All language subtitles for 7. Koğuştaki Mucize 2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,216 --> 00:00:04,383 British Prime Minister Tony Blair voiced his full support 2 00:00:04,466 --> 00:00:08,966 to United States President George Bush's comments defending the invasion of Iraq. 3 00:00:09,216 --> 00:00:11,050 Prime Minister Tony Blair defended 4 00:00:11,133 --> 00:00:14,175 his country's decision to join the war in Iraq. 5 00:00:14,258 --> 00:00:19,133 Blair stated that the world became a safer place after Saddam Hussein. 6 00:00:20,091 --> 00:00:23,175 Ladies and gentlemen, we have some breaking news. 7 00:00:23,258 --> 00:00:25,175 The death penalty is now abolished. 8 00:00:25,258 --> 00:00:27,966 Turkish Grand National Assembly made its final decision 9 00:00:28,050 --> 00:00:31,800 on the highly debated topic of capital punishment. 10 00:00:31,883 --> 00:00:34,675 From now on, there will be no death penalty in Turkey. 11 00:00:34,966 --> 00:00:36,466 The European Union especially 12 00:00:36,550 --> 00:00:40,758 had been pushing for the death penalty to be abolished. 13 00:00:41,091 --> 00:00:45,716 The last death penalty in Turkey was executed in 1984. 14 00:00:46,091 --> 00:00:48,425 Rustam Kasimdzhanov from Uzbekistan 15 00:00:48,508 --> 00:00:50,508 beat his British opponent  Micheal Adams 16 00:00:50,591 --> 00:00:52,716 and became the World Chess Champion. 17 00:00:53,008 --> 00:00:55,008 Kasimdzhanov, in the... 18 00:01:29,883 --> 00:01:33,466 MIRACLE IN CELL NO. 7 19 00:01:35,051 --> 00:01:36,217 Ova Koyuncu. 20 00:01:36,592 --> 00:01:38,592 APRIL 22, 1983 21 00:01:47,509 --> 00:01:48,467 Well done, Ova. 22 00:02:22,384 --> 00:02:24,592 -Lingo lingo! -Bottles! 23 00:02:24,676 --> 00:02:26,384 -Lingo lingo! -Bottles! 24 00:02:27,301 --> 00:02:29,467 Dad, look. I won a ribbon. 25 00:02:29,967 --> 00:02:31,509 It's red, Ova! 26 00:02:31,592 --> 00:02:32,634 Yes it is! 27 00:02:33,467 --> 00:02:35,467 Look at the idiot! Retards. 28 00:02:35,967 --> 00:02:38,301 Crazy! Crazy! 29 00:02:38,384 --> 00:02:40,009 -Look, look. -Children. 30 00:02:40,092 --> 00:02:40,967 Children! 31 00:02:41,509 --> 00:02:42,467 Shame on you. 32 00:02:42,551 --> 00:02:44,551 We're sorry, teacher. 33 00:02:44,634 --> 00:02:46,259 Good. Go on. 34 00:02:46,884 --> 00:02:47,717 Teacher! 35 00:02:50,301 --> 00:02:51,676 Idiot! 36 00:02:51,759 --> 00:02:52,592 Come on. 37 00:03:02,467 --> 00:03:03,634 Ova, look at the birds. 38 00:03:04,217 --> 00:03:06,759 -Dad, stop. You can't catch them. -Ova, but birds! 39 00:03:07,092 --> 00:03:08,134 Birds! 40 00:03:08,217 --> 00:03:10,592 Say hello to my Ay?e for me, birds! 41 00:03:10,676 --> 00:03:13,134 Birds! Tell them we are fine! 42 00:03:16,759 --> 00:03:18,551 Kemal, keeping on trimming? 43 00:03:18,634 --> 00:03:20,009 A Heidi backpack! 44 00:03:21,759 --> 00:03:22,967 Heidi backpack! 45 00:03:24,259 --> 00:03:25,217 What's up, Memo? 46 00:03:25,592 --> 00:03:27,384 How's it going, girl? How's school? 47 00:03:28,009 --> 00:03:30,134 -How much for this backpack? -400. 48 00:03:34,009 --> 00:03:35,842 It's very expensive. 49 00:03:38,092 --> 00:03:41,051 Give me what you have. We can take care of the rest later. 50 00:03:41,134 --> 00:03:41,967 No, no. 51 00:03:42,051 --> 00:03:44,342 -Take it, boy. -No, Grandma will be mad. 52 00:03:44,426 --> 00:03:45,842 -My goodness! -Come on. 53 00:03:49,926 --> 00:03:52,426 We can't buy it, right? It's too expensive. 54 00:03:52,842 --> 00:03:55,759 I'm going to sell candy apple tomorrow at the parade. 55 00:03:55,842 --> 00:03:57,551 Then we'll buy it, just like that! 56 00:04:02,467 --> 00:04:03,384 Always the same. 57 00:04:03,884 --> 00:04:05,217 This can't go on, R?za! 58 00:04:05,301 --> 00:04:07,259 You have to do what everyone else does. 59 00:04:07,342 --> 00:04:09,134 I'll tell Grandma, I swear. 60 00:04:10,217 --> 00:04:11,426 Look at Hasan. 61 00:04:12,426 --> 00:04:14,634 Allow him, you aren't-- 62 00:04:14,717 --> 00:04:15,592 Come here. 63 00:04:16,217 --> 00:04:17,051 Come here. 64 00:04:17,967 --> 00:04:18,801 Nana. 65 00:04:21,759 --> 00:04:23,759 What's wrong with my dad? 66 00:04:24,092 --> 00:04:25,509 What's wrong with him? 67 00:04:27,342 --> 00:04:28,592 Is my dad crazy? 68 00:04:28,967 --> 00:04:30,176 Mind your words! 69 00:04:30,259 --> 00:04:31,926 Don't make me slap you. 70 00:04:32,009 --> 00:04:33,467 But they say so. 71 00:04:33,551 --> 00:04:34,676 Who says so? 72 00:04:35,051 --> 00:04:36,551 The kids in school. 73 00:04:37,259 --> 00:04:38,759 You tell them, 74 00:04:39,135 --> 00:04:41,135 ''If you call my dad crazy again, 75 00:04:41,218 --> 00:04:43,177 I'm going to tell Nana 76 00:04:43,260 --> 00:04:45,677 and she's going to cut your tongues.'' 77 00:04:48,302 --> 00:04:50,177 I'll tell Nellie over there, I swear. 78 00:04:50,260 --> 00:04:51,093 R?za. 79 00:04:52,468 --> 00:04:54,885 But he's not like the other dads at all. 80 00:04:55,010 --> 00:04:56,218 No, he's not. 81 00:04:56,677 --> 00:04:58,968 He's not like anyone else at all. 82 00:05:00,302 --> 00:05:02,135 Do you know why? 83 00:05:03,677 --> 00:05:08,302 Because your father is the same age as you. 84 00:05:11,593 --> 00:05:14,052 My father is the same age as me. 85 00:05:16,677 --> 00:05:17,968 All right, go. 86 00:05:18,052 --> 00:05:19,093 Enough already. 87 00:05:19,177 --> 00:05:20,427 Enough, go on. 88 00:05:20,510 --> 00:05:21,927 All right, enough. Go. 89 00:05:22,010 --> 00:05:23,010 Walk, come on. 90 00:05:23,885 --> 00:05:24,927 Come here. 91 00:05:28,302 --> 00:05:30,385 Walk! Come with me. 92 00:05:37,218 --> 00:05:38,593 "Heidi 93 00:05:38,677 --> 00:05:40,343 loves to 94 00:05:40,468 --> 00:05:43,552 go to the meadow 95 00:05:43,635 --> 00:05:46,635 with Peter 96 00:05:46,718 --> 00:05:49,677 and the goats. 97 00:05:49,760 --> 00:05:52,760 very much." 98 00:05:53,218 --> 00:05:54,052 Dad. 99 00:05:54,677 --> 00:05:55,510 Dad. 100 00:05:57,510 --> 00:06:00,843 Heidi's mom and dad are dead. Did you know that? 101 00:06:01,218 --> 00:06:02,927 Yes, they became angels. 102 00:06:03,885 --> 00:06:05,885 That's why her aunt looked after Heidi. 103 00:06:06,760 --> 00:06:09,010 Then her aunt got a job in the big city. 104 00:06:09,093 --> 00:06:09,927 Dad. 105 00:06:11,385 --> 00:06:13,093 You won't die, right? 106 00:06:14,843 --> 00:06:16,843 You won't go away like Mom. 107 00:06:22,802 --> 00:06:23,968 Dad won't go, Ova. 108 00:06:24,718 --> 00:06:26,135 I will always stay with you. 109 00:06:28,843 --> 00:06:35,343 "They lived happily 110 00:06:36,093 --> 00:06:37,343 like this, 111 00:06:37,427 --> 00:06:39,427 until one day 112 00:06:39,510 --> 00:06:44,385 Heidi's aunt 113 00:06:44,468 --> 00:06:51,468 turned up." 114 00:07:06,510 --> 00:07:07,802 It's too thin, Memo. 115 00:07:07,885 --> 00:07:09,177 Add some more. 116 00:07:09,260 --> 00:07:10,635 Garnet, garnet. 117 00:07:10,718 --> 00:07:11,927 Garnet, add some. 118 00:07:14,427 --> 00:07:15,385 Nana! 119 00:07:15,468 --> 00:07:16,468 Dad! 120 00:07:17,427 --> 00:07:18,510 We're out here! 121 00:07:21,677 --> 00:07:23,677 We made candy out of apples! 122 00:07:27,677 --> 00:07:28,718 Come on, then. 123 00:07:28,802 --> 00:07:30,802 Go wash up, then eat your bread. 124 00:07:31,552 --> 00:07:34,552 She's been going on about that Heidi backpack all night. 125 00:07:34,635 --> 00:07:36,718 Neither of us had any sleep at all. 126 00:07:43,010 --> 00:07:45,010 Give me five coins Give me five coins 127 00:07:45,094 --> 00:07:47,178 If you don't have it Give me ten coins 128 00:07:47,261 --> 00:07:49,969 -Give me five coins -Daddy will, once he sells these. 129 00:07:50,053 --> 00:07:52,719 This is an anthem, Dad. You don't know anything. 130 00:07:52,803 --> 00:07:54,803 Give me five coins Give me five coins 131 00:07:54,886 --> 00:07:56,969 -If you don't have it -Why did you say that? 132 00:07:57,303 --> 00:07:59,928 Grandma always does too. She says, ''Memo? doesn't know.'' 133 00:08:00,011 --> 00:08:01,928 -Why did you say that? -Give me five-- 134 00:08:02,011 --> 00:08:03,428 -Why-- -Heidi backpack! 135 00:08:03,511 --> 00:08:04,428 Heidi backpack! 136 00:08:06,969 --> 00:08:07,803 Thank you! 137 00:08:08,969 --> 00:08:10,553 -Thank you! -Thank you! 138 00:08:11,136 --> 00:08:11,969 Thank you! 139 00:09:02,219 --> 00:09:05,719 O, jewel of the skies, crimson and white 140 00:09:05,803 --> 00:09:08,136 My sister's wedding dress, 141 00:09:08,219 --> 00:09:10,428 The final cloak of my martyr 142 00:09:10,678 --> 00:09:11,594 Basking in light, 143 00:09:11,678 --> 00:09:13,886 Flows in waves, my flag 144 00:09:13,969 --> 00:09:16,136 I read your legend 145 00:09:16,219 --> 00:09:18,344 And I will write it down, too 146 00:09:18,428 --> 00:09:20,636 Those who would not see you as I do, 147 00:09:20,719 --> 00:09:22,553 I will dig their graves 148 00:09:22,636 --> 00:09:24,844 The bird who would fly without hailing you, 149 00:09:24,928 --> 00:09:26,719 I will break its nest 150 00:09:26,803 --> 00:09:28,678 There can be no fear or sorrow 151 00:09:28,761 --> 00:09:30,761 On the lands that you flow over 152 00:09:30,844 --> 00:09:33,928 Please, please take me in your shade 153 00:09:34,011 --> 00:09:38,386 So what if the sun never rises, the morning never comes 154 00:09:38,469 --> 00:09:41,594 The light of your crescent and star is enough for the homeland. 155 00:09:41,678 --> 00:09:44,761 The day war took us to the snowy mountains 156 00:09:44,844 --> 00:09:46,636 We were warmed in your crimson 157 00:09:46,719 --> 00:09:50,344 -Ova! -The day it lowered us to the dunes 158 00:09:50,428 --> 00:09:51,928 We took shelter in your shade 159 00:09:52,011 --> 00:09:53,886 -What are you doing? -O, you the pure! 160 00:09:53,969 --> 00:09:56,136 Flowing in the wind 161 00:09:56,219 --> 00:09:59,719 Dove of peace, eagle of war 162 00:09:59,803 --> 00:10:02,678 My flower, blossoming up high 163 00:10:02,803 --> 00:10:04,594 I was born under you 164 00:10:04,678 --> 00:10:06,011 And I will die under you 165 00:10:06,094 --> 00:10:08,219 -Children's day! -My history, my honor, 166 00:10:08,303 --> 00:10:10,553 my poetry, my all 167 00:10:10,636 --> 00:10:12,636 Pick any place on earth 168 00:10:12,719 --> 00:10:14,719 Tell me where you want to be planted 169 00:10:14,803 --> 00:10:16,844 And there I will plant you 170 00:10:35,178 --> 00:10:36,803 Heidi backpack is gone! 171 00:10:36,886 --> 00:10:38,136 Heidi backpack is gone! 172 00:10:39,844 --> 00:10:41,136 -Thank you. -Enjoy it. 173 00:10:41,219 --> 00:10:43,803 But sir,  we were going to buy that backpack. 174 00:10:43,886 --> 00:10:45,469 We brought the money. 175 00:10:45,553 --> 00:10:47,261 I'll order another one, all right? 176 00:10:47,344 --> 00:10:49,344 But we were going to buy that, here's 400. 177 00:10:49,429 --> 00:10:50,304 What is this? 178 00:10:50,387 --> 00:10:52,054 -Don't mind them, sir. -Move. 179 00:10:52,137 --> 00:10:54,262 They were interested in it for some time. 180 00:10:54,345 --> 00:10:55,387 Leave it, son. 181 00:10:55,845 --> 00:10:57,595 Memo, stop. Come back here. 182 00:10:58,387 --> 00:10:59,304 Sir? 183 00:10:59,387 --> 00:11:00,887 Here's the money, you take it. 184 00:11:00,970 --> 00:11:02,470 -Step away. -But, this... 185 00:11:02,929 --> 00:11:04,929 This is the one Ova likes. It's Ova's. 186 00:11:05,012 --> 00:11:06,012 Sir. 187 00:11:06,887 --> 00:11:07,929 Dad! 188 00:11:08,012 --> 00:11:09,845 Who are you to touch my daughter? 189 00:11:09,929 --> 00:11:11,929 Don't, sir. He's a half-wit. 190 00:11:16,720 --> 00:11:18,470 It's all right. Go back to your posts. 191 00:11:19,179 --> 00:11:20,095 Mount vehicle. 192 00:11:28,970 --> 00:11:29,887 Come on, daughter. 193 00:11:31,887 --> 00:11:33,262 Lunatic! It's nothing. 194 00:11:40,512 --> 00:11:42,595 Sheep, come here. 195 00:11:43,637 --> 00:11:44,845 Where's the backpack? 196 00:11:46,595 --> 00:11:48,220 There isn't one. It's gone. 197 00:11:48,304 --> 00:11:49,220 Gone where? 198 00:11:50,054 --> 00:11:52,804 Seda's father bought it for her. 199 00:11:53,179 --> 00:11:55,012 Oh, dear! 200 00:11:55,887 --> 00:11:58,720 Whatever. Don't be so sad. It's just Heidi. 201 00:11:59,262 --> 00:12:00,845 That's not why I'm sad. 202 00:12:01,304 --> 00:12:04,345 Seda's father hit Dad. 203 00:12:09,137 --> 00:12:09,970 Memo?? 204 00:12:12,262 --> 00:12:13,220 You're okay, right? 205 00:12:14,804 --> 00:12:15,637 Huh? 206 00:12:17,887 --> 00:12:19,137 You're fine, right? 207 00:12:21,512 --> 00:12:22,345 Grandma. 208 00:12:22,887 --> 00:12:23,845 Will Ova smile? 209 00:12:26,179 --> 00:12:28,179 She will. She will. 210 00:12:39,220 --> 00:12:41,470 Don't you feel small. 