 01:09:50,500 Notre fille... Regarde-moi ! 1034 01:09:50,583 --> 01:09:51,792 Écoute. C'est fini ! 1035 01:09:51,958 --> 01:09:54,000 Quelle a été ma réaction ? 1036 01:09:54,625 --> 01:09:55,875 J'ai pas accepté ? 1037 01:09:55,958 --> 01:09:57,667 Que dois-je dire maintenant ? 1038 01:09:57,958 --> 01:09:59,417 Je dis non ! 1039 01:09:59,500 --> 01:10:00,500 Je dis non ! 1040 01:10:00,583 --> 01:10:01,917 - Quoi... - Lâche-moi ! 1041 01:10:02,000 --> 01:10:03,250 Assis-toi, bon sang ! 1042 01:10:04,583 --> 01:10:06,458 De quoi tu parles ? 1043 01:10:06,542 --> 01:10:08,083 Tu vas dire non à quoi ? 1044 01:10:10,000 --> 01:10:12,625 Elle est trop mignonne ! 1045 01:10:13,625 --> 01:10:14,958 Elle a tes yeux. 1046 01:10:15,542 --> 01:10:16,708 Honte à toi. 1047 01:10:17,542 --> 01:10:19,083 Honte à toi. 1048 01:10:19,167 --> 01:10:20,000 Qui ? 1049 01:10:20,917 --> 01:10:21,875 La fille ? 1050 01:10:22,750 --> 01:10:25,625 Ce n'est pas ma fille. De quoi tu parles ? 1051 01:10:28,042 --> 01:10:30,417 De quoi tu parles ? Ne me fais pas crier. 1052 01:11:37,250 --> 01:11:38,125 Messieurs. 1053 01:11:38,542 --> 01:11:39,958 Cadeau de la maison. 1054 01:12:13,833 --> 01:12:14,667 Papa ? 1055 01:12:29,167 --> 01:12:30,000 Ova ? 1056 01:12:30,083 --> 01:12:31,083 Papa ! 1057 01:12:31,167 --> 01:12:32,125 Ova ! 1058 01:12:33,125 --> 01:12:35,792 - Tu m'as tellement manqué ! - Ova ! 1059 01:12:36,167 --> 01:12:37,417 Ova ! 1060 01:12:37,500 --> 01:12:39,167 Je suis là, mon papa chéri ! 1061 01:12:43,167 --> 01:12:45,542 Je suis là Papa, je suis là ! 1062 01:12:50,125 --> 01:12:51,625 La fille de Memo ! 1063 01:13:00,167 --> 01:13:01,750 Ova a vu le borgne géant. 1064 01:13:01,833 --> 01:13:04,083 Elle y a trouvé quelqu'un. 1065 01:13:04,167 --> 01:13:05,667 La fille était tombée. 1066 01:13:05,750 --> 01:13:07,625 Il a dit que le père d'Ova est honnête. 1067 01:13:07,708 --> 01:13:09,833 Et il dira ce qu'il a vu. 1068 01:13:09,917 --> 01:13:11,208 Il a dit qu'il parlerait. 1069 01:13:11,333 --> 01:13:12,208 Ova et moi... 1070 01:13:12,500 --> 01:13:14,042 sont partis. 1071 01:13:14,125 --> 01:13:16,042 J'y suis allé, un borgne géant, 1072 01:13:16,125 --> 01:13:18,125 Elle courait, arrête, arrête. 1073 01:13:18,208 --> 01:13:19,417 Que s'est-il passé ? 1074 01:13:20,625 --> 01:13:21,500 Aïe. 1075 01:13:22,208 --> 01:13:23,667 Là aussi. 1076 01:13:23,750 --> 01:13:26,167 Là aussi. 1077 01:13:33,958 --> 01:13:34,958 Bienvenue. 1078 01:13:36,333 --> 01:13:37,583 Tu t'appelles Ova ? 1079 01:13:38,583 --> 01:13:40,375 Quel beau prénom. 1080 01:13:40,458 --> 01:13:41,375 Ova. 1081 01:13:44,625 --> 01:13:45,875 Ça te plaît ? 1082 01:13:45,958 --> 01:13:47,292 Prends-le. 1083 01:13:49,375 --> 01:13:50,542 C'est un cadeau ! 1084 01:13:50,917 --> 01:13:52,375 Professeur ! Cadeau, monsieur. 1085 01:13:58,250 --> 01:14:00,542 Ova, reviens. Non. 1086 01:14:00,625 --> 01:14:01,458 Regarde. 1087 01:14:02,333 --> 01:14:04,083 Je peux pas les faire, Ova. 1088 01:14:04,167 --> 01:14:07,083 Je t'ai écrit, Ova. Tu n'as pas répondu. 1089 01:14:09,292 --> 01:14:10,917 Tu vois l'arbre ? 1090 01:14:23,875 --> 01:14:24,917 Ova ! 1091 01:14:39,458 --> 01:14:40,333 Ova ! 1092 01:14:55,375 --> 01:14:56,583 Que Dieu nous aide ! 1093 01:14:57,333 --> 01:14:58,625 Où irait-elle ? 1094 01:14:58,708 --> 01:14:59,750 Ova. 1095 01:15:00,208 --> 01:15:01,083 Mon enfant. 1096 01:15:40,292 --> 01:15:41,208 Sabres ! 1097 01:15:41,667 --> 01:15:42,500 Mon frère ! 1098 01:15:42,583 --> 01:15:43,583 Elle est là ? 1099 01:15:46,208 --> 01:15:49,125 C'est pas mon papa. 1100 01:15:49,208 --> 01:15:50,375 La fille de Memo. 1101 01:15:50,875 --> 01:15:52,875 Où elle est ? Je ne comprends rien. 1102 01:15:53,250 --> 01:15:54,792 Je me suis bourré. 1103 01:15:56,083 --> 01:15:58,500 Papa, ils sont tous méchants ici ? 1104 01:15:59,375 --> 01:16:00,208 Ma chérie. 1105 01:16:00,583 --> 01:16:01,958 Vraiment ? 1106 01:16:02,042 --> 01:16:02,875 Non. 1107 01:16:02,958 --> 01:16:05,375 Ce sont tous mes amis, Ova. 1108 01:16:05,875 --> 01:16:07,000 Mon ami. 1109 01:16:08,167 --> 01:16:09,000 Chérie. 1110 01:16:11,625 --> 01:16:12,917 Je te tiens. 1111 01:16:13,000 --> 01:16:14,417 Memo tient Ova. 1112 01:16:15,333 --> 01:16:17,042 Sales coquins ! 1113 01:16:20,042 --> 01:16:21,667 Je ne le retrouve pas. 1114 01:16:21,750 --> 01:16:23,750 Il ne vient plus quand je suis là. 1115 01:16:24,958 --> 01:16:27,625 Ce témoin peut sauver Memo. 1116 01:16:28,958 --> 01:16:30,000 Bravo, ma fille. 1117 01:16:30,458 --> 01:16:31,625 Tu es si intelligente. 1118 01:16:32,792 --> 01:16:33,625 Maligne Ova ! 1119 01:16:34,125 --> 01:16:35,750 C'est l'heure. On y va. 1120 01:16:35,833 --> 01:16:36,667 Papa ? 1121 01:16:37,083 --> 01:16:37,917 Ova ? 1122 01:16:38,000 --> 01:16:38,833 Ova. 1123 01:16:39,667 --> 01:16:41,250 Ton papa est malade. 1124 01:16:41,708 --> 01:16:44,458 Quand il ira mieux, je te l'enverrai. 1125 01:16:45,000 --> 01:16:46,208 Je reste avec papa. 1126 01:16:46,292 --> 01:16:47,625 Je reste avec elle aussi. 