All language subtitles for 3워리어시티

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,800 --> 00:00:55,700 Smiley face! 2 00:00:56,440 --> 00:00:57,570 I win, suckas! 3 00:00:57,610 --> 00:01:00,680 It's hard playing Digi-dohs with a broken arm, bro. 4 00:01:00,710 --> 00:01:02,810 Shouldn't have got it broke like a punk, then. 5 00:01:04,650 --> 00:01:06,080 Maybe you just need more PEJ. 6 00:01:06,520 --> 00:01:07,550 Good Digi-dohs, y'all. 7 00:01:17,660 --> 00:01:20,760 As you know, even though our school is below the line. 8 00:01:20,800 --> 00:01:24,870 Thanks to Dr. Negari's generous funding and guidance, 9 00:01:24,900 --> 00:01:27,770 we have been molded on Above the Line schools, 10 00:01:27,800 --> 00:01:29,710 where all public schools are mandated to give 11 00:01:29,740 --> 00:01:32,240 every single student an award no matter what. 12 00:01:34,480 --> 00:01:37,250 Lest anyone's self-esteem fall below the level 13 00:01:37,280 --> 00:01:38,580 of extremely egotistical. 14 00:01:42,520 --> 00:01:46,460 And now, to introduce our valedictorian... 15 00:01:46,490 --> 00:01:49,890 I'd like to bring up a pillar of our community, 16 00:01:49,930 --> 00:01:53,430 Dr. Aloysius Negari! 17 00:01:55,860 --> 00:01:57,930 Thank you. 18 00:01:57,970 --> 00:02:02,740 At Negari Labs, we are committed to finding the best of the best, 19 00:02:02,770 --> 00:02:05,210 and getting them into great institutions 20 00:02:05,240 --> 00:02:08,410 for their federally mandated college experience Above the Line. 21 00:02:08,440 --> 00:02:13,550 This next student has definitely gone above and beyond. 22 00:02:13,580 --> 00:02:16,820 Your valedictorian, Rayna Perez. 23 00:02:19,490 --> 00:02:23,190 It is because of Rayna's outstanding scholarship, 24 00:02:23,230 --> 00:02:24,936 and her innovative understanding of technology 25 00:02:24,960 --> 00:02:27,730 that she has been admitted to the very prestigious 26 00:02:27,760 --> 00:02:30,570 Mouthdart Academy of the Limited Arts. 27 00:02:31,230 --> 00:02:32,770 Rayna. Congratulations. 28 00:02:32,800 --> 00:02:33,870 Thank you. 29 00:02:36,270 --> 00:02:37,310 Thank you. 30 00:02:37,340 --> 00:02:40,280 I am so proud and honored to be your valedictorian, 31 00:02:40,310 --> 00:02:42,510 but, I didn't do it alone. 32 00:02:42,540 --> 00:02:45,850 I had great friends and family who helped me along the way. 33 00:02:45,880 --> 00:02:48,220 My parents were simple water farmers, 34 00:02:48,250 --> 00:02:49,966 but they always made sure I had a full belly, 35 00:02:49,990 --> 00:02:51,390 and a roof over my head. 36 00:02:52,250 --> 00:02:53,260 Thank you. 37 00:03:01,660 --> 00:03:03,430 Okay, so I know it'll be difficult, 38 00:03:03,470 --> 00:03:04,400 but I'll visit all the time. 39 00:03:04,430 --> 00:03:08,370 And remember, I'm doing this for all of us. 40 00:03:08,400 --> 00:03:11,570 After I graduate, I can get a great salary, and move us all Above the Line. 41 00:03:11,610 --> 00:03:14,880 We're proud of you. And just really excited for you to go to college. 42 00:03:15,480 --> 00:03:18,750 Don't worry about us, just get up there and get going. 43 00:03:18,780 --> 00:03:20,480 Okay. 44 00:03:20,520 --> 00:03:23,250 ♪ Low rider! ♪ 45 00:03:23,290 --> 00:03:24,520 ♪ Tinted windows ♪ 46 00:03:24,990 --> 00:03:26,460 Now this is some good weed. 47 00:03:26,490 --> 00:03:27,420 Steffi, you wanna hit it? 48 00:03:27,460 --> 00:03:28,420 Hell yeah, dude. 49 00:03:28,460 --> 00:03:29,690 Yeah. 50 00:03:33,700 --> 00:03:35,000 Yeah! 51 00:03:38,930 --> 00:03:40,940 Hey, Gete. Hey. 52 00:03:41,440 --> 00:03:42,470 What's up? 53 00:03:42,500 --> 00:03:44,910 Oh, you know. Just smoking some weed with Steffi. 