211 00:12:44,179 --> 00:12:46,387 You're no different than any of them. 212 00:12:46,470 --> 00:12:48,470 You have more, not less. 213 00:12:57,887 --> 00:13:00,054 You have a beautiful heart, son. 214 00:13:10,512 --> 00:13:11,387 Come on, get up. 215 00:13:11,845 --> 00:13:13,845 Get up and herd the sheep. 216 00:13:15,512 --> 00:13:16,387 Come on. 217 00:13:24,554 --> 00:13:27,512 -It was a great idea to come here, right? -Yes, sir. 218 00:13:27,595 --> 00:13:29,304 -Are you hungry? -Yes sir, real hungry. 219 00:13:29,387 --> 00:13:31,304 Thank you for the invitation, sir. 220 00:13:31,387 --> 00:13:32,804 Of course, Staff Sergeant. 221 00:13:32,887 --> 00:13:34,345 -Fresh air is nice. -Yes, sir. 222 00:13:34,929 --> 00:13:37,887 Don't fan that much, you're going to burn the meat. Slow down. 223 00:13:38,095 --> 00:13:39,262 Yes, sir. 224 00:13:39,679 --> 00:13:41,804 These young privates are like children. 225 00:13:41,887 --> 00:13:43,137 They don't know anything. 226 00:13:43,762 --> 00:13:45,887 Don't call grown men children, sir. 227 00:13:45,970 --> 00:13:49,179 Those anarchists we called children almost burned the country down. 228 00:13:50,720 --> 00:13:52,720 -Seda! -Brother! 229 00:13:52,804 --> 00:13:53,637 Stop! 230 00:13:55,471 --> 00:13:57,263 Stay with your mother, R?za. 231 00:13:57,680 --> 00:13:58,513 Blue! 232 00:14:00,346 --> 00:14:02,471 There's blue on the crazy guy! Go! 233 00:14:06,471 --> 00:14:10,055 Blue! Blue! 234 00:14:10,138 --> 00:14:12,888 Crazy, crazy! You're really crazy! 235 00:14:12,971 --> 00:14:15,471 Crazy, crazy! You're really crazy! 236 00:14:15,555 --> 00:14:18,221 Brother! Enough, he's Ova's dad. 237 00:14:22,346 --> 00:14:23,638 Heidi backpack! 238 00:14:24,805 --> 00:14:27,430 -Kids, the meat is ready. Come here! -Come on, Seda. 239 00:14:29,763 --> 00:14:31,305 Do you like this backpack that much? 240 00:14:32,138 --> 00:14:33,388 It's the Heidi backpack. 241 00:14:33,930 --> 00:14:35,596 Seda's dad bought it for her. 242 00:14:36,721 --> 00:14:39,430 Enough with the backgammon. Dinner is served. 243 00:14:57,971 --> 00:14:59,305 Come on, come on. 244 00:15:02,930 --> 00:15:04,346 You can't catch me! 245 00:15:04,930 --> 00:15:06,138 Look at my backpack! 246 00:15:06,763 --> 00:15:07,888 Red backpack! 247 00:15:08,430 --> 00:15:10,055 Come on. Run. 248 00:15:10,138 --> 00:15:11,721 Heidi backpack! 249 00:15:12,096 --> 00:15:13,680 You can't catch me. 250 00:15:15,846 --> 00:15:16,680 Run. 251 00:15:18,221 --> 00:15:19,763 Come on. Come here. 252 00:15:20,096 --> 00:15:21,180 Look at my backpack. 253 00:15:24,055 --> 00:15:24,888 Run. 254 00:15:30,055 --> 00:15:30,888 Come on. 255 00:15:38,346 --> 00:15:39,555 Come on, come here. 256 00:15:41,263 --> 00:15:43,596 Rotten apple, rotten apple 257 00:15:45,096 --> 00:15:49,055 Don't go. Stop. Grandma will be mad. 258 00:15:49,888 --> 00:15:52,513 Grandma will be mad. Don't go there. It's too high. 259 00:15:53,471 --> 00:15:55,971 Grandma. Grandma will be mad! 260 00:15:56,971 --> 00:15:59,763 Don't, don't. 261 00:16:11,221 --> 00:16:13,430 All right, it's dinner time. 262 00:16:13,513 --> 00:16:14,555 There you go. 263 00:16:15,721 --> 00:16:17,180 Have some, daughter. 264 00:16:22,471 --> 00:16:24,638 Son, where's your sister? 265 00:16:24,721 --> 00:16:27,513 She's playing with the crazy guy. I called her but she didn't come. 266 00:16:27,638 --> 00:16:28,638 Ayd?n? 267 00:16:28,721 --> 00:16:29,846 Can you check on her? 268 00:16:31,721 --> 00:16:34,263 He said she's playing with the crazy guy. Go check on her. 269 00:16:40,430 --> 00:16:42,971 He got her. Memo got her. Memo got her. 270 00:16:45,221 --> 00:16:46,055 Her heart? 271 00:16:46,721 --> 00:16:47,555 Her heart? 272 00:17:07,931 --> 00:17:11,347 Shh, shh, Ova. 273 00:17:17,431 --> 00:17:18,347 Grandma. 274 00:17:18,431 --> 00:17:20,431 Grandma, is she asleep? 275 00:17:21,639 --> 00:17:23,722 Is she asleep or an angel, Grandma? 276 00:17:33,722 --> 00:17:34,722 Grandma. 277 00:17:36,306 --> 00:17:37,139 Her heart. 278 00:17:38,056 --> 00:17:39,931 Her heart! 279 00:17:40,181 --> 00:17:42,639 -Seda! -Daughter! 280 00:17:43,097 --> 00:17:44,181 Daughter! 281 00:17:44,847 --> 00:17:46,681 Seda! Seda! 282 00:17:48,681 --> 00:17:50,514 Daughter! Daughter! 283 00:17:59,056 --> 00:18:01,764 She's asleep. She's asleep. 284 00:18:01,847 --> 00:18:03,347 What have you done to her? 285 00:18:05,139 --> 00:18:06,556 What have you done to her? 286 00:18:07,181 --> 00:18:08,889 -What have you done to her? -Memo didn't. 287 00:18:08,972 --> 00:18:10,847 -Sir! Sir! -Let me go! 288 00:18:10,931 --> 00:18:12,722 -Don't do it, sir. Stop! -Let me go! 289 00:18:12,806 --> 00:18:14,806 What have you done to her? 290 00:18:17,139 --> 00:18:19,181 Seda! 291 00:18:22,639 --> 00:18:24,347 My daughter! 292 00:18:25,139 --> 00:18:28,431 Don't do it, sir. Don't do it! 293 00:18:28,847 --> 00:18:29,847 Sir! 294 00:18:31,306 --> 00:18:32,972 No, stop! 295 00:18:33,056 --> 00:18:34,222 Stop! 296 00:18:47,264 --> 00:18:49,597 I have to go home. Grandma will be mad. 297 00:18:50,264 --> 00:18:51,972 It's nighttime, I should go home. 298 00:18:52,431 --> 00:18:53,306 I should go home. 299 00:18:53,389 --> 00:18:54,472 Where are you going? 300 00:19:01,889 --> 00:19:02,722 Son. 301 00:19:03,222 --> 00:19:04,514 Mehmet Koyuncu. 302 00:19:05,181 --> 00:19:06,681 Is Mehmet Koyuncu here? 303 00:19:07,514 --> 00:19:08,681 Sign it! 304 00:19:11,306 --> 00:19:12,639 Back, back. 305 00:19:14,514 --> 00:19:17,139 The one-eyed giant saw it, then-- 306 00:19:17,597 --> 00:19:18,806 Press your thumb. 307 00:19:20,097 --> 00:19:20,931 Press it. 308 00:19:21,222 --> 00:19:22,847 -I didn't do it. -Hey! 309 00:19:23,431 --> 00:19:25,139 She-- She lost her grip. 310 00:19:26,014 --> 00:19:28,347 She fell. Jumped, plop! 311 00:19:28,722 --> 00:19:29,556 Shut up! 312 00:20:03,722 --> 00:20:05,139 We got the confession, sir. 313 00:20:37,807 --> 00:20:38,890 Stop! 314 00:20:39,182 --> 00:20:40,015 Stop! 315 00:21:00,348 --> 00:21:01,182 Soldier! 316 00:21:01,598 --> 00:21:02,682 Yes, sir! 317 00:21:03,223 --> 00:21:05,848 -The prisoner is being released. Eyes up! -Yes, sir! 318 00:21:05,932 --> 00:21:06,848 Commander. 319 00:21:06,932 --> 00:21:07,890 Commander. Son. 320 00:21:07,973 --> 00:21:09,807 -Yes, ma'am? -Mehmet. 321 00:21:10,390 --> 00:21:12,140 I want to see Mehmet Koyuncu. 322 00:21:12,223 --> 00:21:13,848 -What's your relation? -He's my grandson. 323 00:21:15,307 --> 00:21:16,223 You can't see him. 324 00:21:16,557 --> 00:21:19,348 -You shouldn't see him. -Why? Why shouldn't I see him? 325 00:21:19,973 --> 00:21:21,682 He drowned a little girl in the lake. 326 00:21:21,765 --> 00:21:22,973 Mehmet? 327 00:21:23,057 --> 00:21:25,140 -Mehmet wouldn't do such a thing. -He did. 328 00:21:25,223 --> 00:21:27,182 -There are witnesses. -He wouldn't, son. 329 00:21:27,265 --> 00:21:29,473 He has a daughter that he dotes upon. 330 00:21:29,557 --> 00:21:30,557 He confessed, ma'am. 331 00:21:30,640 --> 00:21:32,015 -No, he wouldn't. -Go away. 332 00:21:32,098 --> 00:21:34,390 -I'm busy. Go. -Just let me speak with him. 333 00:21:34,473 --> 00:21:35,848 He's like a child. 334 00:21:35,932 --> 00:21:38,098 Only I can understand him. 335 00:21:38,182 --> 00:21:40,598 Son, just let me speak to him. 336 00:21:40,682 --> 00:21:43,265 Please, for the love of God. 337 00:21:51,598 --> 00:21:52,848 Memo?! 338 00:21:53,682 --> 00:21:54,848 Son! 339 00:21:55,598 --> 00:21:56,598 Dad! 340 00:21:56,682 --> 00:21:57,973 Mehmet! 341 00:22:00,223 --> 00:22:01,348 Dad! 342 00:22:01,932 --> 00:22:02,765 Dad! 343 00:22:03,557 --> 00:22:04,598 -Dad! -Ova! 344 00:22:05,765 --> 00:22:06,890 -Dad! -Ova! 345 00:22:06,973 --> 00:22:08,682 -Move aside, girl. -Open the gate. 346 00:22:08,765 --> 00:22:11,223 -Dad! Dad! -Ova, stop! 347 00:22:11,848 --> 00:22:13,557 -Dad! -Ova? 348 00:22:14,223 --> 00:22:15,640 I want my dad! 349 00:22:16,140 --> 00:22:16,973 -Ova! -Dad! 350 00:22:17,057 --> 00:22:17,890 Ova. 351 00:22:19,557 --> 00:22:20,723 She's Memo's child. 352 00:22:21,307 --> 00:22:22,265 Dad! 353 00:22:22,973 --> 00:22:23,932 Dad! 354 00:22:24,723 --> 00:22:26,390 I want to go to Daddy! 355 00:22:26,682 --> 00:22:30,098 -Let me go! Let me go! -Can I see my child? 356 00:22:30,515 --> 00:22:31,473 You can't. 357 00:22:31,723 --> 00:22:33,348 She shouldn't see you like this. 358 00:22:33,432 --> 00:22:34,682 -Dad, don't go! -Stop, dear. 359 00:22:37,932 --> 00:22:38,848 Ova. 360 00:22:38,932 --> 00:22:40,973 -Ova! -Dad! 361 00:22:41,057 --> 00:22:43,473 -Stop, Ova. Stop! -Let my dad go! 362 00:22:44,015 --> 00:22:45,182 Dad! 363 00:22:45,265 --> 00:22:47,140 Stop. Don't go. 364 00:22:48,473 --> 00:22:49,473 One-eyed giant. 365 00:22:49,557 --> 00:22:51,765 -Let my dad go! -Ova! 366 00:22:52,390 --> 00:22:54,307 The one-eyed giant saw it, Ova! 367 00:22:54,807 --> 00:22:57,432 The one-eyed giant saw it, Ova! 368 00:23:00,015 --> 00:23:00,848 Dad? 369 00:23:01,515 --> 00:23:02,973 What does this one look like? 370 00:23:04,807 --> 00:23:05,640 A sheep. 371 00:23:08,015 --> 00:23:09,307 And the one in the back? 372 00:23:09,849 --> 00:23:12,183 Another sheep with smaller ears. 373 00:23:15,516 --> 00:23:16,933 What about that rock? 374 00:23:17,016 --> 00:23:17,891 Which one? 375 00:23:18,266 --> 00:23:19,308 That one. 376 00:23:23,724 --> 00:23:25,183 A one-eyed giant. 377 00:23:25,391 --> 00:23:27,808 Yes, it's a one-eyed giant! 378 00:23:38,516 --> 00:23:40,433 The one-eyed giant saw it. 379 00:23:40,516 --> 00:23:41,933 What are you talking about? 380 00:23:42,599 --> 00:23:44,599 The one-eyed giant saw it! 381 00:24:20,308 --> 00:24:22,849 MU?LA E-TYPE CLOSED PENITENTIARY INSTITUTION 382 00:24:43,599 --> 00:24:44,849 Dede Efendi, huh? 383 00:24:45,641 --> 00:24:47,183 Never mind Dede Efendi, 384 00:24:47,266 --> 00:24:49,766 even God himself can't straighten this place out. 385 00:24:51,641 --> 00:24:53,266 That's blasphemy, son. 386 00:24:53,558 --> 00:24:56,224 You're talking like this now because you're in prison, 387 00:24:56,308 --> 00:24:58,308 what are you going to do when you're in Hell? 388 00:24:58,391 --> 00:24:59,516 My God! 389 00:24:59,599 --> 00:25:01,433 Didn't you say on my first day here, 390 00:25:01,516 --> 00:25:05,641 ''God makes people he loves suffer here, you will be all right in the next world''? 391 00:25:05,724 --> 00:25:06,891 What happened to that? 392 00:25:07,266 --> 00:25:09,058 That wasn't from the book. 393 00:25:09,141 --> 00:25:11,099 Just something my late mom used to say. 394 00:25:11,183 --> 00:25:15,099 I never saw my mom's kind of Islam in any book, to tell you the truth. 395 00:25:15,516 --> 00:25:16,974 ''Mother is the Truth, 396 00:25:18,266 --> 00:25:20,683 Have you learned this secret?'' says the song. 397 00:25:20,974 --> 00:25:24,933 This is what I've read, Askorozlu. What you say is shirk. 398 00:25:25,391 --> 00:25:27,808 And this is what Ne?et said, Hafiz. 399 00:25:27,891 --> 00:25:29,308 Whatever it may be. 400 00:25:29,391 --> 00:25:31,349 It's all about concentration. 401 00:25:31,433 --> 00:25:34,141 -I don't remember asking. -What happens when you concentrate? 402 00:25:34,224 --> 00:25:35,683 Do these walls come down? 403 00:25:35,766 --> 00:25:38,349 Concentrate on your own business. No one's talking to you. 404 00:25:38,433 --> 00:25:41,141 Just give me an answer, what happens? 405 00:25:41,641 --> 00:25:43,308 He's still concentrating on me. 406 00:25:44,349 --> 00:25:46,099 What is he doing in the open? 407 00:25:46,183 --> 00:25:48,849 Askorozlu punished him after his last suicide. 408 00:25:49,183 --> 00:25:52,224 He has to look at other women until he's free of heartache. 409 00:25:53,308 --> 00:25:55,308 The girl he snatched got married. 410 00:25:57,474 --> 00:25:58,849 It doesn't fucking work! 411 00:25:58,933 --> 00:25:59,933 It doesn't work! 412 00:26:00,016 --> 00:26:01,808 It doesn't work! 413 00:26:01,891 --> 00:26:03,474 I can't fucking concentrate! 414 00:26:03,558 --> 00:26:05,224 How can she do this to me? 415 00:26:05,308 --> 00:26:07,058 How can she? How? 416 00:26:07,141 --> 00:26:08,099 Cut it out! 417 00:26:08,808 --> 00:26:09,641 Stop it! 418 00:26:13,516 --> 00:26:15,724 Don't make Askorozlu lose his temper. 419 00:26:25,850 --> 00:26:27,350 Warden, the new inmates are here. 420 00:26:42,309 --> 00:26:44,350 Move. Stand in line. Over there. 421 00:26:50,475 --> 00:26:51,600 Good afternoon, Faruk. 422 00:26:52,350 --> 00:26:53,809 It's Captain, Warden. 423 00:26:54,267 --> 00:26:55,475 These aren't bird shit. 424 00:26:56,809 --> 00:26:58,934 There's special instruction for one of the inmates. 425 00:26:59,017 --> 00:27:01,350 Don't bother trying to take him to interrogation. 426 00:27:01,434 --> 00:27:05,017 The Gendarmerie can't just take people anymore. Regulations have changed. 427 00:27:06,642 --> 00:27:07,475 Read it. 428 00:27:09,767 --> 00:27:11,392 Which one of you is Mehmet Koyuncu? 