1127 01:16:47,708 --> 01:16:49,333 C'est un hôpital, ma chérie. 1128 01:16:49,417 --> 01:16:51,167 Ils sont tous malades. 1129 01:16:52,208 --> 01:16:53,667 Mais tu es bien portant. 1130 01:16:54,583 --> 01:16:55,583 Non. 1131 01:16:55,667 --> 01:16:57,042 On est tous malades. 1132 01:16:58,833 --> 01:17:00,125 Vous souffrez de quoi ? 1133 01:17:00,875 --> 01:17:01,708 Moi ? 1134 01:17:02,250 --> 01:17:03,333 Eh bien... 1135 01:17:04,458 --> 01:17:08,000 Une fille l'a rendu malade, mais il va mieux. 1136 01:17:08,875 --> 01:17:09,708 Comment ? 1137 01:17:11,208 --> 01:17:14,875 J'ai vu une jolie fille et je l'ai kidnappée... 1138 01:17:14,958 --> 01:17:15,875 Ouah ! 1139 01:17:15,958 --> 01:17:17,792 - Ouah, Nellie ! - Putain... 1140 01:17:17,875 --> 01:17:19,333 - Seigneur ! - Dieu me pardonne. 1141 01:17:19,417 --> 01:17:22,000 Je voulais l'épouser malgré elle. 1142 01:17:22,958 --> 01:17:24,958 Mais elle, ne m'aimait pas... 1143 01:17:25,708 --> 01:17:27,417 ...je voulais me suicider. 1144 01:17:27,917 --> 01:17:28,958 C'était ma maladie. 1145 01:17:29,750 --> 01:17:31,667 Te suicider ? 1146 01:17:32,958 --> 01:17:33,958 C'était stupide. 1147 01:17:35,625 --> 01:17:36,833 En fait, l'amour... 1148 01:17:37,500 --> 01:17:41,000 c'est pas vouloir se suicider, mais vivre malgré tout. 1149 01:18:05,000 --> 01:18:05,833 Allô ? 1150 01:18:07,417 --> 01:18:08,750 Vous allez bien Mme Mine ? 1151 01:18:13,292 --> 01:18:14,125 Pardon ? 1152 01:18:14,542 --> 01:18:16,542 C'est quoi ta maladie ? 1153 01:18:17,083 --> 01:18:18,250 Ma maladie ? 1154 01:18:19,167 --> 01:18:20,000 Euh... 1155 01:18:21,125 --> 01:18:23,750 je trompais les gens sans le vouloir. 1156 01:18:24,625 --> 01:18:26,167 Je prenais leur argent. 1157 01:18:26,875 --> 01:18:28,875 Elle existe cette maladie ? 1158 01:18:28,958 --> 01:18:30,333 Tu comprends pas ? 1159 01:18:30,417 --> 01:18:32,167 Je les bernais et je fuyais. 1160 01:18:32,625 --> 01:18:34,708 Il y avait une Beril dans ma classe. 1161 01:18:34,792 --> 01:18:37,458 Elle m'a trompée et a fui avec mon pain. 1162 01:18:38,208 --> 01:18:39,250 Tout comme Halil. 1163 01:18:39,333 --> 01:18:41,333 Halil, c'est un péché. 1164 01:18:42,333 --> 01:18:44,333 Tu avais besoin d'argent ? 1165 01:18:44,833 --> 01:18:45,667 Beaucoup. 1166 01:18:49,792 --> 01:18:52,000 Tiens. Je n'ai rien à acheter. 1167 01:18:52,083 --> 01:18:53,583 C'est un cadeau de Mamie. 1168 01:18:53,667 --> 01:18:54,708 Je peux pas. 1169 01:18:55,167 --> 01:18:56,000 Prends-le. 1170 01:18:56,083 --> 01:18:58,083 Allez, ne sois pas timide. 1171 01:19:02,125 --> 01:19:03,417 Je l'ai su hier. 1172 01:19:03,875 --> 01:19:05,333 Mon frère a gagné au loto. 1173 01:19:05,792 --> 01:19:08,250 On n'a plus besoin d'argent. 1174 01:19:09,167 --> 01:19:10,333 T'as compris, Ova ? 1175 01:19:10,792 --> 01:19:12,000 Il a gagné au loto ! 1176 01:19:16,542 --> 01:19:17,542 Sauf moi. 1177 01:19:17,625 --> 01:19:19,417 Je travaille ici. 1178 01:19:19,958 --> 01:19:21,417 C'est un saisonnier, Ova. 1179 01:19:21,500 --> 01:19:23,500 Il vient en hiver et repart en été. 1180 01:19:25,875 --> 01:19:26,708 Et toi ? 1181 01:19:27,292 --> 01:19:28,125 Moi ? 1182 01:19:29,917 --> 01:19:32,292 Tu es une veinarde ? 1183 01:19:32,917 --> 01:19:33,750 Pourquoi ? 1184 01:19:35,042 --> 01:19:35,875 Euh... 1185 01:19:36,417 --> 01:19:37,500 j'avais un fils. 1186 01:19:37,875 --> 01:19:39,208 Et sa mère, bien sûr. 1187 01:19:40,500 --> 01:19:42,500 Quand mon fils était bébé, 1188 01:19:42,833 --> 01:19:44,708 je pouvais pas, comme ton père, 1189 01:19:44,792 --> 01:19:46,542 les protéger sa mère et lui. 1190 01:19:47,542 --> 01:19:49,042 Que leur est-il arrivé ? 1191 01:19:50,875 --> 01:19:52,125 Ils sont devenus des anges. 1192 01:19:53,208 --> 01:19:54,167 Par ma faute. 1193 01:19:54,833 --> 01:19:56,333 Tu t'en es remis ? 1194 01:19:58,375 --> 01:19:59,875 Pour moi, 1195 01:20:00,333 --> 01:20:01,917 ça prendra du temps. 1196 01:20:03,208 --> 01:20:04,042 Allez, Ova. 1197 01:20:04,125 --> 01:20:05,375 Bien, allons-y. 1198 01:20:05,458 --> 01:20:07,583 Quelle est ta maladie ? 1199 01:20:11,958 --> 01:20:13,667 J'ai fait des tas d'anges. 1200 01:20:13,750 --> 01:20:15,542 Tu as fait ma mère aussi ? 1201 01:20:15,625 --> 01:20:17,375 Non. Pas moi. 1202 01:20:18,000 --> 01:20:19,958 Mais j'ai arrêté, maintenant. 1203 01:20:20,042 --> 01:20:20,875 Pourquoi ? 1204 01:20:22,375 --> 01:20:25,125 Car j'ai un peu exagéré. 1205 01:20:26,000 --> 01:20:27,500 On est en retard. Allons-y. 1206 01:20:27,583 --> 01:20:29,583 - Mon père ? - Moi ! 1207 01:20:31,583 --> 01:20:33,792 Je te l'amènerai quand il ira mieux. 1208 01:20:33,875 --> 01:20:35,583 - Promis ? - Oui, promis. 1209 01:20:36,375 --> 01:20:37,250 Viens là. 1210 01:20:37,333 --> 01:20:39,000 Allez, on y va. 1211 01:20:42,083 --> 01:20:42,917 Ova ? 1212 01:20:43,583 --> 01:20:45,583 Il vaut mieux ne pas lui demander. 1213 01:20:47,333 --> 01:20:48,625 Quelle est ta maladie ? 1214 01:20:56,167 --> 01:20:57,000 J'ai... 1215 01:21:00,250 --> 01:21:03,750 cru des gens qui m'ont menti. 