All language subtitles for 1-Welcome

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,180 --> 00:00:46,500 «ساموئل» 2 00:00:48,100 --> 00:00:49,780 می‌خوام چندتا سوال ازت بپرسم 3 00:00:51,620 --> 00:00:54,480 خیلی وقت نیست که توی این مدرسه‌ای . درسته؟ 4 00:00:56,780 --> 00:01:00,660 نه . تقریباً 4 ماهه که اومدم اینجا قبلاً توی دبیرستان «سَن استبان» بودم 5 00:01:02,420 --> 00:01:05,100 سَن استبان»؟ همون مدرسه‌ای رو» میگی که خراب شد؟ 6 00:01:13,020 --> 00:01:16,060 آروم باش . همه چیز درست میشه 7 00:02:20,900 --> 00:02:21,900 ارائه‌ای از تیم ترجمه Thundersub 8 00:02:22,900 --> 00:02:32,500 "Élite" فصل 1 قسمت 1 : خوش‌آمدید 9 00:02:33,500 --> 00:02:34,500 مترجم : پریسا 10 00:02:39,900 --> 00:02:41,940 یه زنِ دیگه افتاده دنبالِ شوهرت 11 00:02:42,020 --> 00:02:44,060 اخیراً چیزِ مشکوکی ازش ندیدی؟ 12 00:02:44,140 --> 00:02:45,460 چی‌کار داری می‌کنی؟ 13 00:02:45,740 --> 00:02:49,100 مالِ اونه . خدایا ، نکن بچه داد من نگه‌ـش دارم 14 00:02:56,620 --> 00:02:57,860 شرکت ساخت‌وسازِ محلی برای اینکه 15 00:02:57,940 --> 00:03:00,380 قاپِ محلیا رو بدزده تصمیم گرفت ...3تا از بچه‌ها رو 16 00:03:01,860 --> 00:03:03,740 «برای تحصیل توی مدرسه «لاس اِنسیناس بورسیه کنه 17 00:03:06,580 --> 00:03:08,280 منم یکی از اون بچه‌های خوش‌شانس بودم 18 00:03:23,580 --> 00:03:25,340 «سامو» 19 00:03:26,220 --> 00:03:27,740 چه خبر پسر؟ - چطوری؟ - 20 00:03:29,860 --> 00:03:35,390 سلام خوشگلِ ، لعنتی . شرمنده . حواسم نبود به‌خاطرِ این حرفم یهو نری خودت رو قربونی کنی 21 00:03:35,415 --> 00:03:38,604 همدیگر رو می‌شناسین؟ 22 00:03:38,860 --> 00:03:40,180 رفیقِ داداشم‌ـه 23 00:03:40,420 --> 00:03:42,580 پسر ، لعنتی اینجا خودِ بهشت‌ـه 24 00:03:43,500 --> 00:03:47,340 بوش رو حس می‌کنی؟ رفیق ، اینا ادرارشون هم بوی عطر و ادکلن میده ناموساً 25 00:03:48,860 --> 00:03:50,540 بیا بریم یه دوری بزنیم 26 00:03:58,900 --> 00:04:01,560 نگاشون کن . یه‌جوری نگاه‌مون می‌کنن انگار از کره مریخ اومدیم 27 00:04:02,020 --> 00:04:03,320 تو که به این نگاها عادت داری 28 00:04:04,140 --> 00:04:06,900 بیا یه عکس بگیریم ، نه؟ یه سلفی چیزی بگیریم 29 00:04:09,420 --> 00:04:10,580 بریم ببینیم چه خبره توش 30 00:04:12,100 --> 00:04:13,860 اینجا نباید از گوشی‌ـت استفاده کنی 31 00:04:13,940 --> 00:04:16,540 اگه بفهمن گوشی‌ـت رو تا یه هفته می‌گیرن 32 00:04:16,620 --> 00:04:18,220 کارشون خلافِ قانون‌ـه 33 00:04:18,580 --> 00:04:22,580 مگه تو قوانینش رو خوندی؟ - نه . منتظرم فیلمش بیاد - 34 00:04:23,100 --> 00:04:25,860 توی کتابچه راهنماش بود - تو کتابچه‌ـش رو خوندی؟ - 35 00:04:29,580 --> 00:04:31,060 وقتی اسمت «نادیا شانا»ست 36 00:04:31,300 --> 00:04:33,580 حواستُ جمع می‌کنی ببینی چه قوانینی باعث میشه اخراجت کنن 37 00:04:34,180 --> 00:04:35,480 محضِ احتیاط 38 00:04:40,540 --> 00:04:43,460 استخرشون از کلِ مدرسه بزرگتره 39 00:04:44,220 --> 00:04:45,580 شنا دوست داشتی ، مگه نه؟ 40 00:05:18,780 --> 00:05:20,420 با اون همکلاس بودی 41 00:05:24,100 --> 00:05:25,100 «ساموئل» 42 00:05:25,620 --> 00:05:30,200 اگه فقط به یه سوالِ ساده‌ی من جواب بدی کلی توی کار و وقت‌مون پیش میفتیم 43 00:05:32,140 --> 00:05:33,820 فقط بگو چرا روی دستات خون‌ـه؟ 44 00:05:42,580 --> 00:05:44,740 من هیچ‌کاری نکردم من وکیل می‌خوام لطفاً 45 00:05:46,900 --> 00:05:48,100 دیگه چیا ممنوع‌ـه؟ 46 00:05:48,700 --> 00:05:51,740 مشروب خوردن ، سیگار کشیدن توی محیطِ مدرسه و مصرفِ موادِمخدر 47 00:05:51,860 --> 00:05:54,796 پس کلِ کارهایِ باحال ممنوعِ‌ـه؟ - تا تعریفِ تو از کارِ باحال چی باشه - 48 00:05:54,820 --> 00:05:56,700 «اولِی» - هی - 49 00:05:59,700 --> 00:06:02,020 پسر ، چه مرگته؟ - شرمنده - 50 00:06:04,740 --> 00:06:05,740 حالا گریه نکن 51 00:06:05,780 --> 00:06:07,100 اینجا کلاسِ‌تون‌ـه 52 00:06:07,180 --> 00:06:10,420 صبر کنین تا معلم‌تون بیاد . بعدِ کلاس میام کمدهاتون رو بهتون نشون میدم 53 00:06:10,660 --> 00:06:11,860 خوش اومدین - چه خفن - 54 00:06:12,380 --> 00:06:14,380 شماها دانش‌آموزهای جدیدین؟ - بله - 55 00:06:14,700 --> 00:06:16,700 موفق باشین . البته اگه شانس بیارین 56 00:06:20,860 --> 00:06:23,260 چه خبر بروبچ؟ من «کریستین» هستم 57 00:06:23,340 --> 00:06:24,340 این یکی رو ببین 58 00:06:24,420 --> 00:06:25,420 سلام 59 00:06:25,660 --> 00:06:26,660 سلام 60 00:06:27,300 --> 00:06:29,020 اینجا نه - جای کسی‌ـه؟ - 61 00:06:29,380 --> 00:06:32,820 آره . مالِ دوستِ نامرئیم‌ـه - خوش بگذره پس - 62 00:06:33,660 --> 00:06:36,660 صبح‌بخیر بچه‌ها . امروز حال‌تون چطورِ؟ 63 00:06:36,740 --> 00:06:37,740 لطفاً بشینید 64 00:06:39,140 --> 00:06:40,300 باشه 65 00:06:40,620 --> 00:06:44,620 خب ، همونطور که همه‌تون میدونید امروز 3تا دانش‌آموزِ جدید داریم 66 00:06:44,940 --> 00:06:46,060 بیاین باهاشون آشنا بشیم 67 00:06:46,660 --> 00:06:50,340 لعنتی ، مگه این کلاسِ آموزشی نیست؟ - چرا همه‌ـش انگلیسی می‌حرفه؟ اینجا مدرسه 2زبان‌ست - 68 00:06:50,420 --> 00:06:51,420 یعنی نفهمیدی تا حالا؟ 69 00:06:52,220 --> 00:06:53,220 «کریستین وارِلا» 70 00:06:53,740 --> 00:06:54,740 بله 71 00:06:55,980 --> 00:06:58,140 می‌خوای خودتُ برای بچه‌ها معرفی کنی؟ 72 00:06:59,500 --> 00:07:00,500 چی داره میگه؟ 73 00:07:00,780 --> 00:07:02,620 خودتُ معرفی کن - باشه - 74 00:07:02,700 --> 00:07:05,380 سلام 75 00:07:07,700 --> 00:07:10,020 خداحافظ؟ 76 00:07:12,700 --> 00:07:15,260 باشه . خیلی هم عالی 77 00:07:16,300 --> 00:07:17,580 ممنون آقا معلم 78 00:07:18,380 --> 00:07:20,660 "آقا معلم" - «نادیا شانا» - 79 00:07:23,180 --> 00:07:25,420 سلام ، من «نادیا» هستم و 16 سالَم‌ـه 80 00:07:25,980 --> 00:07:29,620 خانواده‌ام اهلِ فلسطین هستند ولی خودم تو اسپانیا به دنیا اومدم 81 00:07:30,180 --> 00:07:35,500 و می‌خوام وقتی که درسم تموم شد یه دیپلماتِ حرفه‌ای توی سازمان ملل متحد بشم 82 00:07:36,060 --> 00:07:37,980 تحسن‌برانگیزه 83 00:07:39,420 --> 00:07:42,180 میدونی ، سالانه ما بهترین دانش‌آموز رو انتخاب می‌کنیم 84 00:07:42,660 --> 00:07:44,760 و البته تندیسِ جایزه‌اش خیلی زشت‌ـه ...تعریفی نیست ولی 85 00:07:44,820 --> 00:07:46,798 اون دانش‌آموز می‌تونه ...سالِ بعدش رو در مدرسه‌ی 86 00:07:46,799 --> 00:07:48,260 بچه‌ها ، کی می‌تونه بگه کدوم مدرسه؟ 