429 00:27:12,975 --> 00:27:14,600 -Me, officer. -This one! 430 00:27:22,975 --> 00:27:23,934 Don't, don't. 431 00:27:25,017 --> 00:27:25,850 Enough! 432 00:27:28,725 --> 00:27:30,600 He is our responsibility now. 433 00:27:30,975 --> 00:27:31,809 Captain. 434 00:27:36,184 --> 00:27:37,017 So be it. 435 00:27:37,100 --> 00:27:37,975 Warden. 436 00:27:57,559 --> 00:27:59,684 If you make even one wrong move, 437 00:28:01,517 --> 00:28:03,475 I will kill you myself. 438 00:28:05,809 --> 00:28:06,642 Got it? 439 00:28:10,767 --> 00:28:11,892 Can I go home? 440 00:28:19,017 --> 00:28:20,017 Take him in. 441 00:28:20,100 --> 00:28:23,142 -All of them. Come on. -Come on! 442 00:28:23,517 --> 00:28:24,934 -Come on. -Go. 443 00:28:28,642 --> 00:28:29,475 Inside. 444 00:28:30,850 --> 00:28:32,684 Don't let others know what he did. 445 00:28:33,434 --> 00:28:35,559 You're right. They would kill him. 446 00:28:45,225 --> 00:28:46,517 Strip, boy! 447 00:28:51,934 --> 00:28:53,017 Quickly! 448 00:29:05,309 --> 00:29:07,100 I said strip! 449 00:29:33,685 --> 00:29:34,643 Hello. 450 00:29:35,351 --> 00:29:36,810 What are you doing here? 451 00:29:38,601 --> 00:29:39,976 Cooking mushrooms. You? 452 00:29:40,560 --> 00:29:42,893 One of my friends fell down into the lake here. 453 00:29:44,476 --> 00:29:45,310 I saw. 454 00:29:45,393 --> 00:29:47,018 Did you, really? 455 00:29:47,101 --> 00:29:48,018 Yes. 456 00:29:48,101 --> 00:29:49,810 Did you see my dad too? 457 00:29:49,893 --> 00:29:50,726 The shepherd? 458 00:29:51,810 --> 00:29:53,101 They thought he did it. 459 00:29:53,560 --> 00:29:54,768 Can I bring my nana? 460 00:29:54,851 --> 00:29:56,310 Will you tell her too? 461 00:29:58,060 --> 00:29:59,268 Yes, I will. 462 00:29:59,351 --> 00:30:00,226 Hooray! 463 00:30:00,310 --> 00:30:02,101 Wait here, I'll be right back. 464 00:30:02,185 --> 00:30:03,476 -Okay? -Okay. 465 00:30:17,810 --> 00:30:20,060 Would you like some bread and cheese? 466 00:30:33,726 --> 00:30:34,768 Halt. 467 00:30:36,018 --> 00:30:37,143 You come with me. 468 00:30:37,560 --> 00:30:40,393 And you stay right here. Got it? 469 00:30:42,268 --> 00:30:43,643 Don't you move an inch! 470 00:30:44,143 --> 00:30:45,435 Why isn't he coming? 471 00:30:46,018 --> 00:30:47,976 I'm going to give you your mattresses. 472 00:30:48,060 --> 00:30:50,643 I can't deal with him right now. You take both of them. 473 00:31:18,310 --> 00:31:19,143 What's up? 474 00:31:23,685 --> 00:31:24,810 What are you doing? 475 00:31:28,518 --> 00:31:29,726 What do you want, boy? 476 00:31:31,310 --> 00:31:32,518 Are you mad? 477 00:31:35,060 --> 00:31:36,185 Askorozlu. 478 00:31:36,268 --> 00:31:37,268 Call Ali. 479 00:31:37,351 --> 00:31:38,310 Is he staying here? 480 00:31:38,935 --> 00:31:40,310 -Take your mattress. -Ali. 481 00:31:43,226 --> 00:31:44,226 Get in. 482 00:31:45,143 --> 00:31:45,976 Get in. 483 00:31:47,518 --> 00:31:49,101 Ali is the ward representative. 484 00:31:49,518 --> 00:31:51,393 He will tell you the rules and such. 485 00:31:51,476 --> 00:31:53,351 -May God save you. -You go over there. 486 00:31:53,893 --> 00:31:54,810 And you there. 487 00:31:56,518 --> 00:31:58,851 -What did they do? -I said go! 488 00:32:02,393 --> 00:32:04,101 The tall one is a prisoner of fate. 489 00:32:04,185 --> 00:32:06,560 The other one's not to be told. Warden's orders. 490 00:32:06,643 --> 00:32:08,435 Don't make me mad, now! 491 00:32:08,518 --> 00:32:10,893 -Warden's orders, my ass. Tell me. -He... 492 00:32:43,811 --> 00:32:45,894 They beat him up pretty good. 493 00:32:47,811 --> 00:32:49,811 What did he do? 494 00:32:52,561 --> 00:32:54,144 He killed a little girl. 495 00:33:06,727 --> 00:33:08,727 Come on, Nana. Here. 496 00:33:19,811 --> 00:33:20,686 Where is he? 497 00:33:21,227 --> 00:33:22,394 Where is he, dear? 498 00:33:24,102 --> 00:33:26,102 He isn't here. He's gone. 499 00:33:49,144 --> 00:33:50,269 I'm scared! 500 00:33:50,769 --> 00:33:53,227 -I'm scared. It's dark! -Move aside. 501 00:33:53,311 --> 00:33:54,311 It's dark! 502 00:33:57,186 --> 00:33:58,061 I'm scared. 503 00:33:59,186 --> 00:34:00,061 I'm scared. 504 00:34:00,269 --> 00:34:02,894 You're scared, huh? Fuck you! 505 00:34:02,977 --> 00:34:04,852 You fuck! 506 00:34:08,727 --> 00:34:12,436 No, Nana. Let's wait a little longer. Maybe he'll come back. 507 00:34:12,727 --> 00:34:14,186 Come on, girl. 508 00:34:14,269 --> 00:34:15,811 It's almost dark. 509 00:34:15,894 --> 00:34:17,144 I'm not going. 510 00:34:17,227 --> 00:34:18,727 I'm staying here! 511 00:34:31,936 --> 00:34:32,769 Ova. 512 00:34:34,436 --> 00:34:35,394 My child. 513 00:34:37,436 --> 00:34:39,811 Are you sure that it wasn't your imagination? 514 00:34:40,852 --> 00:34:42,311 Yes, I'm sure it wasn't. 515 00:34:42,394 --> 00:34:43,769 I really saw him. 516 00:34:43,852 --> 00:34:45,977 He said that he would tell you. 517 00:34:47,311 --> 00:34:48,852 Don't cry, sweetie. 518 00:34:51,144 --> 00:34:52,352 Don't cry, my child. 519 00:34:53,311 --> 00:34:54,311 Come on. 520 00:34:54,394 --> 00:34:55,227 Come on. 521 00:35:08,019 --> 00:35:08,894 How is he? 522 00:35:09,477 --> 00:35:12,727 It's a miracle that he's still alive. There are a lot of broken bones. 523 00:35:13,561 --> 00:35:15,311 Let's keep him in the infirmary for a while. 524 00:35:15,811 --> 00:35:17,269 Okay, it'd be better. 525 00:35:19,602 --> 00:35:20,936 Do we know who did it? 526 00:35:21,019 --> 00:35:22,644 How can we, Warden? 527 00:35:22,727 --> 00:35:24,186 They found out what he did. 528 00:35:25,227 --> 00:35:26,727 They won't let him live. 529 00:35:38,437 --> 00:35:39,270 Captain Faruk. 530 00:35:39,853 --> 00:35:41,103 Lieutenant Colonel Ayd?n. 531 00:35:41,437 --> 00:35:42,395 Yes, sir. 532 00:35:43,187 --> 00:35:46,353 I sent special instructions to you regarding Mehmet Koyuncu. 533 00:35:46,937 --> 00:35:48,437 We're following it to the letter, sir. 534 00:35:49,312 --> 00:35:50,895 The Warden wrote a petition. 535 00:35:51,478 --> 00:35:54,312 He asked him to be transferred for his safety. 536 00:35:54,978 --> 00:35:56,937 Sir, the inmates in the ward-- 537 00:35:57,020 --> 00:35:57,937 Shut up! 538 00:35:58,687 --> 00:36:01,062 Would I send him there if I wanted to kill him? 539 00:36:02,728 --> 00:36:05,645 I will have him hanged, make an example out of him. 540 00:36:06,770 --> 00:36:08,895 Everyone will read in the newspaper 541 00:36:08,978 --> 00:36:11,687 what happened to the man who did this to my daughter. 542 00:36:11,770 --> 00:36:13,978 That dog will not silently disappear! 543 00:36:14,520 --> 00:36:15,812 Understood, Captain? 544 00:36:17,395 --> 00:36:18,312 Understood, sir. 545 00:36:18,395 --> 00:36:19,395 Sorry? 546 00:36:19,478 --> 00:36:20,562 Yes, sir! 547 00:36:53,978 --> 00:36:54,812 Skipper. 548 00:36:55,478 --> 00:36:56,562 This is Cengiz. 549 00:36:57,145 --> 00:36:58,437 He has a request. 550 00:37:00,270 --> 00:37:01,312 No need. 551 00:37:01,395 --> 00:37:02,437 May God save you. 552 00:37:03,312 --> 00:37:04,353 Thank you, sir. 553 00:37:04,728 --> 00:37:05,603 I'm listening. 554 00:37:05,853 --> 00:37:07,103 I was going to say... 555 00:37:07,937 --> 00:37:09,228 Be quick! 556 00:37:09,728 --> 00:37:11,562 Sir, I play the ba?lama. 557 00:37:12,437 --> 00:37:14,062 They took my ba?lama. 558 00:37:14,645 --> 00:37:16,478 The guards didn't let it in. 559 00:37:17,562 --> 00:37:20,062 Got it, all right. I'll tell them to bring it here. 560 00:37:20,145 --> 00:37:21,312 -Ali. -Thank you, sir. 561 00:37:23,812 --> 00:37:26,312 -Get up! -Come on, get up! 562 00:37:26,395 --> 00:37:28,395 -Get down from there! -On your feet! 563 00:37:28,478 --> 00:37:30,853 -Over there! -Move! 564 00:37:30,937 --> 00:37:32,937 -Get up! -Form a line! 565 00:37:33,020 --> 00:37:35,020 -Move! -Get in line! 566 00:37:35,103 --> 00:37:37,145 -Move over! -Get in line! 567 00:37:37,228 --> 00:37:38,770 -What the hell is this? -Move! 568 00:37:38,853 --> 00:37:40,687 -What is this? -What are these? 569 00:37:40,770 --> 00:37:41,645 What are these? 570 00:37:41,728 --> 00:37:43,728 Good evening, gentlemen. 571 00:37:50,812 --> 00:37:51,728 What did you do? 572 00:37:52,853 --> 00:37:53,812 Huh? 573 00:37:53,895 --> 00:37:56,353 Did you think that you were bringing the child killer to justice? 574 00:37:58,020 --> 00:38:00,187 Her father is a Lieutenant Colonel! 575 00:38:01,520 --> 00:38:02,728 Lieutenant Colonel! 576 00:38:03,687 --> 00:38:05,228 He's God, as far as you're concerned. 577 00:38:06,853 --> 00:38:08,062 You will not touch him! 578 00:38:10,187 --> 00:38:11,353 You will not touch him! 579 00:38:13,520 --> 00:38:15,603 He'll be on the end of a rope when the time comes. 580 00:38:16,603 --> 00:38:18,562 We will punish him, not you! 581 00:38:19,520 --> 00:38:20,728 Do you fucking get it? 582 00:38:24,395 --> 00:38:26,395 Anyone touches a hair on him, 583 00:38:26,728 --> 00:38:28,478 and he will never see the light of day again. 584 00:38:36,896 --> 00:38:39,479 10 DAYS LATER 585 00:38:55,938 --> 00:38:59,271 MU?LA E-TYPE CLOSED PENITENTIARY INSTITUTION 586 00:38:59,354 --> 00:39:01,354 INFIRMARY 587 00:39:47,479 --> 00:39:48,604 Can I speak? 588 00:39:53,688 --> 00:39:55,688 Don't mind me asking, but... 589 00:39:57,063 --> 00:39:58,896 What are you staring at like that? 590 00:40:03,188 --> 00:40:04,021 Nothing. 591 00:40:05,396 --> 00:40:06,729 Here you are, Uncle Yusuf. 592 00:40:07,313 --> 00:40:08,479 Here you go, Skipper. 593 00:40:09,104 --> 00:40:09,938 So, Selim... 594 00:40:10,646 --> 00:40:13,396 It's warmer now, why are you still here? 595 00:40:13,479 --> 00:40:15,563 My hand slipped this time, Skipper. 596 00:40:15,646 --> 00:40:18,604 I missed a little, so the judge missed a little too. 597 00:40:18,688 --> 00:40:20,813 My release is postponed to the end of July. 598 00:40:20,896 --> 00:40:23,563 But God willing, I'll be back here next winter. 599 00:40:23,646 --> 00:40:25,646 He's like a seasonal worker. 600 00:40:25,938 --> 00:40:26,771 It's a sin. 601 00:40:27,354 --> 00:40:28,521 How can you stab someone 602 00:40:28,604 --> 00:40:30,813 just so that you aren't on the street in the winter? 603 00:40:30,896 --> 00:40:34,146 You don't know how cold it is in our town. 604 00:40:34,229 --> 00:40:35,563 Piss off, you heretic. 605 00:40:38,063 --> 00:40:38,896 Tevfik. 606 00:40:40,354 --> 00:40:41,729 Are you feeling better? 607 00:40:48,271 --> 00:40:49,896 I'm fine, Haf?z. Thank you. 608 00:40:52,521 --> 00:40:54,188 Why do you do this, son? 609 00:40:54,771 --> 00:40:56,021 You're so young. 610 00:40:56,896 --> 00:40:59,396 What happens to those who try killing themselves? 611 00:40:59,771 --> 00:41:00,896 Do you know? 612 00:41:01,479 --> 00:41:03,479 Nisa surah states that, 613 00:41:03,896 --> 00:41:06,021 ''Don't kill yourselves. 614 00:41:06,771 --> 00:41:08,813 Those who take their own life 615 00:41:08,896 --> 00:41:13,313 will suffer greatly and severely in the afterlife. 616 00:41:14,104 --> 00:41:16,563 And remain in Hell forever.'' 617 00:41:17,563 --> 00:41:19,229 God speaks the truth. 618 00:41:20,063 --> 00:41:20,896 Yes, brother. 619 00:41:22,979 --> 00:41:24,521 Skipper, what should we do with him? 620 00:41:24,979 --> 00:41:27,271 Do whatever you want, just don't kill him. 621 00:41:27,354 --> 00:41:29,604 Put him with Selim, he can help him. 622 00:41:30,354 --> 00:41:32,063 -Selim! -Yes, brother? 623 00:41:33,104 --> 00:41:34,604 For the love of God! 624 00:41:36,729 --> 00:41:38,896 Fuck off! I'll rip your arms off! 625 00:41:38,980 --> 00:41:39,939 It's okay, Skipper. 626 00:41:40,022 --> 00:41:41,605 For the love of God! 627 00:41:41,689 --> 00:41:42,564 Take him. 628 00:41:43,189 --> 00:41:44,730 -He's with you now. -All right. 629 00:41:44,814 --> 00:41:45,689 Walk. 630 00:41:48,314 --> 00:41:49,564 -What was I-- -Have some. 631 00:41:49,647 --> 00:41:51,480 -Thank you. -My visitor brought them. 632 00:41:52,189 --> 00:41:53,272 You have some too. 633 00:41:53,605 --> 00:41:54,605 Time... 634 00:41:54,689 --> 00:41:56,647 heals all, Tevfik. 635 00:41:56,730 --> 00:41:58,355 What's in this? 636 00:41:58,439 --> 00:42:00,230 There's cognac in them, Haf?z. 637 00:42:00,855 --> 00:42:03,480 God damn you! Fuck off, heretic! 638 00:42:23,105 --> 00:42:24,105 Birds! 639 00:42:26,897 --> 00:42:28,855 -Look at him.  -What's he doing? 640 00:42:29,855 --> 00:42:30,939 Fuck off! 641 00:42:31,022 --> 00:42:32,105 Lunatic! 642 00:42:34,439 --> 00:42:36,522 He's going to get himself killed. Maniac. 643 00:42:40,564 --> 00:42:41,855 Come, come. Fly. 644 00:42:45,230 --> 00:42:46,064 He's crazy. 645 00:43:02,272 --> 00:43:03,480 Its heart is beating. 646 00:43:05,647 --> 00:43:06,939 Can you do a flip? 647 00:43:07,022 --> 00:43:08,480 Like flap, flap. 648 00:43:10,939 --> 00:43:12,189 Do you have any children? 