1216 01:21:08,375 --> 01:21:10,542 Ma fille en âge de se marier... 1217 01:22:35,542 --> 01:22:36,542 Allez, Ova. 1218 01:22:36,625 --> 01:22:38,500 Viens, ma chérie. On s'en va. 1219 01:22:38,583 --> 01:22:40,250 - On est en retard. - On est foutus. 1220 01:22:40,333 --> 01:22:42,333 - Vite ! - Pas d'insulte, il y a un enfant ! 1221 01:22:42,417 --> 01:22:43,917 Les gardes sont tous là ! 1222 01:22:44,000 --> 01:22:46,375 - Merde ! - Que se passe-t-il ? 1223 01:22:46,458 --> 01:22:47,292 Cachez-vous ! 1224 01:22:47,917 --> 01:22:50,000 Par ici Ali ! 1225 01:22:52,500 --> 01:22:53,958 Mentir est le pire. 1226 01:22:54,042 --> 01:22:56,042 Ici bas et dans l'au-delà, 1227 01:22:56,125 --> 01:22:57,667 quand vous êtes... 1228 01:22:58,250 --> 01:23:00,125 Bienvenue, directeur. 1229 01:23:00,208 --> 01:23:01,917 Vous faites quoi ? 1230 01:23:02,000 --> 01:23:04,042 On a notre meeting habituel. 1231 01:23:24,125 --> 01:23:25,500 Votre fille est là ? 1232 01:23:34,250 --> 01:23:35,083 Bouge. 1233 01:23:43,958 --> 01:23:45,167 Ova, c'est toi ! Cours ! 1234 01:23:47,833 --> 01:23:49,417 Que croyez-vous faire ? 1235 01:23:49,708 --> 01:23:50,833 Hein ? 1236 01:23:52,167 --> 01:23:53,667 Hafız, pour l'amour de ciel ! 1237 01:23:54,000 --> 01:23:55,000 L'un d'eux. 1238 01:23:55,417 --> 01:23:56,792 Donne une vraie réponse. 1239 01:23:57,167 --> 01:23:58,583 Askorozlu, c'est quoi ? 1240 01:24:00,000 --> 01:24:02,125 Deux jours à l'isolement, sans cour. 1241 01:24:03,125 --> 01:24:04,250 Vous ne voyez pas ? 1242 01:24:04,750 --> 01:24:06,167 Vous la cherchiez 1243 01:24:06,542 --> 01:24:07,917 et il vous l'a montrée. 1244 01:24:08,792 --> 01:24:10,917 Cet homme n'a pas toute sa tête ! 1245 01:24:11,000 --> 01:24:14,625 J'ai un rapport du comité attestant qu'il est sain d'esprit ! 1246 01:24:14,708 --> 01:24:17,000 C'est un commandant qu'il l'a mis ici. 1247 01:24:17,083 --> 01:24:18,625 Bien sûr qu'il le dira ! 1248 01:24:20,042 --> 01:24:20,875 Directeur. 1249 01:24:23,917 --> 01:24:26,000 Nous pensons que Memo est innocent. 1250 01:24:26,583 --> 01:24:29,000 On en est tous convaincus ici. 1251 01:24:29,375 --> 01:24:30,250 La fille morte 1252 01:24:30,333 --> 01:24:32,333 est la fille du commandant. 1253 01:24:33,292 --> 01:24:35,708 Il a été retrouvé avec elle, couvert de sang. 1254 01:24:35,792 --> 01:24:37,417 Que peut-on y faire ? 1255 01:24:37,750 --> 01:24:39,708 La fillette a parlé d'un témoin. 1256 01:24:40,208 --> 01:24:41,083 Parlez-lui. 1257 01:24:42,417 --> 01:24:45,292 Retrouvez ce témoin, vous lui éviterez la corde. 1258 01:24:45,375 --> 01:24:46,250 Parlez-lui. 1259 01:24:46,333 --> 01:24:48,042 - C'est la fille... - Non ! 1260 01:24:50,333 --> 01:24:51,417 Vous êtes honnête. 1261 01:24:51,750 --> 01:24:53,125 Qu'avez-vous à perdre ? 1262 01:24:53,542 --> 01:24:55,542 Et si elle disait vrai ? 1263 01:25:07,083 --> 01:25:09,167 Fais comme si tu me connais pas. 1264 01:25:09,250 --> 01:25:10,667 On est d'accord ? 1265 01:25:10,750 --> 01:25:11,875 Je l'ai jamais vu. 1266 01:25:11,958 --> 01:25:12,792 D'accord. 1267 01:25:12,875 --> 01:25:13,792 Gentille fille. 1268 01:25:21,125 --> 01:25:22,625 Conduis-le en salle. 1269 01:25:22,708 --> 01:25:24,750 Oui, monsieur. Debout, Memo. 1270 01:25:24,833 --> 01:25:27,333 Mange, Ova. Je mange ici, toi aussi. 1271 01:25:27,542 --> 01:25:29,958 Askorozlu m'enverra quand j'irai mieux. 1272 01:25:30,042 --> 01:25:31,208 - Allez. - Promis ? 1273 01:25:31,292 --> 01:25:32,750 - Debout. - Oui. 1274 01:25:32,833 --> 01:25:35,000 - Allez, bouge. - Je peux rester un peu ? 1275 01:25:35,083 --> 01:25:36,583 Laisse-le partir. 1276 01:25:36,667 --> 01:25:38,250 - Allez, debout. - Ova. 1277 01:25:38,333 --> 01:25:39,708 Allez, marche. 1278 01:25:39,792 --> 01:25:40,917 Avance, Memo. 1279 01:25:41,667 --> 01:25:42,500 Allez. 1280 01:25:45,792 --> 01:25:47,167 Je te ramène. 1281 01:25:49,000 --> 01:25:49,833 Ova. 1282 01:25:53,250 --> 01:25:56,208 Tu pourras me parler de ce témoin en route. 1283 01:25:58,083 --> 01:25:58,917 Allez. 1284 01:26:14,583 --> 01:26:16,417 Maîtresse ! 1285 01:26:16,875 --> 01:26:18,750 Ils m'ont crue ! 1286 01:26:20,417 --> 01:26:21,542 Bien sûr. 1287 01:26:22,625 --> 01:26:24,250 La vérité inspire confiance. 1288 01:26:25,667 --> 01:26:27,458 Pourquoi ils sont tous chez nous ? 1289 01:26:29,083 --> 01:26:29,917 Mamie ! 1290 01:26:31,333 --> 01:26:32,167 Ova. 1291 01:26:33,208 --> 01:26:34,667 Où est Mamie ? 1292 01:26:37,333 --> 01:26:38,167 Ova. 1293 01:26:41,292 --> 01:26:42,292 Mamie est devenue 1294 01:26:44,625 --> 01:26:45,583 ...un ange. 1295 01:26:50,750 --> 01:26:52,333 Elle est au paradis ? 1296 01:26:54,042 --> 01:26:55,000 Oui, au paradis. 1297 01:26:57,792 --> 01:26:59,833 Elle m'a promis de pas partir... 1298 01:26:59,917 --> 01:27:02,583 avant que je ne sois grande. 1299 01:27:02,667 --> 01:27:04,667 Qui va s'occuper de moi ? 1300 01:27:16,333 --> 01:27:18,208 - Bonjour. - Bonjour. 1301 01:27:18,625 --> 01:27:20,875 Il y a des ruines par ici. 1302 01:27:20,958 --> 01:27:22,500 - Vous savez où ? - Oui. 1303 01:27:25,333 --> 01:27:26,917 Vous pouvez me montrer ? 