87 00:07:49,420 --> 00:07:50,420 «کارلا» 88 00:07:51,380 --> 00:07:52,800 توی مدرسه‌ای در «فلوریدا» تحصیل کنه 89 00:07:52,980 --> 00:07:55,720 که از این طریق می‌تونه به دانشگاه‌های «آیوی لیگ» راه پیدا کنه («دانشگاه‌های برتر مثلِ «هاروارد) 90 00:07:56,060 --> 00:07:58,880 و چطوری میشه برنده‌ی این جایزه شد؟ - توی تمامِ فعالیت‌ها جزء نفراتِ برتر باشی - 91 00:07:58,940 --> 00:08:01,860 هم توی برنامه‌های کلاسی و هم مواردِ فوقِ‌برنامه هر چی فعالیت‌های غیردرسیِ بیشتر بهتر 92 00:08:01,980 --> 00:08:04,620 عکاسی ، شطرنج ، زبانِ «چین»ـی یه نگاهی به لیست بنداز 93 00:08:05,220 --> 00:08:08,700 اگه جایِ تو بودم چهارچشمی حواسم بهش می‌بود . رحم نمی‌کنه بهت 94 00:08:10,100 --> 00:08:11,100 چرت‌وپرت نگو بابا 95 00:08:11,340 --> 00:08:12,980 یادت رفته اینجا مدرسه‌ی غیرِمذهبی‌ـه؟ 96 00:08:13,220 --> 00:08:14,900 «ساموئل گارسیا» 97 00:08:18,660 --> 00:08:19,900 سلام ، اسمِ من «ساموئل»ـه 98 00:08:20,820 --> 00:08:23,620 و یه‌جورایی حس می‌کنم هر حرفی که اینجا بزنم علیه خودم استفاده میشه 99 00:08:23,700 --> 00:08:26,180 پس ترجیح میدم هیچی نگم - چه بامزه - 100 00:08:26,500 --> 00:08:29,740 نترس . توی این مدرسه ارزش و ادب و احترام جزء اساسی‌ترین 101 00:08:30,260 --> 00:08:32,380 چیزهایی هستن که ما می‌خوایم به بچه‌ها یاد بدیم 102 00:08:32,780 --> 00:08:34,740 رهبرانِ آینده توی این مدرسه هستند 103 00:08:35,100 --> 00:08:36,620 میدونم . از همین هم می‌ترسم 104 00:08:36,700 --> 00:08:38,900 این پسرِ پیشخدمت چی میگه؟ 105 00:08:38,980 --> 00:08:40,100 ماها رو میگه؟ 106 00:08:41,260 --> 00:08:43,380 بچه‌ها - شرمنده - 107 00:08:43,740 --> 00:08:47,620 من «ساموئل» هستم و همونطور که همکلاسی‌تون اشاره کرد پیشخدمت هستم 108 00:08:47,740 --> 00:08:51,100 هر چند که برای شما عجیب‌ـه ولی هستم بعضی‌وقت‌ها پیشخدمتا هم به یه جایی میرسن 109 00:08:51,740 --> 00:08:54,780 ولی شماها نترسین من جای هیچ‌کدوم‌تونُ نمی‌خوام بگیرم 110 00:08:55,500 --> 00:08:57,540 هنوزم رهبرانِ آینده خودتونید 111 00:08:58,020 --> 00:08:59,820 مرسی - خواهش می‌کنم - 112 00:08:59,900 --> 00:09:03,220 خب ، دیروز تا کجای درس پیش رفتیم؟ 113 00:09:21,220 --> 00:09:24,060 بینِ همه‌ی آدمای اینجا حتماً باید با داداشِ من درگیر می‌شدی 114 00:09:25,100 --> 00:09:26,260 داداشت بود؟ 115 00:09:26,940 --> 00:09:29,300 بعد مردم میگن ما آدم پولدارها هیچ سختی و زجری نکشیدیم 116 00:09:29,540 --> 00:09:30,540 که اینطور 117 00:09:31,060 --> 00:09:32,860 پس برات متأسفم - مرسی - 118 00:09:33,380 --> 00:09:34,380 بریم؟ 119 00:09:35,540 --> 00:09:38,980 هی ، خواستم بگم خیلی خوبه که تو همکلاسی‌مون هستی 120 00:09:40,500 --> 00:09:41,500 مرسی 121 00:09:43,260 --> 00:09:44,260 سلام 122 00:09:45,420 --> 00:09:47,180 به کجا چنین شتابان؟ ما هم باهاتون میایم 123 00:09:47,260 --> 00:09:49,156 انقدر عوضی‌بازی درنیار - حرفِ دهنت رو بفهم - 124 00:09:49,180 --> 00:09:52,140 داریم دوستانه برخورد می‌کنیم که پیشخدمت ، چته؟ چرا اینجوری می‌کنی؟ 125 00:09:52,660 --> 00:09:53,860 از خواهرم خوشت اومده؟ 126 00:09:54,060 --> 00:09:56,780 خواهرم طرفدارِ دو آتیشه‌ی بدبخت‌بیچاره‌هاست - گومان» ، گم‌شو» - 127 00:09:57,620 --> 00:09:58,980 جداً میگم . ولش کنین 128 00:09:59,260 --> 00:10:01,460 بذار یه‌کم هم پیشِ ما باشه می‌خوایم باهم آشناتر بشیم 129 00:10:02,220 --> 00:10:03,620 نکنه از ما می‌ترسی؟ 130 00:10:03,900 --> 00:10:05,900 از ما می‌ترسه - آره . می‌ترسه - 131 00:10:08,340 --> 00:10:10,620 پیشخدمت ، دست به خواهرم نمیزنی 132 00:10:11,540 --> 00:10:13,520 این حرفم رو به‌عنوان دستورِ بالادستی‌ـت داشته باش 133 00:10:14,020 --> 00:10:16,380 گومان» ، اینم مالِ تو» 134 00:10:34,020 --> 00:10:35,020 «نادیا» 135 00:10:35,340 --> 00:10:38,100 میشه یه لحظه با من بیای؟ مدیر کارِت داره 136 00:10:51,540 --> 00:10:54,060 هیچ‌کس قبلش راجبه حجاب چیزی نگفته بود 137 00:10:54,900 --> 00:10:55,900 حالا چرا مسئله شده؟ 138 00:10:56,540 --> 00:10:59,500 طبقِ قوانینِ ما هیچ پوششِ اضافی بر یونیفرمِ مدرسه قابلِ قبول نیست 139 00:11:00,100 --> 00:11:01,877 حجابِ من پوششِ اضافه نیست 140 00:11:01,878 --> 00:11:04,460 درضمن همه اینجا چیزِهای اضافی بر یونیفرم‌شون دارن 141 00:11:04,740 --> 00:11:06,740 کیف‌های گرون‌قیمت ، ساعت‌های طلا 142 00:11:06,820 --> 00:11:09,460 اون‌ها زیورآلات‌ـن . چیزِ خاصی نیستند و تداعی‌گرِ چیزی نیستند 143 00:11:09,540 --> 00:11:11,540 چرا ، اون‌ها هم تداعی‌گرِ چیزی هستند 144 00:11:11,900 --> 00:11:13,540 تداعی‌گرِ این هستند که ما از شما پولِ بیشتری داریم" 145 00:11:13,620 --> 00:11:15,980 ما از شما خوشتیپ‌تر هستیم "ما از شما بهتریم 146 00:11:16,140 --> 00:11:19,860 ...نادیا» ، ما واقعاً درکت می‌کنیم ولی» - ...اگه درکم می‌کردید - 147 00:11:21,380 --> 00:11:23,780 ازم نمی‌خواستید که از فرهنگ و مذهبم دست بکشم 148 00:11:23,860 --> 00:11:25,860 نادیا» ، بهش فکر کن» 149 00:11:27,060 --> 00:11:28,060 به خودت بستگی داره 150 00:11:28,660 --> 00:11:30,180 ...ولی اگه فردا هم این رو سرت کنی 151 00:11:30,900 --> 00:11:32,820 چاره‌ای جز اخراجت نداریم 152 00:11:40,220 --> 00:11:42,140 به نظرت رئیس‌شون کیه؟ حرفِ کدوم‌شون برو داره؟ 153 00:11:50,420 --> 00:11:52,740 به نظرت نباید نگرانِ چیزهای دیگه‌ای باشی؟ 154 00:11:53,460 --> 00:11:55,620 مثلاً اینکه توی کلاس نتونستی انگلیسی حرف بزنی 155 00:11:55,860 --> 00:11:58,900 حالا یه چیزهایی بلد بودم . گفتم دیگه نگو دیگه کلاً نتونستی 156 00:11:58,980 --> 00:12:02,220 اونم که حل‌ـه . تو جزوه‌های انگلیسیِ امروزت رو بده 157 00:12:02,300 --> 00:12:04,620 میرم میزنم گوگل ترجمه می‌کنه بعد می‌فهمم چی گفته دیگه 158 00:12:04,900 --> 00:12:08,460 من جزوه‌هام رو نمیدم بهت و تو هم از اول نباید اینجا می‌بودی 159 00:12:08,700 --> 00:12:11,180 جایِ کسی رو گرفتی که شاید واقعاً بهش نیاز داشته 160 00:12:11,260 --> 00:12:14,340 نکنه فکر کردی برای درس اومدم اینجا؟ نه . نه . نه 161 00:12:14,580 --> 00:12:17,420 اومدم اینجا که ببینم دنیا دستِ کیاست 162 00:12:17,700 --> 00:12:19,280 و میدونم که دنیا دستِ نخبه‌ها نیست 163 00:12:19,281 --> 00:12:21,540 بلکه دستِ اونایی میفته که دوستای کله‌گنده‌تری دارند 164 00:12:22,260 --> 00:12:23,260 حالا بشین و ببین 165 00:12:24,260 --> 00:12:25,876 مهمونی ساعت چنده؟ - چه مهمونی؟ - 166 00:12:25,900 --> 00:12:27,620 کسی گفت مهمونی؟ سلام ، من «کریستین» هستم 167 00:12:27,980 --> 00:12:30,900 میدونیم . سلام ، اسپانیایی بلدی؟ (به زبانِ انگلیسی) 168 00:12:30,980 --> 00:12:34,260 داشتم با دوستم حرف میزدم 169 00:12:34,340 --> 00:12:39,020 شرمنده . راستی «اینستاگرام» دارید؟ اگه خواستید صفحه خودمُ بهتون بدم 170 00:12:39,820 --> 00:12:41,300 آره . لطفاً بگو 171 00:12:41,780 --> 00:12:44,680 "صفحه‌ام اینه : "کریستین 007 اولشم با "کِی" شروع میشه (به زبانِ سواحلی در آفریقا «کریستین» تنها میشه) 172 00:12:44,700 --> 00:12:45,740 «کریستین» 173 00:12:45,820 --> 00:12:48,660 کریستین»...نه ، نه ، نه» 174 00:12:48,740 --> 00:12:50,940 لعنتیا دیگه صبرمُ لبریز کردن 175 00:12:51,300 --> 00:12:53,660 نمی‌فهمم اصلاً چجوری راه‌شون دادن تو این مدرسه 176 00:12:54,580 --> 00:12:57,940 این فیلمِ رو داشته باش . ببین این رو 177 00:12:58,740 --> 00:13:00,020 دست نزن 178 00:13:00,340 --> 00:13:01,420 حالا زیادی قاطی نکن 179 00:13:02,540 --> 00:13:05,780 از حرفِ دوستم ناراحت نشو - حالا این مهمونی کِی هست؟ - 180 00:13:06,460 --> 00:13:09,580 مهمونیِ خواهرِ منه و مهمونیِ خصوصی هم هست مثل حرفامون که خصوصی‌ـه 181 00:13:12,980 --> 00:13:15,540 برای اینکه بتونم بیام باید از کی دعوت‌نامه بگیرم؟ 182 00:13:16,620 --> 00:13:20,660 تا حالا مهمونی با منُ تجربه نکردید . می‌ترکونم - آره . ترکوندنت مثل همون‌موقع که سقف ریخته روت؟ - 183 00:13:21,300 --> 00:13:23,420 واسه همون فکر کنم عقلت ناقص شده و حرفامون رو خوب نمی‌گیری 184 00:13:23,500 --> 00:13:25,460 انگلیسی بگم می‌فهمی؟ 185 00:13:26,300 --> 00:13:27,300 خداحافظ 186 00:13:28,540 --> 00:13:30,540 اگه نخوام برم چی؟ - ...ببین - 187 00:13:31,140 --> 00:13:33,620 داداش ، انگار تو خیلی کندذهنی نمی‌فهمی اینجا اوضاع از چه قراره 188 00:13:33,700 --> 00:13:35,980 ولی اون دوست‌ـت که اونجاست انگار دستش اومده اینجا چجوریه 189 00:13:36,180 --> 00:13:37,620 «بیخیال . بیا بریم «گومان 190 00:13:40,900 --> 00:13:42,140 فیلمت باحال بود 191 00:13:46,020 --> 00:13:48,660 کریستین» ، برای هر کسی ممکن بود» این اتفاق بیفته 192 00:13:48,740 --> 00:13:50,740 ...بالاخره جشنِ فارغ‌التحصیلی مدرسه‌ست و 193 00:13:51,380 --> 00:13:52,380 مشروب هم که همه نوعش ریخته 194 00:13:52,380 --> 00:13:54,580 نمیدونم . شاید مثلاً دعواتون شده بوده باهم بعد زیادی دعواتون جدّی شده 195 00:13:54,660 --> 00:13:55,940 چرا اصلاً از اولش دعوا کنم؟ 196 00:13:57,580 --> 00:13:58,580 من آدمِ دعوایی نیستم 197 00:14:03,500 --> 00:14:05,580 اصلاً وقتی والدینم نیستن اجازه بازجویی از منُ دارین؟ 198 00:14:05,780 --> 00:14:07,300 فقط دارم چندتا سوال ساده می‌پرسم 199 00:14:08,020 --> 00:14:11,220 ولی اگه نمی‌خوای باهامون همکاری کنی می‌تونیم ببریمت مرکز 200 00:14:11,380 --> 00:14:13,340 اونجام هم واادین‌ـتُ میگیم بیاد و هم وکیلت 201 00:14:17,220 --> 00:14:18,660 این زخمات برای چیه؟ 202 00:14:21,820 --> 00:14:23,400 خوردم به در 203 00:14:28,260 --> 00:14:30,460 چرا حس می‌کنم داری بهم دروغ میگی؟ 204 00:14:35,380 --> 00:14:37,420 این تغییر مدرسه انگار خیلی هم بد نشده 205 00:14:37,780 --> 00:14:39,340 از مدرسه جدیدت چه خبر؟ 206 00:14:39,980 --> 00:14:42,540 چه خبر باشه؟ مسلمون که هستم فوتبالم که بلد نیستم بازی کنم 207 00:14:42,780 --> 00:14:44,780 تو راهروها هم امروز کتاب به دست گیرم انداختن 208 00:14:44,860 --> 00:14:46,700 از فردا هم رو کلِ صورتم حتماً می‌خوان بزنن تحتِ‌تعقیب 209 00:14:46,740 --> 00:14:48,460 جایزه‌اش هم حتماً یه کنسرتِ لاتین‌ـه 210 00:14:48,540 --> 00:14:50,680 آره . اگه اونم بذارن جایزه‌اش که دیگه کارم تموم‌ـه پسر 211 00:14:51,500 --> 00:14:53,989 لعنتی پسر ، میگم ای‌کاش اون‌موقع که مدرسه 212 00:14:53,990 --> 00:14:55,320 خراب شد 2تا قلوه‌سنگ میفتاد روم کارم به اینجا نمی‌کشید 213 00:14:55,340 --> 00:14:57,040 حالا به «کریستین» که خورد 14تا زخم برداشته 214 00:14:57,340 --> 00:14:59,340 آره . عوضی 14 جاش زخم شد ولی بورسیه «لاس اِنسیناس» شد 215 00:14:59,420 --> 00:15:01,836 اگه شانس بیاری برای تو هم همین اتفاق میفته 216 00:15:01,860 --> 00:15:04,520 نه بابا . ما از این شانسا نداریم - چرا ، سقفای اونور هم ممکنه - خراب بشن و بریزن روت 217 00:15:04,820 --> 00:15:05,980 مرتیکه عوضی 218 00:15:07,580 --> 00:15:08,580 سلام 219 00:15:14,660 --> 00:15:15,700 نگاش کن 220 00:15:16,380 --> 00:15:17,820 مثلِ وزیر وُزرا شدی 221 00:15:18,500 --> 00:15:19,700 داداش کوچولو 222 00:15:20,220 --> 00:15:21,540 داداش کوچولو 223 00:15:26,740 --> 00:15:28,020 خدایا ، دلم برات تنگ شده بود 224 00:15:28,340 --> 00:15:29,820 تو محله رویاییِ کله‌گنده‌ها حال می‌کنی؟ - آره - 225 00:15:29,900 --> 00:15:31,980 هر کی اذیت‌ـت کرد بگو آماده‌ام دهنش رو سرویس کنم 226 00:15:32,060 --> 00:15:33,060 اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 227 00:15:33,100 --> 00:15:35,716 چیه؟ از دیدنم خوشحال نشدی؟ - چرا ولی میگم دیگه ولت کردن؟ - 228 00:15:35,740 --> 00:15:38,380 نه بابا . هنوزم گیرم . چی فکر کردی؟ بیا یه آبجو بزنیم 229 00:15:38,740 --> 00:15:39,740 بفرما 230 00:15:40,740 --> 00:15:42,940 خیلی خوبه ، نه؟ 231 00:15:43,860 --> 00:15:45,980 دوباره 3تایی پیشِ هم هستیم 232 00:15:46,980 --> 00:15:48,900 امشب همه بریم شام بیرون - نه . امشب من نمی‌تونم بیام - 233 00:15:48,940 --> 00:15:50,620 چرا ، می‌تونی - نانو» ، امشب سر کار هستم» - 234 00:15:50,700 --> 00:15:52,180 زنگ بزن بگو مریضی دیگه 235 00:15:52,260 --> 00:15:53,475 اگه بفهمن دروغ گفتم چی؟ 236 00:15:53,476 --> 00:15:55,300 از بعدِ رفتنِ تو این تنها کاریه که برام مونده 237 00:15:56,940 --> 00:15:57,980 پس اینجوریاست دیگه؟ 238 00:16:00,380 --> 00:16:02,780 سامو» ، من خودم نخواستم برم» اونا مجبورم کردن 239 00:16:06,380 --> 00:16:08,980 روزِ اولِ مدرسه‌ـت چطور بود؟ - عالی - 240 00:16:41,780 --> 00:16:42,820 این یکی چی؟ 241 00:16:44,420 --> 00:16:46,500 دوستش داری؟ - مامان - 242 00:16:46,540 --> 00:16:49,100 دیروز هم همین رو نشونم دادی جوابم همونی‌ـه که دیروز گفتم 243 00:16:50,060 --> 00:16:51,700 مارینا» ، تو از هیچی خوشت نمیاد آخه» 244 00:16:52,380 --> 00:16:54,700 انقدر سخته خودتُ یه‌کم مشتاق‌تر نشون بدی؟ 245 00:16:56,060 --> 00:16:58,220 مامان و بابا همه‌ی این‌کارها رو دارن به‌خاطرِ تو می‌کنن 246 00:16:58,780 --> 00:16:59,780 به‌خاطرِ من؟ 247 00:17:01,100 --> 00:17:03,460 کسی ازشون نخواست برای من کاری کنن - عزیزم - 248 00:17:03,620 --> 00:17:05,925 می‌خوایم به مناسبت ورودت به دورانِ زنانگی جشن بگیریم (مثلِ جشنِ تکلیف ولی توی سن 15 سالگی) 249 00:17:05,926 --> 00:17:07,660 جشنِ ورودت به جامعه به‌عنوانِ یه زنِ بالغ 250 00:17:08,980 --> 00:17:11,760 آره . که توش من رو مثلِ یه زنِ باکره که منتظرِ یه دوست‌پسرـه نشون بدین 251 00:17:12,140 --> 00:17:13,300 مارینا» ، لطفاً» 252 00:17:14,140 --> 00:17:15,140 چیه؟ 