649 00:43:12,855 --> 00:43:14,355 I have. Ova. 650 00:43:15,397 --> 00:43:16,730 Memo's child, Ova. 651 00:43:19,105 --> 00:43:20,439 I miss Ova very much. 652 00:43:22,064 --> 00:43:23,147 Say hi to her. 653 00:43:23,772 --> 00:43:25,439 Say hi to my Ay?e too. 654 00:43:26,689 --> 00:43:27,772 Come on, fly, fly. 655 00:43:52,772 --> 00:43:53,772 What are you doing? 656 00:43:54,939 --> 00:43:56,647 Writing a letter, can't you see? 657 00:43:56,730 --> 00:43:58,730 -Let me see. -Hey! 658 00:44:05,022 --> 00:44:05,855 Here. 659 00:44:11,272 --> 00:44:12,772 Peace be with you, Ova. 660 00:44:13,897 --> 00:44:14,980 I miss you very much. 661 00:44:16,605 --> 00:44:18,105 How are you, good? 662 00:44:18,689 --> 00:44:19,814 How's Grandma? 663 00:44:21,564 --> 00:44:22,522 Dad is fine. 664 00:44:23,355 --> 00:44:24,814 This place is really nice. 665 00:44:24,897 --> 00:44:27,230 Your dad made a lot of friends. 666 00:44:27,814 --> 00:44:29,939 They all treat Dad very nice. 667 00:44:30,730 --> 00:44:33,064 Askorozlu is my best friend here. 668 00:44:33,730 --> 00:44:35,439 He said ''Keep Memo alive.'' 669 00:44:36,272 --> 00:44:37,397 There's Teacher Selim. 670 00:44:37,480 --> 00:44:38,564 I cook. 671 00:44:39,439 --> 00:44:40,564 I do laundry. 672 00:44:41,314 --> 00:44:42,564 The day dawned 673 00:44:42,647 --> 00:44:45,605 We all woke up and rallied to the trenches 674 00:44:45,898 --> 00:44:47,148 The day dawned 675 00:44:47,231 --> 00:44:50,815 We all woke up and rallied to the trenches 676 00:44:51,231 --> 00:44:52,856 They sing songs here. 677 00:44:52,981 --> 00:44:55,398 They get mad at me because I don't know them. 678 00:44:56,106 --> 00:44:57,773 But I want to sing too. 679 00:44:58,106 --> 00:45:00,773 How's R?za? Is he still naughty? 680 00:45:01,273 --> 00:45:02,690 I miss you very much. 681 00:45:20,356 --> 00:45:21,190 Ova! 682 00:45:23,106 --> 00:45:24,106 Ova! 683 00:45:26,856 --> 00:45:27,815 Ova! 684 00:46:07,106 --> 00:46:08,273 Ova! 685 00:46:12,148 --> 00:46:13,356 Ova! 686 00:46:17,273 --> 00:46:19,106 Don't close it, Ova can't hear! 687 00:46:24,648 --> 00:46:25,815 Guard! 688 00:46:41,898 --> 00:46:44,398 She's there, Teacher. Just like I told you. 689 00:46:45,106 --> 00:46:45,981 Ova. 690 00:46:46,065 --> 00:46:49,398 Tell your teacher why you skipped school. 691 00:46:51,023 --> 00:46:51,898 Ova. 692 00:46:53,231 --> 00:46:54,606 Why do you do this? 693 00:46:55,315 --> 00:46:57,398 In case that man comes again. 694 00:46:57,856 --> 00:47:00,606 I'm tired of this, Mine. I'm tired. 695 00:47:01,648 --> 00:47:03,648 Nana doesn't believe me anymore. 696 00:47:03,731 --> 00:47:04,981 No, she does. 697 00:47:05,065 --> 00:47:07,606 Would she ask everybody with you if she didn't? 698 00:47:08,356 --> 00:47:11,190 But you don't believe me anymore too, Teacher. 699 00:47:17,606 --> 00:47:18,440 Ova. 700 00:47:20,023 --> 00:47:22,773 If you come to the school every single day, 701 00:47:23,940 --> 00:47:25,440 I'll take you to see your dad. 702 00:47:26,065 --> 00:47:28,690 -They don't let us see him. -They will. 703 00:47:29,356 --> 00:47:31,356 This time, they will. You know why? 704 00:47:32,231 --> 00:47:35,356 Because we'll write a petition with a lawyer and get a permit. 705 00:47:46,731 --> 00:47:48,481 The court has reached a decision. 706 00:47:49,232 --> 00:47:50,816 According to witness testimony 707 00:47:50,899 --> 00:47:53,649 and the evidence gathered, 708 00:47:54,232 --> 00:47:56,232 it is decided that 709 00:47:56,316 --> 00:48:01,191 the defendant, Mehmet Koyuncu 710 00:48:01,774 --> 00:48:03,316 who is found guilty of 711 00:48:03,691 --> 00:48:05,607 murder of the first degree of Seda Alt?nkaya, 712 00:48:05,691 --> 00:48:07,899 is to be sentenced to death 713 00:48:07,982 --> 00:48:10,232 thereunder the Article 450, Paragraph 3 and 4 714 00:48:10,316 --> 00:48:12,524 of the Turkish Criminal Law. 715 00:48:59,024 --> 00:49:01,232 MU?LA E-TYPE CLOSED PENITENTIARY INSTITUTION 716 00:49:01,316 --> 00:49:03,316 -Inmate's name? -Mehmet Koyuncu. 717 00:49:05,857 --> 00:49:07,066 He can't have visitors. 718 00:49:08,691 --> 00:49:09,566 Come here. 719 00:49:12,066 --> 00:49:12,899 Come on. 720 00:49:17,816 --> 00:49:19,232 You wait, Fatma. 721 00:49:21,232 --> 00:49:24,441 We have a permit. Warden Nail was informed as well. 722 00:49:25,357 --> 00:49:26,816 Captain has specific orders. 723 00:49:30,149 --> 00:49:31,774 Call me someone in charge, please. 724 00:49:31,857 --> 00:49:33,274 The military is in charge. 725 00:49:33,357 --> 00:49:36,441 -If Captain's not here, you can't see him. -Call the Captain, then. 726 00:49:36,524 --> 00:49:38,524 The Warden, your commander, whoever. 727 00:49:38,607 --> 00:49:40,774 They are his family, they have a right to visit. 728 00:49:40,899 --> 00:49:42,524 -Got it? -Hang on a second. 729 00:49:47,149 --> 00:49:48,524 -What is this? -Who are you? 730 00:49:49,066 --> 00:49:50,857 I'm Warden Nail. Yes? 731 00:49:51,149 --> 00:49:53,149 I'm Teacher Mine, we spoke on the phone. 732 00:49:53,232 --> 00:49:55,649 -About Mehmet Koyuncu's family. -Yes, I remember. 733 00:49:55,732 --> 00:49:57,357 His grandma and daughter are here. 734 00:49:58,566 --> 00:49:59,607 Memo has a daughter? 735 00:50:00,649 --> 00:50:01,524 Ova. 736 00:50:02,357 --> 00:50:03,191 Ova? 737 00:50:04,566 --> 00:50:05,399 Ova is gone! 738 00:50:06,107 --> 00:50:09,649 Dad! Dad! 739 00:50:12,816 --> 00:50:14,816 Dad! 740 00:50:18,941 --> 00:50:20,482 Dad! 741 00:50:24,732 --> 00:50:26,066 Dad! 742 00:50:36,399 --> 00:50:38,399 Lingo lingo! 743 00:50:48,441 --> 00:50:50,399 Lingo lingo! 744 00:50:52,816 --> 00:50:54,816 Lingo lingo! 745 00:51:00,192 --> 00:51:03,067 Lingo lingo! 746 00:51:06,650 --> 00:51:09,108 Lingo lingo! 747 00:51:14,483 --> 00:51:15,650 Dad! 748 00:51:20,775 --> 00:51:22,817 Lingo lingo! 749 00:51:26,900 --> 00:51:27,733 Bottles? 750 00:51:27,817 --> 00:51:28,858 Lingo lingo! 751 00:51:29,442 --> 00:51:31,025 Lingo lingo! 752 00:51:32,025 --> 00:51:33,608 Lingo lingo! 753 00:51:33,692 --> 00:51:35,108 Bottles! 754 00:51:49,942 --> 00:51:51,733 Ova! Ova! 755 00:51:51,817 --> 00:51:53,567 Is Ova here? Ova! 756 00:51:53,650 --> 00:51:54,608 Dad! 757 00:51:55,192 --> 00:51:56,233 Ova! 758 00:52:03,400 --> 00:52:04,900 Dad, where are you? 759 00:52:05,483 --> 00:52:06,525 I'm here, Ova! 760 00:52:06,942 --> 00:52:08,692 Dad, I've found you! 761 00:52:09,025 --> 00:52:10,567 And I've found you, Ova! 762 00:52:10,650 --> 00:52:12,317 And I've found you! 763 00:52:12,608 --> 00:52:14,775 Dad, they're not letting us in! 764 00:52:15,442 --> 00:52:16,692 Why, why? 765 00:52:17,608 --> 00:52:18,817 Someone saw it, Dad! 766 00:52:19,483 --> 00:52:21,275 The one-eyed giant saw it! 767 00:52:21,358 --> 00:52:24,358 He saw it! The one-eyed giant saw it! 768 00:52:24,983 --> 00:52:27,817 I found him, Dad. I found the one-eyed giant! 769 00:52:27,900 --> 00:52:29,067 Ova! 770 00:52:30,233 --> 00:52:32,400 Ova! There are tumbler birds here! 771 00:52:32,483 --> 00:52:33,942 -Dad! -Ova! 772 00:52:34,025 --> 00:52:36,650 -There she is! Get her! -Dad! 773 00:52:36,733 --> 00:52:37,650 Dad! 774 00:52:37,733 --> 00:52:38,567 -Dad! -Ova! 775 00:52:38,858 --> 00:52:40,942 -Let me go! -Ova! Let her go! 776 00:52:41,317 --> 00:52:43,650 Let her go! Let her go! 777 00:52:43,733 --> 00:52:46,483 -Memo, all right. Calm down! -Let her go! 778 00:52:46,567 --> 00:52:48,567 -Memo, get away from there! -Hey! 779 00:52:48,650 --> 00:52:50,025 She's my daughter! 780 00:52:50,108 --> 00:52:52,233 -What's going on here? -She's my daughter! 781 00:52:52,317 --> 00:52:54,483 Stop, let him go! 782 00:52:55,150 --> 00:52:57,150 He's not trying to escape! 783 00:52:57,817 --> 00:52:59,817 Brother, brother! 784 00:53:00,317 --> 00:53:02,317 Let him go, brother! 785 00:53:03,317 --> 00:53:05,317 -Memo! -What's going on? 786 00:53:05,400 --> 00:53:06,400 -Stop! -It's okay. 787 00:53:06,483 --> 00:53:08,608 -Take him inside! -Help me! 788 00:53:08,692 --> 00:53:10,900 Askorozlu, help me! 789 00:53:10,983 --> 00:53:13,650 -Help me, help me! -Take him away! 790 00:53:18,525 --> 00:53:20,358 -Let me go! -Let her go! 791 00:53:20,442 --> 00:53:22,650 Get away, don't touch her! Let her go! 792 00:53:22,733 --> 00:53:23,567 It's okay. 793 00:53:23,650 --> 00:53:24,608 It's all right. 794 00:53:25,400 --> 00:53:27,400 Come on, let's go. 795 00:53:28,358 --> 00:53:29,567 Shame on you. 796 00:53:30,525 --> 00:53:31,400 Shame on you! 797 00:54:25,943 --> 00:54:26,776 Ali! 798 00:54:42,318 --> 00:54:43,318 Thank you, brother. 799 00:54:43,401 --> 00:54:46,484 So, they made up their mind, huh? They're going to hang him. 800 00:54:46,568 --> 00:54:48,693 The dead girl is the Commander's daughter. 801 00:54:49,068 --> 00:54:50,943 Nobody can save him. 802 00:54:53,943 --> 00:54:55,401 Never mind all that. 803 00:54:55,484 --> 00:54:57,151 This man is crazy. 804 00:54:57,984 --> 00:55:00,568 He shouldn't even be in here, let alone be executed. 805 00:55:00,651 --> 00:55:01,943 I asked ?eref. 806 00:55:02,026 --> 00:55:04,443 He said that the health board cleared him, but... 807 00:55:04,776 --> 00:55:05,776 Cleared him? 808 00:55:06,276 --> 00:55:08,276 He has a brain the size of a pea! 809 00:55:16,484 --> 00:55:19,401 Maybe they made him the scapegoat for someone else's crime? 810 00:55:19,818 --> 00:55:20,734 It's possible. 811 00:55:23,609 --> 00:55:24,443 Damn it. 812 00:55:24,943 --> 00:55:27,401 He should be able to see his child before he dies. 813 00:55:39,651 --> 00:55:41,651 Where's my mom, Nana? 814 00:55:42,568 --> 00:55:44,693 She's an angel now, I told you. 815 00:55:44,776 --> 00:55:46,026 She went to Heaven. 816 00:55:48,318 --> 00:55:50,359 When do you go to Heaven? 817 00:55:52,318 --> 00:55:56,651 You go whenever the man upstairs calls you, my child. 818 00:55:57,109 --> 00:55:58,443 Who's the man upstairs? 819 00:55:58,901 --> 00:55:59,859 God, my dear. 820 00:56:02,109 --> 00:56:03,984 Will you go to Heaven too? 821 00:56:04,609 --> 00:56:05,693 I hope so. 822 00:56:05,776 --> 00:56:06,776 Only God knows that. 823 00:56:08,651 --> 00:56:09,484 So... 824 00:56:10,359 --> 00:56:13,193 If you go to Heaven, who's going to take care of me? 825 00:56:21,484 --> 00:56:25,109 Don't worry, Ova. I'm going to be here until you grow up. 826 00:56:25,776 --> 00:56:27,359 I won't leave you. 827 00:56:29,984 --> 00:56:31,526 Go to sleep now. 828 00:56:37,068 --> 00:56:39,693 How many days until Dad comes back, Nana? 829 00:56:44,026 --> 00:56:45,276 Not many. 830 00:56:45,568 --> 00:56:49,401 I don't know exactly, but not many. 831 00:56:50,026 --> 00:56:51,318 Go to sleep already. 832 00:56:52,984 --> 00:56:53,818 Come on. 833 00:57:27,402 --> 00:57:28,277 I am going to... 834 00:57:29,027 --> 00:57:30,819 tell you two things, Ova. 835 00:57:32,194 --> 00:57:34,860 The first one is about the truth. 836 00:57:40,360 --> 00:57:42,360 Get your ba?lama, Cengiz. 837 00:57:42,694 --> 00:57:43,652 All right, brother. 838 00:57:44,735 --> 00:57:46,860 Take these, give them to Askorozlu. 839 00:57:46,944 --> 00:57:47,777 Go. 840 00:57:51,694 --> 00:57:52,527 Here you go. 841 00:57:53,444 --> 00:57:54,277 Skipper. 842 00:57:54,652 --> 00:57:56,402 -Skipper, let me have just one. -No. 843 00:57:57,485 --> 00:57:59,527 -Here you go, brother. -Thanks, brother. 844 00:57:59,610 --> 00:58:00,694 Here you go. 845 00:58:01,527 --> 00:58:03,652 -Come, sit down. -Enjoy. 846 00:58:04,110 --> 00:58:05,027 Come on. 847 00:58:18,610 --> 00:58:20,485 Put it down, boy. 848 00:58:29,569 --> 00:58:33,569 Passenger, born of a mother 849 00:58:34,027 --> 00:58:37,777 Passenger, born of a mother 850 00:58:38,110 --> 00:58:41,860 Did you love this world when you laid eyes on it? 851 00:58:41,944 --> 00:58:45,944 Did you love this world when you laid eyes on it? 852 00:58:54,402 --> 00:58:57,985 Some are big, some are bugs, some are slaves 853 00:58:58,235 --> 00:59:01,819 Some are big, some are bugs, some are slaves 854 00:59:02,402 --> 00:59:05,694 Have you ever wondered and asked why? 855 00:59:06,402 --> 00:59:10,235 Have you ever wondered why is it so? 856 00:59:14,694 --> 00:59:17,194 So? Doesn't she have anyone else? 857 00:59:17,277 --> 00:59:19,944 -There's Grandma. -It's better than nothing. 858 00:59:20,027 --> 00:59:20,860 Her mother? 859 00:59:21,902 --> 00:59:23,277 My Ay?e became an angel. 860 00:59:23,360 --> 00:59:24,360 When Ova was a baby. 861 00:59:24,735 --> 00:59:25,694 God rest her soul. 862 00:59:25,819 --> 00:59:27,985 Ova doesn't remember it, but I do. 863 00:59:30,860 --> 00:59:32,152 Look at him laugh. 864 00:59:32,902 --> 00:59:34,235 Was it love at first sight? 865 00:59:37,235 --> 00:59:38,152 I don't get it. 866 00:59:38,235 --> 00:59:39,777 Skipper asked how it happened. 