54 00:03:44,940 --> 00:03:46,880 Oh. Hey, Steffi. 55 00:03:46,910 --> 00:03:48,310 'Sup. 56 00:03:48,340 --> 00:03:50,980 Now damn, girl. Today was a big day, huh? 57 00:03:51,010 --> 00:03:54,550 You graduated with honors, I won an Emoji Dominos game. 58 00:03:56,920 --> 00:03:58,590 Why you so sad, Rayna? 59 00:03:59,520 --> 00:04:01,960 Gete. I'm moving Above the Line for college. 60 00:04:01,990 --> 00:04:05,530 I feel like I just have to make my own way, and... 61 00:04:05,560 --> 00:04:06,600 be free. 62 00:04:07,530 --> 00:04:09,830 Are you breaking up with me? 63 00:04:10,800 --> 00:04:14,070 I think I have to be open to whatever situations await me. 64 00:04:14,100 --> 00:04:16,970 Screw that. You broke his heart, biatch. 65 00:04:17,010 --> 00:04:19,010 Hey. Hey, hey. You're a biatch, Steffi! 66 00:04:19,040 --> 00:04:20,716 Ladies, ladies! Come on, not this again, huh?! 67 00:04:20,740 --> 00:04:21,756 Steffi, you need to back off! 68 00:04:21,780 --> 00:04:23,950 Yeah. Whatevs, Gete. 69 00:04:23,980 --> 00:04:26,750 I love Rayna, but we need to respect her decision. 70 00:04:28,580 --> 00:04:31,790 Now, you ever need anything, you know where to find me. 71 00:04:32,850 --> 00:04:33,960 Actually, I don't. 72 00:04:33,990 --> 00:04:36,460 You crash all over the place, and are unpredictable. 73 00:04:36,490 --> 00:04:39,390 ♪ Tinted windows ♪ 74 00:04:39,430 --> 00:04:41,800 ♪ Love weed and guns ♪ 75 00:04:41,830 --> 00:04:45,530 ♪ Love hoes, love these hoes ♪ 76 00:04:45,570 --> 00:04:49,540 ♪ Low rider ♪ 77 00:04:49,570 --> 00:04:52,640 ♪ Oh, oh ♪ 78 00:04:52,670 --> 00:04:56,510 ♪ Tinted windows ♪ 79 00:04:56,540 --> 00:04:58,480 ♪ Ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba-ba ♪ 80 00:04:58,510 --> 00:04:59,680 ♪ I love weed ♪ 81 00:04:59,710 --> 00:05:01,050 ♪ I love guns ♪ 82 00:05:01,080 --> 00:05:02,950 ♪ I love hoes ♪ 83 00:05:02,980 --> 00:05:04,750 ♪ La-la-la-la-la-la-la ♪ 84 00:05:08,690 --> 00:05:11,490 Rayna. You're here! 85 00:05:11,530 --> 00:05:13,600 Colleen, it's so nice to... meet you in person. 86 00:05:13,630 --> 00:05:14,630 I know. 87 00:05:14,660 --> 00:05:17,970 Hologram hangouts are nice, but so impersonal! 88 00:05:18,000 --> 00:05:19,770 Totally. 89 00:05:19,800 --> 00:05:21,400 High five, roomie! 90 00:05:24,970 --> 00:05:26,710 We missed! 91 00:05:26,740 --> 00:05:28,610 With antics like these, I can tell 92 00:05:28,640 --> 00:05:30,450 we are going to be best friends immediately. 93 00:05:30,480 --> 00:05:31,710 Sure. 94 00:05:32,950 --> 00:05:36,420 My mom insisted I pack, like, 25 years worth of food. 95 00:05:36,450 --> 00:05:38,390 So embarrassing. 96 00:05:38,420 --> 00:05:41,990 Moms. Can't live without them, but you'd hate to live with 'em, right? 97 00:05:44,890 --> 00:05:47,930 Amazing! You are hilarious! 98 00:05:47,960 --> 00:05:49,280 I already feel like we're besties! 99 00:05:51,430 --> 00:05:54,800 Well, this food my mom packed is full of essential nutrients. 100 00:05:54,840 --> 00:05:56,570 Feel free to have any of it at any time. 101 00:05:57,570 --> 00:05:59,670 I also have tons of vitamins. 102 00:05:59,710 --> 00:06:03,550 I recommend taking a multivitamin once a day, with breakfast. 