1304 01:28:30,000 --> 01:28:32,625 La petite a voulu nous le dire tout ce temps. 1305 01:28:33,000 --> 01:28:36,417 La disparition du témoin est normale, c'est un déserteur ! 1306 01:28:36,500 --> 01:28:39,125 Non, il s'agit d'un commandant ! 1307 01:28:39,500 --> 01:28:40,708 Sa fille est morte ! 1308 01:28:41,125 --> 01:28:43,125 Sa présence confirme sa vérité ? 1309 01:28:43,208 --> 01:28:44,667 Vous avez raison. 1310 01:28:45,542 --> 01:28:46,792 Et si on enquêtait ? 1311 01:28:47,208 --> 01:28:49,458 Même une infime éventualité. 1312 01:28:50,542 --> 01:28:52,333 Et si elle avait raison ? 1313 01:28:53,083 --> 01:28:55,042 Cet homme ne ressemble pas à un tueur. 1314 01:28:58,167 --> 01:29:00,167 Le croyez-vous si simple ? 1315 01:29:01,000 --> 01:29:02,667 On serait tous foutus ! 1316 01:29:03,375 --> 01:29:04,208 Faruk. 1317 01:29:05,708 --> 01:29:08,042 Retrouvons le déserteur et écoutons-le. 1318 01:29:10,792 --> 01:29:11,750 Patience ? 1319 01:29:13,000 --> 01:29:14,667 Y en a d'autres si tu veux. 1320 01:29:15,125 --> 01:29:16,500 Laisse-moi manger ça. 1321 01:29:17,208 --> 01:29:18,208 Mange. 1322 01:29:18,292 --> 01:29:19,958 Mange, Memo. Bon appétit. 1323 01:29:21,333 --> 01:29:22,958 N'avale pas la cuillère. 1324 01:29:27,917 --> 01:29:29,375 Doucement. 1325 01:29:56,458 --> 01:29:57,292 Papa ! 1326 01:29:58,333 --> 01:29:59,625 Papa ! 1327 01:30:00,125 --> 01:30:01,000 Papa ! 1328 01:30:16,583 --> 01:30:17,958 On a toujours cru 1329 01:30:18,458 --> 01:30:20,833 que c'était une simple tache sur le mur. 1330 01:30:21,292 --> 01:30:22,833 On dirait bien un arbre. 1331 01:30:26,167 --> 01:30:27,708 Cette tâche, c'est l'arbre 1332 01:30:30,125 --> 01:30:34,125 ...sous lequel ma fille a été enterrée. 1333 01:30:34,875 --> 01:30:36,542 Ma fille innocente. 1334 01:30:38,083 --> 01:30:42,375 Dis-moi Hafiz, où irai-je dans l'au-delà ? 1335 01:30:46,667 --> 01:30:48,083 Et ma fille ? 1336 01:30:48,667 --> 01:30:51,208 Elle est où ? 1337 01:30:51,792 --> 01:30:52,750 Au paradis. 1338 01:30:56,833 --> 01:30:59,500 L'homme en haut me laisserait-il entrer ? 1339 01:31:01,083 --> 01:31:03,000 Ses voies sont impénétrables. 1340 01:31:03,125 --> 01:31:04,625 Dieu est miséricordieux. 1341 01:31:05,625 --> 01:31:07,542 Tu sortiras d'ici dans 18 mois. 1342 01:31:07,625 --> 01:31:09,125 Non. 1343 01:31:09,583 --> 01:31:11,458 Hafız. Je ne peux pas. 1344 01:31:13,167 --> 01:31:16,667 Je ne peux plus vivre, ni ici ni dehors. 1345 01:31:17,750 --> 01:31:19,708 - Je le mérite pas. - Pourquoi ? 1346 01:31:19,792 --> 01:31:22,458 Mais comment peux-tu dire ça ? 1347 01:31:23,042 --> 01:31:24,958 La sourate Nisa nous dit... 1348 01:31:25,042 --> 01:31:26,958 Commence pas avec ça. 1349 01:31:28,417 --> 01:31:30,417 J'en suis pas encore à ce niveau. 1350 01:31:32,333 --> 01:31:33,792 Je peux pas être avec ma fille, 1351 01:31:33,875 --> 01:31:35,958 même dans l'au-delà. 1352 01:31:36,042 --> 01:31:37,542 Seul Dieu le sait. 1353 01:31:39,250 --> 01:31:43,208 Jésus dit : "Que celui qui est sans péché jette la première pierre." 1354 01:31:43,792 --> 01:31:45,458 Es-tu le seul pécheur ici ? 1355 01:31:45,583 --> 01:31:46,917 Regarde autour de toi. 1356 01:31:47,208 --> 01:31:50,333 Chacun porte un fardeau qui l'empêche de dormir. 1357 01:31:50,792 --> 01:31:54,583 On ne peut être heureux en fixant une tache ou un arbre. 1358 01:31:54,875 --> 01:31:57,167 Lève-toi et repens-toi. 1359 01:31:57,625 --> 01:31:59,042 Tu dois sortir d'ici. 1360 01:31:59,500 --> 01:32:01,500 Si tu offenses ta propre fille, 1361 01:32:01,917 --> 01:32:03,667 tu dois en sauver d'autres. 1362 01:32:39,417 --> 01:32:40,250 Ova. 1363 01:32:41,250 --> 01:32:42,958 J'ai de grandes nouvelles. 1364 01:32:43,583 --> 01:32:45,917 Le directeur a trouvé des informations. 1365 01:32:46,125 --> 01:32:47,125 Tu avais raison. 1366 01:32:47,917 --> 01:32:49,750 Il y avait vraiment quelqu'un. 1367 01:32:53,167 --> 01:32:55,833 Ils font tout pour le retrouver. 1368 01:32:57,125 --> 01:32:58,833 Ils finiront par y arriver. 1369 01:33:00,042 --> 01:33:01,000 J'en suis sûre. 1370 01:33:17,292 --> 01:33:19,708 Tu sais, j'aime beaucoup aussi mon père ? 1371 01:33:22,417 --> 01:33:23,375 Sauf... 1372 01:33:25,667 --> 01:33:27,167 qu'il est un peu strict. 1373 01:33:30,000 --> 01:33:31,458 Pas comme le tien. 1374 01:33:33,708 --> 01:33:34,667 Il en a l'air. 1375 01:33:36,792 --> 01:33:38,792 Alors, les gens le croient faible. 1376 01:33:41,250 --> 01:33:43,250 Loin de là. 1377 01:33:47,917 --> 01:33:49,000 J'aurai aimé... 1378 01:33:51,750 --> 01:33:54,000 l'embrasser comme toi, juste une fois. 1379 01:33:57,083 --> 01:33:58,208 Je ne pouvais pas. 1380 01:34:01,542 --> 01:34:03,792 Il a pris soin de moi et de ma sœur. 1381 01:34:06,292 --> 01:34:08,292 Mais il nous embrassait jamais. 1382 01:34:08,917 --> 01:34:10,500 Comme ton papa. 1383 01:34:22,667 --> 01:34:24,792 Tu veux aller voir ton papa ? 1384 01:34:34,708 --> 01:34:36,708 Capitaine Faruk Önder. 1385 01:34:37,292 --> 01:34:38,750 Passez-moi le lieutenant Turan. 