867 00:59:39,860 --> 00:59:42,444 Did you see her at the bazaar or at the market? 868 00:59:42,527 --> 00:59:45,319 Or did she see you first and liked you? 869 00:59:45,402 --> 00:59:47,610 You're quite the catch! 870 00:59:52,027 --> 00:59:53,860 -I got it. -You didn't get shit! 871 00:59:53,944 --> 00:59:56,402 Where did she see you, how did it happen? Tell us. 872 00:59:57,652 --> 00:59:58,610 I saw her at home. 873 00:59:59,527 --> 01:00:02,694 Grandma. Grandma took me. 874 01:00:02,777 --> 01:00:04,569 Said, ''You are getting married.'' 875 01:00:04,652 --> 01:00:07,069 Ay?e looked at me, and smiled. 876 01:00:07,152 --> 01:00:08,694 Then I smiled at her. 877 01:00:09,403 --> 01:00:12,403 Imam came and married us. 878 01:00:12,486 --> 01:00:14,403 After that, we went home. 879 01:00:14,486 --> 01:00:15,736 We got in the room... 880 01:00:18,445 --> 01:00:19,945 Good God! 881 01:00:22,028 --> 01:00:22,986 -This guy! -My goodness! 882 01:00:23,611 --> 01:00:24,445 Hey! 883 01:00:24,778 --> 01:00:25,945 What about the wedding? 884 01:00:27,153 --> 01:00:28,611 -There wasn't one. -Why? 885 01:00:28,945 --> 01:00:29,778 I don't know. 886 01:00:29,861 --> 01:00:31,236 What do you know, Memo? 887 01:00:32,278 --> 01:00:33,111 I don't know. 888 01:00:34,736 --> 01:00:36,070 I'm not very smart. 889 01:00:36,445 --> 01:00:38,445 -Grandma says so too. -What does she say? 890 01:00:38,528 --> 01:00:39,736 ''Memo? doesn't know.'' 891 01:00:39,820 --> 01:00:41,028 Why does she say that? 892 01:00:42,445 --> 01:00:43,903 So that they don't get mad! 893 01:00:49,403 --> 01:00:52,736 We're all passengers, we come and we go 894 01:00:53,195 --> 01:00:56,778 We're all passengers, we come and we go 895 01:00:57,236 --> 01:01:00,653 Is the world your country, your homeland? 896 01:01:01,361 --> 01:01:07,528 Is the world your country, your homeland? 897 01:01:09,695 --> 01:01:12,320 -What a talent! -Congratulations. 898 01:01:13,070 --> 01:01:14,028 Thank you. 899 01:01:39,528 --> 01:01:42,736 BLOOD IS CLEANED WITH WATER NOT VENGEANCE 900 01:02:31,778 --> 01:02:33,236 -Get over there. -What are you doing? 901 01:02:33,820 --> 01:02:35,736 -Get over there. -Who the hell are you? 902 01:02:35,820 --> 01:02:37,361 You don't know me, Askorozlu. 903 01:02:37,445 --> 01:02:38,653 And I don't know you. 904 01:02:39,236 --> 01:02:42,195 Hüseyin A?a sent me. He sends his regards. 905 01:02:43,153 --> 01:02:44,028 Hüseyin A?a? 906 01:02:44,611 --> 01:02:45,528 Hüseyin-- 907 01:02:46,153 --> 01:02:47,153 Memo, stop! 908 01:02:47,236 --> 01:02:48,778 -Stop! Memo! -Stop! 909 01:02:48,861 --> 01:02:50,861 Stop! Memo! 910 01:02:51,111 --> 01:02:51,945 Fuck! 911 01:02:52,028 --> 01:02:53,028 Memo! 912 01:02:53,111 --> 01:02:54,111 Get over here! 913 01:02:54,195 --> 01:02:55,236 Get over here! 914 01:02:56,111 --> 01:02:56,945 You got stabbed! 915 01:02:57,028 --> 01:02:57,986 It hurts! It hurts! 916 01:02:58,070 --> 01:03:00,111 It hurts, Askorozlu! 917 01:03:00,695 --> 01:03:02,403 I'm going to fuck you up! 918 01:03:02,486 --> 01:03:05,195 -No, it's a sin! It hurts! -I'm going to fuck him up! Let me go! 919 01:03:05,278 --> 01:03:06,278 Askorozlu! 920 01:03:07,361 --> 01:03:08,861 -What's going on? -What happened? 921 01:03:08,945 --> 01:03:10,861 It's okay. This asshole attacked me! 922 01:03:11,445 --> 01:03:13,778 -Get up! -Stand up! 923 01:03:13,904 --> 01:03:15,196 It burns! It burns! 924 01:03:15,279 --> 01:03:16,112 Haf?z! 925 01:03:16,196 --> 01:03:17,404 It's okay. 926 01:03:17,487 --> 01:03:18,571 It's okay, Memo. 927 01:03:18,904 --> 01:03:20,904 -It's a sin, don't do it! -Are you okay? 928 01:03:22,612 --> 01:03:24,321 You're unbelievable. 929 01:03:26,196 --> 01:03:27,237 It's all right. 930 01:03:44,446 --> 01:03:46,446 How did he get the knife inside? 931 01:03:47,362 --> 01:03:48,487 He didn't. 932 01:03:48,571 --> 01:03:49,696 We did. 933 01:03:51,071 --> 01:03:53,446 He snuck it in the ba?lama, the dog. 934 01:03:55,071 --> 01:03:57,612 Thank God Memo came in time. 935 01:04:01,529 --> 01:04:02,821 So, what do you say? 936 01:04:03,404 --> 01:04:04,321 Are we doing this? 937 01:04:04,404 --> 01:04:06,779 -Skipper, we'll dig our own graves. -This is nonsense. 938 01:04:06,862 --> 01:04:07,737 How can-- 939 01:04:07,821 --> 01:04:09,737 Which one of us is as good of a father as him? 940 01:04:11,446 --> 01:04:14,362 Who in this ward is that aware of their fatherhood? 941 01:04:14,446 --> 01:04:15,321 Tell me. 942 01:04:16,612 --> 01:04:17,821 This is going to happen. 943 01:04:18,529 --> 01:04:20,154 This is a debt of life now. 944 01:04:20,237 --> 01:04:22,112 If they find out, we're done. 945 01:04:22,196 --> 01:04:23,779 We'll never get out of here. 946 01:04:23,862 --> 01:04:27,779 -That's what I'm saying, if they-- -God hears who praises Him. 947 01:04:29,279 --> 01:04:30,821 Can you do this? 948 01:04:32,196 --> 01:04:34,071 I'll be damned if I can't. 949 01:04:45,029 --> 01:04:45,946 Welcome. 950 01:04:46,029 --> 01:04:47,154 Thank you, Skipper. 951 01:04:48,696 --> 01:04:51,237 I'm going to ask you something important this time. 952 01:04:52,446 --> 01:04:53,654 I'm listening. 953 01:04:58,862 --> 01:05:00,446 You will sneak a child in here. 954 01:05:02,029 --> 01:05:03,071 -Sorry? -Psst! 955 01:05:04,654 --> 01:05:05,862 A child. 956 01:05:12,487 --> 01:05:13,487 So, what is it? 957 01:05:14,196 --> 01:05:16,821 Askorozlu wanted a gun, we got it. 958 01:05:16,904 --> 01:05:19,696 He wanted a rifle, we got it. He wanted rak?, we got it. 959 01:05:19,779 --> 01:05:21,029 Now a child? 960 01:05:21,112 --> 01:05:22,446 He wanted a child? 961 01:05:22,696 --> 01:05:23,529 For what? 962 01:05:23,612 --> 01:05:25,279 She's going to see her dad. 963 01:05:25,987 --> 01:05:27,029 Who's her dad? 964 01:05:28,029 --> 01:05:30,029 He didn't say. He got pissed. 965 01:05:30,779 --> 01:05:33,154 Think about it. Who can he be? 966 01:05:44,404 --> 01:05:45,237 Come in. 967 01:05:46,237 --> 01:05:47,071 Warden. 968 01:05:50,779 --> 01:05:51,612 Order of execution. 969 01:05:52,946 --> 01:05:53,862 Mehmet Koyuncu. 970 01:05:57,612 --> 01:05:59,946 DEPARTMENT OF JUSTICE DEATH SENTENCE NOTICE 971 01:06:13,237 --> 01:06:15,487 -Here she comes. -Okay. 972 01:06:19,697 --> 01:06:20,530 Lingo lingo! 973 01:06:21,697 --> 01:06:22,738 Bottles? 974 01:06:24,363 --> 01:06:26,363 How do you know that? 975 01:06:27,030 --> 01:06:27,863 Come here. 976 01:06:29,822 --> 01:06:31,238 Your dad sent us. 977 01:06:31,655 --> 01:06:34,530 We're going to take you to him. But you can't tell anyone. 978 01:06:45,280 --> 01:06:47,155 She knows him. I swear. 979 01:06:47,738 --> 01:06:49,072 She got it from just a word. 980 01:06:49,780 --> 01:06:51,197 She knows him, right? 981 01:06:52,072 --> 01:06:53,238 She got it right away. 982 01:06:55,280 --> 01:06:56,988 She has his eyes. 983 01:06:57,405 --> 01:06:59,155 No, I don't think so. 984 01:06:59,238 --> 01:07:00,697 Don't make Hatice go crazy! 985 01:07:01,905 --> 01:07:03,238 Are you mad at me? 986 01:07:04,113 --> 01:07:05,155 No, my dear. 987 01:07:06,030 --> 01:07:08,988 Why would I be mad at you? You're innocent. 988 01:07:09,822 --> 01:07:11,822 But my dad is innocent too. 989 01:07:13,072 --> 01:07:15,155 Of course, he's so innocent. 990 01:07:36,322 --> 01:07:39,447 I WENT TO SEE DAD 991 01:07:59,863 --> 01:08:00,947 There, dear. 992 01:08:01,488 --> 01:08:02,863 Your father is over there. 993 01:08:03,280 --> 01:08:05,447 But, you go by that door for now. 994 01:08:06,030 --> 01:08:08,113 -Where's my dad? -Over there. He's coming. 995 01:08:08,197 --> 01:08:10,697 You can't see him here, it has to be in there. Go. 996 01:08:11,238 --> 01:08:13,238 Be quiet, okay? Go. 997 01:08:33,572 --> 01:08:34,988 Welcome, Hatice. 998 01:08:42,697 --> 01:08:44,488 I brought your child. 999 01:08:44,572 --> 01:08:45,655 Don't worry. 1000 01:08:47,280 --> 01:08:48,363 Thank you. 1001 01:08:48,822 --> 01:08:49,738 Thank you. 1002 01:08:53,988 --> 01:08:54,863 What gives? 1003 01:08:56,030 --> 01:08:57,363 Something's wrong. 1004 01:08:57,947 --> 01:08:58,780 What is it? 1005 01:08:59,738 --> 01:09:01,655 I have something to say to you. 1006 01:09:02,197 --> 01:09:03,822 Then I will get out of here. 1007 01:09:06,530 --> 01:09:07,363 What happened? 1008 01:09:08,155 --> 01:09:10,030 I was 17 years old. 1009 01:09:11,030 --> 01:09:12,488 What did you tell me? 1010 01:09:13,072 --> 01:09:13,905 Huh? 1011 01:09:14,322 --> 01:09:15,280 That we'd run away. 1012 01:09:16,405 --> 01:09:17,280 What did I do? 1013 01:09:17,613 --> 01:09:19,363 My parents didn't approve. 1014 01:09:19,655 --> 01:09:20,488 What did I do? 1015 01:09:21,113 --> 01:09:22,238 I ran away, didn't I? 1016 01:09:22,822 --> 01:09:23,822 What did you do? 1017 01:09:24,114 --> 01:09:25,198 You stabbed someone. 1018 01:09:26,031 --> 01:09:28,573 Where were you when I gave birth to the first boy? 1019 01:09:28,656 --> 01:09:31,364 You trashed Pepe's store and smashed his head. 1020 01:09:31,448 --> 01:09:32,281 Hands off! 1021 01:09:32,364 --> 01:09:33,406 Off! 1022 01:09:33,489 --> 01:09:35,823 What did you do when the second boy was born? 1023 01:09:35,906 --> 01:09:37,031 You cut someone again. 1024 01:09:37,114 --> 01:09:39,281 What did you do when your daughter was born? 1025 01:09:39,906 --> 01:09:41,239 You shot someone. 1026 01:09:42,531 --> 01:09:44,656 You told me not to bring your daughter here 1027 01:09:44,739 --> 01:09:46,323 so she wouldn't see you here. 1028 01:09:46,406 --> 01:09:47,239 My daughter... 1029 01:09:47,948 --> 01:09:49,781 Our daughter... Look at me! 1030 01:09:49,864 --> 01:09:50,739 Look. Off! 1031 01:09:51,239 --> 01:09:53,364 What did I say to all of this? 1032 01:09:53,906 --> 01:09:55,156 I said okay, didn't I? 1033 01:09:55,239 --> 01:09:56,739 What am I going to say now? 1034 01:09:57,239 --> 01:09:58,698 I'm going to say no! 1035 01:09:58,781 --> 01:09:59,781 I'm going to say no! 1036 01:09:59,864 --> 01:10:01,198 -What are you-- -Let me go! 1037 01:10:01,281 --> 01:10:02,239 Sit the hell down! 1038 01:10:03,864 --> 01:10:05,739 What the hell are you talking about? 1039 01:10:05,823 --> 01:10:07,364 You're going to say no to what? 1040 01:10:09,281 --> 01:10:11,989 She's so cute, praise be! 1041 01:10:12,906 --> 01:10:14,323 She has your eyes. 1042 01:10:14,823 --> 01:10:15,989 Shame on you. 1043 01:10:16,823 --> 01:10:18,364 Shame on you. 1044 01:10:18,448 --> 01:10:19,281 Who? 1045 01:10:20,198 --> 01:10:21,156 The girl? 1046 01:10:22,031 --> 01:10:24,906 That girl is not mine. What are you talking about? 1047 01:10:27,323 --> 01:10:29,698 What are you talking about? Don't make me yell. 1048 01:11:36,531 --> 01:11:37,406 Gentlemen. 1049 01:11:37,823 --> 01:11:39,239 Tea is on the house. 1050 01:12:13,114 --> 01:12:13,948 Dad? 1051 01:12:28,448 --> 01:12:29,281 Ova? 1052 01:12:29,365 --> 01:12:30,365 Dad! 1053 01:12:30,449 --> 01:12:31,407 Ova! 1054 01:12:32,407 --> 01:12:35,074 -I missed you so much! -Ova! Ova! 1055 01:12:35,449 --> 01:12:36,699 Ova! 1056 01:12:36,782 --> 01:12:38,365 I'm here, my dear Daddy! 1057 01:12:42,449 --> 01:12:44,824 I'm here, Daddy, I'm here! 1058 01:12:49,449 --> 01:12:50,907 Memo's child! 1059 01:12:59,449 --> 01:13:01,032 Ova went to the one-eyed giant. 1060 01:13:01,115 --> 01:13:03,365 There was someone there, she found him. 1061 01:13:03,449 --> 01:13:04,949 He said that the girl fell. 1062 01:13:05,032 --> 01:13:06,907 He said that Ova's dad is a good man. 1063 01:13:06,990 --> 01:13:09,115 That he'd tell what he saw. 1064 01:13:09,199 --> 01:13:10,365 He said he'd tell. 1065 01:13:10,615 --> 01:13:11,490 I, Ova... 1066 01:13:11,782 --> 01:13:13,324 went, la, la, la. 1067 01:13:13,407 --> 01:13:15,324 I went, one eyed-giant there, 1068 01:13:15,407 --> 01:13:17,407 She went ahead, stop, stop. She-- 1069 01:13:17,490 --> 01:13:18,699 What happened? 1070 01:13:19,907 --> 01:13:20,782 Ouchie. 1071 01:13:21,490 --> 01:13:22,949 But, here too. 1072 01:13:23,032 --> 01:13:25,574 And here, and here. 1073 01:13:33,240 --> 01:13:34,240 Welcome. 1074 01:13:35,615 --> 01:13:36,865 Is your name Ova? 1075 01:13:37,865 --> 01:13:39,657 What a beautiful name. 1076 01:13:39,740 --> 01:13:40,657 Ova. 1077 01:13:43,907 --> 01:13:45,157 Would you like this? 1078 01:13:45,240 --> 01:13:46,574 You can have it. 1079 01:13:48,657 --> 01:13:49,824 A present, Ova! 1080 01:13:50,199 --> 01:13:51,782 Teacher, present, teacher. 1081 01:13:57,532 --> 01:13:59,824 Ova, come back. No, no. 1082 01:13:59,907 --> 01:14:00,740 Look. 1083 01:14:01,615 --> 01:14:03,365 I can't make those, Ova. 1084 01:14:03,449 --> 01:14:06,365 I wrote you a letter, Ova. Why didn't you reply? 