253 00:17:15,980 --> 00:17:17,760 هیچ‌وقت قرار نیست راجبه این چیزها بحرفیم؟ 254 00:17:18,980 --> 00:17:20,860 دانش‌آموزهای جدید چطورن؟ 255 00:17:23,460 --> 00:17:26,740 یه روانی ، یه آرمانگرا و یه آماده به حمله 256 00:17:27,660 --> 00:17:29,620 خیلی مسخره‌ست . همه‌شون به‌دردنخورن - هی - 257 00:17:30,660 --> 00:17:32,780 چطوره یکی‌شون رو دعوت کنی به جشن؟ 258 00:17:34,780 --> 00:17:35,780 جدّی میگی؟ 259 00:17:37,220 --> 00:17:38,260 چرا که نه؟ 260 00:17:40,220 --> 00:17:41,500 دیوونه شدین؟ 261 00:17:42,700 --> 00:17:46,820 الو ، نه . بهت که گفتم تو نگرانش نباش . باشه؟ 262 00:17:46,900 --> 00:17:48,500 به نظرم فکرِ خوبی‌ـه 263 00:17:50,180 --> 00:17:51,620 درضمن این جشنِ منه دیگه ، نه؟ 264 00:18:21,180 --> 00:18:22,540 لعنتی 265 00:18:25,220 --> 00:18:26,220 عالیه 266 00:18:30,860 --> 00:18:34,700 هی ، یونیفرمِ مدرسه‌ام رو دیدی؟ نه؟ هیچ‌کدوم؟ 267 00:18:35,340 --> 00:18:36,820 لباسام رو ندیدید؟ 268 00:18:37,460 --> 00:18:38,540 چه خبر جذاب؟ 269 00:18:39,940 --> 00:18:42,060 سلام خوشگله ، لباسام رو ندیدی؟ ناموساً؟ 270 00:18:43,420 --> 00:18:45,700 نه؟ خدای من ، ایناهاشن 271 00:18:47,660 --> 00:18:49,660 باشه بابا . همه‌تون برید به درک 272 00:18:49,860 --> 00:18:54,940 ببینید و لذت ببرید . ناموساً تو هم دلت می‌خواست همچین تیریپی داشتی 273 00:18:59,460 --> 00:19:02,860 هی ، دوست داری فردا بیای مهمونی خونه‌مون؟ 274 00:19:03,940 --> 00:19:05,700 چرا من رو دعوت می‌کنی؟ 275 00:19:06,460 --> 00:19:09,260 چون می‌خوام یکی دیگه هم مثل من حوصله‌ـش تو مهمونی سر بره 276 00:19:10,580 --> 00:19:14,100 بعدشم نمی‌خوای قیافه‌ی داداشم رو ببینی که چه حرصی میشه؟ 277 00:19:17,100 --> 00:19:20,020 باشه 278 00:19:26,100 --> 00:19:27,900 موهات امروز خوب شده 279 00:19:30,620 --> 00:19:34,100 با دانش‌آموزهای دیگه مشکلی نداشتی؟ 280 00:19:36,580 --> 00:19:38,060 نه . هیچ‌کدوم 281 00:19:39,940 --> 00:19:42,260 رابطه‌ـت با بچه‌های مدرسه چطور بود؟ 282 00:19:44,100 --> 00:19:45,980 باهم کنار میومدین؟ دوست بودی باهاشون؟ 283 00:19:49,660 --> 00:19:50,940 اسمت «آندر» بود دیگه ، نه؟ 284 00:19:52,580 --> 00:19:55,260 همه مدال‌هات رو دیدم پسر من خوره‌ی تنیس هستم 285 00:19:58,420 --> 00:20:00,660 یالا بچه‌ها زنگ تموم‌ـه . برین سرِ کلاساتون 286 00:20:00,661 --> 00:20:02,460 هنوز کسی تو رختکن‌ـه؟ 287 00:20:05,540 --> 00:20:06,580 اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 288 00:20:09,700 --> 00:20:11,700 چیزی شده؟ - نه . چطور؟ - 289 00:20:12,380 --> 00:20:13,540 یالا پس . برو سر کلاست 290 00:20:16,100 --> 00:20:19,580 مرسی داداش . خیلی بامعرفتی 291 00:20:20,740 --> 00:20:22,540 نه . نیستم . فقط این‌بار جونت رو نجات دادم 292 00:20:23,500 --> 00:20:24,660 یکی طلبم 293 00:20:55,940 --> 00:20:56,980 «گومان» 294 00:20:57,180 --> 00:20:58,516 چیه؟ - لعنتی ، گیر افتادیم - 295 00:20:58,540 --> 00:20:59,780 چی شده؟ - لعنتی - 296 00:21:00,940 --> 00:21:02,500 گیر افتادیم - لعنتی - 297 00:21:04,940 --> 00:21:06,950 نترس . الان میاد 298 00:21:06,951 --> 00:21:08,580 10دقیقه پیش باهاش حرف زدم 299 00:21:09,420 --> 00:21:11,980 تازه اینجا کسی نمی‌بینت‌ـت داداش خیالت تخت 300 00:21:12,420 --> 00:21:15,020 میشه بهش اعتماد کرد یا نه؟ - 100درصد قابلِ اعتماده - 301 00:21:15,300 --> 00:21:18,860 حالا مثلاً می‌خواد چی‌کار کنه؟ بره تو تلویزیون بگه یه بچه پولدار اومده ازش مواد بخره؟ 302 00:21:18,940 --> 00:21:20,940 بیخیال بابا . عمراً چیزی بشه 303 00:21:21,300 --> 00:21:23,260 فقط نمی‌خوام کسی تو مدرسه بویی ببره 304 00:21:23,340 --> 00:21:25,796 کی بفهمه آخه؟ من دهنم قرص‌ـه خیالت تخت پسر 305 00:21:25,820 --> 00:21:28,060 تازه من که اصلاً اینجا هیچ دوستی هم ندارم . دارم؟ 306 00:21:28,780 --> 00:21:30,620 ایول . قربونِ پسر 307 00:21:31,620 --> 00:21:33,540 راستی می‌خواستم یه چیزی ازت بپرسم 308 00:21:33,820 --> 00:21:36,460 بفرما - چرا انقدر همه‌تون با ما چپ هستین؟ - 309 00:21:39,260 --> 00:21:41,260 یه اتفاقی برای یکی از دانش‌آموزهای بورسیه‌شده افتاد 310 00:21:41,500 --> 00:21:42,940 پسرِ یکی از آشپزها بود 311 00:21:43,140 --> 00:21:45,380 سرِ همین هم یه سال کامل هیچ‌کسُ دیگه بورسیه نکردن 312 00:21:45,780 --> 00:21:47,180 خیلی افتضاح شده بود 313 00:21:47,820 --> 00:21:49,380 تا وقتی که سروکله‌ی شماها پیداتون شد 314 00:21:50,740 --> 00:21:52,260 هی 315 00:21:52,780 --> 00:21:54,140 چه خبر پسر؟ 316 00:21:55,860 --> 00:21:57,260 چطوری؟ - سلام - 317 00:21:57,900 --> 00:22:01,220 اسمای اصلی‌تون رو نمیگم معرفی می‌کنم . آقای «ایکس» ، آقای ساقی 318 00:22:23,300 --> 00:22:24,380 مرسی . لطف کردید 319 00:22:27,900 --> 00:22:29,620 دیدی چقدر مؤدب‌ـه؟ 320 00:22:29,700 --> 00:22:32,220 دیگه غُر نزن . ببین چه مشتریِ آدم حسابی برات آوردم 321 00:22:32,380 --> 00:22:33,540 یادت باشه 322 00:22:34,220 --> 00:22:37,500 درضمن بعداً باهات می‌حرفم . یکی طلبم 323 00:22:43,700 --> 00:22:47,100 اینم از این . همه چیز ردیف‌ـه 324 00:22:47,420 --> 00:22:51,780 هی پسر - خوب کردی اومدی - 325 00:22:52,900 --> 00:22:55,140 12 ، 13 ، 14 326 00:22:55,220 --> 00:22:58,380 تحمل کن . 15 ، 16 و ایول پسر . همینه 327 00:23:01,740 --> 00:23:04,820 پس مدرسه رو خراب کردن و اینجوری دارن ماستمالیش می‌کنن؟ 328 00:23:04,940 --> 00:23:06,940 اصلاً کارشون تو مغزم نمی‌گنجه ناموساً حاجی 329 00:23:08,220 --> 00:23:10,820 بقیه کِی آزاد میشن؟ - من چه‌میدونم حاجی - 330 00:23:11,460 --> 00:23:12,900 دنیا همینه دیگه 331 00:23:12,980 --> 00:23:14,270 برای خلافای کوچیک ماها رو میندازن زندون 332 00:23:14,271 --> 00:23:16,340 اون‌وقت کله‌گنده‌هاش راست‌راست تو خیابون می‌چرخن 333 00:23:16,500 --> 00:23:17,620 همینه دیگه 334 00:23:17,820 --> 00:23:20,780 منم نزدیک بود جونم دربیاد سرم یه زخمِ عمیق برداشته . کلی بخیه خورده 335 00:23:20,860 --> 00:23:24,340 ولی درعوض شد بلیطِ ورودم به محله رویاییِ کله‌گنده‌ها 336 00:23:24,460 --> 00:23:27,420 کریستین» ، خنده نداره» اگه واقعاً تلفات میدادن چی؟ 337 00:23:28,060 --> 00:23:31,100 اصلاً درست نیست . لعنتیا همه کارهاشون شده مسخره‌بازی 338 00:23:31,460 --> 00:23:33,780 یه مشروب بده دستِ داداشت داره از دست میره 339 00:23:34,500 --> 00:23:36,020 دیگه هیچی نمونده - هیچی؟ - 340 00:23:36,820 --> 00:23:38,980 سه سوتِ ردیفش می‌کنم . الان میام 341 00:23:43,500 --> 00:23:45,740 داداش ، جمع کنی می‌تونی بخریش 342 00:23:47,500 --> 00:23:49,460 خیلی دیگه این موضوع ذهنش رو درگیر کرده ، نه؟ 343 00:23:50,740 --> 00:23:53,860 حاجی ، «نانو» مثلِ داداشم می‌مونه 344 00:23:54,380 --> 00:23:57,460 داداشِ داداشمم که میشه داداشم ، نه؟ 345 00:23:58,140 --> 00:23:59,380 جزوه‌های کلاسیم رو می‌خوای؟ 346 00:24:56,420 --> 00:24:58,380 نگاش کن . مثلِ بچه‌هاست 347 00:24:58,780 --> 00:25:00,540 بگیرش 348 00:25:00,620 --> 00:25:04,380 یه فکرِ توپ رسید به ذهنم . خوره‌ی فیلمای عشقی‌ـه جِیمی» ، این رو یه لحظه قرض بده» 349 00:25:09,660 --> 00:25:11,260 نانو» ، میشه بگی داریم کجا میریم؟» 350 00:25:11,340 --> 00:25:15,900 میریم دوستم که تو کارِ ساخت‌وسازِ رو ببینیم می‌خوام ببینم من رو یادش‌ـه یا نه 351 00:25:18,620 --> 00:25:20,400 پیاده شو . پیاده شو - چی؟ - 352 00:25:21,700 --> 00:25:22,700 اطراف رو به‌پا 353 00:25:25,620 --> 00:25:28,260 نه ، نه . چی‌کار می‌خوای بکنی؟ فکرشم نکن لعنتی 354 00:25:28,340 --> 00:25:30,340 آره داداش «سامو» . بذار یه‌کم صفا کنیم 355 00:25:39,340 --> 00:25:40,340 «نانو» 356 00:25:40,500 --> 00:25:43,540 خیلی احمقی . لعنتی ، تازه از زندون دراومدی . دیوونه شدی باز؟ 357 00:25:47,580 --> 00:25:49,540 «نانو» ، «نانو»...یکی داره میاد . «نانو» 358 00:25:49,620 --> 00:25:50,996 چیه؟ - یکی داره میاد . یالا بریم - 359 00:25:51,020 --> 00:25:52,020 لعنتی 360 00:25:52,940 --> 00:25:53,940 یالا 361 00:26:01,540 --> 00:26:05,260 نادیا» ، فقط یه چیز دیگه ازت می‌پرسم» و بعدش می‌تونی بری 362 00:26:06,500 --> 00:26:09,300 از این مدال چی میدونی؟ 363 00:26:12,060 --> 00:26:13,060 چطور؟ 364 00:26:17,180 --> 00:26:19,180 فکر می‌کنیم سلاحِ قتل این مدال بوده 365 00:26:20,460 --> 00:26:21,460 چی؟ 366 00:26:22,180 --> 00:26:24,940 میگن انگار خیلی مشتاقِ گرفتن این مدال بودی 367 00:26:28,820 --> 00:26:29,820 فقط من مشتاق بودم؟ 368 00:26:30,540 --> 00:26:31,900 کافیه علیه‌مون حرفی بزنه 369 00:26:32,820 --> 00:26:34,820 فکر کردی حرفاش رو باور می‌کنن؟ 370 00:26:37,380 --> 00:26:39,380 همه‌ـش تقصیر توئه - من؟ - 371 00:26:39,460 --> 00:26:42,660 آره . بیخودی هی گیر دادی تویِ جایِ عمومی این‌کار رو کنیم 372 00:26:43,620 --> 00:26:44,620 بله 373 00:26:45,540 --> 00:26:46,940 نه اینکه جنابعالی دوست نداشتی 374 00:26:57,820 --> 00:26:58,820 سلام 375 00:27:01,540 --> 00:27:04,340 شرمنده بابتِ دیروز فکر کردیم فقط خودمون اونجاییم 376 00:27:05,180 --> 00:27:06,180 ای‌کاش اینطور بود 377 00:27:10,140 --> 00:27:14,140 ببین ، میدونم یه‌کم طریقه‌ی آشنایی‌مون و اینا از اولِ کاری بد شد . واسه همین خواستم یه‌کم جبران کنم 378 00:27:14,180 --> 00:27:17,220 امشب می‌خوای بیای جشنِ خواهرم؟ 379 00:27:19,340 --> 00:27:20,980 اینجوری می‌تونیم باهم بیشتر آشنا بشیم 380 00:27:25,180 --> 00:27:26,460 مرسی ولی نه 381 00:27:29,980 --> 00:27:31,140 روزِ خوبی داشته باشی 382 00:27:36,060 --> 00:27:37,060 گند زدی 383 00:27:41,020 --> 00:27:42,020 عاشقشم 384 00:27:42,860 --> 00:27:46,940 کی؟ «کارلا»؟ مادرش از اون اسپانیا‌الاصل‌هاست 385 00:27:47,700 --> 00:27:49,700 «اسمِ شرابّ «مارکسادو کلروگا به گوش‌ـت خورده؟ 386 00:27:50,460 --> 00:27:52,420 نه - مالِ مامانش «مارکِنز»ـه - 387 00:27:53,900 --> 00:27:57,140 اون یارو هم اسمش «پولو»ـه . دوست‌پسرش‌ـه از 12 سالگی باهم هستن 388 00:27:57,260 --> 00:27:58,780 اون یارو؟ ناموساً؟ 389 00:27:59,060 --> 00:28:02,060 بیخیال داداش . عمراً اون لیاقتش بیشتر از ایناست حاجی ، شوخی می‌کنی 390 00:28:02,940 --> 00:28:04,940 اگه جایِ تو بودم چهارچشمی مواظبِ دخترهای اینجا بودم 391 00:28:05,060 --> 00:28:07,100 آره داداش . من یکی که رفتم تو نخِ این یه‌دونه 392 00:28:15,220 --> 00:28:16,220 «نادیا» 393 00:28:16,620 --> 00:28:17,620 چطوری؟ 394 00:28:18,780 --> 00:28:21,380 ببین ، میشه بیای به مهمونیم؟ 395 00:28:22,140 --> 00:28:24,740 مرسی ولی اونجا جای من نیست 396 00:28:25,500 --> 00:28:29,220 با روسریت یا بدون روسریت هر جور دوست داری می‌تونی بیای . باشه؟ 397 00:28:31,060 --> 00:28:32,060 بهش میگن حجاب 398 00:28:33,180 --> 00:28:34,180 نه روسری 399 00:28:34,500 --> 00:28:35,500 حجاب 400 00:28:37,700 --> 00:28:40,380 و هیچ‌کس مجبورم نکرده سرم کنم - خوش‌به‌حال‌ـت - 401 00:28:41,340 --> 00:28:44,260 من که حس می‌کنم برای این جشنِ احمقانه دارن زورم می‌کنن 402 00:28:47,020 --> 00:28:50,700 نمیدونم . بازم یه شانسی به ماها بده همه‌ی ما مثلِ برادرم نیستیم 403 00:28:53,180 --> 00:28:54,180 ساعت 8 شروع میشه 404 00:28:55,980 --> 00:28:57,140 ساموئل» آدرسُ داره» 405 00:29:07,820 --> 00:29:11,300 لعنتی داداش ، اینکه اصلاً خیلی نمی‌گیره - به ما تازه‌کارها نخند حاجی - 406 00:29:11,500 --> 00:29:15,900 نه . مسخره‌ات نمی‌کنم برای بارِ اول اونم با آموزشی که زدی بد نبود 407 00:29:21,700 --> 00:29:24,300 راستی چرا نمی‌خوای بری جشن؟ 408 00:29:24,580 --> 00:29:27,740 هنوز گیرِ جشنی بابا؟ ولم کن دیگه 409 00:29:27,820 --> 00:29:28,995 نه . گیرِش نیستم 410 00:29:28,996 --> 00:29:32,020 ولی تو شاید به این چیزها و زندگیِ تجملاتی عادت داشته باشی 411 00:29:32,100 --> 00:29:34,740 ولی من نه . اینا همه برام جدیده ذوق دارم 412 00:29:34,860 --> 00:29:37,580 چی فکر کردی؟ فکر کردی منم مثلِ بقیه اونا هستم؟ 413 00:29:37,780 --> 00:29:39,900 نیستی؟ - نه حتی یه‌ذره - 414 00:29:40,300 --> 00:29:42,180 پس تو این مدرسه چه غلطی می‌کنی؟ 415 00:29:43,620 --> 00:29:45,860 حاجی ، من پسرِ مدیرم 416 00:29:46,740 --> 00:29:49,700 لعنتی پس ریشه‌ـت به کله‌گنده‌شون وصل‌ـه 417 00:29:51,420 --> 00:29:52,420 بگذریم 418 00:29:52,700 --> 00:29:54,700 تو می‌خوای بری ، آره؟ - 100درصد - 419 00:29:55,260 --> 00:29:57,500 مطمئنی؟ - کاملاً مطمئنم - 420 00:29:58,700 --> 00:30:02,100 لباسِ خوب داری بپوشی؟ - آره که دارم داداش - 421 00:30:06,100 --> 00:30:10,580 اینجا چی‌کار می‌کنی؟ - نادیا» می‌خواد بیاد مهمونی» - 422 00:30:12,460 --> 00:30:15,460 بابام گفت اگه از مشروب خبری نیست ...و از والدینِ بچه‌ها هم کسی هست 423 00:30:16,860 --> 00:30:19,460 اگه هست که بگو من برم - آره . هست داداش . نگران نباش - 424 00:30:23,660 --> 00:30:24,660 لعنتی 425 00:30:25,140 --> 00:30:27,580 چه مهمونی اعیانیِ 426 00:30:42,380 --> 00:30:44,180 چه خبر «سامو»؟ 