103 00:06:04,480 --> 00:06:07,020 I will... maybe do that. 104 00:06:09,450 --> 00:06:11,190 Anyways, my favorite band is Chillinx. 105 00:06:11,220 --> 00:06:12,690 Oh yeah. She's great. 106 00:06:12,720 --> 00:06:15,660 Equal to Chilinx? I love... 107 00:06:16,060 --> 00:06:18,030 Hobo Railroad Project. 108 00:06:18,060 --> 00:06:20,200 Oh, my God! Hobo Railroad Project! 109 00:06:20,230 --> 00:06:22,660 Totally my favorite! Those bowler hats? 110 00:06:22,700 --> 00:06:24,000 Right? How cute. 111 00:06:24,030 --> 00:06:25,900 Oh, we have the same musical tastes! 112 00:06:25,930 --> 00:06:28,040 We are such great friends. Yeah. 113 00:06:29,000 --> 00:06:31,010 Uh... Did someone mention my favorite band? 114 00:06:31,610 --> 00:06:34,110 Chester. This is my roommate, Rayna. 115 00:06:34,140 --> 00:06:36,980 Great to meet you. I can tell you're gonna love college, 116 00:06:37,010 --> 00:06:38,650 and fit in well up here Above the Line. 117 00:06:38,680 --> 00:06:39,780 What? 118 00:06:39,820 --> 00:06:42,720 Speaking of our favorite band, Hobo Railroad Project, 119 00:06:42,750 --> 00:06:44,690 I have two tickets to the show tonight. 120 00:06:45,150 --> 00:06:47,060 You, uh, care to join me? 121 00:06:47,860 --> 00:06:49,830 Yeah. Totally. That'd be great. 122 00:06:49,860 --> 00:06:51,160 Great. 123 00:06:51,190 --> 00:06:54,200 Okay. I will see you tonight. 124 00:06:54,230 --> 00:06:55,860 Pleasure meeting you. 125 00:06:58,570 --> 00:07:01,470 Wow. Sparks much? 126 00:07:02,140 --> 00:07:04,540 I mean, yeah. He's kinda cute. 127 00:07:06,070 --> 00:07:08,540 We love you Hobo Railroad! 128 00:07:13,550 --> 00:07:15,120 Oh, what a treat. 129 00:07:15,150 --> 00:07:17,050 That was so much fun. 130 00:07:17,090 --> 00:07:20,490 Chester, it was amazing seeing the Hobo Railroad Project live. 131 00:07:20,520 --> 00:07:21,220 Thank you. 132 00:07:21,260 --> 00:07:22,620 No prob. 133 00:07:22,660 --> 00:07:24,230 How about a glass of wine? 134 00:07:24,260 --> 00:07:25,390 Yeah. 135 00:07:25,430 --> 00:07:28,530 I actually stashed some Pomegranate Electrolyte Wine 136 00:07:28,560 --> 00:07:31,570 that I got from my parents' vineyard down in Irmingblam. 137 00:07:31,600 --> 00:07:34,770 The poms are grown in soil aerated by worms. 138 00:07:34,800 --> 00:07:37,540 And well, the vines are whispered to daily. 139 00:07:38,740 --> 00:07:39,840 There you are. 140 00:07:41,210 --> 00:07:42,710 Cheers. 141 00:07:45,780 --> 00:07:47,680 Mmm. It's really good. 142 00:07:50,890 --> 00:07:52,850 So, how many sweater vests do you have? 143 00:07:52,890 --> 00:07:54,760 Oh, literally thousands. 144 00:08:04,300 --> 00:08:05,870 Oh... I'm sorry. 145 00:08:05,900 --> 00:08:08,200 This isn't how we hook up Above the Line. 146 00:08:08,800 --> 00:08:10,170 Um... But I'm excited. 147 00:08:10,210 --> 00:08:13,210 I'm gonna leave the room, you're gonna stay here, and you're gonna... 148 00:08:13,240 --> 00:08:15,240 Just wait, okay? Trust me. You'll like it. 149 00:08:42,770 --> 00:08:46,170 Seriously? They don't actually have sex? 150 00:09:16,240 --> 00:09:21,080 ♪ Oh ♪ 151 00:09:22,240 --> 00:09:24,850 ♪ Sext one, sext two, sext three ♪ 152 00:09:24,880 --> 00:09:27,250 ♪ Come on baby and sext with me ♪ 153 00:09:29,320 --> 00:09:31,690 ♪ I didn't want to do it ♪ 154 00:09:32,090 --> 00:09:34,360 ♪ But sext is the next closest thing ♪ 155 00:09:36,320 --> 00:09:38,930 ♪ Sexting, sexting, sexting ♪ 156 