1085 01:14:08,574 --> 01:14:10,199 Are you looking at the tree? 1086 01:14:23,157 --> 01:14:24,199 Ova! 1087 01:14:38,740 --> 01:14:39,615 Ova! 1088 01:14:54,657 --> 01:14:55,615 God save us! 1089 01:14:56,615 --> 01:14:57,907 Where would she go? 1090 01:14:57,990 --> 01:14:59,032 Ova. 1091 01:14:59,490 --> 01:15:00,365 My child. 1092 01:15:39,575 --> 01:15:40,491 Swords! 1093 01:15:40,866 --> 01:15:41,700 Brother! 1094 01:15:41,783 --> 01:15:42,866 Is she here? 1095 01:15:45,491 --> 01:15:48,408 He's not my dad. You are. 1096 01:15:48,491 --> 01:15:49,658 Memo's child. 1097 01:15:50,658 --> 01:15:52,283 Whose child is she? I don't get it. 1098 01:15:52,533 --> 01:15:54,075 I fried my brain laughing. 1099 01:15:55,366 --> 01:15:57,783 Dad, is everyone here a bad man? 1100 01:15:58,658 --> 01:15:59,491 Girl. 1101 01:15:59,866 --> 01:16:01,241 Is that so? 1102 01:16:01,325 --> 01:16:02,158 No, no. 1103 01:16:02,241 --> 01:16:04,658 Everyone here is my friend, Ova. 1104 01:16:05,158 --> 01:16:06,283 My friend. 1105 01:16:07,450 --> 01:16:08,283 Girl. 1106 01:16:10,908 --> 01:16:12,200 I got you. 1107 01:16:12,283 --> 01:16:13,700 Memo got Ova. 1108 01:16:14,616 --> 01:16:16,325 You rascals! 1109 01:16:19,325 --> 01:16:20,950 I can't find him. 1110 01:16:21,033 --> 01:16:23,033 He doesn't come when I'm there. 1111 01:16:24,241 --> 01:16:26,908 This witness can really save Memo. 1112 01:16:28,241 --> 01:16:29,283 Well done, girl. 1113 01:16:29,741 --> 01:16:30,908 You're so smart. 1114 01:16:32,075 --> 01:16:32,908 Smart Ova! 1115 01:16:33,408 --> 01:16:35,033 It's time. We're going. 1116 01:16:35,116 --> 01:16:35,950 Dad? 1117 01:16:36,366 --> 01:16:37,200 Ova? 1118 01:16:37,283 --> 01:16:38,116 Ova. 1119 01:16:38,950 --> 01:16:40,533 Your dad is sick. 1120 01:16:40,991 --> 01:16:43,741 Once he gets better, I'll send him to you. 1121 01:16:44,283 --> 01:16:45,491 I'm staying with dad. 1122 01:16:45,575 --> 01:16:46,908 And I'm staying with Ova. 1123 01:16:46,991 --> 01:16:48,616 But this is a hospital, my dear. 1124 01:16:48,700 --> 01:16:50,450 These guys are all sick. 1125 01:16:51,491 --> 01:16:52,950 But you all look well. 1126 01:16:53,866 --> 01:16:54,866 No, no. 1127 01:16:54,950 --> 01:16:56,325 We're all sick. 1128 01:16:58,116 --> 01:16:59,408 What is your illness? 1129 01:17:00,158 --> 01:17:00,991 Me? 1130 01:17:01,533 --> 01:17:02,616 My illness... 1131 01:17:03,741 --> 01:17:07,283 He got sick because of a girl, but he's getting better. 1132 01:17:08,158 --> 01:17:08,991 How? 1133 01:17:10,491 --> 01:17:14,158 I saw a very pretty girl and snatched her-- 1134 01:17:14,241 --> 01:17:15,158 Whoa! 1135 01:17:15,241 --> 01:17:17,075 -Whoa, nellie! -You fucking-- 1136 01:17:17,158 --> 01:17:18,616 -Good God! -God forgive me. 1137 01:17:18,700 --> 01:17:21,366 I wanted to marry her without her consent. 1138 01:17:22,241 --> 01:17:24,283 When she didn't want me... 1139 01:17:24,991 --> 01:17:26,700 I wanted to kill myself. 1140 01:17:27,200 --> 01:17:28,241 That was my illness. 1141 01:17:29,033 --> 01:17:30,950 To kill yourself? 1142 01:17:32,241 --> 01:17:33,366 It was stupid. 1143 01:17:34,908 --> 01:17:36,116 As it turns out, love... 1144 01:17:36,783 --> 01:17:40,325 is not to kill yourself for someone, but is to live no matter what. 1145 01:18:04,283 --> 01:18:05,116 Hello? 1146 01:18:06,700 --> 01:18:08,033 Ms. Mine, how are you? 1147 01:18:12,575 --> 01:18:13,408 I'm sorry? 1148 01:18:13,825 --> 01:18:15,825 What's your illness? 1149 01:18:16,366 --> 01:18:17,533 My illness? 1150 01:18:18,450 --> 01:18:19,283 It's... 1151 01:18:20,408 --> 01:18:23,033 I used to fool people unintentionally. 1152 01:18:23,908 --> 01:18:25,450 I used to take their money. 1153 01:18:26,158 --> 01:18:28,158 I've never heard of such an illness. 1154 01:18:28,241 --> 01:18:29,616 Don't you get it? 1155 01:18:29,825 --> 01:18:31,450 I fooled them and ran away with it. 1156 01:18:32,075 --> 01:18:33,991 There was a Beril in our class. 1157 01:18:34,075 --> 01:18:36,825 She fooled me and ran away with my bread. 1158 01:18:37,491 --> 01:18:38,533 Just like Halil. 1159 01:18:38,616 --> 01:18:40,616 Halil, it's a sin. It's a sin. 1160 01:18:42,117 --> 01:18:43,617 Did you need money? 1161 01:18:44,117 --> 01:18:44,951 A lot. 1162 01:18:49,076 --> 01:18:51,284 Here. I'm not going to buy anything. 1163 01:18:51,367 --> 01:18:52,867 Nana gave it to me. 1164 01:18:52,951 --> 01:18:53,992 I can't take it. 1165 01:18:54,451 --> 01:18:55,284 Take it. 1166 01:18:55,367 --> 01:18:57,367 Take that too. Don't be shy. 1167 01:19:01,409 --> 01:19:02,701 I got the news yesterday. 1168 01:19:03,159 --> 01:19:04,701 My brother won the lottery. 1169 01:19:05,076 --> 01:19:07,534 We don't need money anymore. 1170 01:19:08,451 --> 01:19:09,617 Did you hear that, Ova? 1171 01:19:10,076 --> 01:19:11,284 He won the lottery! 1172 01:19:15,826 --> 01:19:16,826 Don't count me in. 1173 01:19:16,909 --> 01:19:18,701 I just work here. 1174 01:19:19,242 --> 01:19:20,701 He's a seasonal worker, Ova. 1175 01:19:20,784 --> 01:19:22,784 He comes in the winter, goes in the summer. 1176 01:19:25,159 --> 01:19:25,992 And you? 1177 01:19:26,576 --> 01:19:27,409 Me? 1178 01:19:29,201 --> 01:19:31,576 You're a very lucky girl, you know that? 1179 01:19:32,201 --> 01:19:33,034 Why? 1180 01:19:34,326 --> 01:19:35,159 I... 1181 01:19:35,701 --> 01:19:36,784 had a son. 1182 01:19:37,159 --> 01:19:38,492 And his mother, of course. 1183 01:19:39,784 --> 01:19:41,617 When my son was a baby, 1184 01:19:42,117 --> 01:19:43,992 I couldn't protect him and his mother 1185 01:19:44,076 --> 01:19:45,867 like your father protects you. 1186 01:19:46,826 --> 01:19:48,034 What happened to them? 1187 01:19:50,159 --> 01:19:51,201 They became angels. 1188 01:19:52,492 --> 01:19:53,492 Because of me. 1189 01:19:54,117 --> 01:19:55,659 Did you get better? 1190 01:19:57,659 --> 01:19:59,159 For me... 1191 01:19:59,617 --> 01:20:01,201 it will take some time, Ova. 1192 01:20:02,492 --> 01:20:03,326 Come on, Ova. 1193 01:20:03,409 --> 01:20:04,659 We're late, let's go. 1194 01:20:04,742 --> 01:20:06,992 You didn't tell, what's your illness? 1195 01:20:11,242 --> 01:20:12,951 I made a lot of people angels. 1196 01:20:13,034 --> 01:20:14,826 Did you make my mom too? 1197 01:20:14,909 --> 01:20:16,701 No. That wasn't me. 1198 01:20:17,284 --> 01:20:19,242 I quit. I don't make angels anymore. 1199 01:20:19,326 --> 01:20:20,159 Why? 1200 01:20:21,659 --> 01:20:24,409 Because I may have made some a little too early. 1201 01:20:25,284 --> 01:20:26,784 Come on, we're late. Let's go. 1202 01:20:26,867 --> 01:20:28,867 -My dad? -Me, me! 1203 01:20:30,867 --> 01:20:33,076 I will bring him to you when he's better. 1204 01:20:33,159 --> 01:20:34,951 -Promise? -Yes, I promise. 1205 01:20:35,659 --> 01:20:36,534 Come on. 1206 01:20:36,617 --> 01:20:38,284 Come on, let's go. 1207 01:20:41,367 --> 01:20:42,201 Ova? 1208 01:20:42,867 --> 01:20:44,701 Maybe it's better if you didn't ask him. 1209 01:20:46,617 --> 01:20:47,909 What's your illness? 1210 01:20:55,451 --> 01:20:56,284 I... 1211 01:20:59,534 --> 01:21:03,076 believed those who lied to me. 1212 01:21:07,659 --> 01:21:09,909 My daughter of wedding age... 1213 01:22:34,827 --> 01:22:35,827 Come on, Ova. 1214 01:22:35,910 --> 01:22:37,785 Come on, dear. We're leaving. 1215 01:22:37,868 --> 01:22:39,535 -We're late. Come-- -We're fucked! 1216 01:22:39,618 --> 01:22:41,618 -Quickly! -Don't curse, there's a child! 1217 01:22:41,702 --> 01:22:43,202 The guards, they're all here! 1218 01:22:43,285 --> 01:22:45,660 -Shit! -What's happening? 1219 01:22:45,743 --> 01:22:46,577 Hide! 1220 01:22:47,202 --> 01:22:49,285 Over here! Ali, over here! 1221 01:22:51,785 --> 01:22:53,243 Lying is the worst. 1222 01:22:53,327 --> 01:22:55,327 Both in this world and beyond, 1223 01:22:55,410 --> 01:22:57,035 when you are-- 1224 01:22:57,535 --> 01:22:59,410 Welcome, Warden. 1225 01:22:59,493 --> 01:23:01,202 What is this? What are you doing? 1226 01:23:01,285 --> 01:23:03,368 We're having our usual conversation. 1227 01:23:23,410 --> 01:23:24,452 Is your daughter here? 1228 01:23:33,535 --> 01:23:34,368 Move. 1229 01:23:43,243 --> 01:23:44,452 Ova, you're it! Run! 1230 01:23:47,118 --> 01:23:48,702 What do you think you're doing? 1231 01:23:48,993 --> 01:23:50,118 What? 1232 01:23:51,452 --> 01:23:52,952 Haf?z, for God's sake! 1233 01:23:53,285 --> 01:23:54,285 Any of you. 1234 01:23:54,702 --> 01:23:56,077 Give me a sensible answer. 1235 01:23:56,452 --> 01:23:57,868 Askorozlu, what is this? 1236 01:23:59,285 --> 01:24:01,368 Ward confinement, two days. No courtyard. 1237 01:24:02,410 --> 01:24:03,535 Don't you see? 1238 01:24:04,160 --> 01:24:05,535 You asked where she is, 1239 01:24:05,827 --> 01:24:07,202 and he showed you. 1240 01:24:08,077 --> 01:24:10,202 He has a brain the size of a pea! 1241 01:24:10,285 --> 01:24:13,910 I have a report from the board that says this man is sane! 1242 01:24:13,993 --> 01:24:16,285 A martial law commander put him in here! 1243 01:24:16,368 --> 01:24:17,910 Of course it says that! 1244 01:24:19,327 --> 01:24:20,160 Warden. 1245 01:24:23,202 --> 01:24:25,285 We believe that Memo is innocent. 1246 01:24:25,868 --> 01:24:28,368 The whole ward, we all believe it. 1247 01:24:28,660 --> 01:24:29,535 The dead girl 1248 01:24:29,618 --> 01:24:31,702 is the Commander's daughter. 1249 01:24:32,577 --> 01:24:34,993 This man was found next to her, covered in blood. 1250 01:24:35,077 --> 01:24:36,702 What can anyone do now? 1251 01:24:37,035 --> 01:24:38,993 The girl mentioned a witness. 1252 01:24:39,577 --> 01:24:40,452 Talk to her. 1253 01:24:41,702 --> 01:24:44,577 If you find that witness, you'll save Memo from the noose. 1254 01:24:44,660 --> 01:24:45,535 Just talk to her. 1255 01:24:45,618 --> 01:24:47,452 -The girl's just-- -Nail! 1256 01:24:49,619 --> 01:24:50,703 You're a good man. 1257 01:24:51,036 --> 01:24:52,286 What do you have to lose? 1258 01:24:53,328 --> 01:24:54,869 What if she's telling the truth? 1259 01:25:06,369 --> 01:25:08,453 Act as if you don't know me, okay? 1260 01:25:08,536 --> 01:25:09,953 You don't know me, okay? 1261 01:25:10,036 --> 01:25:11,161 Never saw me before. 1262 01:25:11,244 --> 01:25:12,078 Okay. 1263 01:25:12,161 --> 01:25:12,994 Good girl. 1264 01:25:20,411 --> 01:25:21,911 Ahmet, take him to the ward. 1265 01:25:21,994 --> 01:25:24,036 Yes, sir. Come on, Memo. Get up. 1266 01:25:24,119 --> 01:25:26,744 Ova, eat your food, okay? I eat here, you eat too. 1267 01:25:26,828 --> 01:25:29,244 Askorozlu will send me when I get better. 1268 01:25:29,328 --> 01:25:30,494 -Come on. -You promised. 1269 01:25:30,578 --> 01:25:32,036 -Get up, come on. -Yes, I did. 1270 01:25:32,119 --> 01:25:34,286 -Come on, move. -Can I stay a little longer? 1271 01:25:34,369 --> 01:25:35,869 Let him go, my dear. 1272 01:25:35,953 --> 01:25:37,536 -Come on, get up. -Ova. 1273 01:25:37,619 --> 01:25:38,994 All right, walk. Come on. 1274 01:25:39,078 --> 01:25:40,328 Walk, Memo. Come on. 1275 01:25:40,953 --> 01:25:41,786 Come on. 1276 01:25:45,078 --> 01:25:46,578 I'll take you home. 1277 01:25:48,286 --> 01:25:49,119 Ova. 1278 01:25:52,619 --> 01:25:55,494 Maybe you can tell me about that witness on the way. 1279 01:25:57,369 --> 01:25:58,203 Come on. 1280 01:26:13,869 --> 01:26:15,786 Teacher! Teacher! 1281 01:26:16,161 --> 01:26:18,619 They believed me! They believed me! 1282 01:26:19,703 --> 01:26:20,828 Of course they did. 1283 01:26:21,911 --> 01:26:23,536 Everyone believes truth tellers. 1284 01:26:24,953 --> 01:26:26,786 Why is everybody in our house? 1285 01:26:28,411 --> 01:26:29,286 Nana! 1286 01:26:30,619 --> 01:26:31,453 Ova. 1287 01:26:32,494 --> 01:26:34,036 Where's Nana? 1288 01:26:36,619 --> 01:26:37,453 Ova. 1289 01:26:40,578 --> 01:26:41,661 Your nana, Fatma... 1290 01:26:43,911 --> 01:26:44,869 became an angel. 1291 01:26:50,036 --> 01:26:51,661 Did she go to Heaven? 1292 01:26:53,328 --> 01:26:54,328 She went to Heaven. 1293 01:26:57,078 --> 01:26:59,119 But she told me she wouldn't. 1294 01:26:59,203 --> 01:27:01,869 She said that she wouldn't leave until I grow up. 1295 01:27:01,953 --> 01:27:03,994 Who's going to take care of me now? 1296 01:27:15,619 --> 01:27:17,619 -Peace be with you. -And with you. 1297 01:27:17,911 --> 01:27:20,161 There's supposed to be some ruins around here. 1298 01:27:20,244 --> 01:27:21,828 -Do you know where? -Yes. 1299 01:27:24,619 --> 01:27:26,203 Can you show me? 1300 01:28:29,287 --> 01:28:31,495 The kid was trying to tell us all this time. 1301 01:28:32,287 --> 01:28:35,704 It's obvious why the witness is missing, he's a deserter! 1302 01:28:35,787 --> 01:28:38,537 Nail, he's a martial law commander! 1303 01:28:38,787 --> 01:28:39,870 His daughter is dead! 1304 01:28:40,412 --> 01:28:42,412 Does someone being there make what she says true? 1305 01:28:42,495 --> 01:28:43,954 Okay, you're right. 