1386 01:34:42,125 --> 01:34:42,958 Turan. 1387 01:34:43,500 --> 01:34:44,333 Bonjour. 1388 01:34:47,625 --> 01:34:50,083 Du nouveau sur notre conversation d'hier ? 1389 01:34:51,708 --> 01:34:52,958 La petite a raison. 1390 01:34:53,042 --> 01:34:56,000 Un déserteur a tout vu. Şeref me l'a dit. 1391 01:34:56,708 --> 01:34:57,542 Alors ? 1392 01:34:58,042 --> 01:35:01,500 - Le directeur le cherche. - S'il le trouve pas à temps ? 1393 01:35:01,583 --> 01:35:03,583 Sois pas pessimiste. 1394 01:35:03,667 --> 01:35:04,750 Moins de bruit. 1395 01:35:17,542 --> 01:35:18,375 Regarde. 1396 01:35:26,208 --> 01:35:28,208 - Hatice. - Aziz. 1397 01:35:29,417 --> 01:35:30,250 Ma fille. 1398 01:35:30,333 --> 01:35:31,250 Ma chérie. 1399 01:35:31,875 --> 01:35:32,708 Ma chérie. 1400 01:35:34,708 --> 01:35:35,750 Ma chérie. 1401 01:35:36,167 --> 01:35:37,500 Regardez ce garçon ! 1402 01:35:37,583 --> 01:35:38,458 Mon garçon. 1403 01:35:39,250 --> 01:35:40,375 Ça va ? 1404 01:35:40,458 --> 01:35:41,292 Viens là. 1405 01:35:42,333 --> 01:35:43,208 Mon grand. 1406 01:35:47,667 --> 01:35:48,542 Asseyez-vous. 1407 01:35:49,417 --> 01:35:50,250 Allez. 1408 01:35:50,583 --> 01:35:51,417 Viens là. 1409 01:35:52,625 --> 01:35:53,667 Comment ça va, Hatice ? 1410 01:35:53,750 --> 01:35:54,708 Dieu soit loué. 1411 01:35:55,208 --> 01:35:57,458 - Et toi, Aziz ? - Ça va. 1412 01:35:58,167 --> 01:35:59,000 Je vais bien. 1413 01:35:59,833 --> 01:36:01,458 Je vais mieux grâce à vous. 1414 01:36:02,917 --> 01:36:05,208 Ils ont grandi. Regardez-les ! 1415 01:36:05,292 --> 01:36:07,000 Viens par ici. 1416 01:36:07,083 --> 01:36:08,125 Viens là. 1417 01:36:12,417 --> 01:36:13,833 Ça va, papa ? 1418 01:36:14,500 --> 01:36:15,625 Très bien, mon grand. 1419 01:36:16,083 --> 01:36:18,583 C'était mon tour, mais on est tous venus. 1420 01:36:18,667 --> 01:36:20,125 Je reviendrai la prochaine fois. 1421 01:36:21,583 --> 01:36:22,417 Oui, mon garçon. 1422 01:36:23,375 --> 01:36:24,333 Viens, mon garçon. 1423 01:36:24,625 --> 01:36:26,208 Désormais, venez tous ensemble. 1424 01:36:26,792 --> 01:36:28,708 Plus de tour de rôle. 1425 01:36:28,792 --> 01:36:30,292 Vous avez entendu ? 1426 01:36:30,375 --> 01:36:31,833 Plus de harcèlement. 1427 01:36:36,375 --> 01:36:37,458 Et tes parents ? 1428 01:36:37,958 --> 01:36:38,792 Ils vont bien. 1429 01:36:39,167 --> 01:36:41,167 Gloire à Dieu. Ils te saluent. 1430 01:36:45,333 --> 01:36:46,167 Hatice. 1431 01:36:46,917 --> 01:36:48,000 Je me disais… 1432 01:36:48,958 --> 01:36:50,958 Quand je sortirai... 1433 01:36:51,917 --> 01:36:54,042 Mon frère me rendra mon bateau. 1434 01:36:54,875 --> 01:36:56,125 Pour travailler seul. 1435 01:36:58,625 --> 01:36:59,958 Et dorénavant… 1436 01:37:03,583 --> 01:37:05,667 Mes garçons m'aideront, pas vrai ? 1437 01:37:05,750 --> 01:37:07,708 - Oui, papa. - Compte sur nous. 1438 01:37:07,792 --> 01:37:08,667 Mon garçon. 1439 01:37:20,875 --> 01:37:22,417 Merci, M. Nail. 1440 01:37:22,500 --> 01:37:24,333 - Sans vous... - Oubliez ça. 1441 01:37:24,958 --> 01:37:26,625 J'aurais aimé faire mieux. 1442 01:37:34,042 --> 01:37:35,167 Que font-ils ? 1443 01:37:37,458 --> 01:37:39,250 Ils préparent la potence. 1444 01:37:56,458 --> 01:37:57,500 Déjà ? 1445 01:37:58,167 --> 01:37:59,333 Ils sont pressés. 1446 01:38:00,167 --> 01:38:02,583 Ils veulent le faire avant les élections. 1447 01:38:02,667 --> 01:38:04,250 Objections, pétitions… 1448 01:38:05,125 --> 01:38:06,208 Ça dérange personne. 1449 01:38:07,583 --> 01:38:08,917 Un appel au spectacle. 1450 01:38:09,292 --> 01:38:10,125 Voilà tout. 1451 01:38:15,042 --> 01:38:16,542 Ils vont exécuter Memo. 1452 01:38:19,708 --> 01:38:20,542 Hasan ? 1453 01:38:21,125 --> 01:38:22,208 Il va bien aussi. 1454 01:38:22,292 --> 01:38:23,167 Et Zeynep ? 1455 01:38:23,625 --> 01:38:25,625 Ils vont tous bien. 1456 01:38:26,542 --> 01:38:27,625 La méchante Rıza ? 1457 01:38:27,708 --> 01:38:28,542 Bien. 1458 01:38:28,917 --> 01:38:30,750 T'as dit que t'avais personne. 1459 01:38:31,083 --> 01:38:33,083 Non. J'ai Mamie et Ova. 1460 01:38:33,167 --> 01:38:34,625 Tu as cité 50 personnes. 1461 01:38:34,708 --> 01:38:35,917 Pas 50 mais 8. 1462 01:38:36,000 --> 01:38:37,000 Qui sont-ils ? 1463 01:38:37,792 --> 01:38:38,833 Les moutons. 1464 01:38:40,375 --> 01:38:42,125 Tu as nommé les moutons ? 1465 01:38:42,208 --> 01:38:43,333 Le connard... 1466 01:38:44,833 --> 01:38:45,917 Pas tous. 1467 01:38:46,000 --> 01:38:47,208 Quoi donc ? 1468 01:38:47,292 --> 01:38:48,792 Il y a Milky, Coffee. 1469 01:38:49,875 --> 01:38:51,292 Où est la différence ? 1470 01:38:51,375 --> 01:38:53,042 L'un a la couleur du lait. 1471 01:38:53,542 --> 01:38:55,167 L'autre, des taches comme du café. 1472 01:38:57,292 --> 01:38:58,625 Mon Dieu ! 1473 01:38:59,458 --> 01:39:00,625 Comment va Mamie ? 1474 01:39:03,542 --> 01:39:05,292 Mamie est devenue un ange. 1475 01:39:31,875 --> 01:39:32,708 Désolé, fiston. 1476 01:39:49,292 --> 01:39:50,125 Papa. 1477 01:39:50,458 --> 01:39:51,292 Papa. 1478 01:39:51,542 --> 01:39:52,375 Papa. 1479 01:39:58,167 --> 01:39:59,000 Mamie. 