00:09:38,960 --> 00:09:43,800 ♪ Sexting the night away ♪ 157 00:09:51,810 --> 00:09:54,140 ♪ Well be careful what you wish for ♪ 158 00:09:54,180 --> 00:09:56,950 ♪ You just might get it ♪ 159 00:09:57,880 --> 00:10:00,220 ♪ It could ruin your life if your ♪ 160 00:10:00,250 --> 00:10:02,680 ♪ Boyfriend wants to hit it ♪ 161 00:10:03,950 --> 00:10:06,890 ♪ Go to college, go to college ♪ 162 00:10:06,920 --> 00:10:10,090 ♪ Go to college, go to college ♪ 163 00:10:10,120 --> 00:10:13,760 ♪ Go to college ♪ 164 00:10:13,800 --> 00:10:16,230 ♪ Go to college ♪ 165 00:10:16,260 --> 00:10:19,430 ♪ Go to college, go to college ♪ 166 00:10:19,470 --> 00:10:23,670 ♪ Go to college, go to college ♪ 167 00:10:27,780 --> 00:10:28,810 You okay? 168 00:10:30,210 --> 00:10:31,050 Yeah. 169 00:10:31,080 --> 00:10:33,980 Hmm. Somebody had some fun last night. 170 00:10:34,020 --> 00:10:35,220 Yeah, me and Chester. 171 00:10:35,250 --> 00:10:38,190 Say no more. I am so happy for you. 172 00:10:38,850 --> 00:10:40,260 He is the perfect guy. 173 00:10:50,160 --> 00:10:51,700 Totally. 174 00:10:51,730 --> 00:10:53,140 Okay. 175 00:10:54,370 --> 00:10:56,440 Are you ready for your gosh-dang hazing? 176 00:10:56,470 --> 00:10:57,740 Yeah, are you ready? 177 00:10:57,770 --> 00:10:59,370 I'm ready. 178 00:10:59,410 --> 00:11:00,840 You're gosh-dang awesome! 179 00:11:00,880 --> 00:11:02,140 You're gosh-dang good at stuff! 180 00:11:02,180 --> 00:11:03,810 I like you! 181 00:11:03,850 --> 00:11:05,726 I'm glad you're gonna join the frat, gosh-dangit! 182 00:11:05,750 --> 00:11:07,950 I respect the gosh-dang out of you! 183 00:11:07,980 --> 00:11:09,720 Thank you, sir. Thank you, sir. 184 00:11:09,750 --> 00:11:11,090 And thank you, sirs. 185 00:11:11,120 --> 00:11:14,390 Do you guys mind if we pause the hazing for just... one second? 186 00:11:14,420 --> 00:11:16,460 Of course. Whatever you need. 187 00:11:16,490 --> 00:11:17,990 Thank you. 188 00:11:18,460 --> 00:11:20,160 Rayna. So embarrassing. 189 00:11:20,190 --> 00:11:22,130 That was my fraternity hazing ritual. 190 00:11:22,160 --> 00:11:25,070 Oh. It just sounded like they were being really nice. 191 00:11:25,100 --> 00:11:26,000 Well, of course. 192 00:11:26,030 --> 00:11:27,746 No one should be bullied in this day and age, 193 00:11:27,770 --> 00:11:29,370 not even in a fraternity ritual. 194 00:11:29,400 --> 00:11:30,910 Oh... kay. 195 00:11:30,940 --> 00:11:34,380 Speaking of fraternities, we're having a big party at the house tonight. 196 00:11:34,410 --> 00:11:37,510 Um... Love it if you came. Bring Colleen. 197 00:11:37,550 --> 00:11:39,050 Sounds like fun. 198 00:11:39,080 --> 00:11:42,220 Great. I should... Better get back, so... 199 00:11:47,020 --> 00:11:50,160 I love that gosh-dang sweater-dress! 200 00:11:50,190 --> 00:11:52,160 Not everyone can pull off a sweater-dress, 201 00:11:52,190 --> 00:11:54,460 but you do, gosh-dangit! Good gosh-dang job! 202 00:11:54,500 --> 00:11:56,800 You should thank my mom, she made it. 203 00:12:02,800 --> 00:12:04,440 I'm so excited for this party. 204 00:12:04,470 --> 00:12:07,010 Colleen, can I tell you something? 205 00:12:07,040 --> 00:12:09,380 Rayna, you can tell me anything. 206 00:12:09,410 --> 00:12:11,210 I'm literally your best friend. 207 00:12:11,250 --> 00:12:14,450 Chester is great. It's just, he never wants to have sex, 208 00:12:14,480 --> 00:12:16,480 he only wants to sext. 209 00:12:16,520 --> 00:12:18,190 Sweetie. 