1306 01:28:44,829 --> 01:28:46,079 Shouldn't we investigate? 1307 01:28:46,495 --> 01:28:48,787 It's a possibility, even if it's a small one. 1308 01:28:49,829 --> 01:28:51,620 What if she's right? 1309 01:28:52,370 --> 01:28:54,329 This man doesn't feel like a killer. 1310 01:28:57,454 --> 01:28:59,454 Do you think that it's that easy? 1311 01:29:00,287 --> 01:29:01,954 We would all be fucked! 1312 01:29:02,662 --> 01:29:03,495 Faruk. 1313 01:29:04,995 --> 01:29:07,162 We have to find the deserter and listen to him. 1314 01:29:10,079 --> 01:29:11,079 Patience, patience. 1315 01:29:12,287 --> 01:29:13,954 There's more if you like, Memo. 1316 01:29:14,412 --> 01:29:15,787 Let me eat this one first. 1317 01:29:16,495 --> 01:29:17,329 Eat. 1318 01:29:17,579 --> 01:29:19,287 Eat, Memo. Enjoy. 1319 01:29:20,620 --> 01:29:22,329 Slow down. Don't eat the spoon. 1320 01:29:27,204 --> 01:29:29,162 Slowly, eat slowly. 1321 01:29:55,745 --> 01:29:56,579 Dad! 1322 01:29:57,620 --> 01:29:58,912 Dad! 1323 01:29:59,412 --> 01:30:00,287 Dad! 1324 01:30:15,870 --> 01:30:17,245 We always thought 1325 01:30:17,745 --> 01:30:19,912 that it's just a stain on the wall. 1326 01:30:20,579 --> 01:30:22,245 It really looks like a tree. 1327 01:30:25,454 --> 01:30:26,995 That stain, Haf?z... 1328 01:30:29,412 --> 01:30:33,537 is the tree I buried my daughter under. 1329 01:30:34,162 --> 01:30:35,912 My innocent daughter. 1330 01:30:37,370 --> 01:30:41,662 Now tell me, Haf?z. Where do I go in the afterlife? 1331 01:30:45,954 --> 01:30:47,370 What about my daughter? 1332 01:30:47,954 --> 01:30:50,620 Where does she go? 1333 01:30:51,079 --> 01:30:52,037 Heaven. 1334 01:30:56,120 --> 01:30:58,912 Would the man upstairs allow me into His Heaven? 1335 01:31:00,371 --> 01:31:02,330 He works in mysterious ways. 1336 01:31:02,413 --> 01:31:03,913 God is forgiving. 1337 01:31:04,913 --> 01:31:06,830 You will get out of here in 1.5 years. 1338 01:31:06,913 --> 01:31:08,580 I will not. 1339 01:31:08,871 --> 01:31:10,788 Haf?z. I can't. 1340 01:31:12,455 --> 01:31:16,038 I can't live anymore, not in here, not out there. 1341 01:31:17,038 --> 01:31:18,996 -I don't deserve the sun. -No. 1342 01:31:19,080 --> 01:31:21,830 Don't talk like that. How can you say that? 1343 01:31:22,330 --> 01:31:24,246 Nisa surah states that-- 1344 01:31:24,330 --> 01:31:26,246 Don't start with that now. 1345 01:31:27,705 --> 01:31:29,788 I'm not that callow boy. 1346 01:31:31,621 --> 01:31:33,080 I can't be with my daughter, 1347 01:31:33,163 --> 01:31:35,246 not even in the great beyond. 1348 01:31:35,330 --> 01:31:36,830 Only God knows that. 1349 01:31:38,538 --> 01:31:42,371 Jesus said, ''Let him who is without sin cast the first stone.'' 1350 01:31:43,080 --> 01:31:44,788 Are you the only sinner here? 1351 01:31:44,871 --> 01:31:45,996 Just look around. 1352 01:31:46,496 --> 01:31:49,746 Everybody carries something that keeps them up at night. 1353 01:31:50,080 --> 01:31:54,080 You can't find happiness by staring at a stain or a tree. 1354 01:31:54,163 --> 01:31:56,538 You have to stand up and ask for forgiveness. 1355 01:31:56,913 --> 01:31:58,330 You have to get out of here. 1356 01:31:58,788 --> 01:32:00,788 If you hurt your own daughter, 1357 01:32:01,205 --> 01:32:02,955 you have to save other children. 1358 01:32:38,705 --> 01:32:39,538 Ova. 1359 01:32:40,538 --> 01:32:42,246 I have great news. 1360 01:32:42,871 --> 01:32:44,871 The Warden found something on that hill. 1361 01:32:45,413 --> 01:32:46,413 You were right. 1362 01:32:47,205 --> 01:32:48,830 There was really someone there. 1363 01:32:52,455 --> 01:32:55,121 They're doing all they can to find him. 1364 01:32:56,413 --> 01:32:57,996 They'll find him eventually. 1365 01:32:59,330 --> 01:33:00,205 I'm sure of it. 1366 01:33:16,580 --> 01:33:18,788 I, too, love my dad very much, you know that? 1367 01:33:21,705 --> 01:33:22,663 Just... 1368 01:33:24,955 --> 01:33:26,538 My dad is a little strict. 1369 01:33:29,288 --> 01:33:30,788 He's not like your dad. 1370 01:33:32,996 --> 01:33:33,996 He looks that way. 1371 01:33:36,080 --> 01:33:37,955 So they don't think that he's weak. 1372 01:33:40,538 --> 01:33:42,538 He's not really like that. 1373 01:33:47,205 --> 01:33:48,288 I always wanted to... 1374 01:33:51,038 --> 01:33:53,038 hug him like you do, just once. 1375 01:33:56,371 --> 01:33:57,205 I couldn't. 1376 01:34:00,830 --> 01:34:03,080 He always took great care of me and my sister. 1377 01:34:05,581 --> 01:34:07,581 But he didn't hug us once. 1378 01:34:08,206 --> 01:34:09,789 Like your dad. 1379 01:34:21,956 --> 01:34:24,081 Would you like me to take you to your dad? 1380 01:34:33,997 --> 01:34:35,997 Gendarmerie Captain Faruk Önder. 1381 01:34:36,581 --> 01:34:38,039 Patch me to Lieutenant Turan. 1382 01:34:41,414 --> 01:34:42,247 Turan. 1383 01:34:42,789 --> 01:34:43,622 Hi. 1384 01:34:46,914 --> 01:34:49,372 Anything new on the thing I mentioned last night? 1385 01:34:50,997 --> 01:34:52,247 The girl was right. 1386 01:34:52,331 --> 01:34:55,372 A deserter was there when it happened. ?eref told me. 1387 01:34:55,997 --> 01:34:56,831 So? 1388 01:34:57,331 --> 01:35:00,789 -The Warden's trying to find the deserter. -What if he can't in time? 1389 01:35:00,872 --> 01:35:02,872 He will! Don't be negative! 1390 01:35:02,956 --> 01:35:04,039 Don't speak ill. 1391 01:35:16,831 --> 01:35:17,664 Look. 1392 01:35:25,497 --> 01:35:27,497 -Hatice. -Aziz. 1393 01:35:28,706 --> 01:35:29,539 My daughter. 1394 01:35:29,622 --> 01:35:30,539 Sweetie. 1395 01:35:31,164 --> 01:35:31,997 Sweetie. 1396 01:35:33,997 --> 01:35:35,039 My dear girl. 1397 01:35:35,456 --> 01:35:36,789 Let me look at my boy. 1398 01:35:36,872 --> 01:35:37,747 My boy. 1399 01:35:38,539 --> 01:35:39,664 How are you? 1400 01:35:39,747 --> 01:35:40,581 Come here. 1401 01:35:41,622 --> 01:35:42,497 My dear boy. 1402 01:35:47,081 --> 01:35:47,914 Take a seat. 1403 01:35:48,706 --> 01:35:49,539 Come on. 1404 01:35:49,872 --> 01:35:50,706 Come here. 1405 01:35:51,914 --> 01:35:52,956 How are you, Hatice? 1406 01:35:53,039 --> 01:35:54,081 God be praised. 1407 01:35:54,497 --> 01:35:56,831 -How are you, Aziz? -I'm fine. 1408 01:35:57,456 --> 01:35:58,289 I'm fine. 1409 01:35:59,122 --> 01:36:00,747 I'm better now that you're here. 1410 01:36:02,206 --> 01:36:04,497 They've grown so much. Look at them! 1411 01:36:04,581 --> 01:36:06,289 Come over here. 1412 01:36:06,372 --> 01:36:07,414 Sit next to me. 1413 01:36:11,706 --> 01:36:13,122 How are you, Dad? 1414 01:36:13,789 --> 01:36:14,914 I'm fine, my dear boy. 1415 01:36:15,372 --> 01:36:17,872 This time it was my turn, but we all came. 1416 01:36:17,956 --> 01:36:19,414 I'm going to come next time too. 1417 01:36:20,872 --> 01:36:21,706 Come, boy. 1418 01:36:22,664 --> 01:36:23,622 Come, my boy. 1419 01:36:23,914 --> 01:36:25,497 Come all together from now on. 1420 01:36:26,081 --> 01:36:27,997 No more turns. 1421 01:36:28,081 --> 01:36:29,581 Did you hear that? 1422 01:36:29,664 --> 01:36:31,122 You can stop nagging me. 1423 01:36:35,664 --> 01:36:36,747 How are your parents? 1424 01:36:37,331 --> 01:36:38,164 They're well. 1425 01:36:38,456 --> 01:36:40,497 Praise be. They said hello. 1426 01:36:44,622 --> 01:36:45,456 Hatice. 1427 01:36:46,206 --> 01:36:47,206 I've been thinking... 1428 01:36:48,247 --> 01:36:50,289 When I get out, I... 1429 01:36:51,206 --> 01:36:53,122 I'm going to take my boat from my brother. 1430 01:36:54,247 --> 01:36:55,331 Work on my own. 1431 01:36:57,914 --> 01:36:59,372 And from now on... 1432 01:37:02,872 --> 01:37:04,956 These guys will help me, right? 1433 01:37:05,039 --> 01:37:06,997 -Okay, Dad. -We will, Dad. 1434 01:37:07,081 --> 01:37:07,956 My boy. 1435 01:37:20,165 --> 01:37:21,707 Thank you, Mr. Nail. 1436 01:37:21,790 --> 01:37:23,707 -If you didn't... -Don't mention it. 1437 01:37:24,248 --> 01:37:25,915 I wish I could do more. 1438 01:37:33,332 --> 01:37:34,498 What are they doing? 1439 01:37:36,748 --> 01:37:38,165 They're setting up the gallows. 1440 01:37:55,748 --> 01:37:56,790 This fast? 1441 01:37:57,457 --> 01:37:58,623 They're in a hurry. 1442 01:37:59,498 --> 01:38:01,748 They want to get it done before the elections. 1443 01:38:01,957 --> 01:38:03,540 Objections, petitions... 1444 01:38:04,457 --> 01:38:05,415 Nobody cares. 1445 01:38:06,998 --> 01:38:08,123 An appeal for show. 1446 01:38:08,582 --> 01:38:09,415 That's all. 1447 01:38:14,332 --> 01:38:15,832 They're going to execute Memo. 1448 01:38:19,415 --> 01:38:21,498 -Hasan? -He's fine too. 1449 01:38:21,582 --> 01:38:22,457 And Zeynep? 1450 01:38:22,915 --> 01:38:24,915 She's fine too. They're all fine. 1451 01:38:25,915 --> 01:38:26,915 Naughty R?za? 1452 01:38:26,998 --> 01:38:27,915 Fine. 1453 01:38:28,207 --> 01:38:30,040 But you said you didn't have anyone. 1454 01:38:30,373 --> 01:38:32,373 I don't. I have Grandma and Ova. 1455 01:38:32,457 --> 01:38:33,915 But you mentioned 50 people. 1456 01:38:33,998 --> 01:38:35,207 Not 50, eight. 1457 01:38:35,290 --> 01:38:36,290 Who are those? 1458 01:38:37,082 --> 01:38:38,123 The sheep. 1459 01:38:39,665 --> 01:38:41,415 You gave people names to the sheep? 1460 01:38:41,498 --> 01:38:42,623 This asshole-- 1461 01:38:44,123 --> 01:38:45,207 Not all of them. 1462 01:38:45,290 --> 01:38:46,498 What, then? 1463 01:38:46,582 --> 01:38:48,082 There's Milky, there's Coffee. 1464 01:38:49,165 --> 01:38:50,582 Why are those different? 1465 01:38:50,665 --> 01:38:52,332 Because one is the color of milk. 1466 01:38:52,832 --> 01:38:54,457 And the other one has stains like coffee. 1467 01:38:56,582 --> 01:38:57,915 Good God! 1468 01:38:58,748 --> 01:39:00,040 Ova, how's Grandma? 1469 01:39:02,832 --> 01:39:04,623 Nana became an angel, Dad. 1470 01:39:31,165 --> 01:39:31,998 I'm sorry, son. 1471 01:39:48,582 --> 01:39:49,415 Dad. 1472 01:39:49,748 --> 01:39:50,582 Dad. 1473 01:39:50,832 --> 01:39:51,665 Dad. 1474 01:39:57,457 --> 01:39:58,332 Grandma. 1475 01:40:21,833 --> 01:40:22,666 At ease. 1476 01:40:24,666 --> 01:40:27,958 Did you desert from the Gölba?? Gendermarie Command on April 23rd? 1477 01:40:28,041 --> 01:40:29,166 Yes, sir. 1478 01:40:30,374 --> 01:40:31,749 Were you around Kap?k?r? 1479 01:40:31,833 --> 01:40:33,333 at 1600 hours on the same day? 1480 01:40:33,458 --> 01:40:34,499 Yes, sir. 1481 01:40:35,083 --> 01:40:36,708 Did you witness the incident on the rocks? 1482 01:40:38,749 --> 01:40:39,583 I did, sir. 1483 01:40:40,124 --> 01:40:40,958 Speak. 1484 01:40:47,166 --> 01:40:48,208 We found him, Nail. 1485 01:40:48,499 --> 01:40:50,208 He verified everything the little girl said. 1486 01:40:50,291 --> 01:40:51,374 Memo is innocent. 1487 01:40:51,916 --> 01:40:52,749 Let's go. 1488 01:41:00,916 --> 01:41:01,791 Come in. 1489 01:41:03,124 --> 01:41:04,458 -Sir. -Come in, Cevdet. 1490 01:41:35,458 --> 01:41:37,541 -Remove the cuffs. -Sir, yes sir! 1491 01:41:46,083 --> 01:41:46,916 You can leave. 1492 01:41:47,416 --> 01:41:48,666 Sir, yes sir. 1493 01:41:57,041 --> 01:41:58,624 Why did you desert your outfit? 1494 01:41:58,874 --> 01:42:00,333 I couldn't take it anymore, sir. 1495 01:42:01,749 --> 01:42:02,624 It's hard, huh? 1496 01:42:03,041 --> 01:42:04,749 -No, sir. It's not that-- -Shut up! 1497 01:42:06,791 --> 01:42:07,833 He couldn't take it. 1498 01:42:18,666 --> 01:42:20,208 You witnessed the incident. 1499 01:42:20,291 --> 01:42:21,124 Yes, sir. 1500 01:42:22,458 --> 01:42:23,291 Good. 1501 01:42:25,249 --> 01:42:27,249 What you know can save the crazy man. 1502 01:42:27,333 --> 01:42:28,166 Yes, sir. 1503 01:42:42,208 --> 01:42:43,291 Tell me. 1504 01:42:44,249 --> 01:42:46,291 The kids were playing by the lake, sir. 1505 01:42:46,708 --> 01:42:47,916 Then that shepherd came. 1506 01:42:48,874 --> 01:42:50,791 Other kids went away, the girl stayed. 1507 01:42:52,249 --> 01:42:54,958 The girl was showing her backpack to the shepherd, sir. 1508 01:42:55,291 --> 01:42:56,458 She was playing with him. 1509 01:43:05,999 --> 01:43:07,999 -He tried to escape. -Sir, yes sir! 1510 01:43:28,084 --> 01:43:30,459 Turan. What's going on? What's with the face? 1511 01:43:31,542 --> 01:43:33,584 Lieutenant learned everything from the boy. 1512 01:43:33,917 --> 01:43:35,875 The witness said that Memo is innocent. 1513 01:43:35,959 --> 01:43:38,792 But then the Commander wanted to speak to the boy. 1514 01:43:38,875 --> 01:43:41,292 When they were speaking, he tried to escape. 1515 01:43:41,375 --> 01:43:42,542 And the Commander shot him. 1516 01:43:43,042 --> 01:43:44,042 Is he dead? 1517 01:43:44,125 --> 01:43:45,917 He died right there. 1518 01:43:46,917 --> 01:43:49,250 He's really bent on Memo. 1519 01:43:50,500 --> 01:43:52,667 What the hell is this? 1520 01:43:53,042 --> 01:43:55,792 A deserter died, who's going to investigate? 