1480 01:40:22,542 --> 01:40:23,375 Repos. 1481 01:40:25,375 --> 01:40:28,667 Avez-vous déserté les ordres de Gölbaşı le 23 avril ? 1482 01:40:28,750 --> 01:40:29,875 Oui, monsieur. 1483 01:40:31,083 --> 01:40:32,458 Étiez-vous près de... 1484 01:40:32,542 --> 01:40:34,042 Kapıkırı à 16 h ce jour-là ? 1485 01:40:34,167 --> 01:40:35,208 Oui, chef. 1486 01:40:35,417 --> 01:40:37,417 Avez-vous vu l'incident ? 1487 01:40:39,458 --> 01:40:40,292 Oui, chef. 1488 01:40:40,833 --> 01:40:41,667 Parle. 1489 01:40:47,875 --> 01:40:48,833 On l'a retrouvé. 1490 01:40:49,208 --> 01:40:50,917 Il a tout confirmé. 1491 01:40:51,000 --> 01:40:52,125 Memo est innocent. 1492 01:40:52,625 --> 01:40:53,458 Allons-y. 1493 01:41:01,625 --> 01:41:02,500 Entrez. 1494 01:41:03,833 --> 01:41:05,250 - Chef. - Entrez, Cevdet. 1495 01:41:36,167 --> 01:41:38,542 - Retirez-lui les menottes. - Oui, chef ! 1496 01:41:46,792 --> 01:41:47,625 Disposez. 1497 01:41:48,125 --> 01:41:49,375 Oui, chef. 1498 01:41:57,750 --> 01:41:59,333 Pourquoi as-tu déserté ? 1499 01:41:59,583 --> 01:42:01,208 Je n'en pouvais plus. 1500 01:42:02,458 --> 01:42:03,458 C'est dur, hein ? 1501 01:42:03,708 --> 01:42:05,542 - Non. C'est... - La ferme ! 1502 01:42:07,458 --> 01:42:08,583 Il en pouvait plus. 1503 01:42:19,375 --> 01:42:20,917 Tu as été témoin de l'incident. 1504 01:42:21,000 --> 01:42:21,833 Oui, chef. 1505 01:42:23,167 --> 01:42:24,000 Parfait. 1506 01:42:25,958 --> 01:42:27,958 Ce que tu sais peut sauver le fou. 1507 01:42:28,042 --> 01:42:28,875 Oui, chef. 1508 01:42:42,917 --> 01:42:44,000 Raconte. 1509 01:42:44,875 --> 01:42:47,000 Les enfants jouaient au bord du lac. 1510 01:42:47,375 --> 01:42:48,792 Et ce berger est arrivé. 1511 01:42:49,500 --> 01:42:51,708 Les autres sont partis sauf la fille. 1512 01:42:52,958 --> 01:42:55,667 La fille montrait son sac au berger. 1513 01:42:56,000 --> 01:42:57,250 Elle jouait avec lui. 1514 01:43:06,708 --> 01:43:08,958 - Il voulait s'échapper. - Oui, chef ! 1515 01:43:28,792 --> 01:43:29,625 Turan. 1516 01:43:29,958 --> 01:43:31,875 C'est quoi cette tête ? 1517 01:43:32,250 --> 01:43:34,500 Le lieutenant sait tout du garçon. 1518 01:43:34,625 --> 01:43:36,583 Le témoin dit que Memo était innocent. 1519 01:43:36,667 --> 01:43:39,500 Et le commandant a voulu lui parler. 1520 01:43:39,583 --> 01:43:41,875 Il a tenté de fuir. 1521 01:43:41,958 --> 01:43:43,250 Le commandant l'a tué. 1522 01:43:43,333 --> 01:43:44,167 Il est mort ? 1523 01:43:44,833 --> 01:43:46,542 Sur le coup. 1524 01:43:47,625 --> 01:43:49,958 Il ne lâchera pas Memo. 1525 01:43:51,208 --> 01:43:53,333 Que diable signifie tout cela ? 1526 01:43:53,750 --> 01:43:56,458 Un déserteur mort, qui va enquêter ? 1527 01:43:59,292 --> 01:44:00,125 Dieu me pardonne. 1528 01:44:00,208 --> 01:44:02,667 Putain de merde ! 1529 01:44:03,417 --> 01:44:04,667 On peut rien faire ? 1530 01:44:26,083 --> 01:44:29,542 QUI VIENT DÉCEMMENT REPART DIGNEMENT 1531 01:44:29,625 --> 01:44:30,458 Memo. 1532 01:44:31,500 --> 01:44:32,333 Suis-moi. 1533 01:44:34,625 --> 01:44:35,583 Debout, petit. 1534 01:44:37,917 --> 01:44:38,750 Ova est là. 1535 01:44:54,417 --> 01:44:56,500 Maîtresse, pourquoi on attend ici ? 1536 01:44:56,708 --> 01:44:58,125 On va voir ton papa. 1537 01:44:58,583 --> 01:45:00,667 Pourquoi on descend pas le voir ? 1538 01:45:00,750 --> 01:45:02,292 Il va monter. 1539 01:45:02,375 --> 01:45:04,708 Mais j'ai aussi des amis là-bas. 1540 01:45:04,792 --> 01:45:05,833 Vraiment ? 1541 01:45:06,292 --> 01:45:07,542 Vous avez entendu ? 1542 01:45:07,625 --> 01:45:09,125 Ova a des amis en bas. 1543 01:45:09,583 --> 01:45:11,167 Bien sûr, beaucoup. 1544 01:45:11,833 --> 01:45:13,833 Tu les verras quand tu veux. 1545 01:45:14,167 --> 01:45:15,000 Entrez. 1546 01:45:19,417 --> 01:45:21,583 - Ova ! - Papa ! 1547 01:45:24,542 --> 01:45:26,542 On m'a dit qu'on se verrait ici. 1548 01:45:30,292 --> 01:45:32,125 Ova ne mange pas. 1549 01:45:32,208 --> 01:45:33,958 Elle est maigre comme Milky. 1550 01:45:35,792 --> 01:45:37,917 Heidi a une tante, pas Ova. 1551 01:45:38,375 --> 01:45:39,750 Mamie est partie aussi. 1552 01:45:40,000 --> 01:45:42,333 Alors, qui va s'occuper d'Ova ? 1553 01:45:42,417 --> 01:45:45,208 Memo, je prends bien soin d'Ova. 1554 01:45:45,292 --> 01:45:46,625 Ne vous inquiétez pas. 1555 01:45:47,250 --> 01:45:50,667 Je suis chez elle. Je rentrerai à la maison. 1556 01:45:50,750 --> 01:45:51,625 Notre maison. 1557 01:45:52,292 --> 01:45:53,750 Oui. Memo sortira 1558 01:45:54,250 --> 01:45:55,250 et on rentrera. 1559 01:45:55,917 --> 01:45:57,292 Oui, papa. 1560 01:46:04,958 --> 01:46:06,833 Je peux aller avec Ova ? 1561 01:46:07,708 --> 01:46:09,708 Patience. Dans deux jours. 1562 01:46:10,625 --> 01:46:11,542 Tu comprends. 1563 01:46:11,625 --> 01:46:15,208 On va dormir, se lever, dormir, puis rentrer chez nous. 1564 01:46:18,083 --> 01:46:19,750 Je viendrai chercher Ova ? 