210 00:12:18,220 --> 00:12:20,820 That's how a lot of us do it Above the Line. 211 00:12:20,860 --> 00:12:23,090 As technology progresses, there's less and less reason 212 00:12:23,120 --> 00:12:24,490 for physical intimacy. 213 00:12:24,530 --> 00:12:25,930 Oh... 214 00:12:30,030 --> 00:12:31,770 Ham. 215 00:12:32,570 --> 00:12:33,940 I need ham. 216 00:12:35,540 --> 00:12:36,970 Go to the Most Convenient Store. 217 00:12:37,000 --> 00:12:38,170 One just rolled up. 218 00:12:38,210 --> 00:12:40,180 Welcome to the Most Convenient Store. 219 00:12:40,210 --> 00:12:41,986 How may I assist your shopping needs this evening? 220 00:12:42,010 --> 00:12:43,010 Ham. 221 00:12:43,040 --> 00:12:44,180 I do not understand "him". 222 00:12:44,210 --> 00:12:45,180 No, ham. 223 00:12:45,210 --> 00:12:46,380 I need it, give it to me. 224 00:12:46,410 --> 00:12:47,920 I don't know "jam bit". 225 00:12:47,950 --> 00:12:48,950 Ham! Let's try again. 226 00:12:48,980 --> 00:12:49,980 Ham, ham, ham! 227 00:13:02,160 --> 00:13:06,500 Sorry. I just needed ham. I'm alright. 228 00:13:07,500 --> 00:13:10,440 I don't know "Paul Blight". Let's try again. 229 00:13:13,010 --> 00:13:15,510 Tutu! Tutu! Tutu! 230 00:13:16,240 --> 00:13:18,080 Great keg stand, bro! 231 00:13:18,110 --> 00:13:21,050 You know what? You're a really great gosh-dang guy! 232 00:13:21,080 --> 00:13:23,520 Dang! Back atcha, brother! 233 00:13:23,550 --> 00:13:26,490 Oh. You've got a stray piece of ham. 234 00:13:26,520 --> 00:13:29,960 God, I'm so sorry. I don't know what came over me. 235 00:13:29,990 --> 00:13:32,960 It's okay. This is good. Protein. 236 00:13:40,130 --> 00:13:42,100 Hey, guys. You made it! 237 00:13:42,140 --> 00:13:43,970 Hey. You are not going to believe it. 238 00:13:44,010 --> 00:13:47,440 Nerf Duhall, from Hobo Railroad Project, is here tonight. 239 00:13:47,480 --> 00:13:48,640 Really? 240 00:13:48,680 --> 00:13:52,910 Writing a song isn't so much writing, as it is connecting 241 00:13:52,950 --> 00:13:54,620 to the great source of the universe. 242 00:13:55,280 --> 00:13:57,190 I just let it speak through me. 243 00:14:00,190 --> 00:14:01,860 Woo! 244 00:14:02,460 --> 00:14:04,130 Schnootzy anyone? 245 00:14:04,160 --> 00:14:05,860 That is so awesome. 246 00:14:06,490 --> 00:14:09,200 I respect all these gosh-dang women! 247 00:14:09,230 --> 00:14:11,970 I respect them all so gosh-dang much! 248 00:14:18,140 --> 00:14:20,410 Oh. This is my favorite song. 249 00:14:20,440 --> 00:14:22,040 Oh, mine too. This is my favorite. 250 00:14:22,080 --> 00:14:24,350 Um... You wanna dance? 251 00:14:24,380 --> 00:14:26,450 Yeah. Sure. 252 00:14:42,560 --> 00:14:44,500 Oh. It's Gete. 253 00:14:45,170 --> 00:14:46,170 Rayna. 254 00:14:47,270 --> 00:14:49,470 Texting with Gete is only going to encourage him. 255 00:14:49,500 --> 00:14:51,270 You're with Chester, now. 256 00:14:51,670 --> 00:14:54,010 Colleen, I'm not "with" anyone, 257 00:14:54,040 --> 00:14:56,110 and I can text whoever I want. 258 00:15:04,090 --> 00:15:05,650 My period button isn't working. 259 00:15:11,390 --> 00:15:12,630 Pickle? 260 00:15:15,200 --> 00:15:16,200 Yeah. 261 00:15:22,670 --> 00:15:26,140 Here. Let me make you a vitamin protein shake to go with that. 262 00:15:27,110 --> 00:15:30,140 Why are you and Chester so excited about getting me protein? 263 00:15:30,180 --> 00:15:32,180 We just want you to be healthy. 