1521 01:43:58,584 --> 01:43:59,417 God forgive. 1522 01:43:59,500 --> 01:44:02,042 Fuck this shit! 1523 01:44:02,709 --> 01:44:04,000 Can't we do anything? 1524 01:44:25,375 --> 01:44:28,834 WHO COMES IN DECENTLY LEAVES RESPECTFULLY 1525 01:44:28,917 --> 01:44:29,750 Memo. 1526 01:44:30,792 --> 01:44:31,625 Come with me. 1527 01:44:33,917 --> 01:44:34,875 Get up, boy. 1528 01:44:37,209 --> 01:44:38,042 Ova's here. 1529 01:44:53,709 --> 01:44:55,625 Teacher, why are we waiting here? 1530 01:44:56,000 --> 01:44:57,417 We're going to see your dad. 1531 01:44:57,875 --> 01:44:59,959 Why don't we see him downstairs? 1532 01:45:00,042 --> 01:45:01,584 He's coming upstairs. 1533 01:45:01,667 --> 01:45:04,000 But I have friends in the ward too. 1534 01:45:04,084 --> 01:45:05,125 Really? 1535 01:45:05,584 --> 01:45:06,834 Did you hear that? 1536 01:45:06,917 --> 01:45:08,417 Ova has friends downstairs. 1537 01:45:09,000 --> 01:45:10,500 Of course, lots of them. 1538 01:45:11,125 --> 01:45:13,125 You can see them anytime you like. 1539 01:45:13,917 --> 01:45:14,875 Come in. 1540 01:45:18,709 --> 01:45:20,917 -Ova! -Dad! 1541 01:45:23,834 --> 01:45:25,875 They said that we're meeting here today. 1542 01:45:29,584 --> 01:45:31,417 Ova doesn't eat. 1543 01:45:31,500 --> 01:45:33,334 She's thin like Milky. 1544 01:45:35,084 --> 01:45:37,375 Heidi has an aunt, Ova doesn't. 1545 01:45:37,667 --> 01:45:38,959 Grandma is gone too. 1546 01:45:39,292 --> 01:45:41,625 So... who's going to take care of Ova? 1547 01:45:41,709 --> 01:45:44,500 No, Memo. I take very good care of Ova. 1548 01:45:44,584 --> 01:45:45,917 Don't you worry. 1549 01:45:46,542 --> 01:45:49,959 I'm staying at my teacher's for now. We'll go home when you get back. 1550 01:45:50,042 --> 01:45:50,917 Our home. 1551 01:45:51,584 --> 01:45:53,125 Yes, we will. Memo will come, 1552 01:45:53,542 --> 01:45:54,625 and we will go home. 1553 01:45:55,209 --> 01:45:56,584 Yes, Dad. 1554 01:46:04,250 --> 01:46:06,125 Can I go with Ova? 1555 01:46:07,000 --> 01:46:09,084 Be patient, Memo. In a couple of days. 1556 01:46:09,917 --> 01:46:10,834 Look, Dad. 1557 01:46:10,917 --> 01:46:14,500 We go to sleep, wake up, go to sleep, wake up and then you'll be home. 1558 01:46:17,709 --> 01:46:19,042 I'm going to come get Ova, right? 1559 01:46:20,500 --> 01:46:21,375 Yes, Memo. 1560 01:46:25,376 --> 01:46:27,710 Teacher's going to take care of Ova until then. 1561 01:46:27,793 --> 01:46:28,960 Of course I am. 1562 01:46:32,835 --> 01:46:34,460 Why are you doing this, Dad? 1563 01:46:39,543 --> 01:46:40,751 I'm going to take care. 1564 01:46:41,460 --> 01:46:42,751 Lingo lingo! 1565 01:46:43,210 --> 01:46:44,251 Bottles. 1566 01:46:46,251 --> 01:46:48,210 We're almost there, Dad. All right? 1567 01:46:50,335 --> 01:46:52,335 Ova, we should go now. 1568 01:46:54,335 --> 01:46:55,168 Ova. 1569 01:46:56,126 --> 01:46:58,001 -Dad, don't. -Come on. 1570 01:46:58,668 --> 01:47:00,960 Ova, Ova! Memo's child Ova! 1571 01:47:01,043 --> 01:47:02,876 Dad, don't. Why are you sad? 1572 01:47:02,960 --> 01:47:04,543 You don't separate children. 1573 01:47:04,626 --> 01:47:06,418 -Why are you doing this, Dad? -Come on, Ova. 1574 01:47:06,501 --> 01:47:08,001 We'll come again. 1575 01:47:08,085 --> 01:47:09,501 -Come on, Ova. -Let Ova stay. 1576 01:47:09,585 --> 01:47:12,876 Okay, Memo. She can come back anytime. I'll sneak her in. 1577 01:47:12,960 --> 01:47:14,043 I want to go too. 1578 01:47:14,418 --> 01:47:16,960 -Memo, don't make this harder. -I want to go too. 1579 01:47:17,043 --> 01:47:19,126 Dad, don't be sad. Don't do that. 1580 01:47:19,210 --> 01:47:21,043 -Ova, come on. -I don't want to! 1581 01:47:21,126 --> 01:47:23,251 -Don't, Dad. -I don't want to! 1582 01:47:23,335 --> 01:47:24,793 I don't want to be an angel! 1583 01:47:24,876 --> 01:47:27,168 -Dad! -Who's going to take care of Ova? 1584 01:47:29,293 --> 01:47:30,168 I don't want to. 1585 01:47:30,876 --> 01:47:33,210 Ova, come on. We'll come again. 1586 01:47:35,168 --> 01:47:36,001 Me execution. 1587 01:47:42,501 --> 01:47:43,668 Me execution. 1588 01:47:50,460 --> 01:47:51,293 Teacher. 1589 01:47:52,210 --> 01:47:53,293 Memo execution? 1590 01:48:00,376 --> 01:48:01,835 Dad execution? 1591 01:48:06,585 --> 01:48:07,585 No. 1592 01:48:08,251 --> 01:48:10,668 No, Dad said it wrong. Not execution. 1593 01:48:11,001 --> 01:48:11,918 Not execution. 1594 01:48:13,376 --> 01:48:14,543 Dad is good man. 1595 01:48:15,585 --> 01:48:16,876 Dad is good man. 1596 01:48:28,751 --> 01:48:30,293 Come on, Memo. 1597 01:48:30,376 --> 01:48:31,293 Come on. 1598 01:48:32,210 --> 01:48:33,751 -Come on, son. -Get up. 1599 01:48:33,835 --> 01:48:35,293 -Come on, Memo. -Come on. 1600 01:48:36,210 --> 01:48:37,835 Come on. Good boy. 1601 01:49:03,460 --> 01:49:04,293 Memo? 1602 01:49:04,918 --> 01:49:06,126 Get up, son. 1603 01:49:06,210 --> 01:49:07,043 Come on. 1604 01:49:07,460 --> 01:49:08,293 Come on. 1605 01:49:16,501 --> 01:49:19,126 I'm going to tell you two things, Ova. 1606 01:49:20,460 --> 01:49:23,376 The first one is about truth. 1607 01:49:25,376 --> 01:49:26,710 You know the birds 1608 01:49:26,793 --> 01:49:28,876 that your father runs after? 1609 01:49:30,377 --> 01:49:32,669 They aren't flying to Heaven. 1610 01:49:33,586 --> 01:49:35,252 They come in the summer, 1611 01:49:35,711 --> 01:49:37,211 and leave in the winter. 1612 01:49:53,127 --> 01:49:54,586 The second one... 1613 01:49:55,211 --> 01:49:56,961 is about your father, Ova. 1614 01:49:58,377 --> 01:49:59,919 Whatever they say, 1615 01:50:00,419 --> 01:50:02,336 whatever they order, 1616 01:50:02,919 --> 01:50:05,044 whatever punishment they give, 1617 01:50:06,002 --> 01:50:08,002 your father is a good man. 1618 01:50:09,669 --> 01:50:11,127 Remember that. 1619 01:50:11,919 --> 01:50:13,961 Your father is a good man. 1620 01:50:18,294 --> 01:50:19,919 Give me your blessing, son. 1621 01:50:44,086 --> 01:50:45,877 Come on, come on. 1622 01:50:55,877 --> 01:50:57,502 Come on, come on. 1623 01:51:02,044 --> 01:51:03,919 Come, son. Come with me. 1624 01:51:04,002 --> 01:51:05,669 Come on, this way. 1625 01:51:05,752 --> 01:51:07,877 -I forgot to kiss your hand. -All right. 1626 01:51:08,086 --> 01:51:09,669 Okay. Come on. 1627 01:51:26,252 --> 01:51:27,669 Come here, asshole. 1628 01:51:39,127 --> 01:51:40,627 Maybe I should stay here. 1629 01:51:40,711 --> 01:51:42,586 -Come on. -I should stay. 1630 01:51:42,669 --> 01:51:44,086 -Here, huh? -Come on, Memo. 1631 01:51:44,169 --> 01:51:46,169 I should chop onions. 1632 01:53:47,462 --> 01:53:48,420 Ova? 1633 01:53:48,503 --> 01:53:49,712 Are you up? Come. 1634 01:53:50,920 --> 01:53:51,753 Come here. 1635 01:53:53,420 --> 01:53:54,753 You're going to be cold. 1636 01:54:02,795 --> 01:54:03,628 Come with me. 1637 01:54:04,878 --> 01:54:05,712 Come. 1638 01:54:30,795 --> 01:54:31,753 Good morning, Ova. 1639 01:55:04,962 --> 01:55:06,378 The man who sent you this... 1640 01:55:18,212 --> 01:55:19,045 TWO DAYS EARLIER 1641 01:55:19,128 --> 01:55:20,212 Look, Yusuf A?a. 1642 01:55:20,670 --> 01:55:23,587 You've really gone crazy staring at that stain on the wall! 1643 01:55:23,670 --> 01:55:24,837 Keep it down! 1644 01:55:24,920 --> 01:55:26,170 Listen to him! 1645 01:55:26,503 --> 01:55:27,628 He's right. 1646 01:55:27,920 --> 01:55:29,462 Is this the solution? 1647 01:55:29,753 --> 01:55:30,712 Yes it is! 1648 01:55:31,753 --> 01:55:33,337 What's he saying, Haf?z? 1649 01:55:33,420 --> 01:55:35,753 Be quiet, Askorozlu. God give me patience! 1650 01:55:35,837 --> 01:55:36,920 For the first time... 1651 01:55:38,545 --> 01:55:40,795 I saw my daughter in my dream. 1652 01:55:42,129 --> 01:55:43,671 For the first time. 1653 01:55:46,338 --> 01:55:47,171 That... 1654 01:55:48,546 --> 01:55:50,296 was my final word. 1655 01:56:03,421 --> 01:56:04,254 Come in. 1656 01:56:07,421 --> 01:56:08,254 Warden. 1657 01:56:08,713 --> 01:56:10,421 Askorozlu wants to talk to you. 1658 01:56:11,213 --> 01:56:12,379 About what? 1659 01:56:14,504 --> 01:56:15,713 It's urgent, Warden. 1660 01:56:16,754 --> 01:56:18,504 Yusuf A?a sent me. 1661 01:56:19,421 --> 01:56:20,796 I'm his messenger. 1662 01:56:34,088 --> 01:56:35,963 Faruk, say something, for God's sake. 1663 01:56:38,338 --> 01:56:41,004 This is the most ridiculous plan I've ever heard. 1664 01:56:42,004 --> 01:56:42,838 Yes. 1665 01:56:43,838 --> 01:56:44,671 Me too. 1666 01:56:54,879 --> 01:56:56,546 Don't go crazy. 1667 01:56:57,546 --> 01:56:58,796 It's a sensitive issue. 1668 01:56:58,879 --> 01:57:01,963 -It's been sensitive for years, sir. -Pray that there's a soldier here. 1669 01:57:02,046 --> 01:57:02,921 Enough! 1670 01:57:05,171 --> 01:57:07,004 I need both of your help. 1671 01:57:10,713 --> 01:57:11,713 What's going on? 1672 01:57:11,796 --> 01:57:13,379 The left and right wingers, sir. 1673 01:57:13,463 --> 01:57:14,879 It's big this time. 1674 01:57:14,963 --> 01:57:16,754 Send everybody there. 1675 01:57:16,838 --> 01:57:18,296 Everybody. You too. Quickly! 1676 01:57:18,963 --> 01:57:20,296 Guards, you too. Come on! 1677 01:57:31,171 --> 01:57:32,671 Quickly! You too! 1678 01:58:08,921 --> 01:58:10,713 Thank you, Askorozlu. 1679 01:58:11,338 --> 01:58:12,338 Thank you. 1680 01:58:13,129 --> 01:58:13,963 My A?a. 1681 01:58:26,046 --> 01:58:26,879 You... 1682 01:58:28,004 --> 01:58:30,921 You are uniting a father and daughter who don't have anyone else. 1683 01:58:31,671 --> 01:58:33,421 The place of a man who does this... 1684 01:58:34,713 --> 01:58:36,921 is Heaven, whatever his sin may be. 1685 01:58:38,879 --> 01:58:40,254 Thank you, brother. 1686 01:58:41,296 --> 01:58:42,338 Thank you. 1687 01:58:48,464 --> 01:58:49,422 Give this... 1688 01:58:50,880 --> 01:58:52,005 to Ova. 1689 01:58:53,130 --> 01:58:55,630 I have nothing else of value. 1690 01:59:02,339 --> 01:59:03,880 Thank you, Warden. 1691 01:59:04,380 --> 01:59:05,255 Thank you. 1692 01:59:11,005 --> 01:59:12,464 Give me your blessing. 1693 01:59:13,047 --> 01:59:14,255 It's yours. 1694 02:00:12,547 --> 02:00:14,047 No, don't tie his hands. 1695 02:00:43,214 --> 02:00:44,380 Let's go, Prosecutor. 1696 02:01:05,214 --> 02:01:06,464 We can't wait any longer. 1697 02:01:06,714 --> 02:01:08,880 But the Prosecutor and the Colonel aren't here yet. 1698 02:01:09,464 --> 02:01:10,714 It's almost prayer time. 1699 02:02:15,298 --> 02:02:17,173 He escaped during last night's chaos. 1700 02:02:17,256 --> 02:02:18,756 Start a search, immediately. 1701 02:02:19,173 --> 02:02:20,298 He can't be far. 1702 02:02:22,256 --> 02:02:23,131 Go on. 1703 02:02:24,715 --> 02:02:25,715 Come on, come on! 1704 02:02:26,256 --> 02:02:28,423 Alert all near stations, at once! 1705 02:02:29,923 --> 02:02:30,756 Where is he? 1706 02:02:30,881 --> 02:02:32,465 I hid him in the back of my vehicle. 1707 02:02:32,881 --> 02:02:33,881 We should hurry. 1708 02:02:42,048 --> 02:02:43,465 The man who sent you this... 1709 02:02:54,881 --> 02:02:56,215 also sent you your dad. 1710 02:03:21,090 --> 02:03:23,840 Lingo lingo! 1711 02:03:27,506 --> 02:03:28,965 Bottles? 1712 02:03:29,048 --> 02:03:30,131 Ova! 1713 02:03:31,423 --> 02:03:32,631 Dad! 1714 02:03:57,173 --> 02:03:58,256 Jump, jump! 1715 02:03:58,340 --> 02:03:59,256 Jump on Dad! 1716 02:03:59,631 --> 02:04:00,673 Dad is a horse! 1717 02:04:02,631 --> 02:04:04,048 We're here! 1718 02:04:04,465 --> 02:04:05,715 We're here! 1719 02:04:05,798 --> 02:04:06,840 Go fast! 1720 02:04:11,381 --> 02:04:12,965 Come on, very fast! 1721 02:04:45,923 --> 02:04:47,756 Memo's child! 1722 02:04:51,506 --> 02:04:53,340 -Where did you come from? -Turkey. 1723 02:04:53,882 --> 02:04:56,757 -Why? -To escape police violence. 1724 02:04:57,216 --> 02:04:58,466 -Who's that? -My dad. 1725 02:04:59,549 --> 02:05:01,466 He looks funny, what's wrong with him? 1726 02:05:01,549 --> 02:05:03,549 The soldiers did it. 1727 02:05:03,632 --> 02:05:04,549 Good girl. 1728 02:05:05,924 --> 02:05:06,966 Nail. 1729 02:05:08,632 --> 02:05:09,466 She... 1730 02:05:10,341 --> 02:05:11,716 shouldn't say soldiers. 1731 02:05:12,757 --> 02:05:16,132 She should say there was a clash between rival groups or something. 1732 02:05:16,216 --> 02:05:19,382 Faruk, is that what you're worried about right now? 1733 02:05:31,716 --> 02:05:32,549 Captain. 1734 02:05:38,174 --> 02:05:39,757 Come on, someone will see us. 1735 02:05:40,674 --> 02:05:41,632 All right, come on. 1736 02:05:49,216 --> 02:05:50,757 Say hi to my friends! 1737 02:05:51,632 --> 02:05:52,466 Quiet! 1738 02:06:24,841 --> 02:06:26,257 Where are we going, Ova? 1739 02:06:26,341 --> 02:06:28,591 You don't know anything, Dad. 111563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.