427 00:30:44,260 --> 00:30:46,580 سلام - انتظار نداشتی اینجا ببینیم ، نه؟ - 428 00:30:47,580 --> 00:30:48,700 بریم تو 429 00:31:12,980 --> 00:31:16,980 بفرما . اینم مهمونی احمقانه‌ای که منتظرش بودی 430 00:31:17,460 --> 00:31:22,020 به هیچ دردیم نمی‌خوره . قبلاً هر کی می‌خواست زود شوهر براش پیدا بشه از این مهمونیا می‌گرفت 431 00:31:22,140 --> 00:31:24,300 این‌روزها بیشتر برای گسترده‌تر کردن روابطه‌شون می‌گیرن 432 00:31:24,460 --> 00:31:26,460 البته اون قضیه شوهر پیدا شدنه هم هنوز هست 433 00:31:26,860 --> 00:31:28,580 وقتی مستی خیلی اهلِ حال میشی 434 00:31:28,660 --> 00:31:31,740 شما بچه پولدارها خوب بلدین چجوری مهمونیِ بترکون راه بندازین 435 00:31:32,780 --> 00:31:33,780 کوررنگی داری؟ 436 00:31:33,820 --> 00:31:36,500 یا وقتی داشتی آماده می‌شدی چراغا خاموش بود؟ 437 00:31:36,700 --> 00:31:39,460 لو» ، بدجنس نشو . مردهای جذاب» گونی هم بپوشن بهشون میاد 438 00:31:40,860 --> 00:31:42,900 سلامت رو کردی . هنوزم می‌خوای وایسی؟ 439 00:31:43,460 --> 00:31:45,700 نمیدونم . می‌خوای وایسم؟ 440 00:31:47,020 --> 00:31:50,700 اگه تو بگی تا آخر عمر همینجا وایمیسم - اول بریم یه نوشیدنی بزنیم پس - 441 00:31:50,860 --> 00:31:52,020 پشمام 442 00:31:53,300 --> 00:31:54,300 برو اونور ببینم 443 00:32:09,060 --> 00:32:11,460 میشه لطفاً توضیح بدی اون یارو تو جوّیَ رو چرا آوردی؟ 444 00:32:11,820 --> 00:32:14,440 خب ، تو هم دختره رو دعوت کردی ، مگه نه؟ - داداش ، اینجا خونه منه - 445 00:32:15,700 --> 00:32:18,620 نمیدونم چون خیلی دلش می‌خواست بیاد چیزی نمیشه 446 00:32:18,820 --> 00:32:21,460 نمیدونم چرا انقدر بیخودی با اونا چپ هستی 447 00:32:21,780 --> 00:32:25,780 ببین ، این‌دفعه رو می‌بخشمت چون مستی 448 00:32:26,060 --> 00:32:28,120 ولی من عمراً اینجوری از پشت بهت خنجر میزدم . هیچ‌وقت 449 00:32:30,420 --> 00:32:31,980 خنجرِ چی «گومان»؟ 450 00:32:32,620 --> 00:32:34,120 خنجرِ چی؟ 451 00:32:37,460 --> 00:32:39,180 لعنت به این شامپایناتون . آبجو کجاست؟ 452 00:32:49,620 --> 00:32:51,120 اومدی 453 00:32:52,740 --> 00:32:53,740 بابا 454 00:32:57,780 --> 00:32:58,900 از آشنایی‌ـت خوشبختم 455 00:33:00,220 --> 00:33:01,689 معلومه خوش‌دل و جرأتی که دوباره اینجا پیدات شده 456 00:33:01,690 --> 00:33:04,180 نمیدونستی کلِ اینجا دوربین داره؟ 457 00:33:07,500 --> 00:33:08,700 بعداً باهم صحبت می‌کنیم 458 00:33:13,420 --> 00:33:15,780 فقط الکل می‌تونه قابلِ تحملش کنه . بخور 459 00:33:16,420 --> 00:33:18,220 مرسی . من مشروب نمی‌خورم 460 00:33:19,140 --> 00:33:21,260 باشه ولی بدونِ مشروب شبِ سختی در انتظارت‌ـه 461 00:33:22,140 --> 00:33:23,620 من زود میرم - صدالبته - 462 00:33:24,300 --> 00:33:27,860 راجبه همه‌مون قضاوت‌هات رو کردی دیگه شانسِ دوباره‌ای هم که نمی‌خوای بهمون بدی 463 00:33:28,700 --> 00:33:31,020 هر چیزی که بابتش از غرب متنفری اینجاست 464 00:33:31,380 --> 00:33:33,140 تمامِ فساد و گناهش 465 00:33:33,820 --> 00:33:35,620 فکر کردم فقط منم که پیش‌قضاوتی می‌کنم 466 00:33:36,860 --> 00:33:39,540 ولی تو انگار راجبه طرزِ فکر منم پیش‌قضاوت‌هات رو کردی 467 00:33:39,620 --> 00:33:43,220 با اون روسری که سرِت‌ـه خیلی حدسِ طرزِ فکرت سخت نیست عزیزم 468 00:33:44,580 --> 00:33:46,780 فقط به‌خاطرِ اینکه مشروب نمی‌خورم این حرفا رو میزنی؟ 469 00:33:46,860 --> 00:33:48,380 یا کلا مادرزادی نژادپرستی؟ 470 00:33:48,940 --> 00:33:52,820 شرمنده‌ام . نه . ببخشید اومدم اینجا باهم دوست باشیم به خدا 471 00:33:53,140 --> 00:33:55,420 مطمئنم بالاخره من و تو یه وجهِ تفاهمی باهم داریم 472 00:33:58,900 --> 00:34:01,380 نترس . من فقط برای درس «اومدم «لاس اِنسیناس 473 00:34:01,940 --> 00:34:04,300 نه هیچ چیزِ دیگه‌ای 474 00:34:04,540 --> 00:34:07,020 عزیزم ، این رو از من داشته باش 475 00:34:07,580 --> 00:34:08,580 می‌تونی به همه چیز برسی 476 00:34:09,660 --> 00:34:10,740 من رو ببین 477 00:34:10,820 --> 00:34:13,540 هم قرارم رو میذارم و هم کلی خوش می‌گذرونم 478 00:34:14,220 --> 00:34:15,580 هم شاگرد اولِ کلاس هستم 479 00:34:16,900 --> 00:34:18,820 یا شاگرد اول بودی ، نه؟ 480 00:34:20,740 --> 00:34:22,860 خب؟ نظرت راجبه مهمونیم چیه؟ 481 00:34:23,060 --> 00:34:25,340 دلت می‌خواد همه‌مون رو آتیش بزنی؟ 482 00:34:25,420 --> 00:34:27,800 آره . محضِ احتیاط یه لیوان آب هم سفارش میدم که خاموش‌تون کنم 483 00:34:33,340 --> 00:34:34,460 «ساموئل» 484 00:34:34,700 --> 00:34:37,020 شرمنده که زودتر بهت نگفتم شرکتِ بابام همونی‌ـه که مسئولِ 485 00:34:37,300 --> 00:34:40,180 خرابیِ مدرسه‌تون بود - آره . بهتر بود زودتر بهم می‌گفتی - 486 00:34:40,260 --> 00:34:42,020 من مثلِ اون نیستم 487 00:34:42,460 --> 00:34:44,980 راستش رو هم بخوای یه‌جورایی اصلاً دوستش ندارم 488 00:34:45,260 --> 00:34:47,040 ولی اون همه‌ی این‌کارها رو به‌خاطرِ تو کرده 489 00:34:47,420 --> 00:34:50,860 آره . عادت داره مشکلا رو با پول حل کنه 490 00:34:57,100 --> 00:34:58,100 می‌خوای برقصیم؟ 491 00:36:36,580 --> 00:36:38,060 چیه؟ - لو» ، چته؟» - 492 00:36:38,180 --> 00:36:42,020 خودت نفهمیدی یعنی؟ به‌خاطرِ دامنم نیست . اون مهم نیست اصلاً 493 00:36:42,820 --> 00:36:45,500 به‌خاطرِ اون دختر «طالبان»ـی هست همون نیم‌وجبیِ مزدورِ خشکِ مقدس 494 00:36:46,060 --> 00:36:48,780 فکر کرده به‌خاطرِ اون یه تیکه روسری از ما مقامش بالاتره؟ 495 00:36:49,300 --> 00:36:51,860 احمقانه‌ست - منم نمی‌خواستم اون اینجا باشه - 496 00:36:51,940 --> 00:36:54,060 ولی باید یه کاری کنیم که لومون نده 497 00:36:54,140 --> 00:36:55,340 یه فکری دارم 498 00:36:56,060 --> 00:36:57,060 بگو ببینم 499 00:36:57,220 --> 00:37:00,180 بازیش میدیم . تو وسوسه‌اش کن 500 00:37:02,660 --> 00:37:05,860 بعد هم همه می‌فهمن و تموم 501 00:37:06,660 --> 00:37:10,140 می‌خوای با دختر فلسطینیِ بریزم روی هم؟ همون دخترِ عمامه به سرِ؟ 502 00:37:10,220 --> 00:37:11,300 عزیزم 503 00:37:11,620 --> 00:37:16,020 فکرِ اینکه یه دخترِ باکره‌ی مسلمون رو اغوا کنی تحریکت نمی‌کنه؟ 504 00:37:16,780 --> 00:37:19,460 کاری نداره که . میری جلو عاشقت میشه . همه می‌فهمن 505 00:37:19,940 --> 00:37:23,100 تموم . یه کاری می‌کنیم که دیگه فکر نکنه از ماها خیلی برتره 506 00:37:25,260 --> 00:37:26,460 اگه ازت خواهش کنم چی؟ 