264 00:15:35,420 --> 00:15:37,550 I have to get to the bottom of these texts. 265 00:15:43,660 --> 00:15:46,390 Tele-Dial-Corp, Dirg speaking. 266 00:15:46,430 --> 00:15:49,600 How may I assist your cellular and digital needs today? 267 00:15:49,630 --> 00:15:52,700 Hi. I wanted to trace a text. 268 00:15:52,730 --> 00:15:56,240 Tracing a text? Let me transfer you. 269 00:15:56,270 --> 00:15:58,370 ♪ Hold music ♪ 270 00:15:59,410 --> 00:16:00,680 ♪ You're listening to some ♪ 271 00:16:00,710 --> 00:16:03,780 ♪ Hold music, while you hold! ♪ 272 00:16:09,550 --> 00:16:10,490 Excuse me? 273 00:16:10,520 --> 00:16:13,560 Um... Are you singing your own hold music? 274 00:16:14,220 --> 00:16:15,420 Busted. 275 00:16:15,460 --> 00:16:17,660 Research shows that customers 276 00:16:17,690 --> 00:16:19,390 are more satisfied with service 277 00:16:19,430 --> 00:16:21,360 if they've gone from one department to another. 278 00:16:21,400 --> 00:16:22,500 Sorry. 279 00:16:22,530 --> 00:16:23,530 I just... 280 00:16:23,570 --> 00:16:26,230 want to know where these texts are coming from. 281 00:16:26,270 --> 00:16:27,570 I can help you with that. 282 00:16:27,600 --> 00:16:29,740 Can I get your first and last name, please? 283 00:16:29,770 --> 00:16:31,140 Rayna Perez. 284 00:16:31,170 --> 00:16:32,570 Thank you, Rayna. 285 00:16:32,610 --> 00:16:36,010 Would you please answer the following security question? 286 00:16:36,440 --> 00:16:38,450 You are walking through the desert, 287 00:16:38,480 --> 00:16:40,250 and you see a tortoise! You reach... 288 00:16:40,280 --> 00:16:41,550 I would help the tortoise. 289 00:16:41,580 --> 00:16:44,190 Very good! 290 00:16:46,090 --> 00:16:48,790 And... beginning the trace. 291 00:16:49,790 --> 00:16:52,230 Beep! 292 00:16:52,260 --> 00:16:53,290 Blurp! 293 00:16:53,330 --> 00:16:54,800 Boop! 294 00:16:54,830 --> 00:16:57,300 Um... Are you making your own tracing noises now? 295 00:16:57,330 --> 00:16:59,830 Um... Yes. 296 00:16:59,870 --> 00:17:02,540 The tracing system is silent, 297 00:17:02,570 --> 00:17:06,070 but research has shown that customers are more confident 298 00:17:06,110 --> 00:17:07,710 in the system if they hear some sounds. 299 00:17:07,740 --> 00:17:11,580 Beeps, boops, et ceteras. 300 00:17:11,610 --> 00:17:12,510 That's fine. 301 00:17:12,550 --> 00:17:14,150 Boop. 302 00:17:14,180 --> 00:17:15,350 The trace is complete. 303 00:17:15,750 --> 00:17:19,550 These unknown texts have been coming from... 304 00:17:21,190 --> 00:17:23,260 Inside you! 305 00:17:29,430 --> 00:17:31,170 Take me to the doctor. 306 00:17:31,530 --> 00:17:33,470 Miss Perez... 307 00:17:33,500 --> 00:17:35,640 It's a good thing you came to see a doctor. 308 00:17:35,670 --> 00:17:37,140 You're pregnant. 309 00:17:37,170 --> 00:17:40,340 What? But I haven't had sex in months. 310 00:17:40,370 --> 00:17:43,340 Miss Perez. What you're saying is not possible. 311 00:17:43,380 --> 00:17:46,250 Because you are, indeed, pregnant. 312 00:17:46,280 --> 00:17:48,780 No. What you're saying is impossible, 313 00:17:48,820 --> 00:17:51,850 because I haven't had sex in months! I would know! 314 00:17:51,890 --> 00:17:52,850 Impossible? 315 00:17:52,890 --> 00:17:55,620 What I'm saying is impossible? 316 00:17:55,920 --> 00:18:00,160 Well! The Saustin School of Medical Stuff would disagree with you! 317 00:18:00,190 --> 00:18:03,330 Arthur G. Ooscar, College of Online Arts and Letters 318 00:18:03,360 --> 00:18:04,600 would disagree with you! 319 00:18:05,770 --> 00:18:08,800 I guess I'm not the World's Best Dad then, either! 