1565 01:46:21,208 --> 01:46:22,083 Oui, Memo. 1566 01:46:26,083 --> 01:46:28,417 Maîtresse s'occupera d'Ova d'ici là. 1567 01:46:28,500 --> 01:46:29,667 Bien sûr. 1568 01:46:33,542 --> 01:46:35,167 Pourquoi tu fais ça, papa ? 1569 01:46:40,250 --> 01:46:41,458 Je ferai attention. 1570 01:46:42,167 --> 01:46:43,458 Lingo ! 1571 01:46:43,917 --> 01:46:44,958 Bouteilles. 1572 01:46:46,458 --> 01:46:48,917 On y est presque, papa. D'accord ? 1573 01:46:50,875 --> 01:46:53,042 On doit y aller. 1574 01:46:55,042 --> 01:46:55,875 Ova. 1575 01:46:56,833 --> 01:46:58,708 - Papa, non. - Allez. 1576 01:46:59,375 --> 01:47:01,667 Ova ! La fille de Memo ! 1577 01:47:01,750 --> 01:47:03,583 Papa, pourquoi tu es triste ? 1578 01:47:03,667 --> 01:47:05,250 On ne sépare pas les enfants. 1579 01:47:05,333 --> 01:47:07,125 - Pourquoi tu fais ça ? - Allez, Ova. 1580 01:47:07,208 --> 01:47:08,708 On reviendra. 1581 01:47:08,792 --> 01:47:10,208 - Allez. - Laisse Ova rester. 1582 01:47:10,292 --> 01:47:13,583 Elle reviendra quand elle veut. Je la ferai entrer. 1583 01:47:13,667 --> 01:47:14,708 Je veux y aller aussi. 1584 01:47:15,125 --> 01:47:17,667 - Memo, complique pas les choses. - Je veux rentrer. 1585 01:47:17,750 --> 01:47:19,833 Sois pas triste, papa. 1586 01:47:19,917 --> 01:47:21,750 - Ova, viens. - Je ne veux pas ! 1587 01:47:21,833 --> 01:47:23,958 - Non, papa. - Je veux pas ! 1588 01:47:24,042 --> 01:47:25,458 Je veux pas être un ange ! 1589 01:47:25,583 --> 01:47:27,792 - Papa ! - Qui va s'occuper d'Ova ? 1590 01:47:30,000 --> 01:47:30,833 Je veux pas. 1591 01:47:31,583 --> 01:47:33,875 On reviendra, Ova. 1592 01:47:35,875 --> 01:47:36,708 Pas d'exécution ? 1593 01:47:43,208 --> 01:47:44,292 Mon exécution. 1594 01:47:51,083 --> 01:47:51,917 Maîtresse. 1595 01:47:52,917 --> 01:47:54,000 Exécution de Memo ? 1596 01:48:01,125 --> 01:48:02,542 Exécution de papa ? 1597 01:48:07,292 --> 01:48:08,292 Pourquoi ? 1598 01:48:08,958 --> 01:48:11,333 Non, papa s'est trompé. 1599 01:48:11,708 --> 01:48:12,708 Pas d'exécution. 1600 01:48:14,083 --> 01:48:15,250 C'est un homme bien. 1601 01:48:16,292 --> 01:48:17,708 Papa est un homme bien. 1602 01:48:29,458 --> 01:48:31,000 Allez, Memo. 1603 01:48:31,083 --> 01:48:32,000 Viens là. 1604 01:48:32,917 --> 01:48:34,458 - Allez, fiston. - Debout. 1605 01:48:34,542 --> 01:48:36,000 - Allez, Memo. - Viens là. 1606 01:48:36,917 --> 01:48:38,542 Viens là. C'est bien. 1607 01:49:04,167 --> 01:49:05,000 Memo ? 1608 01:49:05,625 --> 01:49:06,833 Debout, mon garçon. 1609 01:49:06,917 --> 01:49:07,750 Viens là. 1610 01:49:08,167 --> 01:49:09,000 Viens là. 1611 01:49:17,208 --> 01:49:19,833 Je vais te dire deux choses. 1612 01:49:21,167 --> 01:49:24,083 La première concerne la vérité. 1613 01:49:26,083 --> 01:49:27,417 Tu sais, les oiseaux 1614 01:49:27,500 --> 01:49:29,500 que ton père poursuit ? 1615 01:49:31,083 --> 01:49:33,375 Ils ne volent pas vers le ciel. 1616 01:49:34,292 --> 01:49:35,917 Ils viennent en été, 1617 01:49:36,417 --> 01:49:37,917 et repartent en hiver. 1618 01:49:53,833 --> 01:49:55,292 La deuxième concerne... 1619 01:49:55,917 --> 01:49:57,667 ton papa, Ova. 1620 01:49:59,083 --> 01:50:00,625 Quoi qu'ils disent, 1621 01:50:01,125 --> 01:50:03,042 peu importe leur jugement 1622 01:50:03,625 --> 01:50:05,625 ou leur peine, sache que... 1623 01:50:06,708 --> 01:50:08,708 ton père est un homme bien. 1624 01:50:10,375 --> 01:50:11,833 Ne l'oublie pas. 1625 01:50:12,625 --> 01:50:14,625 Ton père est un homme bien. 1626 01:50:19,000 --> 01:50:21,000 Donne-lui ta bénédiction. 1627 01:50:44,792 --> 01:50:46,583 Allez. 1628 01:50:56,583 --> 01:50:58,375 Allez. 1629 01:51:02,750 --> 01:51:04,625 Viens par là, fiston. 1630 01:51:04,708 --> 01:51:06,375 Par ici. 1631 01:51:06,458 --> 01:51:08,458 - J'ai oublié de t'embrasser. - D'accord. 1632 01:51:08,792 --> 01:51:10,333 D'accord. Allez. 1633 01:51:26,958 --> 01:51:28,375 Viens là, connard. 1634 01:51:39,833 --> 01:51:41,333 Je dois rester ici. 1635 01:51:41,417 --> 01:51:43,292 - Allez. - Je dois rester. 1636 01:51:43,375 --> 01:51:44,792 - Ici ? - Allez, Memo. 1637 01:51:44,875 --> 01:51:46,875 Je dois couper des oignons. 1638 01:53:48,167 --> 01:53:49,125 Ova ? 1639 01:53:49,208 --> 01:53:50,417 Réveillée ? Viens. 1640 01:53:51,625 --> 01:53:52,458 Viens là. 1641 01:53:54,125 --> 01:53:55,458 Tu vas attraper froid. 1642 01:54:03,500 --> 01:54:04,417 Viens avec moi. 1643 01:54:05,583 --> 01:54:06,417 Venez. 1644 01:54:31,500 --> 01:54:32,458 Bonjour, maman. 1645 01:55:05,667 --> 01:55:07,083 L'homme qui t'envoie ça… 1646 01:55:19,833 --> 01:55:20,917 Yusuf Ağa. 1647 01:55:21,375 --> 01:55:24,292 Tu es devenu fou en fixant cette tache ! 1648 01:55:24,375 --> 01:55:25,542 Moins fort ! 1649 01:55:25,625 --> 01:55:26,875 Écoute-le ! 1650 01:55:27,208 --> 01:55:28,333 Il a raison. 1651 01:55:28,625 --> 01:55:30,167 C'est la solution ? 1652 01:55:30,458 --> 01:55:31,417 En effet ! 1653 01:55:32,417 --> 01:55:34,042 Que dit Hafız ? 1654 01:55:34,125 --> 01:55:36,458 Tais-toi. Dieu me donne la patience ! 