507 00:37:27,500 --> 00:37:29,860 در ازاش میذارم هر کاری که دوست داری با من بکنی 508 00:37:31,740 --> 00:37:33,500 همین الانشم هر کاری عشقم می‌کشه باهات می‌کنم 509 00:37:33,620 --> 00:37:35,780 نه . فکرشم نمی‌کنی هر کاری یعنی چی 510 00:37:42,700 --> 00:37:45,500 به نظرت امروز دیگه روزش نرسیده که بریم تو کارش؟ 511 00:37:45,740 --> 00:37:48,900 کامیونی رو صدا زدم ولی منتظرم واینساد 512 00:37:51,780 --> 00:37:53,280 نمیدونم . بازم هر چی تو بگی 513 00:37:54,420 --> 00:37:55,700 اینجا؟ الان؟ 514 00:37:57,300 --> 00:37:58,500 چرا که نه؟ 515 00:37:59,620 --> 00:38:02,600 ولی اگه هنوزم مطمئن نیستی می‌خوای این‌کار رو بکنی عیب نداره . بیخیال میشیم 516 00:38:18,260 --> 00:38:19,260 هی 517 00:38:20,340 --> 00:38:21,740 ساموئل» بودی ، نه؟» - آره - 518 00:38:22,580 --> 00:38:25,620 می‌خواستی روی دیوارِ خونه‌ام دقیقاً چی بنویسی؟ 519 00:38:26,220 --> 00:38:28,420 «...نوشتی «ای 520 00:38:28,700 --> 00:38:29,700 "ن" 521 00:38:29,780 --> 00:38:31,820 "این را بخاطر بسپار : همیشه با خودت روراست باش" («تکه‌ای از نمایشنامه‌های «شکسپیر) 522 00:38:31,900 --> 00:38:33,500 مالِ داستانِ «هملت»ـه 523 00:38:33,580 --> 00:38:36,260 بله . میدونم خیلی باهوشی که فهمیدی داستانِ «هملت»ـه 524 00:38:36,940 --> 00:38:37,940 ...ولی 525 00:38:38,900 --> 00:38:40,620 ...به نظرم می‌خواستی بنویسی 526 00:38:41,140 --> 00:38:42,733 «دزدِ حرومزاده» 527 00:38:42,734 --> 00:38:45,260 یا یه چیزی تو مایه‌ی اون اسمایی که اخبار این‌روزها داره بهم میگه 528 00:38:45,260 --> 00:38:46,721 اون 2تا بچه‌ی بورسیه‌شده رو هم با خودت بیار 529 00:38:46,722 --> 00:38:48,740 4تایی باهم عکس می‌گیریم 530 00:38:49,060 --> 00:38:51,480 خیلی شیک لبخند میزنیم و دست همدیگر رو می‌گیریم و عکس می‌گیریم 531 00:38:52,460 --> 00:38:53,460 نمیدونم چی بگم 532 00:38:53,820 --> 00:38:54,820 یالا دیگه 533 00:38:54,820 --> 00:38:57,900 عکس گرفتن مگه بده؟ به نفعِ همه‌مون هم هست 534 00:38:57,980 --> 00:39:00,780 هم به نفع شهره . هم به نفه مدرسه‌ست حتی به نفع خودت هم هست 535 00:39:01,100 --> 00:39:03,140 راستش دوست ندارم این‌کار رو بکنم 536 00:39:04,540 --> 00:39:07,390 عیب نداره پسر . پس منم فردا داداشت رو میدم دستِ پلیس 537 00:39:07,395 --> 00:39:09,460 اون‌وقت چه بلایی سرِ جریانِ عفوِ مشروطش میاد؟ 538 00:39:11,420 --> 00:39:12,420 خوب درباره‌اش فکر کن 539 00:39:23,740 --> 00:39:24,740 چی می‌گفت؟ 540 00:39:25,580 --> 00:39:27,500 می‌خواد با دانش‌آموزهای بورسیه‌شده عکس بگیره 541 00:39:27,540 --> 00:39:28,940 واقعاً؟ - آره - 542 00:39:29,540 --> 00:39:32,700 واسه همین می‌خواست دعوت‌تون کنم می‌خواست روی گندکاریاش ماله بکشه 543 00:39:34,300 --> 00:39:35,940 هیچ فرصتیُ از دست نمیده 544 00:39:37,660 --> 00:39:39,860 ساموئل» ، نمی‌خواد به حرفش گوش کنی» مجبور نیستی 545 00:39:40,060 --> 00:39:41,300 برام مهم نیست . انجامش میدم 546 00:39:46,660 --> 00:39:47,660 چی شده؟ 547 00:39:48,540 --> 00:39:49,540 هیچی 548 00:39:51,060 --> 00:39:53,260 نمیدونم . یه‌جورایی فکر می‌کردم تو با بقیه فرق داری 549 00:40:03,660 --> 00:40:04,860 سلام 550 00:40:47,200 --> 00:40:50,700 " میشه بیای دنبالم؟ " 551 00:40:54,540 --> 00:40:56,660 یالا دیگه . علاف نیستیم . کلی کار داریم 552 00:41:05,460 --> 00:41:08,100 اینجا چی داریم؟ 553 00:41:08,700 --> 00:41:10,980 ایولا 554 00:41:12,220 --> 00:41:14,860 یه ربع بیشتر وقت نداریم تا نفهمیدن اومدم اینجا 555 00:41:18,100 --> 00:41:19,380 لباسات رو درنمیاری؟ 556 00:41:31,580 --> 00:41:32,580 اونم دربیار 557 00:41:33,140 --> 00:41:34,700 ولی یواش که ببینم 558 00:41:36,860 --> 00:41:40,460 باشه . تو هم همینطور بیا همزمان دربیاریم 559 00:42:28,980 --> 00:42:29,980 اینجوری؟ 560 00:42:30,940 --> 00:42:32,180 همینجوری دیگه؟ 561 00:42:32,300 --> 00:42:33,940 آره لعنتی . کارِت حرف نداره 562 00:42:40,800 --> 00:42:43,100 " هی ، چه حساب‌کاربری باحالی داری " 563 00:42:45,500 --> 00:42:46,700 " مال تو هم همینطور . چه خبرا؟ " 564 00:42:48,600 --> 00:42:51,000 " حوصله‌ام سر رفته . میای همدیگر رو ببینیم؟ " 565 00:42:51,800 --> 00:42:53,100 " بازم عکس داری؟ " 566 00:43:02,100 --> 00:43:04,340 باورم نمیشه . میشه لطفاً بهم توضیح بدی جریان از چه قراره؟ 567 00:43:05,100 --> 00:43:08,060 مگه نمیگی همین بود که گند زد به دیوارِ خونه‌مون 568 00:43:08,260 --> 00:43:10,060 بازم گذاشتی بیاد توی خونه؟ 569 00:43:10,300 --> 00:43:13,260 کی؟ - همون پسر لاغره - 570 00:43:13,380 --> 00:43:16,180 ولی فقط به‌خاطرِ ماستمالی‌های خودش بود که می‌خواست باهاش عکس بگیره 571 00:43:17,780 --> 00:43:18,780 چی؟ 572 00:43:19,620 --> 00:43:21,940 مامان ، واقعاً دلیلِ تعجب‌ـت رو درک نمی‌کنم 573 00:43:22,340 --> 00:43:24,980 فقط تویی که هنوز خودت رو زدی به اون راه 574 00:43:27,580 --> 00:43:29,600 «اون آدما مثلِ سم می‌مونن «مارینا خودتم خوب میدونی 575 00:43:29,700 --> 00:43:32,580 چرا تا سرم رو برمیگردونم می‌بینم رفتی پیشِ اونا «مارینا»؟ چرا؟ 576 00:43:32,700 --> 00:43:33,940 تو چرا ول‌شون نمی‌کنی؟ 577 00:43:33,980 --> 00:43:36,340 «چون نمی‌خوام دوباره صدمه ببینی «مارینا 578 00:43:36,420 --> 00:43:38,820 پابلو» قصدِ آسیب زدن به منُ نداشت» - «مارینا» - 579 00:43:39,540 --> 00:43:41,380 خواهش می‌کنم . الان وقتش نیست 580 00:43:42,940 --> 00:43:44,240 پس کِی وقتش‌ـه؟ 581 00:43:45,340 --> 00:43:49,100 هر موقع وقتش رسید لطفاً بهم بگین چرا هیچ‌وقت نمیشه سرِ این موضوع صحبت کنیم؟ 582 00:43:50,540 --> 00:43:54,140 کلی پول خرجِ روانشناس کردین که متقاعدم کنه اتفاقِ خاصی نیفتاده 583 00:43:54,940 --> 00:43:57,180 که زندگی ادامه داره که همه چیز مرتب میشه 584 00:43:57,860 --> 00:43:59,160 ولی میدونی چیه؟ 585 00:44:00,980 --> 00:44:04,140 هر موقع که بحثش رو می‌کشم وسط و شماها خودتونُ میزنین به اون راه دوباره همون حسای داغون برمیگردن 586 00:44:06,020 --> 00:44:08,540 عاشقِ یه پسر شدم و اونم من رو به این روز انداخت 587 00:44:10,100 --> 00:44:11,540 می‌خوام این رو تو روم بهم بگین 588 00:44:12,460 --> 00:44:13,700 بگین . بگو مامان 589 00:44:15,620 --> 00:44:17,980 "دخترِ 16 ساله‌ی من ایدز داره" 590 00:44:40,100 --> 00:44:41,660 پشیمونی که امشب اومدی؟ 591 00:44:42,340 --> 00:44:44,900 خیلی شبِ سختی بود 592 00:44:45,340 --> 00:44:46,640 ولی خوب بود 593 00:44:47,140 --> 00:44:48,140 مطمئنی؟ 594 00:44:49,020 --> 00:44:50,020 شب‌بخیر 595 00:44:59,400 --> 00:45:02,600 " شب‌بخیر جذابِ من " 596 00:45:06,660 --> 00:45:08,860 عاشقتم . بیشتر از همیشه عاشقتم 597 00:45:25,740 --> 00:45:28,740 تو...