320 00:18:09,870 --> 00:18:11,440 Let's take it down a notch! 321 00:18:11,470 --> 00:18:12,610 Dude, what the hell?! 322 00:18:13,210 --> 00:18:14,580 My apologies. 323 00:18:14,610 --> 00:18:19,280 My behavior is unbefitting of a graduate of the School of MedStu. 324 00:18:19,310 --> 00:18:23,350 You are pregnant. 325 00:18:24,790 --> 00:18:27,190 I'm not ready to be a mother. 326 00:18:27,220 --> 00:18:30,420 I just got into college. I want a career. 327 00:18:30,460 --> 00:18:33,830 Well, sometimes what we want isn't what's best for the world. 328 00:18:33,860 --> 00:18:35,430 What does that mean? 329 00:18:35,460 --> 00:18:37,530 You can go home, have your baby, 330 00:18:37,570 --> 00:18:39,170 and then go back to college. 331 00:18:39,200 --> 00:18:40,640 Chester and I will go with you. 332 00:18:40,670 --> 00:18:43,570 You and Chester? How would that work? 333 00:18:43,970 --> 00:18:45,670 I have to talk to my parents. 334 00:18:46,410 --> 00:18:48,310 There's no problem. We're here. 335 00:18:49,280 --> 00:18:50,510 What are you do... 336 00:18:50,540 --> 00:18:53,480 Did you just... Were you behind the curtain this whole time? 337 00:18:53,510 --> 00:18:54,920 Your roommate Colleen is right. 338 00:18:54,950 --> 00:18:56,680 Move home, have the baby. 339 00:18:56,720 --> 00:18:58,690 She and Chester can come help. 340 00:18:59,620 --> 00:19:02,590 How can anyone say that? How can you say that? 341 00:19:02,620 --> 00:19:04,430 You've never even met Chester. 342 00:19:05,360 --> 00:19:08,160 Actually, they have. 343 00:19:09,260 --> 00:19:11,230 You were behind the curtain too? 344 00:19:12,830 --> 00:19:15,340 Dr. Negari...? 345 00:19:15,370 --> 00:19:17,540 Why don't you all just step out at the same time? 346 00:19:17,570 --> 00:19:18,840 I don't know. 347 00:19:18,870 --> 00:19:20,440 Super weird. 348 00:19:20,470 --> 00:19:22,240 That's your opinion. 349 00:19:22,280 --> 00:19:24,410 Beep! Boop! 350 00:19:24,450 --> 00:19:27,950 Dirg? From the call center? 351 00:19:27,980 --> 00:19:29,420 Beep! 352 00:19:30,520 --> 00:19:32,690 Rayna, you should be proud. 353 00:19:32,720 --> 00:19:35,920 We have chosen you as the ideal mother for a new life form. 354 00:19:36,690 --> 00:19:40,200 A form of life that's been digitally created. 355 00:19:40,860 --> 00:19:42,360 Behold. 356 00:19:44,830 --> 00:19:46,730 An Emoji baby! 357 00:19:49,600 --> 00:19:52,610 Rayna, you are the mother of the first Emoji baby! 358 00:19:53,510 --> 00:19:54,810 The sexting... 359 00:19:56,240 --> 00:19:59,780 Soon, our society will no longer need physical intimacy at all. 360 00:19:59,810 --> 00:20:01,820 Imagine how much more powerful we will be, 361 00:20:01,850 --> 00:20:04,520 when we don't have to depend on one another. 362 00:20:05,290 --> 00:20:09,490 We've been grooming you, Rayna, to raise this baby, 363 00:20:09,520 --> 00:20:12,960 and we have found you the perfect partner. 364 00:20:12,990 --> 00:20:14,730 We just started dating. 365 00:20:14,760 --> 00:20:16,430 Chester will help you raise the baby, 366 00:20:16,460 --> 00:20:18,600 your family will be moved Above the Line 367 00:20:18,630 --> 00:20:19,806 to be a part of the child's life, 368 00:20:19,830 --> 00:20:22,340 and we've got a fully carpeted condo all set up for you, 369 00:20:22,370 --> 00:20:24,340 beautiful wall-to-wall carpeting. 