1655 01:55:36,542 --> 01:55:37,875 Pour la première fois... 1656 01:55:39,167 --> 01:55:41,417 j'ai vu ma fille dans mon rêve. 1657 01:55:42,833 --> 01:55:44,375 Pour la première fois. 1658 01:55:47,042 --> 01:55:47,875 C'est mon... 1659 01:55:49,250 --> 01:55:51,000 dernier mot. 1660 01:56:04,125 --> 01:56:04,958 Entrez. 1661 01:56:08,125 --> 01:56:08,958 Directeur. 1662 01:56:09,417 --> 01:56:11,125 Askorozlu veut te parler. 1663 01:56:11,917 --> 01:56:13,083 De quoi ? 1664 01:56:15,208 --> 01:56:16,375 C'est urgent, directeur. 1665 01:56:17,458 --> 01:56:19,208 Yusuf Ağa m'a envoyé. 1666 01:56:20,125 --> 01:56:21,625 Je suis leur messagère. 1667 01:56:34,792 --> 01:56:36,667 Parle Faruk, pour l'amour de Dieu. 1668 01:56:39,042 --> 01:56:41,708 J'ai jamais rien entendu d'aussi ridicule. 1669 01:56:42,708 --> 01:56:43,542 Oui ! 1670 01:56:44,542 --> 01:56:45,375 Moi aussi. 1671 01:56:55,583 --> 01:56:57,250 N'abuse pas. 1672 01:56:58,250 --> 01:56:59,500 C'est un sujet sensible. 1673 01:56:59,583 --> 01:57:02,667 - C'est un sujet délicat. - Priez que le soldat vienne. 1674 01:57:02,750 --> 01:57:03,625 Assez ! 1675 01:57:05,875 --> 01:57:07,875 J'ai besoin de votre aide. 1676 01:57:11,417 --> 01:57:12,417 Que se passe-t-il ? 1677 01:57:12,500 --> 01:57:14,083 Ailiers droits et gauches. 1678 01:57:14,167 --> 01:57:15,583 Cette fois, c'est du lourd. 1679 01:57:15,667 --> 01:57:17,458 Envoyez tout le monde. 1680 01:57:17,542 --> 01:57:19,083 Tout le monde. Vous aussi. Vite ! 1681 01:57:19,667 --> 01:57:21,000 Vous aussi gardes ! 1682 01:57:31,875 --> 01:57:33,375 Vous aussi ! 1683 01:58:09,625 --> 01:58:11,417 Merci, Askorozlu. 1684 01:58:12,042 --> 01:58:13,042 Merci. 1685 01:58:13,833 --> 01:58:14,667 Mon Ağa. 1686 01:58:26,750 --> 01:58:27,583 Vous unissez 1687 01:58:28,208 --> 01:58:31,542 un père et une fille qui n'ont personne d'autre. 1688 01:58:32,375 --> 01:58:34,125 Un homme qui agit ainsi... 1689 01:58:35,417 --> 01:58:37,625 mérite le Paradis...  peu importe son péché. 1690 01:58:39,583 --> 01:58:40,958 Merci, mon frère. 1691 01:58:42,000 --> 01:58:43,042 Merci. 1692 01:58:49,167 --> 01:58:50,125 Donne-le... 1693 01:58:51,583 --> 01:58:52,708 à Ova. 1694 01:58:53,833 --> 01:58:56,292 Je n'ai plus d'objet de valeur. 1695 01:59:03,042 --> 01:59:04,583 Merci, directeur ! 1696 01:59:05,083 --> 01:59:05,958 Merci. 1697 01:59:11,708 --> 01:59:13,167 Donnez-moi votre bénédiction. 1698 01:59:13,625 --> 01:59:14,958 C'est à nous. 1699 02:00:13,250 --> 02:00:14,750 Non, ne le menottez pas. 1700 02:00:43,917 --> 02:00:45,292 Allons-y, procureur. 1701 02:01:05,917 --> 02:01:07,167 On ne peut plus attendre. 1702 02:01:07,417 --> 02:01:09,875 Mais le procureur et le colonel ne sont pas encore là. 1703 02:01:10,167 --> 02:01:11,417 C'est bientôt la prière. 1704 02:02:16,000 --> 02:02:17,875 Il s'est évadé la veille du chaos. 1705 02:02:17,958 --> 02:02:19,458 Lancez une recherche. 1706 02:02:19,875 --> 02:02:21,000 Il doit pas être loin. 1707 02:02:22,958 --> 02:02:23,833 Allez. 1708 02:02:25,417 --> 02:02:26,417 Allez ! 1709 02:02:26,958 --> 02:02:28,958 Prévenez les unités voisines ! 1710 02:02:30,625 --> 02:02:31,500 Où est-il ? 1711 02:02:31,583 --> 02:02:33,500 Je l'ai caché dans mon coffre. 1712 02:02:33,583 --> 02:02:34,583 Dépêchons-nous. 1713 02:02:42,750 --> 02:02:44,167 L'homme qui t'envoie ça... 1714 02:02:55,542 --> 02:02:56,917 t'envoie aussi ton père. 1715 02:03:21,792 --> 02:03:25,000 Lingo ! 1716 02:03:28,208 --> 02:03:29,667 Bouteilles ? 1717 02:03:29,750 --> 02:03:30,833 Ova ! 1718 02:03:32,125 --> 02:03:33,333 Papa ! 1719 02:03:57,875 --> 02:03:58,958 Allez grimpe ! 1720 02:03:59,042 --> 02:04:00,042 Grimpe sur papa ! 1721 02:04:00,333 --> 02:04:01,542 Papa est un cheval ! 1722 02:04:03,333 --> 02:04:04,750 On y est ! 1723 02:04:05,167 --> 02:04:06,417 On y est ! 1724 02:04:06,500 --> 02:04:07,542 Vite ! 1725 02:04:12,083 --> 02:04:13,667 Allez, plus vite ! 1726 02:04:46,625 --> 02:04:48,625 La fille de Memo ! 1727 02:04:52,208 --> 02:04:54,042 - D'où viens-tu ? - De Turquie. 1728 02:04:54,583 --> 02:04:57,667 - Pourquoi ? - Pour échapper à la violence policière. 1729 02:04:57,917 --> 02:04:59,167 - Qui ça ? - Mon papa. 1730 02:05:00,250 --> 02:05:02,167 Il est marrant, que lui arrive-t-il ? 1731 02:05:02,250 --> 02:05:04,250 C'est la faute des soldats. 1732 02:05:04,333 --> 02:05:05,250 Bien, ma fille. 1733 02:05:06,625 --> 02:05:07,667 Nail. 1734 02:05:09,333 --> 02:05:10,750 Elle ne doit... 1735 02:05:11,042 --> 02:05:12,375 pas dire soldats. 1736 02:05:13,458 --> 02:05:16,833 Mais plutôt dire un conflit entre clans rivaux. 1737 02:05:16,917 --> 02:05:20,083 Faruk, c'est ce qui t'inquiète ? 1738 02:05:32,417 --> 02:05:33,250 Capitaine. 1739 02:05:38,875 --> 02:05:40,458 On veut nous recevoir. 1740 02:05:41,375 --> 02:05:42,333 Allez. 1741 02:05:49,917 --> 02:05:51,458 Saluez mes amis ! 1742 02:05:52,333 --> 02:05:53,167 Silence ! 1743 02:06:25,542 --> 02:06:26,958 On va où, Ova ? 1744 02:06:27,042 --> 02:06:29,292 Tu ne sais rien, papa. 1745 02:12:00,375 --> 02:12:03,292 Sous-titres : Nago Ndiaye 109729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.