بورسیه میشی و اینجوری جوابِ لطف‌مون رو میدی؟ 598 00:45:28,820 --> 00:45:31,220 «گومان» - روی اموال‌مون خرابکاری می‌کنی؟ - 599 00:45:31,460 --> 00:45:33,500 حالم ازت به‌هم می‌خوره - اینجا چه خبره؟ - 600 00:45:34,180 --> 00:45:37,780 شما کی باشی؟ باورنکردنی‌ـه هر چی بی‌سروپاست امشب اینجاست 601 00:45:37,860 --> 00:45:39,780 این رو بذارم به حسابِ تعریف یا بزنم دهنت رو آسفالت کنم؟ 602 00:45:39,860 --> 00:45:41,140 هر جور دوست داری 603 00:45:41,220 --> 00:45:43,460 بیخیال - نه . نمیذارم این بچه پُررو - هر چی می‌خواد بارمون کنه 604 00:45:43,540 --> 00:45:45,700 حرفِ بدی نزدم . فقط حقیقتُ گفتم 605 00:45:45,820 --> 00:45:46,860 یه سوال 606 00:45:46,940 --> 00:45:50,180 به اون آدمایی که میلیون‌ها دلاری که مالِ خودشون نیست و نگه میدارن که بتونن اونجوری 607 00:45:50,180 --> 00:45:51,980 که دل‌شون می‌خواد زندگی کنن چی میگین؟ 608 00:45:52,340 --> 00:45:54,500 دزد یا حرومزاده؟ 609 00:45:56,060 --> 00:46:00,620 انقدر دل و جرأت داری که اومدی تو خونه‌ی خودمون و داری بهمون بی‌احترامی می‌کنی؟ 610 00:46:00,700 --> 00:46:03,740 دلقکِ عوضی... فکر کردی کی هستی؟ 611 00:46:03,820 --> 00:46:05,300 چی‌کار می‌کنی؟ - باشه - 612 00:46:05,380 --> 00:46:06,780 شماها لیاقتِ برادرِ من رو ندارین 613 00:46:06,860 --> 00:46:08,020 ولم کنین 614 00:46:08,820 --> 00:46:11,540 پولت رو ببر بکن تو حلقت 615 00:46:13,060 --> 00:46:15,500 تو...هی ، کارِت تموم‌ـه 616 00:46:15,980 --> 00:46:19,180 از فردا تو مدرسه همه میدونن چه خلافکاری هستی لعنتی 617 00:46:19,620 --> 00:46:20,980 فکرِ بورسیه رو هم از مغزت بیرون کن 618 00:46:21,020 --> 00:46:23,020 گومان» ، لطفاً بیخیال . خوبی؟» چیزیت نشد؟ 619 00:46:32,780 --> 00:46:33,980 خیلی درد می‌کنه؟ 620 00:46:35,580 --> 00:46:36,780 «پولو» 621 00:46:36,860 --> 00:46:39,780 برو یه قدمی بزن . انقدر اسکل‌بازی درنیار 622 00:46:40,220 --> 00:46:41,420 برو 623 00:46:44,700 --> 00:46:45,900 «گومان» 624 00:46:46,300 --> 00:46:48,600 خودت رو سرِ «ساموئل» خالی نکن اون بچه خوبی‌ـه 625 00:46:49,060 --> 00:46:51,060 تا ببینیم فردا نظرِ مدیر چی باشه 626 00:46:51,620 --> 00:46:54,000 خواهرت راست میگه ساموئل» پسرِ خوبی‌ـه» 627 00:46:54,700 --> 00:46:56,000 ولی من نه 628 00:46:56,540 --> 00:46:58,115 اگه تو مدرسه دهنت رو باز کنی 629 00:46:58,116 --> 00:47:00,360 مجبورم می‌کنی چیزی که تو حمام دیدم رو به همه بگم 630 00:47:01,940 --> 00:47:03,500 مرسی که دعوتم کردی 631 00:47:07,780 --> 00:47:08,780 «نادیا» 632 00:47:08,940 --> 00:47:10,260 نادیا» ، تو بردی» 633 00:47:11,500 --> 00:47:14,300 اون لحظه عصبی شدم . یه چیزی پروندم دوست‌ـت رو لو نمیدم 634 00:47:17,100 --> 00:47:18,580 یه‌کم بیشتر بمون 635 00:47:19,900 --> 00:47:21,960 بذار بهت ثابت کنم که ما ارزش‌ـش رو داریم 636 00:47:24,860 --> 00:47:26,660 به نظرِ خودت خیلی جذابی 637 00:47:27,780 --> 00:47:31,820 یادم بده چجوری نگاهم به تو باشه زود یاد می‌گیرم 638 00:47:40,300 --> 00:47:41,500 چی شد عزیزم؟ 639 00:47:44,940 --> 00:47:47,180 این یکی یه‌کم بیشتر زمان می‌بره 640 00:48:08,980 --> 00:48:09,980 هی 641 00:48:28,380 --> 00:48:29,860 می‌خوای کلِ شب ساکت بمونی؟ 642 00:48:29,900 --> 00:48:31,700 اگه میدونستم اینجوری می‌کنی اصلاً اونجا پشت‌ـت درنمیومدم 643 00:48:31,740 --> 00:48:34,276 اصلاً نفهمیدی چی‌کار کردی ، نه؟ میدونی به‌خاطرِ تو مجبور شدم چی‌کار کنم؟ 644 00:48:34,300 --> 00:48:36,700 همه چیز تحتِ کنترلم بود تا تو اومدی و گند زدی به همه چیز 645 00:48:36,780 --> 00:48:38,180 بازم من می‌مونم که باید ماستمالیش کنم 646 00:48:38,260 --> 00:48:41,580 من پشت‌ـت دراومدم عوضی کلِ زندگیم مواظبِ تو بودم 647 00:48:41,660 --> 00:48:42,740 هیچ‌وقت ازت نخواستم که این‌کار رو برام بکنی 648 00:48:42,820 --> 00:48:46,820 سامو» ، بفهم . نمیذارم اون آدما که مثل» سرطان می‌مونن بهت بخندن و مسخره‌ـت کنن 649 00:48:47,340 --> 00:48:50,460 کلِ زندگیت همه‌ـش داشتی پشتِ اونا بد می‌گفتی شایدم سرطانِ واقعی تویی 650 00:49:34,340 --> 00:49:35,660 ساموئل» خونه‌ست؟» 651 00:49:48,460 --> 00:49:50,540 ساموئل» هست؟» - خوابیده - 652 00:49:52,540 --> 00:49:54,500 کلِ شب تو دستشویی بود 653 00:49:55,580 --> 00:49:56,580 خمارِ مشروبای دیشب‌ـه 654 00:49:56,660 --> 00:49:59,300 فکر کنم به‌خاطرِ ترس از رفتن به اون مدرسه‌ی لعنتیِ‌ـه 655 00:50:01,660 --> 00:50:03,140 اون می‌تونه برگرده . هیچ مشکلی نیست 656 00:50:03,340 --> 00:50:05,780 همین رو اومدم بهش بگم برادرم گفت لوش نمیده 657 00:50:06,340 --> 00:50:07,340 چقدر خوب 658 00:50:07,980 --> 00:50:09,420 چیزِ دیگه‌ای هم می‌خواستی بهش بگی؟ 659 00:50:09,940 --> 00:50:12,020 قهوه؟ آب؟ آبجو؟ 660 00:50:12,580 --> 00:50:14,100 اگه می‌خوای بشین 661 00:50:20,180 --> 00:50:22,260 تو رویِ دیوارمون چیز نوشتی؟ 662 00:50:26,940 --> 00:50:28,380 معرفی‌نامه‌ـم بود 663 00:50:31,140 --> 00:50:32,660 دفعه بعدی کاملش رو بنویس 664 00:50:35,780 --> 00:50:37,580 از حرفایی که توی مهمونی زدی خوشم اومد 665 00:50:38,100 --> 00:50:41,020 حداقل یه نفر پیدا شد جرأت کنه حرفِ دلِ همه یا حداقل حرفِ دل من رو بزنه 666 00:50:41,860 --> 00:50:43,140 بالاخره یکی باید می‌گفت 667 00:51:02,820 --> 00:51:04,820 راستی واقعاً زندان بودی؟ 668 00:51:06,100 --> 00:51:07,660 خیلی دوست داری سوال بپرسی ، آره؟ 669 00:51:08,420 --> 00:51:10,980 آره ولی برای یه مدت کوتاه 670 00:51:11,340 --> 00:51:12,960 خوابیدن توش افتضاح‌ـه . غذاهاش افتضاح‌تر 671 00:51:13,180 --> 00:51:15,780 هیچ زنی هم اونجا نبود البته به جز مادرم و وکیلم 672 00:51:16,260 --> 00:51:17,580 و یه خاله مادریم که توی مورسیا» زندگی می‌کنه» 673 00:51:17,581 --> 00:51:19,420 که اونم اصلاً نمیدونم واسه چی اومد دیدنم 674 00:51:20,380 --> 00:51:22,440 البته هیچ زنی تا حالا مثلِ تو ندیدم 675 00:51:26,620 --> 00:51:28,560 یه دقیقه دیگه وایسا لباسای تو رو هم اتو کنم 676 00:51:28,660 --> 00:51:30,780 من دیگه برم 677 00:51:30,860 --> 00:51:31,860 بهتر 678 00:51:36,780 --> 00:51:38,740 خداحافظ - خداحافظ - 679 00:52:01,420 --> 00:52:04,540 بفرما . شسته شده و اتو کشیده 680 00:52:04,620 --> 00:52:07,300 راستی اون دختر باکلاسِ اینجا بود خواست بهت بگم برگردی مدرسه 681 00:54:12,100 --> 00:54:13,100 مترجم : پریسا 682 00:54:14,100 --> 00:54:15,100 ارائه‌ای از تیم ترجمه Thundersub 70477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.