370 00:20:25,040 --> 00:20:29,040 This is what you wanted, Rayna. To get your family Above the Line. 371 00:20:29,080 --> 00:20:30,610 Not like this. 372 00:20:30,640 --> 00:20:32,980 You all knew about this? You were all in on it? 373 00:20:34,620 --> 00:20:37,550 I'm not a real doctor. I'm an actor. 374 00:20:37,580 --> 00:20:38,650 Bet you couldn't tell. 375 00:20:39,790 --> 00:20:44,430 You know, acting isn't really acting, it's reacting. 376 00:20:44,460 --> 00:20:45,660 It's becoming a... 377 00:20:45,690 --> 00:20:46,660 Shut up, Lance! 378 00:20:46,690 --> 00:20:47,930 Sorry. 379 00:20:48,730 --> 00:20:49,830 Actors. 380 00:20:49,860 --> 00:20:52,400 Mom. Dad? 381 00:20:52,430 --> 00:20:55,400 Rayna, darling, listen. We're moving Above the Line! 382 00:20:55,440 --> 00:20:57,370 Dr. Negari's gonna relocate us. 383 00:20:57,400 --> 00:20:59,846 To a fully carpeted condo. Enough about the stupid carpeting! 384 00:20:59,870 --> 00:21:01,840 Colleen? All those shakes? 385 00:21:01,880 --> 00:21:04,410 It was to prepare your body for the sext baby. 386 00:21:08,380 --> 00:21:11,990 The Most Convenient Store. Somehow I feel most betrayed by you. 387 00:21:12,020 --> 00:21:14,320 I don't know "bell taped by you". 388 00:21:14,990 --> 00:21:17,020 So there's no one I could trust. 389 00:21:17,060 --> 00:21:19,790 Nah! You got me, babe! 390 00:21:21,800 --> 00:21:24,500 Yo, what's up, Rayna? I'm here to save you, girl. 391 00:21:24,530 --> 00:21:27,540 Come with me. And let's raise this baby right. 392 00:21:27,570 --> 00:21:28,840 No. 393 00:21:28,870 --> 00:21:30,810 What? No, Gete. 394 00:21:30,840 --> 00:21:32,810 You're a 25-year-old high school senior. 395 00:21:32,840 --> 00:21:35,340 You're nice, but totally undependable. 396 00:21:35,380 --> 00:21:39,010 Okay. So if I'm understanding all this, 397 00:21:39,050 --> 00:21:41,950 sexting is the way to implant the baby. 398 00:21:41,980 --> 00:21:44,090 That's the science behind it, yes. 399 00:21:44,690 --> 00:21:47,820 Then you shouldn't have done this to the valedictorian of a tech high school. 400 00:21:47,860 --> 00:21:51,390 Screen grab. Chester. Send. 401 00:21:51,430 --> 00:21:52,590 Rayna, no! 402 00:21:52,630 --> 00:21:54,030 Doc? Daddy! 403 00:21:54,060 --> 00:21:55,430 Doc, what's happening? 404 00:21:55,460 --> 00:21:58,500 She's forwarded the baby to you! Send it back, Chester, send it back! 405 00:21:58,530 --> 00:21:59,700 Chester, blocked! 406 00:22:00,870 --> 00:22:03,140 You want this baby so much? You have it. 407 00:22:03,170 --> 00:22:04,840 No, what about my career?! 408 00:22:04,870 --> 00:22:07,780 I don't know, figure it out! I'm going back to college. 409 00:22:10,610 --> 00:22:12,650 Fully carpeted condo! 410 00:23:01,960 --> 00:23:06,870 ♪ Low rider ♪ 411 00:23:06,900 --> 00:23:09,600 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh-oh ♪ 412 00:23:09,640 --> 00:23:13,440 ♪ Tinted windows, tinted windows ♪ 413 00:23:13,470 --> 00:23:14,840 ♪ Tinted windows ♪ 414 00:23:14,880 --> 00:23:16,140 ♪ I love weed ♪ 415 00:23:16,180 --> 00:23:17,650 ♪ I love guns ♪ 416 00:23:17,680 --> 00:23:19,850 ♪ I love hoes ♪ 417 00:23:19,880 --> 00:23:21,650 ♪ I love my hoes ♪ 418 00:23:21,680 --> 00:23:23,080 ♪ I love to smoke weed ♪ 419 00:23:23,120 --> 00:23:24,690 ♪ I love to shoot my gun ♪ 420 00:23:24,720 --> 00:23:27,460 ♪ I love my hoes, my hoes, my hoes ♪29981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.